1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,559 ¡No! 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,363 ¡Ginny! Ginny, despierta. 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 - ¿Qué, mamá? - ¿Tengo un pelo? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,026 ¿Qué hora es? 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 Lo noto al tocarme así, pero no lo veo. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,695 - Son las cinco, mamá. - Venga. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,583 ¡Apártame las pinzas de los ojos, psicópata! 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,751 - Ginny, venga, ¿tengo un pelo? - Por Dios, espera. 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 Venga. Rápido. 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,798 No, tienes… 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 - ¿Qué? - Sí, tienes uno. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,089 Jo, es larguísimo. 14 00:00:52,177 --> 00:00:55,177 Fuera. Es mi primer día. No puedo parecer Chewbacca. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,393 ¿Esto es por Paul? 16 00:00:56,473 --> 00:01:00,143 No. Es porque envejecer es una condena a muerte inevitable, 17 00:01:00,226 --> 00:01:02,726 en la que el cuerpo te traiciona. Arranca. 18 00:01:04,022 --> 00:01:06,652 Te desollaría para ponerme tu cara. 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,153 Calla, Chewbacca. 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 Ya está. 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,743 Ah, esto sí que me fastidia. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,235 Mi madre sabe que es preciosa. 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,957 Protege su belleza como si alguien quisiera robársela. 24 00:01:23,291 --> 00:01:27,501 Para la mujer, la vida es una batalla y la belleza es una ametralladora. 25 00:01:30,673 --> 00:01:33,723 No voy a ningún sitio sin arreglarme la cara. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,470 Si ven dónde termina el maquillaje y empieza tu cara, 27 00:01:40,308 --> 00:01:41,478 lo has hecho mal. 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 Es una cara, no una máscara. 29 00:01:46,815 --> 00:01:48,525 Se trata de camuflarse. 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,398 Sé mucho de máscaras. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,572 Nunca me la quito. 32 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Me mudo mucho y soy muy blanca para los negros 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,446 y no lo suficiente para los blancos. 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,118 Nunca he tenido amigos. 35 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 ¿Qué os parece? ¿Estilo Kylie? 36 00:02:06,334 --> 00:02:07,294 Drag queen. 37 00:02:07,377 --> 00:02:08,917 ¡Camúflate mejor, tía! 38 00:02:09,003 --> 00:02:11,843 Ayudadme. Las pruebas para la producción original 39 00:02:11,923 --> 00:02:14,433 de Sing, Sing! Un amor musical entre rejas 40 00:02:14,509 --> 00:02:17,349 son hoy y quiero ganar a Riley Nichols. 41 00:02:17,428 --> 00:02:21,388 Tía, te pones muchos productos tóxicos en la cara. 42 00:02:21,474 --> 00:02:23,984 Me encantan. Quiero productos tóxicos. 43 00:02:24,060 --> 00:02:26,440 Todo lo que me gusta es cancerígeno. 44 00:02:26,521 --> 00:02:28,901 Me chiflan los snacks. Acepto la muerte. 45 00:02:28,982 --> 00:02:29,862 Vale. 46 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Ya está. 47 00:02:32,026 --> 00:02:34,026 - ¡Tengo pómulos! - Soy muy buena. 48 00:02:34,112 --> 00:02:37,952 Ginny, ¿quieres que Norah te haga el contorno? Es muy buena. 49 00:02:38,783 --> 00:02:40,373 No tengo tu color. 50 00:02:41,202 --> 00:02:42,752 No. Demasiado claro. 51 00:02:42,829 --> 00:02:45,079 Parezco hija de Casper y Blancanieves. 52 00:02:45,165 --> 00:02:47,455 No importa. No llevo maquillaje. 53 00:02:47,542 --> 00:02:49,172 Las clavículas son sexis. 54 00:02:55,383 --> 00:02:57,513 Camuflarme no se me da nada bien. 55 00:03:15,195 --> 00:03:17,605 Esa era Sophie Sánchez. 56 00:03:17,697 --> 00:03:18,617 De último año. 57 00:03:18,698 --> 00:03:21,198 Toma coca y tiene el mejor culo del insti. 58 00:03:21,284 --> 00:03:23,584 Suele estar en el azul, con los popus. 59 00:03:23,661 --> 00:03:26,291 El amarillo de los sordos. ¿Qué tal? 60 00:03:26,372 --> 00:03:27,792 Bien, gracias. 61 00:03:27,874 --> 00:03:31,754 Genial. Mi padre es sordo y mi madre dirige el programa de sordos. 62 00:03:31,836 --> 00:03:34,296 Sí, Wellsbury tiene muchos programas. 63 00:03:34,380 --> 00:03:37,090 Tenemos trampolín, auto, diversidad, cocina… 64 00:03:37,175 --> 00:03:40,675 - En mi escuela solo había escuela. - Verde de pringados. 65 00:03:40,762 --> 00:03:42,682 Abby, no seas así. 66 00:03:43,431 --> 00:03:47,521 El pasillo de la fama. Es de atletas, pero huele mucho a Axe. 67 00:03:47,602 --> 00:03:51,062 El rojo es de delincuentes, fumetas y mi hermano. 68 00:03:51,147 --> 00:03:53,817 Y aquí está el árbol de bayas. 69 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 - Para los de segundo. - Los guais. 70 00:03:56,402 --> 00:03:58,152 - Guais. - No somos guais. 71 00:03:58,238 --> 00:04:00,658 Los guais dicen que no lo son. Lo somos. 72 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 ¡Eh, MAN! 73 00:04:01,824 --> 00:04:06,044 Nos llaman MAN: Maxine, Abby y Norah. Somos inseparables. 74 00:04:06,120 --> 00:04:08,670 Samantha quiere meterse desde hace años, 75 00:04:08,748 --> 00:04:11,128 pero es la definición de segunda clase. 76 00:04:11,209 --> 00:04:13,839 ¡Chicas! Con Ginny, podemos ser GMAN. 77 00:04:15,255 --> 00:04:17,875 - Ven un segundo. Ven. - ¿Qué haces? 78 00:04:20,093 --> 00:04:22,223 - Soy Samantha. - Ginny. 79 00:04:23,179 --> 00:04:24,969 Es un grupo muy cerrado. 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,479 ¿Por qué quieres romper MAN? 81 00:04:28,559 --> 00:04:29,849 ¿Qué? Me cae bien. 82 00:04:29,936 --> 00:04:31,846 Vale, es maja, más o menos. 83 00:04:31,938 --> 00:04:34,358 - Quedaría bien con Hunter. - Amo el amor. 84 00:04:34,440 --> 00:04:37,940 Madre mía. Eres transparente. Tú quieres tener novia. 85 00:04:38,027 --> 00:04:40,407 Sal con Rachel. Es lesbiana. 86 00:04:40,488 --> 00:04:42,408 Pero no quiero liarme con ella. 87 00:04:42,490 --> 00:04:43,910 Es una bollera de libro. 88 00:04:43,992 --> 00:04:46,332 - Hola, Rachel. - Eres la peor lesbiana. 89 00:04:48,329 --> 00:04:49,539 Ginny, ¿tú qué eres? 90 00:04:49,622 --> 00:04:52,042 Tienes un aspecto muy exótico. 91 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 Nos vemos luego. 92 00:04:58,965 --> 00:04:59,835 Lo siento. 93 00:05:05,346 --> 00:05:07,426 Hola, soy Bracia. Eres nueva, ¿no? 94 00:05:08,850 --> 00:05:10,480 Hola. Sí, soy Ginny. 95 00:05:11,769 --> 00:05:14,729 Soy capitana de hockey y no hacemos pruebas. 96 00:05:15,648 --> 00:05:18,818 Muy amable, pero se me dan fatal los deportes. 97 00:05:18,901 --> 00:05:21,151 ¡A por ellos! Es lo único que me sale. 98 00:05:21,738 --> 00:05:25,528 También hago liderazgo. Enseño a los críos que violar está mal. 99 00:05:25,616 --> 00:05:27,616 La primera reunión es el jueves. 100 00:05:27,702 --> 00:05:29,252 Deberías pensártelo. 101 00:05:30,538 --> 00:05:34,378 Bueno… Y, si quieres, puedes salir conmigo y mis amigos. 102 00:05:35,251 --> 00:05:37,001 Sí, vale. Gracias. 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,594 Es una oficina muy típica. 104 00:05:39,672 --> 00:05:43,132 Usamos Slack. Gastos a Contabilidad. Los findes son extras. 105 00:05:43,217 --> 00:05:45,887 El consejo se reúne mensualmente. 106 00:05:46,846 --> 00:05:48,426 Muchas gracias, cielo. 107 00:05:49,349 --> 00:05:50,979 No soy tu público objetivo. 108 00:05:51,059 --> 00:05:54,519 ¡Venid, todos! Reunión matinal. Hola, Georgia. 109 00:05:55,104 --> 00:05:55,984 Bienvenida. 110 00:05:56,481 --> 00:05:58,401 Nick, ponnos al día. 111 00:06:00,568 --> 00:06:02,068 Sí. Vale, claro. 112 00:06:02,653 --> 00:06:07,333 El ayuntamiento aprobó el mes pasado permitir DMR en Wellsbury. 113 00:06:07,408 --> 00:06:09,738 A duras penas, pero sí. 114 00:06:10,328 --> 00:06:11,998 Dispensarios de marihuana. 115 00:06:13,039 --> 00:06:15,789 Muchas madres… se opusieron. 116 00:06:15,875 --> 00:06:18,745 Vehementemente. Pero Grey Gardens… 117 00:06:19,295 --> 00:06:21,205 Lo siento. Qué buena película. 118 00:06:21,297 --> 00:06:24,797 Green Gardens, el dispensario, iba en la calle King 87. 119 00:06:24,884 --> 00:06:27,764 Wellsbury le sacará mucho provecho. 120 00:06:28,429 --> 00:06:31,469 Newton ganó 600 000 dólares en impuestos. 121 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 Podríamos renovar la biblioteca… 122 00:06:33,851 --> 00:06:37,561 Pero Urbanismo lo ha rechazado. 123 00:06:37,647 --> 00:06:40,397 ¿Por qué? Fueron siete meses y Grey Gardens… 124 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 Green Gardens. 125 00:06:41,526 --> 00:06:42,526 …se aprobó. Nick… 126 00:06:43,444 --> 00:06:44,744 ¿qué ha pasado? 127 00:06:46,447 --> 00:06:47,367 Te he fallado. 128 00:06:52,328 --> 00:06:54,908 Es parte de mi campaña de reelección. 129 00:07:01,546 --> 00:07:04,416 Es todo. Recoged vuestra prueba al salir. 130 00:07:04,507 --> 00:07:06,757 Menuda decepción. 131 00:07:07,927 --> 00:07:11,467 Esta clase os distingue de los demás. 132 00:07:11,556 --> 00:07:15,436 Solo ha habido una puntuación perfecta en toda la clase. 133 00:07:16,602 --> 00:07:18,982 Hunter Chen es el mejor. 134 00:07:23,067 --> 00:07:25,317 Riley Nichols, mucho talento. 135 00:07:25,403 --> 00:07:29,243 Hizo una versión de Adele y llegó al 90 % de las notas. 136 00:07:29,323 --> 00:07:31,663 Le darán la protagonista de Sing, Sing! 137 00:07:32,618 --> 00:07:35,078 Hemos quedado en casa de Brodie. 138 00:07:35,163 --> 00:07:37,043 Hunter estará allí. 139 00:07:38,916 --> 00:07:40,206 PRUEBA: 6'9 140 00:07:40,293 --> 00:07:41,503 Mierda. 141 00:07:41,586 --> 00:07:43,206 PRUEBA: 10 142 00:07:49,427 --> 00:07:50,757 BANCA EN LÍNEA 143 00:07:50,845 --> 00:07:53,675 NOMBRE DE USUARIO O TARJETA 144 00:07:57,226 --> 00:07:59,396 TIENE PAGOS PENDIENTES EN SU CUENTA 145 00:08:02,356 --> 00:08:03,436 PAGO VENCIDO 146 00:08:05,109 --> 00:08:06,489 Algo no va bien. 147 00:08:06,569 --> 00:08:09,069 El edificio de la calle King estaba listo. 148 00:08:10,114 --> 00:08:13,334 Es histórico, así que dimos todos los pasos necesarios. 149 00:08:13,826 --> 00:08:15,116 ¿Te puedo ayudar? 150 00:08:15,828 --> 00:08:18,788 Sí, es la una. Ve a buscar comida. Gracias. 151 00:08:18,873 --> 00:08:22,753 Digo con Green Gardens. ¿Por qué es histórico el edificio? 152 00:08:22,835 --> 00:08:24,495 Todo el pueblo lo es. 153 00:08:24,587 --> 00:08:28,757 En todas partes, un padre fundador fumó, bebió o contrajo clamidia. 154 00:08:28,841 --> 00:08:31,181 Dicen que es por el aire acondicionado. 155 00:08:31,260 --> 00:08:34,760 Urbanismo no aprueba instalaciones eléctricas y es un lío, 156 00:08:34,847 --> 00:08:38,267 porque el dispensario necesita controlar la temperatura. 157 00:08:40,603 --> 00:08:41,563 Qué mierda. 158 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 ¿Hablo con alguien? 159 00:08:50,112 --> 00:08:52,162 Así que no acabaste el instituto. 160 00:08:53,115 --> 00:08:56,285 Estudié Ciencias Políticas en Cornell para hacer esto. 161 00:08:56,369 --> 00:08:59,209 ¿Y tú qué tienes? ¿Ilusión y una sonrisa? 162 00:08:59,288 --> 00:09:02,208 Sé lo que quieres hacer y no va a funcionar. 163 00:09:02,708 --> 00:09:05,248 Paul sale con mujeres que huelen a caqui 164 00:09:05,336 --> 00:09:07,126 y eso te va grande. 165 00:09:07,755 --> 00:09:08,585 Bueno… 166 00:09:09,298 --> 00:09:10,128 ¿La comida? 167 00:09:23,521 --> 00:09:25,311 Uno, dos, tres. 168 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 ¡Escuchadme! 169 00:09:28,734 --> 00:09:29,744 Gracias. 170 00:09:30,236 --> 00:09:31,196 Vale. 171 00:09:31,279 --> 00:09:36,699 Como sabéis, mañana toca la estrella de la semana. 172 00:09:38,703 --> 00:09:40,253 Como hay un alumno nuevo, 173 00:09:40,329 --> 00:09:44,499 sería genial que dejásemos que Austin fuese la estrella. 174 00:09:44,584 --> 00:09:47,964 ¿Cómo? ¡Me toca a mí esta semana! ¡Yo soy la estrella! 175 00:09:48,588 --> 00:09:51,338 Es importante conocer a Austin. 176 00:09:51,424 --> 00:09:53,764 No quiero conocerlo. Es raro. 177 00:09:53,843 --> 00:09:57,853 Zach, ¿quieres ir al rincón de pensar? 178 00:09:58,472 --> 00:10:00,682 ¡Iba a traer mi dron! 179 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 ¿Qué es ser la estrella? 180 00:10:03,519 --> 00:10:07,399 Zach, ¿le explicas a Austin qué es la estrella de la semana? 181 00:10:08,649 --> 00:10:12,569 Es el día que puedes traer algo que no tiene nadie más. 182 00:10:14,113 --> 00:10:14,993 Casi. 183 00:10:15,698 --> 00:10:18,988 Es el día que traes algo de fuera 184 00:10:19,076 --> 00:10:22,326 que muestra quién eres por dentro. 185 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 ¿Podrías hacerlo, Austin? 186 00:10:33,966 --> 00:10:35,546 Ginny, ¿somos raros? 187 00:10:35,635 --> 00:10:37,505 Un niño dice que soy raro. 188 00:10:38,554 --> 00:10:41,024 No, eres maravilloso. 189 00:10:41,891 --> 00:10:43,641 Wellsbury es raro. 190 00:10:44,644 --> 00:10:45,524 Ahora vuelvo. 191 00:10:56,113 --> 00:10:57,203 Buenos días. 192 00:11:01,410 --> 00:11:03,120 Una pastilla del día después. 193 00:11:03,204 --> 00:11:04,794 ¿Tienes un vale? 194 00:11:05,956 --> 00:11:06,866 ¿Un vale? 195 00:11:09,418 --> 00:11:11,748 Si fuera organizada, no la necesitaría. 196 00:11:14,548 --> 00:11:16,178 No, no tengo un vale. 197 00:11:16,801 --> 00:11:18,431 Suele comprarla el novio. 198 00:11:18,928 --> 00:11:19,928 Perdone. 199 00:11:20,012 --> 00:11:23,852 ¿Le he pedido su opinión? Me acosté con alguien y soy responsable. 200 00:11:23,933 --> 00:11:27,313 Su trabajo es darme la caja y desearme buenos días. 201 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 Buenos días. 202 00:11:38,614 --> 00:11:41,534 En la horquilla, Martínez en cabeza… 203 00:11:41,617 --> 00:11:44,657 Háblame de tu primer día con Paul el pibón. 204 00:11:47,998 --> 00:11:49,378 ¿A quién hay que matar? 205 00:11:51,001 --> 00:11:54,511 Clint, esta es Georgia. 206 00:11:54,588 --> 00:11:56,128 Me alegra volver a verte. 207 00:11:56,215 --> 00:11:58,255 No la conoces. Vive enfrente. 208 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 Dice que es un placer. 209 00:12:03,055 --> 00:12:04,965 ¿Qué te parece Wellsbury? 210 00:12:05,057 --> 00:12:06,307 ¿Te gusta Wellsbury? 211 00:12:06,392 --> 00:12:09,022 Como a un gato un suelo de mármol. 212 00:12:09,895 --> 00:12:13,105 Como a un gato un suelo… 213 00:12:14,442 --> 00:12:15,692 Se siente incómoda. 214 00:12:21,949 --> 00:12:25,489 Lo siento. No me imagino lo que estás viviendo. 215 00:12:27,329 --> 00:12:28,499 Ya, Kenny. 216 00:12:29,331 --> 00:12:30,751 Es una lucha constante. 217 00:12:35,504 --> 00:12:39,594 Georgia. Estás estupenda, como siempre. Hasta luego. 218 00:12:39,675 --> 00:12:42,335 No. Un sufi no te permite salir entre semana. 219 00:12:42,428 --> 00:12:44,638 Mamá, es una actividad de Literatura. 220 00:12:44,722 --> 00:12:46,522 Echan Romeo y Julieta, 221 00:12:46,599 --> 00:12:50,599 pero no la sexy con Claire Danes mojada, en el balcón, de blanco. 222 00:12:50,686 --> 00:12:51,726 No me quejo. 223 00:12:51,812 --> 00:12:53,312 La ropa reprime a Claire. 224 00:12:53,397 --> 00:12:56,147 Es la versión aburrida, sin armas ni coches. 225 00:12:56,650 --> 00:12:58,030 Nos da puntos extra. 226 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 Dinero, porfi. 227 00:13:05,910 --> 00:13:06,990 - Gracias. - Max. 228 00:13:10,080 --> 00:13:11,830 ¿Le das esto a Ginny? 229 00:13:12,374 --> 00:13:13,424 Para la película. 230 00:13:16,670 --> 00:13:17,590 ¡Gracias! 231 00:13:20,257 --> 00:13:22,337 Entiendo la mitad de lo que dice. 232 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 TE QUIERO, PAPÁ 233 00:13:35,648 --> 00:13:36,478 ¡Eh, chaval! 234 00:13:36,565 --> 00:13:38,975 - ¿Qué haces? - Soy una estrella. 235 00:13:39,777 --> 00:13:40,737 ¡Qué descarado! 236 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 ¡Ginny! 237 00:13:44,865 --> 00:13:47,445 Nuestras madres creen que vamos al cine. 238 00:13:49,662 --> 00:13:50,622 ¡Ginny! 239 00:13:50,704 --> 00:13:51,714 ¡Ya voy! 240 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 "Puede provocar náuseas". 241 00:13:55,125 --> 00:13:56,495 ¡Dimitri está aquí! 242 00:13:56,585 --> 00:13:59,415 No, está en la calle Bell. Vamos, Dimitri. 243 00:13:59,505 --> 00:14:01,795 No tiene salida. ¡Espabila! 244 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 ¡Ginny! 245 00:14:23,404 --> 00:14:27,124 Hoy, en el cole, un crío se ha tirado un pedo en clase. 246 00:14:27,199 --> 00:14:28,489 Todos se han reído 247 00:14:28,576 --> 00:14:30,736 y ha preguntado: "¿De qué se ríen?". 248 00:14:30,828 --> 00:14:34,328 Y he tenido que explicarle a un sordo que los pedos se oyen. 249 00:14:34,915 --> 00:14:36,535 No tenía ni idea. 250 00:14:36,625 --> 00:14:38,535 - No van al cine. - ¿Qué? 251 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 ¿Adónde van? 252 00:14:40,379 --> 00:14:44,719 No lo sé. Pero no llevas tacones y rímel para estar en el cine a oscuras. 253 00:14:44,800 --> 00:14:45,720 Por Dios. 254 00:14:45,801 --> 00:14:48,761 Soy vieja y ya no sé qué es ser joven. 255 00:14:50,014 --> 00:14:51,064 ¿Adónde vas? 256 00:14:51,140 --> 00:14:53,980 No lo sé. ¿Por qué me miente Maxine? 257 00:14:54,059 --> 00:14:56,399 Lo esperaba de Marcus, pero no de ella. 258 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 - ¡Eh! - Soy una mala madre. 259 00:14:58,939 --> 00:15:00,519 ¡Eh! Eres una buena madre. 260 00:15:00,608 --> 00:15:03,688 Los niños son malos. ¿Max tiene Instagram? 261 00:15:07,239 --> 00:15:08,119 Mira. 262 00:15:10,534 --> 00:15:12,164 Es su cuenta para adultos. 263 00:15:12,244 --> 00:15:14,834 - ¿Qué? - ¿La encuentro? Quizá no te guste. 264 00:15:14,914 --> 00:15:16,174 A por ella. 265 00:15:19,501 --> 00:15:22,551 Solo hacen falta atardeceres, colores y zapatillas. 266 00:15:22,630 --> 00:15:24,300 ¿Vivien Leigh? 267 00:15:24,381 --> 00:15:26,631 Me encanta Lo que el viento se llevó. 268 00:15:26,717 --> 00:15:29,137 Ahora miramos las cuentas de sus amigas, 269 00:15:29,219 --> 00:15:33,599 buscamos una foto etiquetada y ya está. 270 00:15:33,682 --> 00:15:34,812 ¿Y ahora qué? 271 00:15:35,476 --> 00:15:36,636 Ahora esperamos. 272 00:15:39,605 --> 00:15:42,015 ¿Qué sabes del dispensario? 273 00:15:42,733 --> 00:15:44,283 Fue un follón. 274 00:15:44,360 --> 00:15:46,610 Cynthia nunca había perdido. 275 00:15:46,695 --> 00:15:47,815 Fue un espectáculo. 276 00:15:48,364 --> 00:15:49,874 - ¿Cynthia? - Sí. 277 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 Se puso como loca. 278 00:15:52,242 --> 00:15:54,162 Cree que, con un dispensario, 279 00:15:54,244 --> 00:15:56,334 nuestros críos serán unos fumetas. 280 00:16:07,466 --> 00:16:08,546 Tenemos dos horas. 281 00:16:08,634 --> 00:16:10,304 He dicho que íbamos al cine. 282 00:16:10,386 --> 00:16:13,596 ¿Así vestida? Mi madre sabe que no estamos en el cine. 283 00:16:13,681 --> 00:16:14,601 - ¡Hola! - ¡Max! 284 00:16:16,976 --> 00:16:19,226 - ¡Madre mía! - Eres preciosa. 285 00:16:20,980 --> 00:16:23,520 Por favor. Qué asco. No la miréis. 286 00:16:23,607 --> 00:16:25,987 Pensará que puede sentarse con nosotras. 287 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 Jo, qué vergüenza. 288 00:16:28,362 --> 00:16:29,742 Sí que da vergüenza. 289 00:16:29,822 --> 00:16:31,412 No hagáis contacto visual. 290 00:16:33,158 --> 00:16:35,288 No va en serio. Es una broma. 291 00:16:37,746 --> 00:16:38,706 Qué gracioso. 292 00:16:48,632 --> 00:16:51,552 - Por Dios. - No he fumado nunca. 293 00:16:52,136 --> 00:16:53,046 ¿En serio? 294 00:16:53,137 --> 00:16:54,637 Qué interesante eres. 295 00:16:55,222 --> 00:16:56,642 Vale, pasa de Press 296 00:16:56,724 --> 00:16:58,984 porque es un sociópata. 297 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 Fuma si quieres. 298 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Fuma. 299 00:17:02,062 --> 00:17:03,692 Presión social. ¡Venga! 300 00:17:08,819 --> 00:17:11,109 Pon los labios dentro. No fuera. 301 00:17:11,196 --> 00:17:12,986 Inhala y aguanta. 302 00:17:13,073 --> 00:17:14,873 Pero ten cuidado. 303 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 Mi cachimba pega fuerte. 304 00:17:17,411 --> 00:17:20,371 La hice en el campamento de cerámica. 305 00:17:23,167 --> 00:17:25,497 - ¡Sí! - Muy bien, tía. 306 00:17:27,212 --> 00:17:28,132 Buen comienzo. 307 00:17:31,091 --> 00:17:35,011 ¿Alguien conoce a Vivien Leigh? Quiere seguirme. 308 00:17:35,095 --> 00:17:38,425 Creo que salió con Jimmy Ashinski o algo así. 309 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 ¿Queréis Chardonnay? 310 00:17:43,437 --> 00:17:46,477 - Ya está. - Aquí está. La vida secreta de Max. 311 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 ¿Qué? 312 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 ¡Es nuestra casa de Maine! 313 00:17:55,282 --> 00:17:56,122 ¿Qué? 314 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 Ah, se va a enterar. 315 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 A ver dónde están. 316 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 Pero ¿qué…? 317 00:18:06,126 --> 00:18:07,496 Está castigadísima. 318 00:18:08,712 --> 00:18:10,512 Ah, no quiero… 319 00:18:12,132 --> 00:18:16,102 Ginny, saliste con Hunter, ¿no? 320 00:18:16,178 --> 00:18:18,558 No quiero ocultarte nada. 321 00:18:18,639 --> 00:18:20,769 Hunter y yo salimos en octavo. 322 00:18:20,849 --> 00:18:22,939 Pero te doy permiso. 323 00:18:23,018 --> 00:18:25,148 Sí, iban muy en serio. 324 00:18:25,229 --> 00:18:27,229 Perdieron la virginidad juntos. 325 00:18:27,314 --> 00:18:28,194 ¡Abby! 326 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 Pero sí, es verdad. 327 00:18:30,317 --> 00:18:33,197 Montó un pícnic en el campo. 328 00:18:33,278 --> 00:18:35,238 Fue la primera vez perfecta. 329 00:18:36,115 --> 00:18:38,235 Hunter es monísimo. 330 00:18:38,325 --> 00:18:41,155 Tiene la segunda polla más grande del grupo. 331 00:18:41,245 --> 00:18:42,695 Las medimos en verano. 332 00:18:42,788 --> 00:18:44,618 Ganó Brodie. Por eso es idiota. 333 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 ¡PI! 334 00:18:46,917 --> 00:18:48,087 Pollón idiota. 335 00:18:48,168 --> 00:18:49,878 ¡Los huevos en la boca! 336 00:18:49,962 --> 00:18:51,002 Venga. 337 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 ¡Vamos! 338 00:18:54,049 --> 00:18:56,929 Samantha, creo que Hunter sigue enamorado de ti. 339 00:18:57,010 --> 00:18:58,970 No te preocupes, claro que no. 340 00:18:59,054 --> 00:19:01,104 No te deja de mirar. 341 00:19:01,181 --> 00:19:02,271 - ¿En serio? - Sí. 342 00:19:02,349 --> 00:19:03,889 ¿Qué haces? 343 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Era un novio genial. 344 00:19:06,979 --> 00:19:09,359 Sí, y besa muy bien. 345 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 ¿Verdad, Ginny? 346 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 No lo sé. 347 00:19:13,026 --> 00:19:16,356 ¿Cómo lo sabes tú? ¿No eres… lesbiana? 348 00:19:16,446 --> 00:19:17,986 Dilo. 349 00:19:18,073 --> 00:19:18,913 ¡Lesbiana! 350 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 No es un secreto. Me lío con cualquiera. 351 00:19:22,494 --> 00:19:23,834 Me he liado con todos. 352 00:19:24,621 --> 00:19:25,911 Norah es la mejor. 353 00:19:26,707 --> 00:19:28,997 - ¡Oye! - Nunca he besado a una chica. 354 00:19:29,084 --> 00:19:31,254 - ¿Eres homófoba? - ¿Qué? No. 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 Está de broma. Me parto. 356 00:19:34,631 --> 00:19:35,471 Ven aquí. 357 00:19:36,175 --> 00:19:40,635 Jordan, Hunter y Brodie tienen un grupo. 358 00:19:40,721 --> 00:19:43,061 3TB, tres tíos buenos. 359 00:19:43,140 --> 00:19:44,270 Se lo puso Maxine. 360 00:19:44,349 --> 00:19:46,309 ¿Y Hunter? ¿Va a venir? 361 00:19:46,393 --> 00:19:48,233 No, estudia para los exámenes. 362 00:19:48,312 --> 00:19:49,692 O da clases de canto. 363 00:19:50,314 --> 00:19:52,574 Lo que sea que pueda hacer 364 00:19:52,649 --> 00:19:54,479 para ser presidente algún día. 365 00:19:55,986 --> 00:19:58,656 Ginny, ¿cuál de tus padres es blanco? 366 00:19:59,990 --> 00:20:01,070 Mi madre. 367 00:20:01,158 --> 00:20:02,988 Sí, es lógico. 368 00:20:03,076 --> 00:20:06,746 Me casaré con un negro para tener hijos mulatos. 369 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Ginny, ¿qué tipo de música te gusta? 370 00:20:11,710 --> 00:20:14,340 Me gustan Mac DeMarco, Lana Del Rey… 371 00:20:14,421 --> 00:20:16,511 Lana Del Rey se ha vuelto cutre. 372 00:20:16,590 --> 00:20:17,970 Ahora es convencional. 373 00:20:18,050 --> 00:20:22,350 Era alternativa, pero ahora hace lo que quiere la sociedad. 374 00:20:22,429 --> 00:20:25,849 - Pero sigue siendo extravagante. - ¿Sabes qué más pienso? 375 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 No, Sam. Pero seguro que será la leche. 376 00:20:28,477 --> 00:20:31,977 Lady Gaga también ha empeorado desde Ha nacido una estrella. 377 00:20:32,064 --> 00:20:34,234 ¿Sabes qué? Ahí te has pasado. 378 00:20:34,316 --> 00:20:37,526 ¿Recuerdas el vestido de carne que llevó? 379 00:20:37,611 --> 00:20:40,411 - Eso sí fue innovador. - ¿Qué vestido de carne? 380 00:20:40,489 --> 00:20:43,029 Era un vestido hecho de carne. 381 00:20:43,116 --> 00:20:44,736 ¿Por qué lo hizo? 382 00:20:44,826 --> 00:20:46,076 Para ser innovadora. 383 00:20:46,161 --> 00:20:47,961 Quizá es que odio a Samantha. 384 00:20:48,038 --> 00:20:49,578 Me quieres. 385 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 Ha nacido una estrella es muy buena. 386 00:20:51,959 --> 00:20:54,459 Me encanta la versión de Janet Gaynor 387 00:20:54,544 --> 00:20:57,014 porque fue revolucionaria para su época. 388 00:20:57,089 --> 00:21:00,839 Pero Judy Garland fue exagerada, para bien. 389 00:21:00,926 --> 00:21:04,636 Sale ahí y dice: "Bailemos claqué". 390 00:21:04,721 --> 00:21:06,471 Pero mi favorita es Barbra. 391 00:21:06,556 --> 00:21:10,016 Una fusión increíble 392 00:21:10,102 --> 00:21:11,692 entre los setenta, 393 00:21:11,770 --> 00:21:13,770 el movimiento feminista y… 394 00:21:15,524 --> 00:21:18,444 Gaga está muy bien, pero no eleva la historia. 395 00:21:22,823 --> 00:21:24,323 Así es el primer colocón. 396 00:21:42,718 --> 00:21:44,888 ¡Joder! Serás psicópata. 397 00:21:44,970 --> 00:21:48,600 - ¿Qué tal la película? - Mamá, por favor. Sé que lo sabes. 398 00:21:48,682 --> 00:21:51,142 No saben que sabemos que saben que lo sabemos. 399 00:21:51,893 --> 00:21:53,063 Ven a cotillear. 400 00:21:53,145 --> 00:21:56,475 Nunca has tenido amigos sobre los que mentirme. ¡Mola! 401 00:21:57,607 --> 00:21:59,987 Hemos estado en el sótano de Brodie, 402 00:22:00,068 --> 00:22:02,068 que es una pasada de chulo. 403 00:22:02,154 --> 00:22:05,244 Tiene moqueta, mesa de ping-pong y todo. 404 00:22:05,324 --> 00:22:06,914 Ah, los ricos. 405 00:22:06,992 --> 00:22:09,412 Esnifan caviar y hablan de Aspen. 406 00:22:09,494 --> 00:22:11,334 Fuman marihuana en cachimba. 407 00:22:13,290 --> 00:22:14,460 ¿Has fumado? 408 00:22:14,958 --> 00:22:16,168 Sí. ¿Te parece bien? 409 00:22:17,294 --> 00:22:18,254 ¿Te ha gustado? 410 00:22:19,963 --> 00:22:22,263 Era muy consciente de mis brazos. 411 00:22:22,341 --> 00:22:24,721 ¿Cómo son normalmente? 412 00:22:24,801 --> 00:22:26,681 No podía parar de pensarlo. 413 00:22:27,554 --> 00:22:30,184 Cuando yo probé, me arranqué las pestañas. 414 00:22:30,766 --> 00:22:31,886 Qué raro. 415 00:22:31,975 --> 00:22:33,845 Ya. Superraro. 416 00:22:34,561 --> 00:22:36,861 - Ten cuidado. - Siempre tengo cuidado. 417 00:22:39,566 --> 00:22:42,066 ¿Qué? No. ¿Qué? No. Ah, no. 418 00:22:42,152 --> 00:22:44,072 - Por Dios, sexo. - ¡No! 419 00:22:44,154 --> 00:22:45,414 Y coito. 420 00:22:45,489 --> 00:22:47,069 ¡Y P en la V! 421 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 ¿Es el infierno? Lo parece. 422 00:22:49,201 --> 00:22:52,081 Avísame antes de perder la virginidad. 423 00:22:52,162 --> 00:22:53,002 ¿Por qué? 424 00:22:53,080 --> 00:22:55,830 ¿Mi valor como mujer sufrirá un descenso? 425 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 Me darán menos vacas. 426 00:22:57,417 --> 00:23:00,047 Muchas menos si no eres virgen. 427 00:23:01,046 --> 00:23:01,916 Prométemelo. 428 00:23:02,005 --> 00:23:03,715 Vale, te lo prometo. 429 00:23:08,637 --> 00:23:09,547 ¿Mamá? 430 00:23:10,430 --> 00:23:11,970 ¿Lana Del Rey es cutre? 431 00:23:12,057 --> 00:23:13,017 ¡Qué blasfemia! 432 00:23:13,558 --> 00:23:15,518 Lana es una diosa de la tristeza. 433 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 Gracias por contarme que fumas. 434 00:23:21,358 --> 00:23:22,568 Sin secretos, ¿vale? 435 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 Saludos a Vivien Leigh. 436 00:23:29,533 --> 00:23:31,453 Scarlett O'Hara no mola, mamá. 437 00:23:33,078 --> 00:23:34,158 Te quiero, bombón. 438 00:24:21,084 --> 00:24:23,044 Mi madre está cabreadísima. 439 00:24:23,128 --> 00:24:26,128 Estoy tan castigada que casi no vengo a la prueba. 440 00:24:26,214 --> 00:24:28,634 ¿Y si no puedo ir a la Noche de Segundo? 441 00:24:28,717 --> 00:24:31,847 - ¿Qué es eso? - La noche más sexi del año. 442 00:24:31,928 --> 00:24:33,848 Los de segundo duermen aquí. 443 00:24:33,930 --> 00:24:37,850 El fin de curso de los de segundo. Qué ganas de ir al baile. 444 00:24:38,351 --> 00:24:39,811 ¿No es en mayo? 445 00:24:40,312 --> 00:24:41,612 Eres un gilipollas. 446 00:24:42,105 --> 00:24:43,055 Vale. 447 00:24:45,108 --> 00:24:47,238 - Voy a mear. - Genial. Voy contigo. 448 00:24:47,319 --> 00:24:49,449 No. Nos vemos en clase. 449 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 Adiós, pringada. 450 00:24:53,617 --> 00:24:56,407 Oye, ha sido todo muy raro. 451 00:24:56,495 --> 00:24:57,405 No es verdad. 452 00:24:59,498 --> 00:25:03,588 Vale, no hemos hablado desde que estuviste dentro de mí, 453 00:25:03,668 --> 00:25:05,298 así que sí que es raro. 454 00:25:06,922 --> 00:25:08,172 ¿Quieres hablar aquí? 455 00:25:09,799 --> 00:25:12,549 Me tomé una pastilla. Quería que lo supieras. 456 00:25:19,768 --> 00:25:22,518 Leeremos El guardián entre el centeno. 457 00:25:22,604 --> 00:25:23,904 ¿Tienes un tampón? 458 00:25:24,439 --> 00:25:27,189 Salinger nos guía suavemente… 459 00:25:27,275 --> 00:25:28,185 Gracias. 460 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Cuando me miro al espejo… ¿Sí? 461 00:25:30,904 --> 00:25:32,324 ¿Puedo ir al baño? 462 00:25:33,114 --> 00:25:36,164 Has tenido tiempo antes de clase, pero vale, sí. 463 00:25:36,660 --> 00:25:39,910 Me veo a mí mismo cuando veo a Holden Caulfield… 464 00:25:52,008 --> 00:25:54,508 Son cartas de mi padre, desde la cárcel. 465 00:25:55,262 --> 00:25:59,022 Lo que me hace especial es que su cárcel no es normal. 466 00:25:59,099 --> 00:26:04,189 Es un mago tan poderoso que está en Azkaban por magia negra. 467 00:26:05,855 --> 00:26:06,975 Bueno… 468 00:26:07,649 --> 00:26:09,399 Gracias, Austin. 469 00:26:09,484 --> 00:26:11,784 Los magos no existen, tonto. 470 00:26:11,861 --> 00:26:14,611 - Claro que sí. - Señorita Jakob, dígaselo. 471 00:26:20,203 --> 00:26:21,623 ¡Hora del recreo! 472 00:26:23,081 --> 00:26:26,211 Mi dron sí existe y habría sido mucho mejor. 473 00:26:26,293 --> 00:26:28,673 Además, usa gafas sin cristal. 474 00:26:31,673 --> 00:26:34,683 Ginny, todas tenemos la regla. No pasa nada. 475 00:26:34,759 --> 00:26:37,009 Pero ¿le ha dado en la cara? 476 00:26:38,972 --> 00:26:39,812 Oye, Ginny. 477 00:26:44,728 --> 00:26:46,608 Mis hermanas comen sal. 478 00:26:48,857 --> 00:26:49,767 Gracias. 479 00:26:50,734 --> 00:26:54,324 Perdona por no ir a casa de Brodie. Tuve clases particulares. 480 00:26:56,448 --> 00:26:57,698 Podríamos quedar. 481 00:26:58,575 --> 00:26:59,405 Claro. 482 00:27:00,535 --> 00:27:01,365 Guay. 483 00:27:04,581 --> 00:27:06,291 ¡Eso ha sido lo más! 484 00:27:06,374 --> 00:27:09,464 Me voy, pasadlo bien de compras. Os quiero, en serio. 485 00:27:09,544 --> 00:27:10,804 Te odio, es broma. 486 00:27:12,839 --> 00:27:15,469 - Te íbamos a invitar. - No os preocupéis. 487 00:27:16,384 --> 00:27:17,344 Vente. 488 00:27:19,054 --> 00:27:19,894 Vale. 489 00:27:24,351 --> 00:27:26,811 Sí. Qué suave. 490 00:27:26,895 --> 00:27:30,355 - Madre mía. - ¿Por qué soy tan asquerosa? 491 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 - Tienes que quererte un poco. - No puedo. 492 00:27:35,236 --> 00:27:37,986 - ¿Qué te parece? - Te hará las tetas grandes. 493 00:27:38,073 --> 00:27:40,373 ¿En serio? ¿Incluso la pequeña? 494 00:27:41,034 --> 00:27:43,504 Cariño, es que son diminutas. 495 00:27:43,578 --> 00:27:44,658 ¿Qué tetas? 496 00:27:45,163 --> 00:27:47,333 Y se acuerda de la pequeña. 497 00:27:48,583 --> 00:27:49,753 Estado de ánimo. 498 00:27:51,419 --> 00:27:52,959 Tú eres uno en ti misma. 499 00:27:53,046 --> 00:27:56,006 No sé, Ginny. ¿Qué te parece? ¿Me la quedo? 500 00:27:56,758 --> 00:27:57,628 Claro. 501 00:27:58,218 --> 00:27:59,138 Vale. 502 00:28:01,429 --> 00:28:03,009 Abby, ¿por qué? 503 00:28:03,098 --> 00:28:04,058 ¿Qué? 504 00:28:13,149 --> 00:28:14,899 Te quedarían monísimos. 505 00:28:24,077 --> 00:28:24,947 Bien. 506 00:28:26,538 --> 00:28:28,458 Quiero un café helado. Vamos. 507 00:28:34,129 --> 00:28:35,169 ¡Disculpad! 508 00:28:35,255 --> 00:28:36,165 ¡Parad! 509 00:28:45,682 --> 00:28:47,022 Georgia, es la una. 510 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 La comida. 511 00:28:53,273 --> 00:28:54,153 ¿Qué? 512 00:28:54,232 --> 00:28:56,152 Estás coladito por Paul. 513 00:28:56,234 --> 00:28:57,154 ¿Qué? 514 00:28:57,819 --> 00:29:01,909 No, claro que no. Soy un profesional. Simplemente lo admiro. 515 00:29:01,990 --> 00:29:04,450 Como a Kennedy. O a Obama. 516 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 O a Jake Gyllenhaal. 517 00:29:09,205 --> 00:29:11,825 Venga. Tú le tienes las mismas ganas. 518 00:29:11,916 --> 00:29:14,166 Hoy traes tú la comida. 519 00:29:20,800 --> 00:29:22,180 Eres una tocahuevos. 520 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 Date prisa. Tengo hambre. 521 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 PETANCA SOBRE HIERBA 522 00:29:51,539 --> 00:29:52,419 ¿Sí? 523 00:29:53,166 --> 00:29:54,916 Sí. Soy yo. 524 00:30:00,173 --> 00:30:03,473 Mi hija nunca robaría. Es un escándalo. Nunca… 525 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 Mamá, que sí. 526 00:30:10,433 --> 00:30:13,443 ¿Ha mirado a las otras dos o solo a la negra? 527 00:30:13,520 --> 00:30:16,560 Trabajo para el alcalde y le fascinará saber 528 00:30:16,648 --> 00:30:19,228 que esta tienda tiene un sesgo racista. 529 00:30:19,317 --> 00:30:21,277 La raza no tiene nada que ver. 530 00:30:21,361 --> 00:30:24,571 No me diga que no tiene nada que ver. ¿La vio robar? 531 00:30:24,656 --> 00:30:28,156 - Sí, unos pendientes. - Madre mía. Me voy a desmayar. 532 00:30:28,660 --> 00:30:31,960 Lo siento. La injusticia social me molesta. 533 00:30:32,038 --> 00:30:34,538 Habrá sido un malentendido. 534 00:30:34,624 --> 00:30:36,584 Pagaré encantada los pendientes. 535 00:30:36,668 --> 00:30:38,918 Y esta preciosa chaqueta. 536 00:30:39,754 --> 00:30:42,474 Qué cosas tan bonitas. 537 00:30:42,590 --> 00:30:44,090 ¿Quién las elige? ¿Usted? 538 00:30:44,175 --> 00:30:45,425 Menudo ojo. 539 00:30:46,511 --> 00:30:47,551 ¿En efectivo? 540 00:30:53,476 --> 00:30:55,556 Chicas, ¿un día divertido? 541 00:30:56,563 --> 00:30:59,323 No sabíamos que Ginny estaba robando. 542 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 A casa, chicas. 543 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 ¿Vienes? 544 00:31:17,792 --> 00:31:19,422 ¿Es el 87 de la calle King? 545 00:31:21,129 --> 00:31:22,049 Ven aquí. 546 00:31:26,092 --> 00:31:27,222 ¡Georgia, hola! 547 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 - ¡Hola! - Quería hablar contigo. 548 00:31:29,929 --> 00:31:32,889 A Zach le ha dolido lo de la estrella de la semana. 549 00:31:32,974 --> 00:31:34,564 Tenía muchas ganas. 550 00:31:35,894 --> 00:31:36,904 ¿Es tu oficina? 551 00:31:39,856 --> 00:31:41,396 Que no salga el aire frío. 552 00:31:42,275 --> 00:31:46,025 No está bien cambiar el orden de los niños, ¿no? 553 00:31:47,280 --> 00:31:49,990 Yo creo lo mismo que creas tú. 554 00:31:50,658 --> 00:31:56,248 Bien. No creo que sea culpa de Austin que su presentación haya sido un desastre. 555 00:31:57,999 --> 00:32:01,249 Bueno, me voy. Que tengáis un buen día. 556 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 - ¿Estrella? - Yo qué sé. 557 00:32:04,297 --> 00:32:06,587 Crisis infantiles de una en una. 558 00:32:11,346 --> 00:32:13,506 - ¿Qué hacemos? - Comer tarde. 559 00:32:14,098 --> 00:32:15,768 Estoy cansada. Vamos a casa. 560 00:32:15,850 --> 00:32:17,520 ¿La delincuencia te agota? 561 00:32:20,438 --> 00:32:22,898 ¿De verdad crees que era racismo? 562 00:32:24,150 --> 00:32:27,240 No lo sé, Ginny. Pero no han presentado cargos. 563 00:32:27,320 --> 00:32:29,610 ¿Puede ser racismo si lo hice? 564 00:32:29,697 --> 00:32:31,567 Venga, Ginny. No es eso. 565 00:32:31,658 --> 00:32:33,578 ¿Crees que a ellas les importas? 566 00:32:33,660 --> 00:32:36,160 No eres su amiga. No eres una de ellas. 567 00:32:36,663 --> 00:32:39,463 La pelirroja te ha echado a los lobos sin más. 568 00:32:40,333 --> 00:32:42,043 Te crie para ser más lista. 569 00:32:43,211 --> 00:32:44,421 ¿Qué diría Zion? 570 00:32:45,254 --> 00:32:48,174 No lo sé, mamá. Llámalo. Siempre pregunta por ti. 571 00:32:48,257 --> 00:32:50,087 ¿En qué estabas pensando? 572 00:32:51,886 --> 00:32:53,346 Quiero caerles bien. 573 00:32:56,557 --> 00:32:59,187 - ¡Joe! - Ah, no. 574 00:32:59,268 --> 00:33:01,688 Salimos de compras y nos entró hambre. 575 00:33:02,313 --> 00:33:03,823 Os dejo más tiempo. 576 00:33:03,898 --> 00:33:07,528 Comprando he pensado que Ginny no sabe qué vale un dólar. 577 00:33:07,610 --> 00:33:11,530 Lo ha tenido todo en bandeja. Y lo que no le dan, lo coge. 578 00:33:13,116 --> 00:33:14,026 Vuelvo luego. 579 00:33:14,117 --> 00:33:16,447 Eso no está bien para su desarrollo, 580 00:33:16,536 --> 00:33:17,496 así que no sé… 581 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 No, no hay trabajo. 582 00:33:19,956 --> 00:33:22,286 Iba a pedir dos bocadillos de pavo. 583 00:33:23,001 --> 00:33:24,251 - Sin mayonesa. - Con. 584 00:33:24,335 --> 00:33:25,995 - Contrata a Ginny. - ¡Mamá! 585 00:33:26,087 --> 00:33:27,837 - Lo sabía. - A media jornada. 586 00:33:27,922 --> 00:33:30,762 Mira. Hay muchos clientes sin atender. 587 00:33:30,842 --> 00:33:33,472 Porque estoy aquí hablando contigo. 588 00:33:38,433 --> 00:33:40,313 Vale, empieza el fin de semana. 589 00:33:50,611 --> 00:33:52,161 Las dos manos. 590 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 El pulgar aquí. 591 00:33:54,991 --> 00:33:57,991 El índice en el gatillo hasta que estés lista. 592 00:33:58,077 --> 00:34:00,787 Así es más preciso y estás más segura. 593 00:34:01,497 --> 00:34:04,627 Para ser una Ojo de Sangre, tienes que defenderte. 594 00:34:06,335 --> 00:34:07,705 Potente, ¿no? 595 00:34:13,176 --> 00:34:14,256 ¿Te van las armas? 596 00:34:19,015 --> 00:34:20,305 ¿Has estado en Utah? 597 00:34:20,391 --> 00:34:22,231 Sí. Paso los veranos allí. 598 00:34:23,603 --> 00:34:24,693 Me voy para allá. 599 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 Y deberías venir conmigo. 600 00:34:28,107 --> 00:34:29,027 ¿Te vas? 601 00:34:30,151 --> 00:34:31,991 Sí. Estoy viajando, ¿recuerdas? 602 00:34:33,780 --> 00:34:36,410 ¿O quieres ser una Ojo de Sangre? 603 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 ¿Unirte a una banda de moteros? 604 00:34:44,665 --> 00:34:48,585 Cosa, losa y rosa son sustantivos, 605 00:34:48,669 --> 00:34:51,209 pero rosa también puede ser adjetivo. 606 00:34:52,757 --> 00:34:53,587 Adelante. 607 00:34:55,051 --> 00:34:56,431 Hola, señorita Adams. 608 00:34:57,637 --> 00:34:58,757 Gracias. 609 00:35:03,893 --> 00:35:06,443 Polos para la clase de la señorita Jakob. 610 00:35:07,355 --> 00:35:09,185 De Austin y su madre. 611 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 ¡Qué bien! 612 00:35:11,275 --> 00:35:16,195 Todos, de forma ordenada, venid a por un helado. 613 00:35:16,280 --> 00:35:17,870 De parte de Austin. 614 00:35:18,783 --> 00:35:19,913 ¡Sí! 615 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Vale, de uno en uno. 616 00:35:23,371 --> 00:35:25,921 - Gracias. - ¡Morado! 617 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Gracias, Austin. 618 00:35:29,418 --> 00:35:32,668 La nota decía que tu madre no quiere que comas azúcar. 619 00:35:33,714 --> 00:35:35,934 - Para ti. - Gracias, Austin. 620 00:35:36,008 --> 00:35:37,008 Gracias, Austin. 621 00:35:45,434 --> 00:35:46,444 Gracias, Austin. 622 00:35:46,936 --> 00:35:48,266 Gracias, Austin. 623 00:35:50,690 --> 00:35:51,520 ¡Madre mía! 624 00:35:56,195 --> 00:36:02,615 ¡Me han dado la protagonista! 625 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 ¡Sí! Soy la prota. ¡Lo conseguí! 626 00:36:04,996 --> 00:36:06,826 Ostras. ¡Es brutal, Max! 627 00:36:06,914 --> 00:36:08,834 - Qué emoción. - ¡Max! 628 00:36:08,916 --> 00:36:12,416 No mires. Estamos enfadadas. Lo que hicieron fue una mierda. 629 00:36:12,503 --> 00:36:14,923 - Ginny, ¿vienes a liderazgo? - No puedo. 630 00:36:15,006 --> 00:36:20,176 Abby es una pesadilla y Norah tiene miedo de tu madre. 631 00:36:20,261 --> 00:36:22,511 Es muy gracioso. Está tope asustada. 632 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 ¿Qué hago aquí? 633 00:36:26,684 --> 00:36:28,524 Estás castigada por tu delito. 634 00:36:28,603 --> 00:36:30,943 Es una actividad familiar. 635 00:36:31,022 --> 00:36:32,942 Quiero animar a Austin. 636 00:36:33,691 --> 00:36:34,821 Tú eliges. 637 00:36:38,821 --> 00:36:41,451 - Chicos, ahora vuelvo. - ¡Siete centímetros! 638 00:36:42,909 --> 00:36:47,159 - Muy bien hecho. - Habrá más teatro en el pueblo. 639 00:36:47,246 --> 00:36:51,076 Qué interesante. Emocionante. A ver cómo va todo. 640 00:36:51,167 --> 00:36:52,077 - Ya. - ¿Sabes? 641 00:36:52,168 --> 00:36:54,168 ¡Qué casualidad! 642 00:36:54,253 --> 00:36:55,133 ¡Georgia! 643 00:36:55,213 --> 00:36:56,093 Hola. 644 00:36:56,172 --> 00:36:58,762 Estoy con mis hijos. Vente con nosotros. 645 00:36:58,841 --> 00:37:00,261 Qué casualidad. 646 00:37:00,927 --> 00:37:02,467 Mi madre es una mentirosa. 647 00:37:02,553 --> 00:37:03,393 ¿Sabes qué? 648 00:37:06,432 --> 00:37:08,432 Pie izquierdo delante y lanza. 649 00:37:09,352 --> 00:37:11,732 ¡Sí! ¡Muy bien, tío! 650 00:37:13,564 --> 00:37:15,484 He pensado en Green Gardens. 651 00:37:16,025 --> 00:37:18,065 Dicen que no se puede poner aire 652 00:37:18,152 --> 00:37:20,362 porque el edificio es histórico, ¿no? 653 00:37:20,446 --> 00:37:22,946 Sí. No me lo recuerdes. 654 00:37:25,534 --> 00:37:26,544 ¿Qué? 655 00:37:26,619 --> 00:37:30,829 La vecina tiene aire acondicionado. Cynthia. Pared con pared. 656 00:37:30,915 --> 00:37:33,415 - Así que… - Comparten instalación. 657 00:37:34,585 --> 00:37:38,585 Cynthia se opuso a los dispensarios en Wellsbury, ¿no? 658 00:37:39,090 --> 00:37:39,920 Sí. 659 00:37:43,386 --> 00:37:44,426 Qué casualidad. 660 00:37:45,680 --> 00:37:46,560 Pues sí. 661 00:37:58,067 --> 00:37:58,987 Hay una puerta. 662 00:38:00,236 --> 00:38:02,736 - Quería saber si estábamos bien. - ¿Bien? 663 00:38:03,698 --> 00:38:05,408 Yo estoy muy bien. 664 00:38:05,491 --> 00:38:06,451 De maravilla. 665 00:38:07,034 --> 00:38:08,164 ¿De verdad? Porque… 666 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 pareces molesta. 667 00:38:10,454 --> 00:38:11,544 ¿Molesta? 668 00:38:13,082 --> 00:38:14,462 Quizá estoy molesta 669 00:38:14,542 --> 00:38:18,922 porque tengo hormonas literalmente corriéndome por las venas. 670 00:38:19,630 --> 00:38:22,970 Se ve que la compran los chicos y yo no tenía el vale. 671 00:38:23,551 --> 00:38:25,721 No sé qué hago, era mi primera vez. 672 00:38:25,803 --> 00:38:28,643 No fue como pensaba. Aquí nada tiene sentido. 673 00:38:28,723 --> 00:38:31,393 Todos os besáis y parece que está bien. 674 00:38:31,475 --> 00:38:35,015 Y solo somos siete negros en el instituto 675 00:38:35,104 --> 00:38:37,154 y me han pillado robando. 676 00:38:37,231 --> 00:38:41,611 Y tenemos un secreto sexual tremendo y no se lo puedo contar a mis amigas. 677 00:38:42,111 --> 00:38:45,031 Nunca había tenido amigas y no me gusta. 678 00:38:45,114 --> 00:38:49,044 Es como jugar a un juego de mesa sin saber las reglas. 679 00:38:49,118 --> 00:38:51,998 Como el ajedrez. Nunca he sabido jugar. 680 00:38:52,079 --> 00:38:55,249 Llevo todo el día supersensible. 681 00:38:55,958 --> 00:38:59,418 Vi a un crío tirando basura al suelo y me eché a llorar 682 00:38:59,503 --> 00:39:02,513 porque a nadie le importa el planeta. 683 00:39:27,073 --> 00:39:28,413 ¿Fue tu primera vez? 684 00:39:30,618 --> 00:39:31,488 Sí. 685 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 ¿Qué hacemos? 686 00:39:42,588 --> 00:39:44,418 Ya te has tomado la pastilla. 687 00:39:44,507 --> 00:39:46,627 Dura otro día más. 688 00:39:46,717 --> 00:39:49,347 Fuera. Márchate ya. 689 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 Joder, vale. 690 00:39:59,563 --> 00:40:02,323 MARCUS TE HA ENVIADO 25 DÓLARES 691 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 ¿Bombón? 692 00:40:10,282 --> 00:40:11,452 ¿Estás bien? 693 00:40:11,534 --> 00:40:12,454 ¡No! 694 00:40:13,244 --> 00:40:16,754 Estoy cabreada. Contigo. Conmigo. Muy cabreada. 695 00:40:17,415 --> 00:40:18,705 No pasa nada. 696 00:40:19,333 --> 00:40:20,843 Enfadarse está bien. 697 00:40:20,918 --> 00:40:23,338 Yo también estoy enfadada contigo. 698 00:40:25,297 --> 00:40:26,547 Sé lo que necesitas. 699 00:40:27,341 --> 00:40:28,181 Vamos. 700 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 ¡Austin! 701 00:40:39,019 --> 00:40:41,649 ¡FBS! ¡Fiesta y baile en el salón! 702 00:40:51,240 --> 00:40:54,080 A veces, al mirar a mi madre desde cierto ángulo, 703 00:40:54,660 --> 00:40:57,200 me parece ver a alguien que no conozco. 704 00:40:58,873 --> 00:41:00,713 Ella tampoco me conoce. 705 00:42:04,230 --> 00:42:07,530 Mi madre siempre se ha camuflado, se ha escondido, 706 00:42:07,608 --> 00:42:09,528 ha cambiado, se ha disfrazado. 707 00:42:10,945 --> 00:42:13,445 Le encanta Vivian Leigh porque toda la vida 708 00:42:13,531 --> 00:42:15,871 ha hecho vestidos con cortinas. 709 00:42:16,825 --> 00:42:18,115 Es un camaleón. 710 00:42:24,500 --> 00:42:25,420 Vale. 711 00:42:26,126 --> 00:42:27,086 Vamos. 712 00:42:27,169 --> 00:42:30,339 Ahora salgo. Tengo que hacer pis. ¿Nos vemos fuera? 713 00:42:31,090 --> 00:42:31,970 Sí. 714 00:42:33,384 --> 00:42:34,304 Hola. 715 00:42:35,427 --> 00:42:36,717 Solo los chicles. 716 00:42:42,184 --> 00:42:44,024 Y lo que haya en la caja. 717 00:43:01,579 --> 00:43:02,659 ¡Hola, chicas! 718 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 - Hola, Señora Miller. - Hola. 719 00:43:05,082 --> 00:43:08,212 ¿Está Ginny? Queríamos ver cómo estaba. 720 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Está dentro. Pasad, chicas. 721 00:43:11,255 --> 00:43:12,795 Bonita camiseta, Abby. 722 00:43:14,925 --> 00:43:17,045 Fuimos a tres tiendas diferentes 723 00:43:18,345 --> 00:43:20,095 y encontramos tu tono. 724 00:43:20,598 --> 00:43:21,428 ¿Por qué? 725 00:43:21,515 --> 00:43:23,765 Porque la cosmética es racista. 726 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 No, ¿por qué lo habéis hecho? 727 00:43:25,644 --> 00:43:27,814 Nos sentíamos mal. Somos amigas. 728 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 Madre mía. 729 00:43:29,690 --> 00:43:33,440 Tengo que enseñarte un vídeo de YouTube de maquillaje. 730 00:43:33,527 --> 00:43:35,527 Madre mía, es la bomba. 731 00:43:35,613 --> 00:43:37,873 Vale, pero escuchamos a Lana del Rey. 732 00:43:37,948 --> 00:43:39,448 La diosa de la tristeza. 733 00:43:40,034 --> 00:43:41,544 Mensaje de Max. 734 00:43:41,619 --> 00:43:44,829 "No os podéis divertir sin mí. Odio estar castigada". 735 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 Un millón de caritas tristes. Jo, qué exagerada. 736 00:43:48,167 --> 00:43:51,337 Enviémosle una foto para que se muera de rabia. 737 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 ¡Divertíos! 738 00:44:31,710 --> 00:44:34,170 ¿Qué leches pasa? 739 00:44:39,677 --> 00:44:41,297 SOLICÍTELA YA 740 00:44:41,387 --> 00:44:43,387 SOLICITUD DE TARJETA DE CRÉDITO 741 00:44:43,472 --> 00:44:48,852 NOMBRE: AUSTIN MILLER 742 00:44:52,856 --> 00:44:55,146 NÚMERO DE LA SEGURIDAD SOCIAL 743 00:44:55,234 --> 00:44:56,364 ¡ENHORABUENA! 744 00:44:56,443 --> 00:44:58,363 SOLICITUD ENVIADA 745 00:45:08,414 --> 00:45:11,254 No puede ser. Qué jeta tienes. 746 00:45:12,376 --> 00:45:13,666 ¡Fuera de mi casa! 747 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Tranquila. Eh. 748 00:45:15,838 --> 00:45:19,428 Tranquila con eso. Espera. ¡No! 749 00:45:19,508 --> 00:45:24,008 Si la belleza es un arma, la de Georgia siempre está cargada. 750 00:45:24,930 --> 00:45:26,270 ¡Mary, no! 751 00:45:26,348 --> 00:45:27,518 ¡Para! ¡Por favor! 752 00:45:27,599 --> 00:45:29,889 - No. - ¡Por favor! 753 00:45:30,436 --> 00:45:31,896 Ojo por ojo. 754 00:45:40,529 --> 00:45:42,359 Nunca me he sentido guapa, 755 00:45:45,159 --> 00:45:46,619 pero sé esconderme. 756 00:45:47,661 --> 00:45:50,871 El maquillaje funciona mejor si no saben que lo llevas. 757 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 Como dice Georgia: 758 00:45:54,084 --> 00:45:56,504 "Es una cara, no una máscara". 759 00:45:59,256 --> 00:46:02,176 Sé cómo lo hace mamá porque yo también lo hago. 760 00:46:03,302 --> 00:46:05,432 Esconderme, cambiar, 761 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 disfrazarme… 762 00:46:08,515 --> 00:46:12,305 Estoy acostumbrada a ser invisible hasta para mi madre. 763 00:46:17,608 --> 00:46:21,108 Si ven dónde termina el maquillaje y empieza la cara, 764 00:46:22,738 --> 00:46:23,988 lo has hecho mal. 765 00:46:36,710 --> 00:46:39,170 Esto sé de la viuda de tu exmarido. 766 00:46:39,671 --> 00:46:41,801 Georgia se llama Mary. 767 00:46:41,882 --> 00:46:44,092 Daisy Atkins la tuvo en Alabama. 768 00:46:44,676 --> 00:46:48,006 Su padre, Shane Reilly, cumple condena en Nuevo México 769 00:46:48,096 --> 00:46:49,596 por intento de asesinato. 770 00:46:49,681 --> 00:46:53,941 Cuando Mary tenía seis años, su madre se casó con un tal Ed Atkins. 771 00:46:54,019 --> 00:46:57,899 De los 14 a los 18 años, no se sabe nada de Mary, 772 00:46:57,981 --> 00:47:01,441 pero luego resurgió y se hizo llamar Georgia Miller. 773 00:47:01,527 --> 00:47:03,897 Tiene dos hijos con dos hombres. 774 00:47:03,987 --> 00:47:06,407 Zion Miller es fotógrafo. 775 00:47:07,074 --> 00:47:09,704 No se casaron, pero se quedó su apellido. 776 00:47:09,785 --> 00:47:14,365 Gil Timmins es el padre de su hijo. Cumple condena por fraude y malversación. 777 00:47:14,456 --> 00:47:18,456 Hay vacíos en la línea temporal porque Georgia no se está quieta. 778 00:47:19,253 --> 00:47:21,963 Esa fresca no se quedará el dinero de Kenny. 779 00:47:22,548 --> 00:47:23,918 ¿Podemos con ella? 780 00:47:24,007 --> 00:47:27,087 Mañana salgo para Wellsbury. No se preocupe. 781 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 Si hay algo, lo encontraré. 782 00:47:44,319 --> 00:47:46,859 Antes de recurrir a la autolesión, 783 00:47:46,947 --> 00:47:49,697 consulta la información y recursos disponibles 784 00:47:49,783 --> 00:47:53,333 en www.wannatalkaboutit.com 785 00:48:56,642 --> 00:49:01,652 Subtítulos: Paula Mariani