1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,886 Ahoj. 3 00:00:36,369 --> 00:00:37,369 Virginie! 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 Tys ještě nevstala? 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 Ne, mami. Přestaň. To ne, přestaň. 6 00:00:45,170 --> 00:00:46,000 Čas vstávat. 7 00:00:53,011 --> 00:00:55,181 Moje máma je naprostej realista. 8 00:00:56,222 --> 00:00:58,522 Fantazírování je pro lidi ve vatě. 9 00:00:59,225 --> 00:01:02,515 Ty musíš stát nohama pevně na zemi a mít oči otevřený. 10 00:01:03,021 --> 00:01:05,071 Je pátek! Hezkej pátek přeju! 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,688 Dobré ráno, Ginny. Vítá tě pátek! 12 00:01:09,694 --> 00:01:12,244 Otevřené oči, otevřená srdce, jasní pitomci. 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,621 Velký sny jsou pro velký blbce. 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,343 Marty, koupila jsem ten dům s tím, 15 00:01:29,422 --> 00:01:31,092 že ty peníze dorazí. 16 00:01:33,259 --> 00:01:36,889 Zírám tu na splátky hypotéky a účty za energie. 17 00:01:37,639 --> 00:01:40,389 Marty, jsem úplně na mizině, jasný? 18 00:01:41,017 --> 00:01:42,387 Zajisti mi moje peníze. 19 00:01:45,980 --> 00:01:49,230 Budu se muset uchýlit k metodám, kterým se chci vyhnout. 20 00:01:50,735 --> 00:01:54,355 Jestli jsem našla Ježíše? Ne. Ten bastard dělá drahoty. 21 00:01:54,447 --> 00:01:56,277 Prosím, už mi nevolejte. 22 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 - Sváděcí top. - To mám z toho obchodu, kdes kradla. 23 00:02:01,329 --> 00:02:03,039 Vafle? Sama jsem je opekla. 24 00:02:04,249 --> 00:02:05,539 Co to je? 25 00:02:05,625 --> 00:02:07,495 Druhácká přespávačka. 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,342 Vítej v Pleasantville. 27 00:02:10,171 --> 00:02:14,551 Po spaní na anatomickým polštáři zní spacák na podlaze v tělocvičně krásně. 28 00:02:14,634 --> 00:02:17,184 Ellen tomu velí, tak jí za mě zaplať. 29 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 Prosím? Vždyť máš práci. 30 00:02:18,972 --> 00:02:22,182 Začínám dneska po škole. Žádný prachy ještě nemám. 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 - Kolik to stojí? - Sto babek. 32 00:02:24,686 --> 00:02:27,056 Za noc ve škole, do které stejně chodíš? 33 00:02:27,147 --> 00:02:31,687 Chtělas do města bílých boháčů. Tak to tu chodí. Lidi jsou tady šáhlí. 34 00:02:31,776 --> 00:02:33,026 Úplně šáhlí. 35 00:02:33,611 --> 00:02:36,951 Celou noc na střední? To zní jako promarněná sobota. 36 00:02:37,031 --> 00:02:40,871 Sobotní noc je ta nejdůležitější noc mýho života! 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,122 Nevím, co na to říct. Máš zaracha. 38 00:02:43,204 --> 00:02:46,584 Tohle je Druhácká přespávačka. Na tu se to nevztahuje. 39 00:02:46,666 --> 00:02:49,456 Proč to nechápeš? Umřu, když tam nepůjdu! 40 00:02:49,544 --> 00:02:50,924 Já umřu, když půjdu. 41 00:02:57,844 --> 00:03:01,934 Dřela jsem na tom hodiny a hodiny. 42 00:03:02,015 --> 00:03:04,885 Zařizovala jsem hot dogy a svítící tyčinky. 43 00:03:04,976 --> 00:03:07,346 Jestli tady někdo umře, tak já. 44 00:03:07,437 --> 00:03:10,567 Mohli bychom umřít spolu. Jako rodina. 45 00:03:11,941 --> 00:03:13,281 Mí kámoši tam nejdou. 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,697 Jsi fakt ta nejhorší máma na světě. 47 00:03:16,779 --> 00:03:19,029 Proč nemůžeš být cool jako Georgia? 48 00:03:19,908 --> 00:03:22,238 Já teda jsem cool. Dobré ráno, sousedi! 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Pojď dál! Přidej se k nám! 50 00:03:26,873 --> 00:03:29,503 Říká: „Uteč, zachraň se.“ 51 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 Jdu jen koupit Ginny lístek. 52 00:03:35,381 --> 00:03:37,341 Vidíš, mami? Ginny tam jde. 53 00:03:37,884 --> 00:03:39,264 Dáš si něco k snídani? 54 00:03:39,969 --> 00:03:42,559 Ty jo, ty jsi ale skvělá máma! 55 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 Nemám pravdu, Max? 56 00:03:44,432 --> 00:03:47,022 Max, jestli chceš dokázat, 57 00:03:47,101 --> 00:03:49,351 že si tu přespávačku zasloužíš, 58 00:03:49,437 --> 00:03:52,437 jsou i jiné způsoby, než na Ellen řvát. 59 00:03:52,523 --> 00:03:54,483 Jo, přestaň na Ellen řvát. 60 00:03:59,697 --> 00:04:01,697 Manipulujete s ní jak rytíři Jedi. 61 00:04:01,783 --> 00:04:04,793 - Běž do školy a něco se nauč. - Víš, že to nehrozí. 62 00:04:06,496 --> 00:04:09,416 Kéž bych si tě mohla brát všude s sebou. 63 00:04:09,499 --> 00:04:12,839 Mám nápad. Co kdybych hlídala na té přespávačce s tebou? 64 00:04:12,919 --> 00:04:15,089 Tak nemusíš trpět úplně sama. 65 00:04:15,171 --> 00:04:17,421 To by bylo super. Bezva nápad. 66 00:04:18,675 --> 00:04:21,085 Napíšu Bev na šichtu u vchodu od 2:00. 67 00:04:21,177 --> 00:04:22,297 To ji naštve. 68 00:04:24,514 --> 00:04:25,354 Děkuju. 69 00:04:29,060 --> 00:04:33,400 Tak mě máma možná na tu přespávačku pustí. 70 00:04:33,481 --> 00:04:35,401 Paráda. Nechci tam jít bez tebe. 71 00:04:35,483 --> 00:04:40,073 - Proč si myslíš, že tě všichni nenávidí? - Nemyslí si to o sobě každej? 72 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 To máš pravdu. 73 00:04:41,447 --> 00:04:45,737 Já prostě jít musím. Je to moje velká šance na flirt s Riley. 74 00:04:45,827 --> 00:04:47,157 Je vůbec fakt lesba? 75 00:04:47,245 --> 00:04:49,655 Nevím, ale něco jsem mezi námi cítila. 76 00:04:49,747 --> 00:04:52,707 Možná je jen herečka, ale možná i lesbička. 77 00:04:52,792 --> 00:04:54,592 Kde vezmeme chlast na zítra? 78 00:04:55,253 --> 00:04:58,723 Pressi, co ta benzínka, kde prodávají piva po třicítkách? 79 00:04:58,798 --> 00:05:01,298 Bojím se, že už bude chtít vidět občanku. 80 00:05:01,384 --> 00:05:05,354 - Musíme něco sehnat. - Nemá Jordan zase chlast z letadla? 81 00:05:05,430 --> 00:05:06,760 Nechci srkat panáky. 82 00:05:07,265 --> 00:05:09,385 Já panáky rád. Připadám si jako obr! 83 00:05:11,978 --> 00:05:14,398 Vy budete jeden z těch párů, 84 00:05:14,480 --> 00:05:17,940 co se o všechno nechutně dělí a připomíná mi, že umřu sama? 85 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 Teda, ne že byste byli pár 86 00:05:22,989 --> 00:05:26,119 nebo že kdy budete, protože kdo ví? 87 00:05:26,200 --> 00:05:29,870 Po škole sem můžou shodit bombu a bude po všem. Jdu na hodinu. 88 00:05:36,419 --> 00:05:37,549 Trapas. 89 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Hlidani.com. Máš žhavé rande? 90 00:05:51,851 --> 00:05:53,351 Druháckou přespávačku. 91 00:05:53,436 --> 00:05:56,476 Dělám dozor, ale potřebuju bleskově sehnat hlídání. 92 00:05:56,606 --> 00:05:58,266 Na to by měla být aplikace. 93 00:05:59,776 --> 00:06:03,356 - Roztomilé. Ne. - Austina si zamiluješ. 94 00:06:03,446 --> 00:06:05,816 - Jo. - Vtipnej, nenáročnej a neponocuje. 95 00:06:05,907 --> 00:06:10,327 Víš, co mám na dětech nejradši? Že žádné nemám a nemusím se o ně starat. 96 00:06:11,162 --> 00:06:13,752 - Bude to zábava. - Jo, víš, co je zábava? 97 00:06:13,831 --> 00:06:16,171 Sobota velkých ptáků v baru Trunks. 98 00:06:16,250 --> 00:06:18,210 - Promiň. - Nicku! 99 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 Nicku, jsem zoufalá. 100 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 Chápu. 101 00:06:21,464 --> 00:06:23,724 - Aspoň ladíš se svým topem. - Prosím. 102 00:06:23,800 --> 00:06:25,640 Už jsem to slíbila. No tak. 103 00:06:25,718 --> 00:06:29,098 Georgio, jak ti to mám vysvětlit? Fajn, třeba takhle. 104 00:06:29,180 --> 00:06:32,390 Nekupuju zelené banány, protože nemám rád nezralé věci. 105 00:06:32,475 --> 00:06:35,055 A děti jsou prostě jen nezralí lidi. 106 00:06:35,144 --> 00:06:36,234 Říkám ne. 107 00:06:39,899 --> 00:06:42,939 Takže ty děláš dozor na té přespávačce? 108 00:06:43,486 --> 00:06:46,736 Jen když najdu hlídání pro Austina. Je to… 109 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Já mám volno. 110 00:06:51,577 --> 00:06:53,497 Klidně ti ho pohlídám. 111 00:06:53,579 --> 00:06:55,499 Vážně? To bys udělal? 112 00:06:55,581 --> 00:06:58,041 Jo, jsem člen školní rady, 113 00:06:58,126 --> 00:07:01,206 takže chápu, jak důležitá ta přespávačka je. 114 00:07:01,295 --> 00:07:04,295 A hrál jsem s tvými dětmi bowling, jsme staří známí. 115 00:07:04,382 --> 00:07:06,012 To po tobě nemůžu chtít. 116 00:07:06,092 --> 00:07:07,262 Po mně jsi mohla. 117 00:07:07,885 --> 00:07:11,885 Poslyš, neumím si představit, jak těžké je být samoživitelka, 118 00:07:11,973 --> 00:07:14,313 ale prý to chce opravdu hodně. 119 00:07:14,392 --> 00:07:15,232 Takže… 120 00:07:17,770 --> 00:07:19,110 Jsi můj zachránce. 121 00:07:19,730 --> 00:07:21,570 Vážně ti to nevadí? 122 00:07:21,649 --> 00:07:25,859 Jo, je to úplně v pohodě. Dobře? Považuj to za vyřešené. 123 00:07:25,945 --> 00:07:28,815 - Moc si toho vážím. - Už ani slovo. 124 00:07:29,657 --> 00:07:30,697 Dobře. 125 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 „Jsi můj zachránce.“ 126 00:07:43,045 --> 00:07:44,915 Ahoj, Max. V kolik je zkouška? 127 00:07:46,382 --> 00:07:48,012 Myslím, že v 15:00. 128 00:07:49,343 --> 00:07:51,683 Panebože. Máš úžasnej prstýnek. 129 00:07:52,305 --> 00:07:55,095 - A super jemný ruce. - Díky! Mám jemnou pleť. 130 00:07:55,725 --> 00:07:59,265 Děsně se těším na dnešní taneční číslo. Fosse je fakt sexy. 131 00:08:03,107 --> 00:08:04,067 Jemná pleť, jo? 132 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Vidíš? Něco mezi námi rozhodně je. 133 00:08:06,444 --> 00:08:08,534 Vím, že o víkendu bude přespávačka, 134 00:08:09,030 --> 00:08:10,620 ale nebudeme se flákat. 135 00:08:10,698 --> 00:08:13,988 No tak. Potřebuju krok, krok, pas de bourée, 136 00:08:14,076 --> 00:08:15,946 ruce do stran, nahoru a dolů, 137 00:08:16,037 --> 00:08:19,997 otočka doleva, vystrčit zadek a hodit očkem na publikum. 138 00:08:20,082 --> 00:08:22,172 Není to nic těžkýho, jasný? 139 00:08:22,251 --> 00:08:26,881 Víte co? Teď zkuste ten další a ať je to sexy, jo? 140 00:08:26,964 --> 00:08:30,344 Chci, abyste publikum prostě nažhavily. 141 00:08:30,426 --> 00:08:32,596 Jakože naše rodiče? 142 00:08:35,389 --> 00:08:36,309 Na místa. 143 00:09:41,497 --> 00:09:42,747 Sexy. 144 00:09:48,754 --> 00:09:49,804 Vyber kávu. 145 00:09:50,673 --> 00:09:51,923 Klikni na „celkem“. 146 00:09:52,008 --> 00:09:52,968 Projet kartu. 147 00:09:54,677 --> 00:09:57,507 Dobře. Podepíšou to, pak to otočíš a dáš enter. 148 00:09:57,597 --> 00:09:58,427 Jasný? 149 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 - Ano, pane. - Dobře. 150 00:10:09,191 --> 00:10:10,031 Co chceš? 151 00:10:10,109 --> 00:10:13,239 Chceš říct: „Vítejte v Blue Farm, jak vám posloužím?“ 152 00:10:13,321 --> 00:10:14,741 Ne, říkám: „Co chceš?“ 153 00:10:14,822 --> 00:10:16,122 Obsluhu s úsměvem. 154 00:10:17,783 --> 00:10:19,793 Ledovou kávu. Černou. 155 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 Bez mlíka. 156 00:10:27,460 --> 00:10:28,500 Temnou jako ty? 157 00:10:43,851 --> 00:10:45,231 Tři babky. Venmo nevedeme. 158 00:10:53,277 --> 00:10:54,107 Takže… 159 00:10:54,987 --> 00:10:56,237 Skvělá práce. Fakt… 160 00:10:57,323 --> 00:10:58,203 dobrý. 161 00:10:58,282 --> 00:11:01,582 Malá poznámka. Snaž se být míň nepřátelská 162 00:11:02,370 --> 00:11:03,870 vůči platícím zákazníkům. 163 00:11:08,501 --> 00:11:09,341 Tak jo. 164 00:11:23,974 --> 00:11:27,814 Druhácká přespávačka. Zítra je Druhácká přespávačka. 165 00:11:27,895 --> 00:11:29,645 UMYLA JSEM OBĚ AUTA, VYPRALA 166 00:11:29,730 --> 00:11:32,110 A UKLIDILA. HÁDEJTE, KDO JDE NA PŘESPÁVAČKU! 167 00:11:33,734 --> 00:11:35,574 DÍKY BOHU! 168 00:11:40,783 --> 00:11:42,163 MÁM TO NA RILEY ZKUSIT? 169 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 MANG? HALÓ? 170 00:11:45,871 --> 00:11:47,461 - JE NA HOLKY? - JE TRAPNÁ. 171 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 NEVÍM. TAK TO PROSTĚ ZKUS? 172 00:11:53,003 --> 00:11:53,883 MAX OPUSTILA CHAT. 173 00:12:01,137 --> 00:12:03,637 TO SE MAX FAKT NAŠTVALA? 174 00:12:03,723 --> 00:12:05,473 TOHLE DĚLÁ PRAKTICKY DENNĚ. 175 00:12:20,030 --> 00:12:22,830 Řekneš něco jako: „Chci to zkusit.“ 176 00:12:22,908 --> 00:12:26,288 Snažím se s tebou mluvit! Ty mi ale odmítáš jít naproti. 177 00:13:40,402 --> 00:13:42,242 ABBY NORAH VYMĚKNE A PŘIDÁ JI. 178 00:13:43,614 --> 00:13:45,664 NORAH PŘIDALA MAX DO KONVERZACE. 179 00:13:45,741 --> 00:13:46,871 VIDÍŠ? JAKO VŽDY. 180 00:13:48,452 --> 00:13:50,832 MAX, NEVÍME. TY VÍŠ NEJLÍP, CO SE DĚJE. 181 00:13:50,913 --> 00:13:52,463 GINNY, CO TY A HUNTER? 182 00:13:52,540 --> 00:13:53,750 CHODÍTE SPOLU? 183 00:13:58,170 --> 00:13:59,420 NEVÍM. MÁM SE ZEPTAT? 184 00:14:01,799 --> 00:14:04,049 - DĚLEJ, ŽE JE TI FUK. - NE! NEPTEJ SE! 185 00:14:04,844 --> 00:14:06,514 OMG CAPSLOCK. 186 00:14:06,595 --> 00:14:07,595 BUĎ V POHODĚ. 187 00:14:07,680 --> 00:14:08,510 A ZÁBAVNÁ. 188 00:14:10,099 --> 00:14:12,019 POHODA A SRANDA. A CO MY NA NĚ? 189 00:14:15,688 --> 00:14:16,768 TO JSOU HARBOURS? 190 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 CO JSOU HARBOURS? 191 00:14:28,492 --> 00:14:30,042 TY NEJLEPŠÍ DŽÍNY. 192 00:14:30,119 --> 00:14:32,449 DĚLAJÍ PĚKNEJ ZADEK A STOJÍ TAK 300 $. 193 00:14:34,707 --> 00:14:36,577 PĚKNÝ. 194 00:14:37,126 --> 00:14:39,456 - TAK JE ZÍTRA BERU. - MÁM NAŠE TRIČKA! 195 00:14:43,340 --> 00:14:44,970 JDEME V PYŽAMOVÝCH KALHOTÁCH… 196 00:14:45,050 --> 00:14:46,590 TO FAKT? 197 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 JO. A BUDE TO BOMBA. 198 00:14:49,388 --> 00:14:51,558 ABBY FAKT CHCEŠ JÍT V TOM PYŽAMU? 199 00:14:51,640 --> 00:14:52,890 MAX ABBY TO ZASE KAZÍ. 200 00:14:55,728 --> 00:14:57,228 ŘEKLO SE TO. NORAH? GINNY? 201 00:14:57,313 --> 00:14:58,403 JO, JDU DO TOHO. 202 00:14:59,940 --> 00:15:02,280 JO. PŘIPRAVENÁ. 203 00:15:04,069 --> 00:15:07,529 ABBY FAKT CHCEŠ JÍT V TOM PYŽAMU? 204 00:15:12,786 --> 00:15:14,746 FAJN. 205 00:15:16,457 --> 00:15:17,997 BEZVA. MANG JEDE. 206 00:16:20,604 --> 00:16:21,524 Holky! 207 00:16:21,605 --> 00:16:24,185 M-A-N-G. Ma… 208 00:16:24,274 --> 00:16:26,074 Co je MANG? 209 00:16:26,151 --> 00:16:28,151 MANG. Jako gang. 210 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 A přestaneš mě ztrapňovat? 211 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 Ale mám tě ráda a díky, že tu jsem. 212 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 MANG, jako mango. 213 00:16:36,036 --> 00:16:37,406 Mami, ne. 214 00:16:37,496 --> 00:16:40,076 Taky bych měla mít stejný tričko jako Ellen. 215 00:16:40,165 --> 00:16:43,705 - Snažíš se mě ztrapnit? - Jsi G v MANG a já jsem trapná? 216 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 Ježíši, nejsi na pohřbu. 217 00:16:46,922 --> 00:16:51,012 Prostě nemluv o svých bývalých a proboha tě prosím, 218 00:16:51,093 --> 00:16:53,263 nemluv s mýma kámoškama o sexu. 219 00:16:53,345 --> 00:16:55,805 A neflirtuj se studenty ani s rodiči. 220 00:16:55,889 --> 00:16:57,809 A prosím, nehul v žádné třídě. 221 00:16:57,891 --> 00:17:00,311 - To bylo jen jednou. - Mami, prosím. 222 00:17:01,395 --> 00:17:03,475 Netušila jsem, že jsem přítěž. 223 00:17:05,274 --> 00:17:08,534 Fajn. Nebudu se ti plést do cesty, G. 224 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Jo! 225 00:17:13,615 --> 00:17:16,405 Ahoj, tohle je pro případ, že Avery… Bav se! 226 00:17:16,493 --> 00:17:18,873 …přijde do styku s arašídy. 227 00:17:18,954 --> 00:17:22,334 A prosím, zařiďte, aby se bavila. Je trochu stydlivá. 228 00:17:22,416 --> 00:17:25,666 Trpí úzkostmi a z dneška měla hromadu obav. 229 00:17:25,753 --> 00:17:28,013 Dobře, díky. 230 00:17:28,756 --> 00:17:29,716 Pardon. 231 00:17:29,798 --> 00:17:32,968 Těžko věřit, že dnes máme na starost přes 200 dětí. 232 00:17:33,052 --> 00:17:35,802 Člověk by čekal, že je na to potřeba licence. 233 00:17:35,888 --> 00:17:36,968 Další EpiPen. 234 00:17:38,348 --> 00:17:41,388 Máme u nich radši něco hledat, kontrolovat je? 235 00:17:41,477 --> 00:17:43,847 Rozhodně ne. Kdo hledá, možná najde. 236 00:17:45,439 --> 00:17:48,859 Já mám jediný cíl. Že tuhle noc všichni přežijou. 237 00:17:49,693 --> 00:17:53,823 - Když se nebojíš, já taky ne. - Šílím strachy. Tohle je má noční můra. 238 00:17:56,784 --> 00:17:58,914 KARNEVAL SNŮ 239 00:18:00,496 --> 00:18:02,786 Dobře, tohle předčí moje představy! 240 00:18:02,873 --> 00:18:05,633 Ty vole, tohle je karneval na cracku. 241 00:18:21,225 --> 00:18:24,305 Našel jsem nám flek, podíval se, co se tu dá dělat, 242 00:18:24,394 --> 00:18:25,604 a mám plán večera. 243 00:18:25,687 --> 00:18:28,317 - Dobrej plán vždycky beru. - Já taky. 244 00:18:28,398 --> 00:18:31,068 Tady je můj. Jde se blbnout! 245 00:19:04,101 --> 00:19:07,601 Počkat, mám super nápad. Panebože, budete nadšený. 246 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 Tak jo. 247 00:19:09,231 --> 00:19:11,071 Promiň. Z cesty! 248 00:19:32,671 --> 00:19:34,511 Holky, můžu se s Ginny vyfotit? 249 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 - Jo. - Jasně, do toho. 250 00:19:45,517 --> 00:19:47,727 - Bavíš se? - Celý je to šílený. 251 00:19:47,811 --> 00:19:50,861 V mý minulý škole se nic velkolepýho neorganizovalo. 252 00:19:52,941 --> 00:19:55,651 - Co se ti tu líbí nejvíc? - Tohle. 253 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 Páni. 254 00:21:27,327 --> 00:21:29,707 Moje strategie je prostě je krmit. 255 00:21:29,788 --> 00:21:31,868 Zjistila jsem, že jdou po jídle. 256 00:21:32,791 --> 00:21:33,631 Jo. 257 00:21:33,709 --> 00:21:35,589 Neviděla jsi někde Marcuse? 258 00:21:36,545 --> 00:21:37,495 Ne. 259 00:21:38,422 --> 00:21:40,672 Možná jsem ho sem neměla nutit. 260 00:21:41,174 --> 00:21:43,094 Má s těmihle věcmi problém. 261 00:21:43,593 --> 00:21:46,393 Minulý rok to měl fakt těžké. 262 00:21:47,597 --> 00:21:48,887 Má problémy. 263 00:21:50,434 --> 00:21:53,484 Máš někdy pocit, že jako rodič pořád jen hádáš? 264 00:21:58,650 --> 00:22:00,150 Něco jsme určitě trefily. 265 00:22:01,987 --> 00:22:03,197 Jo. 266 00:22:11,788 --> 00:22:16,788 Jen ti chci říct, že tvoje máma je fakt kočka. 267 00:22:22,049 --> 00:22:25,429 Věděla jsem, že na tuhle budeš tančit. Naše oblíbená. 268 00:22:25,510 --> 00:22:27,760 Přestaň na mě zírat. Je to děsivý. 269 00:22:27,846 --> 00:22:30,056 Můžeš chvíli dělat dozor jinde? 270 00:22:34,144 --> 00:22:36,864 Mami. Pohlídáš mi je? Díky. 271 00:22:51,244 --> 00:22:55,424 Dobře, říkám tomu Ješťáky, protože jakmile to ochutnáš, 272 00:22:55,499 --> 00:22:57,129 budeš chtít ještě. 273 00:22:58,085 --> 00:22:59,125 Tady máš. 274 00:23:01,463 --> 00:23:02,923 Nechutná mi to. 275 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 Ani jsi neochutnal. 276 00:23:07,052 --> 00:23:07,972 No tak. 277 00:23:08,053 --> 00:23:11,013 Je to můj super speciální tajný recept. 278 00:23:14,309 --> 00:23:16,099 Dobře, vyhráls. 279 00:23:16,728 --> 00:23:20,358 Nemusíš to jíst. Najdu ti něco jiného. 280 00:23:21,525 --> 00:23:22,685 Co máš rád? 281 00:23:25,195 --> 00:23:26,695 Co třeba divný obličeje? 282 00:23:27,322 --> 00:23:28,662 Jaký nejdivnější umíš? 283 00:23:31,076 --> 00:23:32,826 Umíš divnější než tenhle? 284 00:23:35,831 --> 00:23:38,001 - No tak. Udělej obličej. - Ne! 285 00:23:39,167 --> 00:23:41,587 Máma říkala, že teď budeme jen my tři. 286 00:23:45,048 --> 00:23:46,168 Austine, nejsem… 287 00:23:47,426 --> 00:23:49,756 Jen tu tvojí mámě vypomáhám. To je vše. 288 00:23:49,845 --> 00:23:52,635 Ten bowling taky byla jen výpomoc? 289 00:24:24,421 --> 00:24:26,551 TĚHOTNÁ 290 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 Panebože. 291 00:24:33,305 --> 00:24:34,755 Krásná oháňka. 292 00:24:34,848 --> 00:24:37,558 Miluju Arianu Grande. Je to třída. 293 00:24:38,768 --> 00:24:40,308 Tak jsi asi na řadě. 294 00:24:41,021 --> 00:24:42,561 Radši zůstanu, jak jsem. 295 00:24:42,647 --> 00:24:44,817 Co? Ne! Musíme ladit kvůli Instáči. 296 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 Jo, nebuď svině jako Abby s džínama. 297 00:24:47,277 --> 00:24:48,947 - Prosím? - Nemyslím, že… 298 00:24:49,029 --> 00:24:51,619 Promiň, ale jsme mang, nebo MANG? 299 00:24:51,698 --> 00:24:53,658 No tak. Oháňku! 300 00:24:53,742 --> 00:24:54,622 Sedej. 301 00:24:55,410 --> 00:24:56,660 Bože, jsme roztomilý! 302 00:24:58,205 --> 00:25:01,455 Ale ne jako ty a Hunter. Moje ledový srdce z vás taje. 303 00:25:01,541 --> 00:25:03,751 Panebože, Samantha strašně žárlí. 304 00:25:05,420 --> 00:25:09,090 V té budce jsme se líbali a denně jsme v kontaktu na Snapchatu. 305 00:25:09,591 --> 00:25:11,051 Asi se mu fakt líbím. 306 00:25:15,388 --> 00:25:18,678 - Co? Vy myslíte, že ne? - Ne, jde o tvoje vlasy. 307 00:25:25,982 --> 00:25:27,982 Máme ti s tím nějak pomoct? 308 00:25:29,027 --> 00:25:31,357 V pohodě. Hned se vrátím. 309 00:25:31,446 --> 00:25:33,736 - Máme jít s tebou? - Ne, já sama. 310 00:25:37,369 --> 00:25:40,289 A zapsala jsem Norah do intenzivní přípravky, 311 00:25:40,372 --> 00:25:43,332 takže musíme přesunout bruslení na čtvrtek 312 00:25:43,416 --> 00:25:46,796 a flétnu na víkendy, ale taková už je cena. 313 00:25:51,132 --> 00:25:52,762 Fakt nebudeme kontrolovat, 314 00:25:52,842 --> 00:25:56,012 jestli někde tajně nemají chlast nebo sex nebo… 315 00:25:56,096 --> 00:26:00,846 Ne. Kdo hledá, ten může najít, a my dnes máme jediný cíl. 316 00:26:00,934 --> 00:26:02,814 - Všichni přežijou. - Ano. 317 00:26:02,894 --> 00:26:05,274 Zvlášť Bev, tu mám totiž chuť zabít. 318 00:26:08,525 --> 00:26:09,645 Pizza je tu. Fajn. 319 00:26:10,235 --> 00:26:13,565 Musím vzít tu pokladničku do ředitelovy kanceláře. 320 00:26:13,655 --> 00:26:15,065 Odnesu ji tam. 321 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Děkuju. 322 00:26:20,620 --> 00:26:24,210 Poslyš, já s kofeinem sekla a teď je mi mnohem líp. 323 00:26:24,666 --> 00:26:27,496 To je víno, Bev. Víno. 324 00:26:41,516 --> 00:26:42,636 To mám za to. 325 00:26:43,643 --> 00:26:44,523 „Oháňku!“ 326 00:27:02,912 --> 00:27:03,752 Ahoj. 327 00:27:15,258 --> 00:27:16,888 Díky za chlast, zlato. 328 00:27:16,968 --> 00:27:19,598 Mně neděkuj. Spíš mý mámě a její práci. 329 00:27:20,180 --> 00:27:22,600 Dovolte mi představit naše menu. 330 00:27:23,308 --> 00:27:28,898 Začneme říznou ruskou vodkou, následuje aromatický francouzský koňak 331 00:27:28,980 --> 00:27:33,610 a na závěr přijdou lihoviny s příchutí. Coby digestiv. 332 00:27:34,361 --> 00:27:35,571 Digestiv. 333 00:27:36,071 --> 00:27:38,201 Kámo, španělština ti začíná jít. 334 00:27:38,782 --> 00:27:40,372 Dáme Pravdu, nebo úkol? 335 00:27:40,450 --> 00:27:42,450 - Ne, díky. - Cože? 336 00:27:43,328 --> 00:27:47,168 A co Pravdu, nebo útok? Řekni pravdu, nebo medvěd zaútočí! 337 00:27:47,957 --> 00:27:48,827 Ne! 338 00:27:50,293 --> 00:27:51,673 Byla tvoje karta… 339 00:27:52,754 --> 00:27:53,714 kárový kluk? 340 00:27:54,714 --> 00:27:55,884 Nevzpomínám si. 341 00:28:07,143 --> 00:28:08,313 Máš rád fotbal? 342 00:28:10,522 --> 00:28:13,572 Mě k němu přivedl táta. Brával mě na všechny zápasy. 343 00:28:13,650 --> 00:28:17,280 Je to ten nejlepší sport. Je strategický, vznešený, je to… 344 00:28:17,362 --> 00:28:19,992 Blbost! Hej! 345 00:28:20,073 --> 00:28:23,243 To nebylo na červenou kartu! Co to děláš, ty pitomče? 346 00:28:25,412 --> 00:28:28,582 Počkat, co to bylo? To byl smích? Co tě pobavilo? 347 00:28:30,458 --> 00:28:31,498 Ty pitomče! 348 00:28:31,584 --> 00:28:33,754 Ty blbečku! 349 00:28:33,837 --> 00:28:35,627 Ty blbečku! 350 00:28:37,132 --> 00:28:38,092 No tak jo. 351 00:28:40,385 --> 00:28:41,755 Je z tebe fanoušek, co? 352 00:28:49,352 --> 00:28:51,192 Víš, jak divně vypadáš, že? 353 00:28:52,147 --> 00:28:53,267 Jo, jasně. Já. 354 00:28:56,609 --> 00:28:58,109 Co tady děláš? 355 00:28:58,194 --> 00:29:00,494 Snažím se tu přežít tuhle trapárnu. 356 00:29:00,572 --> 00:29:02,742 Není to trapárna. Je to zábava. 357 00:29:02,824 --> 00:29:04,204 Tančit Cupid Shuffle? 358 00:29:05,618 --> 00:29:06,538 Hezkej účes. 359 00:29:07,162 --> 00:29:08,542 Nech moje vlasy být. 360 00:29:08,621 --> 00:29:12,501 Proč všichni tak řeší můj účes? Starejte se o vlastní. 361 00:29:12,584 --> 00:29:15,964 Jsem drsnej a originální a moc cool na to, abych se bavil. 362 00:29:16,504 --> 00:29:18,134 Takovej podle tebe jsem? 363 00:29:19,048 --> 00:29:23,088 Chyba. Chovám se kultivovaněji. Jsem moc cool na to, abych se bavil. 364 00:29:25,221 --> 00:29:26,891 Teď vážně, co se ti nezdá? 365 00:29:26,973 --> 00:29:28,603 Mají tu i skákací hrad. 366 00:29:29,142 --> 00:29:31,692 - Nemám tu kámoše. - Ani svou holku. 367 00:29:31,770 --> 00:29:33,350 Ne, Padma není moje holka. 368 00:29:34,689 --> 00:29:36,519 Já holky nějak nevedu. 369 00:29:38,193 --> 00:29:40,703 „Já holky nějak nevedu.“ 370 00:29:44,866 --> 00:29:46,696 Tak se přidej k naší partě. 371 00:29:46,785 --> 00:29:49,575 Ke klukům, co se oslovujou „brácho“? Ne, díky. 372 00:29:51,998 --> 00:29:55,998 Fajn, přestanem si vjíždět do vlasů. Zase ty vlasy! Protože… 373 00:29:56,085 --> 00:29:57,125 No nic. 374 00:29:58,421 --> 00:29:59,551 Počkej… 375 00:30:00,548 --> 00:30:03,888 Mně připadáš spíš jak Krokodýl Dundee než kultivovanej. 376 00:30:06,137 --> 00:30:09,767 To by se ti líbilo, co? „Šoupnout další krevetu na gril.“ 377 00:30:13,812 --> 00:30:14,692 Dobře! 378 00:30:15,772 --> 00:30:17,902 Jordane! Pravda, nebo úkol. 379 00:30:17,982 --> 00:30:18,862 Pravda. 380 00:30:18,942 --> 00:30:22,072 Trapný. Pokračuj. 381 00:30:22,654 --> 00:30:25,244 Nejujetější místo, kde jsi měl sex? 382 00:30:25,323 --> 00:30:27,743 Abby! Odpověď už přece znáš. 383 00:30:27,826 --> 00:30:30,576 Ne! Znám tvou odpověď. Chci znát jeho. Šup! 384 00:30:30,662 --> 00:30:33,412 - Neříkej to. - Musím. Fakt jo. 385 00:30:33,498 --> 00:30:38,418 Ve vaně Brodieho rodičů, zatímco Abby a Max spaly u nich v posteli. 386 00:30:38,503 --> 00:30:40,263 Panebože! 387 00:30:40,338 --> 00:30:41,878 Ano! Já to věděla! 388 00:30:42,590 --> 00:30:45,340 Promiň, Norah. Já to věděla. Slyšela jsem vás. 389 00:30:45,426 --> 00:30:46,676 Fakticky? 390 00:30:46,761 --> 00:30:50,771 Brácho, chudák Marty a Frank. Nikdy se to nedozví. 391 00:30:50,849 --> 00:30:52,639 Jordane, teď ty. 392 00:30:55,937 --> 00:30:58,517 Dávám ti za úkol vyměnit si s Brodiem hadry. 393 00:31:01,901 --> 00:31:04,071 Ne. Vytahal bys mi moje Harbours. 394 00:31:05,405 --> 00:31:09,655 Ty odmítáš splnit úkol? To se přece nesmí. 395 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 No tak, Abby. Nekaz to. 396 00:31:11,369 --> 00:31:13,789 - Nebuď posera. - Džíny si nesundám. 397 00:31:15,248 --> 00:31:17,578 - Jasný? - Sakra, klídek. 398 00:31:18,334 --> 00:31:20,094 Abs? Jsi v pohodě? 399 00:31:20,169 --> 00:31:21,499 Ne, je to pitomost. 400 00:31:22,505 --> 00:31:23,665 - Abby! - Padám. 401 00:31:51,409 --> 00:31:52,949 - Ahoj, Riley. - Ahoj, Max. 402 00:31:53,494 --> 00:31:55,464 - Nepokecáme chvilku? - Jasně. 403 00:31:55,538 --> 00:31:56,458 Bezva. 404 00:32:05,798 --> 00:32:06,838 Jak se máš? 405 00:32:08,426 --> 00:32:09,336 Ahoj. 406 00:32:10,929 --> 00:32:11,969 Ahoj. 407 00:32:13,806 --> 00:32:14,886 Jasně. Dobře. 408 00:32:14,974 --> 00:32:19,484 Takže zkrátka, nevěřím, že si to mezi námi jen představuju. 409 00:32:19,562 --> 00:32:21,732 Přišlo mi nejlepší se prostě zeptat, 410 00:32:21,814 --> 00:32:23,904 protože se mi fakt líbíš. 411 00:32:24,400 --> 00:32:26,190 Jsi nadaná, až je to hloupý. 412 00:32:26,277 --> 00:32:29,237 Prostě fakt děsně. A úžasně se mi s tebou hraje, 413 00:32:29,322 --> 00:32:33,492 tak jsem ti to chtěla všechno říct a zjistit, jestli to necítíš stejně. 414 00:32:42,752 --> 00:32:44,962 - Max, já… - Bože, to ne. 415 00:32:45,046 --> 00:32:49,216 Vážně, neřeš to. Nejspíš jsem jen opilá nebo sjetá 416 00:32:49,300 --> 00:32:52,680 nebo mám nějakej záchvat. Vážně, o nic nejde. 417 00:32:53,262 --> 00:32:57,272 Dobře. Pořád budeme na zkouškách v pohodě? 418 00:32:57,850 --> 00:32:59,020 Jo, rozhodně. 419 00:33:01,104 --> 00:33:02,984 Hele, mrzí mě to. 420 00:33:03,064 --> 00:33:06,994 Jsi úžasná, ale já jsem stoprocentně na kluky. 421 00:33:08,236 --> 00:33:11,736 Kéž bych nebyla, protože bychom byly fakt sexy pár. 422 00:33:11,823 --> 00:33:13,873 Fakticky, kluci by zešíleli. 423 00:33:13,950 --> 00:33:15,330 Jo, jen si to představ. 424 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Vrátím se ke kámoškám. 425 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 Jo. Tak zatím. 426 00:33:24,043 --> 00:33:24,963 Dobře. 427 00:33:30,425 --> 00:33:31,295 Ahoj, Max. 428 00:33:31,384 --> 00:33:33,304 Ahoj, vypadáš úžasně. 429 00:33:57,618 --> 00:33:58,868 Max? 430 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 Promiňte. Nechtěla jsem… 431 00:34:01,956 --> 00:34:05,326 Zlatíčko, co se stalo? 432 00:34:05,418 --> 00:34:08,498 Políbila jsem holku a… nelíbilo se jí to. 433 00:34:11,007 --> 00:34:12,967 No tak. 434 00:34:19,974 --> 00:34:23,524 Jakejsi hlas v hlavě mi říká o všem, co dělám špatně, 435 00:34:23,603 --> 00:34:28,943 a pořád na sobě vidím nějaký chyby, i když vím, že si jich nikdo nevšímá. 436 00:34:29,609 --> 00:34:30,939 Dává to smysl? 437 00:34:31,027 --> 00:34:32,237 Hlasy v hlavě? 438 00:34:32,820 --> 00:34:34,740 Ajaj, dej se radši vyšetřit. 439 00:34:36,491 --> 00:34:37,371 Nevím. 440 00:34:37,950 --> 00:34:38,870 Jo, rozumím ti. 441 00:34:40,036 --> 00:34:41,196 Wellsbury je děs. 442 00:34:41,996 --> 00:34:42,906 Ne, to ne. 443 00:34:44,123 --> 00:34:47,793 Teprve se tu rozkoukávám, ale bydlela jsem všude možně 444 00:34:47,877 --> 00:34:50,207 a Wellsbury není děs. 445 00:34:50,880 --> 00:34:54,180 Je to první z těch míst, kde je cool být chytrej 446 00:34:54,258 --> 00:34:55,638 a chtějí, abys uspěl. 447 00:34:55,718 --> 00:34:58,548 Chtějí tě nacpat do hezký, předem daný škatulky. 448 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 Když nemáš sedm předmětů pro pokročilý, jsi problémová 449 00:35:01,891 --> 00:35:04,691 a cpou ti prášky, dokud se nedáš k lyžařskýmu týmu. 450 00:35:05,186 --> 00:35:07,396 Máš mámu i tátu, 451 00:35:07,480 --> 00:35:09,020 hezkej dům 452 00:35:09,107 --> 00:35:12,357 a možnost jít si za úplně kterýmkoli svým zájmem. 453 00:35:12,443 --> 00:35:15,783 Prober se. Jestli je lyžařskej tým tvůj největší problém… 454 00:35:15,863 --> 00:35:18,373 Takže nemůžu mít problémy, když žiju tady? 455 00:35:18,449 --> 00:35:20,449 - To jsem neřekla. - Tak trochu jo. 456 00:35:24,956 --> 00:35:25,866 Můj… 457 00:35:27,208 --> 00:35:29,288 nejlepší kámoš loni umřel. 458 00:35:32,463 --> 00:35:33,343 On… 459 00:35:34,382 --> 00:35:35,422 dostal rakovinu. 460 00:35:38,094 --> 00:35:39,104 To mě mrzí. 461 00:35:41,430 --> 00:35:42,390 V pohodě. 462 00:35:43,724 --> 00:35:45,144 Nezní to tak. 463 00:35:50,731 --> 00:35:51,861 Každej má problémy. 464 00:35:54,569 --> 00:35:55,649 Chceš to probrat? 465 00:35:57,530 --> 00:35:58,570 Rozhodně ne. 466 00:36:00,116 --> 00:36:01,946 Sakra, najednou je tu smutno. 467 00:36:04,453 --> 00:36:06,213 Možná potřebujeme zchladit. 468 00:36:06,706 --> 00:36:07,956 Ne! Přestaň! 469 00:36:08,040 --> 00:36:09,830 - Co je? - Ne! Nech toho! 470 00:36:19,051 --> 00:36:21,971 - No tak. Dvě vteřiny. - Fakt jsem v pohodě. 471 00:36:22,054 --> 00:36:25,394 Jo, taky nekontrolovatelně vzlykám, když jsem v pohodě. 472 00:36:25,474 --> 00:36:28,144 Když ono to bylo tak trapný. 473 00:36:28,227 --> 00:36:30,227 Řeklas jí, co k ní cítíš. 474 00:36:30,313 --> 00:36:31,983 To chce kuráž. 475 00:36:33,107 --> 00:36:35,227 Láska je hodně věcí, Maxine. 476 00:36:35,318 --> 00:36:36,778 Ale bezpečná není. 477 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 S tím vaším přízvukem zní všechno tak přesvědčivě. 478 00:36:42,408 --> 00:36:44,618 Teď se jdi bavit. Na Riley kašli. 479 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 Lhostejnost je nejlepší pomsta. 480 00:36:47,663 --> 00:36:50,633 Díky. Ginny má štěstí, že vás má. 481 00:37:04,472 --> 00:37:06,272 Tak jo, kdo to tu je? 482 00:37:07,725 --> 00:37:08,845 Teď jsem tu měla M. 483 00:37:09,435 --> 00:37:11,475 Vím, že tu je některá z ANG. 484 00:37:12,271 --> 00:37:13,231 Broskvičko? 485 00:37:13,814 --> 00:37:14,734 To jsi ty? 486 00:37:17,360 --> 00:37:18,990 - Ahoj, mami. - Ahoj. 487 00:37:19,487 --> 00:37:22,657 Co se tady schováváš, exote? Proč máš mokrý vlasy? 488 00:37:23,199 --> 00:37:26,239 Kolikrát ti mám říct, ať si nenecháš sahat na vlasy? 489 00:37:26,327 --> 00:37:27,787 Hotovo? Už chci jít. 490 00:37:27,870 --> 00:37:31,250 Celá tahle akce je pěkná pracháčská krávovina. 491 00:37:31,332 --> 00:37:33,252 To jsem ještě neviděla. 492 00:37:33,334 --> 00:37:37,264 Ale zdá se, že si to s Hunterem fakt užíváš. 493 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 Mami! 494 00:37:39,257 --> 00:37:41,257 Co? Podporuju tě. 495 00:37:41,342 --> 00:37:43,472 - Můžeme změnit téma? - Nebuď hnusná. 496 00:37:44,512 --> 00:37:46,392 Proč jsi na mě dneska tak zlá? 497 00:37:46,472 --> 00:37:48,982 Jsem tak hrozná? Fakt tě tak moc ztrapňuju? 498 00:37:50,309 --> 00:37:53,309 Jsem tu, jen abych se ujistila, že si to užiješ. 499 00:37:53,396 --> 00:37:58,026 Prosím tě. Štve tě, že mám kámošky, místo abych s tebou všechny odsuzovala. 500 00:37:58,651 --> 00:38:01,111 Jen žárlíš, že já tohle zažila, a ty ne. 501 00:38:01,195 --> 00:38:03,025 O to tady jde. Nebo snad ne? 502 00:38:03,114 --> 00:38:04,204 Prosím? 503 00:38:04,282 --> 00:38:05,662 To je jedno, mami. 504 00:38:11,497 --> 00:38:15,377 Dobře. Tady si dáme oběd a pak popojedeme do Fort Jackson. 505 00:38:18,587 --> 00:38:19,417 Pro tebe. 506 00:38:50,953 --> 00:38:51,833 Děkuju. 507 00:38:51,912 --> 00:38:52,752 Není zač. 508 00:38:56,375 --> 00:38:57,495 Co má tohle být? 509 00:38:58,085 --> 00:38:59,455 Letní dějepisnej výlet. 510 00:38:59,545 --> 00:39:04,215 Do míst, kde blbli už dávno mrtví rasisti. Příští zastávka: Fort Jackson. 511 00:39:04,800 --> 00:39:08,220 - Wellsburská střední? - Jo. To je v Massachusetts. 512 00:39:08,721 --> 00:39:11,561 Musel jsem buď na tohle, nebo na letní tábor. 513 00:39:12,141 --> 00:39:14,481 Prváci mohli do Prahy, což je super, 514 00:39:14,560 --> 00:39:16,650 ale druháci zůstávají v USA. 515 00:39:17,229 --> 00:39:18,269 Kde je Praha? 516 00:39:19,440 --> 00:39:20,570 To je v Evropě. 517 00:39:24,070 --> 00:39:26,780 Všichni jste z toho Wellsbury v Massachusetts? 518 00:39:26,864 --> 00:39:27,824 Jo. 519 00:39:32,661 --> 00:39:34,961 - Sakra. - Neplač nad rozlitým ochucovadlem. 520 00:39:35,539 --> 00:39:37,209 Budu brečet, kdy budu chtít. 521 00:39:38,709 --> 00:39:39,959 Jsem Joe, mimochodem. 522 00:39:40,753 --> 00:39:42,713 Ahoj, Joe. Jsem Georgia. 523 00:39:42,797 --> 00:39:44,467 Georgia, co bydlí v Georgii. 524 00:39:44,548 --> 00:39:45,548 No a co? 525 00:39:45,633 --> 00:39:48,183 Nic. Vůbec to není matoucí. 526 00:39:51,931 --> 00:39:54,101 Vy jste jakože pracháči, nebo co? 527 00:39:54,725 --> 00:39:56,765 Ani ne. Takoví normální. 528 00:39:57,353 --> 00:39:58,353 A co ty Ray-Bans? 529 00:40:00,106 --> 00:40:01,516 Tyhle věci mě neberou. 530 00:40:02,858 --> 00:40:05,688 Ale vážně, mám radši zvířata než lidi. 531 00:40:06,320 --> 00:40:09,030 Chci mít svou farmu s koňmi a tak. 532 00:40:09,949 --> 00:40:12,029 - Jezdit na koni byl můj sen. - Jo? 533 00:40:12,535 --> 00:40:17,115 Jo, je to hloupý, ale jako malá jsem si snila o klisně jménem Milkshake. 534 00:40:17,206 --> 00:40:18,166 Milkshake? 535 00:40:18,249 --> 00:40:20,379 Hej! Je to můj imaginární kůň. 536 00:40:20,459 --> 00:40:21,919 Promiň, pokračuj. 537 00:40:22,002 --> 00:40:25,552 A chodila všude se mnou, ale pro ostatní byla neviditelná. 538 00:40:26,215 --> 00:40:29,545 Když jsem potřebovala utéct, odletěla jsem na ní. 539 00:40:29,635 --> 00:40:31,385 - Uměla létat. - Jak jinak. 540 00:40:35,516 --> 00:40:38,976 Dobře, zpátky do autobusu. Další zastávka: Fort Jackson. 541 00:40:39,770 --> 00:40:40,860 Musím jít. 542 00:40:42,857 --> 00:40:44,017 Nech si je. 543 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 Ahoj, Georgio. 544 00:40:47,069 --> 00:40:49,029 Tak třeba někdy ve Wellsbury. 545 00:40:49,113 --> 00:40:50,203 Jo, dobře. 546 00:40:57,163 --> 00:40:58,873 Chceš jet do Prahy, prcku? 547 00:41:11,385 --> 00:41:12,255 Georgio? 548 00:41:13,929 --> 00:41:14,809 Georgio? 549 00:41:16,891 --> 00:41:18,021 Haló, Georgio? 550 00:41:19,185 --> 00:41:20,435 Pomoc by se hodila. 551 00:41:21,103 --> 00:41:23,523 Ty pubertální příšery jsou nenasytný. 552 00:41:23,606 --> 00:41:26,186 Co takhle míň se cpát a víc pomáhat? 553 00:42:28,254 --> 00:42:30,884 Odmítnutí je na hovno. Fakt na hovno. 554 00:42:30,965 --> 00:42:34,715 Jako by mi vyrvala srdce, podupala ho, dala mu nakládačku, 555 00:42:34,802 --> 00:42:37,852 zatančila si na něm Dougie a strčila ho zpátky. 556 00:42:37,930 --> 00:42:39,010 To mě fakt mrzí. 557 00:42:39,098 --> 00:42:40,428 Nebylo to tak debilní. 558 00:42:40,516 --> 00:42:43,306 Děláš si srandu? Bylo to super. Nejlepší noc! 559 00:42:43,394 --> 00:42:44,814 Jo! Nejlepší. 560 00:42:46,105 --> 00:42:47,055 To je burrito? 561 00:42:48,274 --> 00:42:49,324 Jo, beru ho. 562 00:42:50,109 --> 00:42:51,489 …takhle na mě sahat. 563 00:42:51,569 --> 00:42:52,949 Abby, dobrý? 564 00:42:53,737 --> 00:42:54,657 Je opilá? 565 00:42:55,406 --> 00:42:57,236 To bylo pro tebe. 566 00:42:57,324 --> 00:42:58,994 Ona ho potřebovala víc. 567 00:43:02,121 --> 00:43:04,621 Bylo to tu super. Myslím, že jsi úžasná. 568 00:43:05,583 --> 00:43:07,003 Jo, já taky. 569 00:43:07,918 --> 00:43:09,298 O tobě, ne o sobě. 570 00:43:10,713 --> 00:43:11,553 Bezva. 571 00:43:12,006 --> 00:43:14,626 Chci se tě totiž na něco zeptat. 572 00:43:16,635 --> 00:43:20,425 Jsi chytrá a, samozřejmě, i nádherná… 573 00:43:22,224 --> 00:43:23,064 a… 574 00:43:24,059 --> 00:43:28,229 říkal jsem si, jestli třeba nechceš být moje holka. 575 00:43:30,816 --> 00:43:32,276 Ty se mnou chceš chodit? 576 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 Jo, to zní skvěle. 577 00:43:42,036 --> 00:43:42,946 Ty kráso. 578 00:43:43,579 --> 00:43:44,579 Tak jo. 579 00:43:46,290 --> 00:43:48,210 - Paráda. - Bezva. 580 00:43:57,551 --> 00:43:59,891 Ginny zřejmě zapadá. To máš asi radost. 581 00:43:59,970 --> 00:44:02,140 To teda. Jsem celá bez sebe. 582 00:44:02,640 --> 00:44:04,480 - Sakra! - To nic. 583 00:44:04,558 --> 00:44:09,478 - Neplač nad rozlitým ochucovadlem. - Budu si brečet, kdy budu chtít. 584 00:44:12,775 --> 00:44:13,685 Dobře. 585 00:44:14,652 --> 00:44:16,612 To bylo báječné. Georgia, že? 586 00:44:16,695 --> 00:44:18,155 - Jo. - Skvělá práce. 587 00:44:18,697 --> 00:44:20,697 Rádo se stalo. Mějte se. 588 00:44:22,201 --> 00:44:24,791 No aleluja. Všichni přežili. 589 00:44:25,412 --> 00:44:28,922 Má psychika je navždy zjizvená, ale jsem ráda, že se bavili. 590 00:44:28,999 --> 00:44:30,039 Jo. 591 00:44:30,125 --> 00:44:32,745 Děkuju vám. Moc se jí to líbilo! 592 00:44:33,295 --> 00:44:34,205 Není zač. 593 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 Tak gratuluju, Georgio. 594 00:44:37,091 --> 00:44:38,721 Teď jsi wellsburská máma. 595 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Ginny, Max. 596 00:44:47,768 --> 00:44:48,848 Díky, Joe. 597 00:44:48,936 --> 00:44:49,766 Jo. 598 00:44:55,359 --> 00:44:58,279 Nevěřím, že máma odmítá velké sny. 599 00:44:59,571 --> 00:45:01,491 Beztak má největší sny ze všech. 600 00:45:03,158 --> 00:45:05,158 Vím, jak moc pro mě tohle chtěla. 601 00:45:05,786 --> 00:45:09,826 Život, kterej sama nikdy neměla, šanci na skvělou budoucnost, 602 00:45:10,457 --> 00:45:13,167 skvělé kamarády, vhodného přítele, 603 00:45:14,128 --> 00:45:15,548 místo bez problémů. 604 00:45:18,465 --> 00:45:20,755 Prý: „Běž učit na střední.“ 605 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 Bude to v pohodě. 606 00:45:24,304 --> 00:45:26,064 Určitě to pěkně rozmázne. 607 00:45:28,183 --> 00:45:31,103 Ahoj! Napadlo mě vyfotit se jako naše postavy 608 00:45:31,186 --> 00:45:33,146 a udělat té hře reklamu, souhlas? 609 00:45:36,191 --> 00:45:37,861 Hezký. Čau na zkoušce. 610 00:45:43,699 --> 00:45:45,529 Co se to se mnou sakra děje? 611 00:45:46,326 --> 00:45:47,196 Ahoj. 612 00:45:48,454 --> 00:45:49,544 Max, že? 613 00:45:51,415 --> 00:45:52,245 Promiň. 614 00:45:53,083 --> 00:45:54,753 Tady jsem nikoho nečekala. 615 00:45:54,835 --> 00:45:58,045 Jo, chodím se sem učit. Je tu víc ticho než v modré. 616 00:45:58,130 --> 00:46:00,470 Jo, já sem občas chodím brečet, takže… 617 00:46:01,300 --> 00:46:02,180 Vtipný. 618 00:46:03,510 --> 00:46:04,430 Co se stalo? 619 00:46:06,638 --> 00:46:09,638 Políbila jsem holku, co vysílá matoucí signály, 620 00:46:09,725 --> 00:46:11,725 jenže není gay, což je na hovno, 621 00:46:11,810 --> 00:46:16,320 a asi nikdy nenajdu lásku, a co hůř, ona teď dělá, jako by se nic nestalo. 622 00:46:16,398 --> 00:46:21,028 Ale něco se teda rozhodně stalo. Připadám si jako cvok. Bylo to na hovno. 623 00:46:21,111 --> 00:46:23,161 Ale zas… 624 00:46:23,781 --> 00:46:25,281 skákací hrad byl fajn. 625 00:46:28,243 --> 00:46:30,123 Hele, její blbost. 626 00:46:31,121 --> 00:46:32,081 Jsi sexy. 627 00:46:33,165 --> 00:46:37,245 Možná příště musíš políbit někoho, kdo tě taky chce líbat. 628 00:46:50,224 --> 00:46:51,604 Panebože. Jdeme. 629 00:46:53,435 --> 00:46:56,145 Gin Gin. Umírám. Je po mně. 630 00:46:56,230 --> 00:46:58,520 Samantha teď v chemii brečí. Doufám. 631 00:46:58,607 --> 00:47:00,397 Jsi děsně fotogenická. 632 00:47:01,360 --> 00:47:02,320 Já vím. 633 00:47:02,402 --> 00:47:03,572 Nejsme roztomilí? 634 00:47:11,453 --> 00:47:13,123 Místo bez problémů. 635 00:47:21,171 --> 00:47:23,221 Jenže problémy jsou všude. 636 00:47:27,761 --> 00:47:29,971 I Georgia určitě věří v přínos snů. 637 00:47:32,933 --> 00:47:36,273 Jen jsou podle ní k ničemu, pokud je člověk neuskuteční. 638 00:47:44,319 --> 00:47:47,779 Co když se člověku všechny sny splní, ale pořád to nestačí? 639 00:49:06,902 --> 00:49:11,912 Překlad titulků: Růžena Svobodová