1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,532 Ma mère n'a jamais galéré avec les hommes. 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 C'est naturel chez elle, comme respirer. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,580 Elle sait toujours quoi dire, quoi faire. 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,949 Comme si elle avait des pouvoirs magiques. 6 00:00:47,589 --> 00:00:52,049 Elle n'a peur de rien. Elle se met en avant sans complexes. 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,393 Avec les hommes, le sexe, tout. 8 00:01:15,867 --> 00:01:18,037 J'ai été adoptée, c'est sûr. 9 00:01:45,814 --> 00:01:47,404 Les hommes reluquent… 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,710 alors étale la marchandise. 11 00:02:36,614 --> 00:02:39,334 Je ne suscite pas la même réaction que ma mère. 12 00:02:39,409 --> 00:02:42,119 - Padma, c'était géant ! - Merci. 13 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 - Alors ? - Ça allait. 14 00:02:47,292 --> 00:02:49,842 J'y vais, je dois récupérer Marcus. 15 00:02:50,461 --> 00:02:51,751 À plus tard. 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,668 À plus. 17 00:02:53,590 --> 00:02:56,430 - La voix de Padma s'accorde avec 3MS. - Grave. 18 00:02:56,509 --> 00:02:59,799 C'est vrai, je réalise que vous étiez nuls avec Jordan. 19 00:02:59,888 --> 00:03:01,758 Sa mère l'a forcé à arrêter. 20 00:03:01,848 --> 00:03:04,348 On s'en fout. C'est mieux. Padma est canon. 21 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 - Ah bon ? - Super canon. 22 00:03:06,227 --> 00:03:09,057 On pourrait même gagner la battle des groupes. 23 00:03:09,564 --> 00:03:11,774 - Faut choisir une chanson. - Je sais. 24 00:03:11,858 --> 00:03:13,148 "Child's Play". 25 00:03:13,234 --> 00:03:15,654 Padma déchire sur "Adderall Brains". 26 00:03:15,737 --> 00:03:18,987 C'est le pire titre de l'histoire de la musique. 27 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 On dirait Billie Eilish. 28 00:03:21,034 --> 00:03:24,584 - J'aime Billie Eilish. - Normal. Ça m'étonne pas du tout. 29 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 MORT 30 00:03:27,874 --> 00:03:30,754 - T'es un enfoiré, Press. - Crève, enfoiré. 31 00:03:30,835 --> 00:03:35,465 Press, tu es bien le dernier qui devrait jouer à des jeux violents. 32 00:03:35,548 --> 00:03:38,838 D'après Hunter, tu lynchais des écureuils à la récré ? 33 00:03:40,261 --> 00:03:41,101 Je vois. 34 00:03:41,679 --> 00:03:44,849 La petite nouvelle montre les dents. Fais gaffe, Hunt. 35 00:03:45,808 --> 00:03:47,888 Press. Pas cool, mec. 36 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 J'ai faim. 37 00:03:52,148 --> 00:03:55,528 Il te reste des hot-dogs casher ? 38 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 Des pommes. 39 00:04:01,241 --> 00:04:03,331 Comment tu peux être pote avec ce con ? 40 00:04:05,036 --> 00:04:07,826 Il était là quand j'étais sous médocs 41 00:04:07,914 --> 00:04:09,964 et un zombie pendant trois ans. 42 00:04:11,668 --> 00:04:14,338 On doit commencer par "Adderall Brains". 43 00:04:14,420 --> 00:04:16,170 Y a un message. 44 00:04:18,925 --> 00:04:19,755 Désolé. 45 00:04:20,301 --> 00:04:22,931 On a parlé que de ça toute la soirée. 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,392 Je sais que cette battle compte pour toi. 47 00:04:26,474 --> 00:04:29,104 Oui, beaucoup, mais toi aussi. 48 00:04:30,103 --> 00:04:31,943 - Ah oui ? - Oui. 49 00:04:39,404 --> 00:04:42,454 - C'est pour toi. - Orgueil et Préjugés. 50 00:04:42,532 --> 00:04:45,162 Tu l'as choisi en cours de litté. 51 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 - Je l'ai déjà. - C'est celui de ma sœur. 52 00:04:48,246 --> 00:04:51,286 Elle a suivi un cours sur Austen l'année dernière. 53 00:04:51,374 --> 00:04:55,004 Elle l'a annoté. Je me suis dit que ça t'inspirerait. 54 00:04:55,586 --> 00:04:56,496 Merci. 55 00:04:58,840 --> 00:05:02,340 J'aime beaucoup le style d'Austen, son ironie, 56 00:05:02,427 --> 00:05:05,217 les clins d'œil de ses personnages aux lecteurs. 57 00:05:05,305 --> 00:05:07,215 Jane est une meuf super maligne. 58 00:05:12,186 --> 00:05:15,226 - On a des mini-carottes et du houmous ! - Cool. 59 00:05:16,858 --> 00:05:19,238 - Deuxième manche. - C'est parti. 60 00:05:20,528 --> 00:05:23,868 Bienvenue à notre réunion pour la collecte de fonds. 61 00:05:23,948 --> 00:05:29,328 L'année scolaire commence et comme chaque début d'année, 62 00:05:29,412 --> 00:05:32,292 nous collectons des fonds pour l'école primaire, 63 00:05:32,373 --> 00:05:35,793 grâce, entre autres, à notre vente de pâtisseries. 64 00:05:35,877 --> 00:05:36,837 Cynthia ? 65 00:05:37,337 --> 00:05:38,377 J'ai hâte. 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,921 Cette vente est un de mes événements préférés 67 00:05:42,008 --> 00:05:45,388 et en tant que membre du club de quartier, je suis ravie 68 00:05:45,470 --> 00:05:47,640 de mettre ce lieu à disposition du conseil. 69 00:05:48,890 --> 00:05:50,100 Merci. 70 00:05:54,687 --> 00:05:56,977 Avec plaisir. Je me disais… 71 00:05:57,065 --> 00:05:59,975 C'est quoi, ce délire de club de quartier ? 72 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 Un de ces clubs privés réservés aux membres. 73 00:06:02,820 --> 00:06:04,570 - Ça me dit rien. - Normal. 74 00:06:04,655 --> 00:06:06,235 Tu es une campagnarde. 75 00:06:06,324 --> 00:06:08,834 C'est un club très fermé du Massachusetts. 76 00:06:08,910 --> 00:06:10,450 …des ingrédients naturels… 77 00:06:12,497 --> 00:06:16,457 À l'origine, c'était un club de tennis, fondé en 1890, 78 00:06:16,542 --> 00:06:19,252 et un lieu de convivialité pour ses membres. 79 00:06:19,337 --> 00:06:22,757 Entretiens, cotisations, votes, tout un tralala. 80 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 - Pourquoi ? - Pour le tennis et les activités. 81 00:06:28,012 --> 00:06:31,222 - Je vois. - Et je ferai mon cheesecake végétalien. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,230 Et il y en aura pour tout le monde. 83 00:06:35,311 --> 00:06:39,401 - L'an dernier, on a récolté 5 000 $. - 5 000 $ avec des pâtisseries ! 84 00:06:39,482 --> 00:06:41,822 Plaçons la barre plus haut cette année. 85 00:06:42,235 --> 00:06:43,895 Oui, bonne idée. 86 00:06:46,322 --> 00:06:48,912 Vous avez une question, Georgia ? 87 00:06:48,991 --> 00:06:50,161 Assieds-toi. 88 00:06:50,743 --> 00:06:52,793 Et une soirée casino ? 89 00:06:52,870 --> 00:06:55,670 Le poker rapporte gros. 90 00:06:56,499 --> 00:06:58,919 C'est une suggestion intéressante, 91 00:06:59,001 --> 00:07:01,671 mais la ville préfère la vente de pâtisseries. 92 00:07:09,220 --> 00:07:13,100 Oui, je suis d'accord avec Cynthia. 93 00:07:13,182 --> 00:07:17,192 Cette vente est devenue un événement phare à Wellsbury, 94 00:07:17,270 --> 00:07:19,810 et l'occasion de déguster votre cheesecake. 95 00:07:20,731 --> 00:07:23,191 Très bien. Voilà qui est réglé. 96 00:07:23,818 --> 00:07:28,278 Nous parlerons stratégie et logistique après la pause. 97 00:07:34,579 --> 00:07:37,869 Ne le prenez pas personnellement pour la soirée casino. 98 00:07:37,957 --> 00:07:39,877 C'était une bonne idée, mais… 99 00:07:39,959 --> 00:07:41,589 Il n'y a aucun problème. 100 00:07:51,429 --> 00:07:53,469 DÉVELOPPEZ VOTRE AFFAIRE AFFICHEZ ICI ! 101 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 Georgia ? Dans mon bureau. 102 00:08:06,736 --> 00:08:07,566 Oui. 103 00:08:11,491 --> 00:08:12,411 Je m'en occupe. 104 00:08:12,950 --> 00:08:15,410 Georgia, voici Erica des RH. 105 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 Bonjour. 106 00:08:19,665 --> 00:08:25,375 Il s'agit d'une discussion informelle. Paul, faites-nous part de vos inquiétudes. 107 00:08:27,757 --> 00:08:29,547 Pendant que je gardais Austin, 108 00:08:30,468 --> 00:08:34,928 j'ai vu plusieurs cartes de crédit à son nom. 109 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 Ce n'est pas une accusation. On souhaiterait en discuter. 110 00:08:44,857 --> 00:08:46,437 Le père d'Austin, Gil, 111 00:08:47,568 --> 00:08:48,948 est en prison. 112 00:08:51,364 --> 00:08:52,324 Je suis désolée. 113 00:08:54,033 --> 00:08:55,453 C'est un sujet sensible. 114 00:08:57,161 --> 00:08:59,211 Il a arnaqué son entreprise. 115 00:09:00,331 --> 00:09:02,671 On a emménagé ici pour repartir à zéro, 116 00:09:02,750 --> 00:09:04,630 mais grosse déception, 117 00:09:04,710 --> 00:09:07,590 j'ai découvert qu'il utilisait le nom d'Austin 118 00:09:07,672 --> 00:09:10,262 pour obtenir des tas de cartes de crédit. 119 00:09:11,050 --> 00:09:13,300 Il a volé son fils de neuf ans. 120 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 Quel genre de père fait ça ? 121 00:09:19,892 --> 00:09:23,402 Je suis mortifiée, mais si vous voulez vérifier mes comptes… 122 00:09:23,479 --> 00:09:25,649 - Non. - Ce ne sera pas nécessaire. 123 00:09:27,942 --> 00:09:31,402 Il s'agit là d'une affaire personnelle et confidentielle. 124 00:09:32,196 --> 00:09:34,446 Je suis là en cas de problèmes. 125 00:09:36,742 --> 00:09:37,792 Merci, Erica. 126 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 Georgia, je n'en avais aucune idée. Je suis désolé. 127 00:09:45,376 --> 00:09:48,166 J'avais confiance. Je vous ai confié mon fils. 128 00:09:48,254 --> 00:09:50,264 Vous auriez dû m'en parler. 129 00:09:50,339 --> 00:09:53,379 Je sais. Vous avez raison. J'aurais dû. 130 00:09:53,467 --> 00:09:55,887 Je suis sous pression en ce moment. 131 00:09:56,679 --> 00:09:57,719 Comprenez que… 132 00:09:58,222 --> 00:10:00,772 je veux devenir gouverneur avant mes 40 ans. 133 00:10:00,850 --> 00:10:03,270 Mais pour cela, je dois être réélu. 134 00:10:03,352 --> 00:10:04,192 Mais… 135 00:10:05,104 --> 00:10:07,574 c'est une excuse, et je déteste ça. 136 00:10:07,648 --> 00:10:10,068 Je suis vraiment désolé. 137 00:10:11,068 --> 00:10:13,608 - J'aurais dû d'abord vous en parler. - Oui. 138 00:10:14,113 --> 00:10:17,743 J'adore ce boulot, mais si je suis un boulet, je m'en vais. 139 00:10:17,825 --> 00:10:21,905 Bien sûr que non. Votre contribution est inestimable. 140 00:10:21,996 --> 00:10:23,156 Vous le pensez ? 141 00:10:23,247 --> 00:10:25,367 Oui. Vous avez d'excellentes idées. 142 00:10:26,751 --> 00:10:28,541 Comme la soirée casino ? 143 00:10:34,467 --> 00:10:37,717 D'accord. Je ne l'ai pas vue venir, celle-là. 144 00:10:37,803 --> 00:10:41,143 Ce n'est pas la tradition qui rapportera de l'argent. 145 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 On récolterait bien plus avec une grosse soirée casino. 146 00:10:45,645 --> 00:10:47,145 Là n'est pas la question. 147 00:10:47,229 --> 00:10:51,109 Vous avez déjà monté un tel événement ? C'est un projet colossal. 148 00:10:51,192 --> 00:10:53,242 Et la soirée pyjama, alors ? 149 00:10:53,319 --> 00:10:56,239 C'est un coup de force. Que ferait le gouverneur ? 150 00:10:57,573 --> 00:11:00,163 Je vais pas refaire le discours du citron. 151 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Je ne dérange pas, j'espère ? 152 00:11:05,665 --> 00:11:08,625 Je voulais discuter de la vente avec vous. 153 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 Votre visite tombe à point. 154 00:11:10,753 --> 00:11:13,213 On en discutait justement, 155 00:11:13,297 --> 00:11:16,837 et j'ai pris une décision. 156 00:11:17,635 --> 00:11:21,965 Cette année, on fera une soirée casino au lieu de la vente. 157 00:11:23,015 --> 00:11:26,135 - Je ne comprends pas. - C'est une question monétaire. 158 00:11:26,227 --> 00:11:28,977 Une soirée casino rapportera bien plus. 159 00:11:29,772 --> 00:11:34,492 J'espère que votre offre pour le club de quartier tient toujours. 160 00:11:34,568 --> 00:11:39,908 Je sais que ce qui vous importe, c'est le bien des enfants. 161 00:11:42,159 --> 00:11:43,079 Super. 162 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 Merci beaucoup, mesdames. 163 00:11:44,912 --> 00:11:46,912 Ne le prenez pas personnellement. 164 00:12:03,264 --> 00:12:04,604 Ce sont les lapins. 165 00:12:04,682 --> 00:12:08,022 C'est la fin de la saison des amours. Mets une clôture. 166 00:12:09,186 --> 00:12:12,516 Tu ne vendrais pas ta maison à tout hasard ? 167 00:12:12,606 --> 00:12:14,856 La vendre ? Je viens de l'acheter. 168 00:12:15,401 --> 00:12:17,861 Un type furetait l'autre jour. 169 00:12:19,071 --> 00:12:21,281 Il était grand, noir, musclé ? 170 00:12:21,365 --> 00:12:23,365 Non. Mais qui c'est, ça ? 171 00:12:24,243 --> 00:12:26,913 C'était juste un type intéressé par la maison. 172 00:12:26,996 --> 00:12:29,286 - Un acheteur potentiel. - Il était comment ? 173 00:12:29,874 --> 00:12:31,884 Il était vraiment beau. 174 00:12:31,959 --> 00:12:35,339 C'est bizarre, il a dit qu'il viendrait te parler. 175 00:12:36,964 --> 00:12:38,384 Ginny est chez toi ? 176 00:12:38,466 --> 00:12:40,926 Oui. Max a invité les filles. 177 00:12:41,427 --> 00:12:43,507 Les MANG. 178 00:12:43,596 --> 00:12:45,346 Ça sent le vagin à plein nez. 179 00:12:45,890 --> 00:12:47,890 C'est vraiment un nom dégoûtant. 180 00:12:47,975 --> 00:12:49,845 Mais je n'ose pas le leur dire. 181 00:12:50,770 --> 00:12:53,310 Elles sont si mignonnes et innocentes. 182 00:12:53,397 --> 00:12:55,897 J'entendais leurs rires depuis la cuisine. 183 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 Baisse le son. 184 00:13:02,907 --> 00:13:04,157 - Baisse ! - D'accord. 185 00:13:05,075 --> 00:13:06,325 C'est horrible. 186 00:13:06,410 --> 00:13:09,620 Il ne se passe rien. Enfin si, mais y a pas d'histoire. 187 00:13:09,705 --> 00:13:12,745 C'est gluant ! Pourquoi ils sont trempés comme ça ? 188 00:13:12,833 --> 00:13:15,383 Écarter les jambes, c'est pas une pose sexy. 189 00:13:15,461 --> 00:13:16,801 Elle a un joli corps. 190 00:13:16,879 --> 00:13:19,469 C'est écrit et réalisé par des hommes. 191 00:13:19,548 --> 00:13:22,758 Ça se voit. Y a même pas de préliminaires. 192 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 C'est direct… 193 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 Beurk. Ça va toujours aussi vite ? 194 00:13:27,515 --> 00:13:30,265 - Si tu veux pas d'orgasmes, oui. - Traînée ! 195 00:13:30,351 --> 00:13:33,651 Jordan et moi avons attendu deux ans avant de coucher. 196 00:13:33,729 --> 00:13:35,979 Je rigole. Tu sais que j'adore le cul. 197 00:13:36,065 --> 00:13:38,815 - Enfin, je crois. - T'as déjà eu un orgasme ? 198 00:13:38,901 --> 00:13:41,951 - Oui, mais pas avec la pénétration. - Pénétration… 199 00:13:42,446 --> 00:13:45,656 C'est moi qui suis gay, ici, Alors, pénétration… 200 00:13:45,741 --> 00:13:49,121 - Cette conversation me dégoûte. - Ah bon ? Ça m'excite. 201 00:13:49,203 --> 00:13:51,083 Comment t'en as, du coup ? 202 00:13:51,163 --> 00:13:53,423 En l'appelant "papa" ! 203 00:13:53,499 --> 00:13:55,839 Non, il me fait un cunni. 204 00:13:55,918 --> 00:13:58,168 - Jordan est vraiment top. - Oui. 205 00:14:01,465 --> 00:14:04,425 On dirait que Hunter n'est pas très entreprenant. 206 00:14:05,219 --> 00:14:07,139 On s'est embrassés trois fois. 207 00:14:07,221 --> 00:14:08,471 Sans la langue. 208 00:14:08,556 --> 00:14:10,976 Sérieux ? Pourtant, ça fait un moment. 209 00:14:11,058 --> 00:14:13,268 - C'est bizarre. - Et il te pelote ? 210 00:14:13,352 --> 00:14:15,152 Non, même pas. 211 00:14:16,105 --> 00:14:17,395 - Merci. - Avec joie. 212 00:14:18,107 --> 00:14:20,107 - Je l'attire pas. - Sûrement. 213 00:14:20,192 --> 00:14:22,612 Quoi ? Non ! Tu es magnifique. 214 00:14:22,695 --> 00:14:25,655 Alors, tu te masturbes furieusement en attendant ? 215 00:14:25,739 --> 00:14:27,279 Trop dégueu, la branlette. 216 00:14:27,366 --> 00:14:29,366 - Je trouve. - Moi aussi. 217 00:14:35,708 --> 00:14:38,208 Intéressant comme nouvel orifice. 218 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 C'est le problème avec le porno. 219 00:14:49,972 --> 00:14:53,272 Les mecs s'y réfèrent et oublient le plaisir féminin. 220 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 Après ça, pas étonnant qu'ils soient nuls. 221 00:15:02,484 --> 00:15:05,034 - C'est Brodie. - Qu'est-ce qu'il veut ? 222 00:15:05,112 --> 00:15:06,572 Savoir si on va à la battle. 223 00:15:06,655 --> 00:15:08,485 Ils parlaient que de ça hier. 224 00:15:09,241 --> 00:15:10,911 J'ai trop hâte. 225 00:15:10,993 --> 00:15:14,503 Sophie sera là, son dieu du rock de pote y participe. 226 00:15:14,580 --> 00:15:16,370 - Vainqueur l’an passé. - Attends. 227 00:15:16,457 --> 00:15:18,537 Tu étais avec Brodie hier soir ? 228 00:15:18,626 --> 00:15:20,666 Ils répétaient en comité réduit. 229 00:15:22,504 --> 00:15:27,014 Ginny a pris ta place maintenant que Jordan a quitté le groupe. 230 00:15:28,552 --> 00:15:30,142 Padma chante bien ? 231 00:15:31,263 --> 00:15:33,893 Oui. Elle est douée. Hunter l'adore. 232 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 Intéressant. 233 00:15:43,150 --> 00:15:45,440 Je crois aussi lol. 234 00:15:45,527 --> 00:15:47,697 Salut. 235 00:15:50,991 --> 00:15:53,991 On parle plus tard. Je lis Gatsby le Magnifique. 236 00:16:42,793 --> 00:16:45,673 - Tu as pris mon haut vert ? - Maman ! 237 00:16:45,754 --> 00:16:47,514 Non, je l'ai pas. 238 00:17:15,159 --> 00:17:16,119 Sexy, envoie ! 239 00:17:19,580 --> 00:17:20,870 ENREGISTRER 240 00:17:35,637 --> 00:17:37,137 Qu'est-ce que j'ai fait ? 241 00:17:49,860 --> 00:17:51,400 Je sais que tu l'as vue. 242 00:18:01,288 --> 00:18:04,118 Envoyée à Hunter. 243 00:18:05,751 --> 00:18:10,131 - Il n'a pas répondu. - Tu l'as envoyée quand ? 244 00:18:13,759 --> 00:18:19,139 Y a une minute. Il écrivait puis s'est arrêté. 245 00:18:21,725 --> 00:18:23,015 Il doit s'astiquer. 246 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 Salut, voisine. 247 00:19:17,739 --> 00:19:22,409 C'est sexy ? 248 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 Waouh… super sexy. 249 00:19:26,248 --> 00:19:27,328 Tu déchires. 250 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 Tu fais quoi ? Envoie une photo. 251 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 T'as joui ? J'ai entendu votre convers. 252 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 Pas vraiment. 253 00:20:44,910 --> 00:20:46,410 Désolé, je croyais. 254 00:20:48,747 --> 00:20:51,827 Ce n'est pas ta faute. 255 00:20:54,795 --> 00:20:59,505 - J'ai jamais eu d'orgasme. - Tu t'es jamais fait jouir toute seule ? 256 00:21:01,426 --> 00:21:03,046 Dégueu. 257 00:21:04,513 --> 00:21:05,723 Et si tu essayais ? 258 00:21:09,101 --> 00:21:12,401 Je sais pas comment. 259 00:21:12,479 --> 00:21:13,559 Caresse-toi. 260 00:21:33,375 --> 00:21:34,785 Je me touche, et toi ? 261 00:21:41,675 --> 00:21:45,215 Oui. 262 00:21:45,304 --> 00:21:47,604 Sexy. Dis-moi quand t'as fini. 263 00:22:02,904 --> 00:22:04,994 J'ai fini. 264 00:22:08,785 --> 00:22:10,785 Moi aussi. Bonne nuit, sexy. 265 00:22:46,031 --> 00:22:49,951 Désolé, je me suis endormi hier soir. 266 00:22:51,411 --> 00:22:53,911 Les bras m'en tombent, Mike. Pourquoi ? 267 00:22:53,997 --> 00:22:56,827 Six mille dollars de petits fours, c'est du vol. 268 00:22:56,917 --> 00:22:59,337 - Mettez-vous-les où je pense. - Bravo ! 269 00:22:59,419 --> 00:23:02,379 J'ai demandé un rabais, il a dit qu'il n'avait pas d'enfants. 270 00:23:02,464 --> 00:23:04,934 Alors pourquoi se soucier de l'école ? 271 00:23:05,008 --> 00:23:07,388 - Comment tu… - Je connais le refrain. 272 00:23:07,469 --> 00:23:08,929 Je participe quand même. 273 00:23:09,888 --> 00:23:10,928 Bureau du maire. 274 00:23:11,556 --> 00:23:14,516 Bonjour. Oui. Sept tables de poker. 275 00:23:14,601 --> 00:23:17,691 Mais c'est un peu trop cher, pourriez-vous faire don… 276 00:23:18,855 --> 00:23:20,395 Vous n'avez pas d'enfants. 277 00:23:24,778 --> 00:23:25,778 Ça marche ? 278 00:23:28,115 --> 00:23:29,315 - Parfait. - Oui. 279 00:23:34,830 --> 00:23:36,000 Peut-être la… 280 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 Regardez-la essayer de transformer Wellsbury en Vegas. 281 00:23:40,460 --> 00:23:42,210 - Cynthia ! - Georgia ! 282 00:23:42,295 --> 00:23:44,705 - Ça va ? Vous semblez… - Stressée ? 283 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 - Fatiguée ? - J'ai la forme ! 284 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 Juste très occupée. 285 00:23:49,594 --> 00:23:52,064 Vous tombez bien, je me demandais 286 00:23:52,139 --> 00:23:55,229 si vous feriez votre fameux cheesecake pour ce soir. 287 00:23:55,308 --> 00:23:56,848 J'en ai tant entendu parler. 288 00:23:58,145 --> 00:24:00,055 - Bien sûr. - Merveilleux ! 289 00:24:00,147 --> 00:24:01,357 Avec plaisir. 290 00:24:01,982 --> 00:24:02,902 Super. 291 00:24:04,776 --> 00:24:06,696 Laisse-moi te décharger. 292 00:24:07,279 --> 00:24:09,279 Viens donc t'asseoir par ici. 293 00:24:10,449 --> 00:24:11,739 - De l'eau ? - Non. 294 00:24:12,534 --> 00:24:13,414 D'accord. 295 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 Ta commande de cookies. 296 00:24:18,957 --> 00:24:22,167 Cette soirée casino est un cauchemar, et je me noie. 297 00:24:22,794 --> 00:24:25,464 Je dois réussir et effacer cet air suffisant 298 00:24:25,547 --> 00:24:27,087 à ce Chihuahua sur jambes. 299 00:24:27,174 --> 00:24:28,974 Du calme, ma grande. 300 00:24:29,050 --> 00:24:32,140 - Tu me parles comme à un cheval ? - Tu es nerveuse. 301 00:24:33,221 --> 00:24:36,021 - Tu as des chevaux ? - Trois, à la ferme. 302 00:24:37,601 --> 00:24:39,311 Tu as enfin réalisé ton rêve. 303 00:24:40,395 --> 00:24:41,345 Oui. 304 00:24:41,897 --> 00:24:43,647 Betsy, Bessy et Milkshake. 305 00:24:44,357 --> 00:24:45,187 Milkshake ? 306 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 - Ton cheval s'appelle Milkshake ? - Oui ? 307 00:24:49,404 --> 00:24:50,324 Rien. 308 00:24:52,032 --> 00:24:53,202 Je dois y aller ! 309 00:24:54,534 --> 00:24:56,914 À ce soir à la soirée casino. 310 00:24:56,995 --> 00:24:58,365 C'est peu probable. 311 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 Pourquoi ? 312 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 J'ai horreur des costards. 313 00:25:01,750 --> 00:25:04,130 Dommage. Ça t'irait bien. 314 00:25:09,257 --> 00:25:11,177 ORGUEIL ET PRÉJUGÉS 315 00:25:12,469 --> 00:25:14,799 Dans le livre, Lydia Bennet est décrite 316 00:25:14,888 --> 00:25:19,018 comme "indomptée, insoumise, sûre d'elle, bruyante et téméraire". 317 00:25:19,100 --> 00:25:20,890 J'ai choisi de lire 318 00:25:20,977 --> 00:25:23,937 Sexisme intériorisé : On n'aime pas Lydia Bennet. 319 00:25:25,023 --> 00:25:27,863 Lydia est la féministe méconnue de l'histoire. 320 00:25:27,943 --> 00:25:30,533 Elle est encore plus libre qu'Elizabeth, 321 00:25:30,612 --> 00:25:34,032 elle enfreint les règles de la société et suit les siennes. 322 00:25:34,115 --> 00:25:35,865 Pourquoi la juger durement ? 323 00:25:35,951 --> 00:25:37,411 C'est une salope. 324 00:25:40,413 --> 00:25:43,123 Vas-y, Brian. Partage ton avis sur le féminisme 325 00:25:43,208 --> 00:25:44,878 après t'être branlé sur Gal Gadot. 326 00:25:47,045 --> 00:25:51,125 Mais Lydia a agi de manière irréfléchie et peu judicieuse. 327 00:25:52,050 --> 00:25:53,590 Arrête de la déprécier. 328 00:25:53,677 --> 00:25:54,757 Arrête… 329 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 de déprécier Lydia Bennet ? 330 00:25:58,306 --> 00:26:00,386 Ginny m'a convaincue. 331 00:26:00,475 --> 00:26:02,635 Lydia Bennet est 100 % féministe. 332 00:26:02,727 --> 00:26:05,727 Elle a failli détruire sa famille. C'était immature. 333 00:26:05,814 --> 00:26:08,824 On dicte aux femmes mille façons de se comporter. 334 00:26:08,900 --> 00:26:12,150 - C'est déroutant. - Calme-toi, tu deviens agressive. 335 00:26:13,780 --> 00:26:17,370 Ginny Miller est attendue au secrétariat. 336 00:26:21,454 --> 00:26:24,714 On va vraiment chez le gynéco ? Pour la pilule ? 337 00:26:24,791 --> 00:26:27,341 Un jour d'école, ça pouvait pas attendre ? 338 00:26:27,419 --> 00:26:30,379 Non. Tu envoies des photos seins nus à ton mec. 339 00:26:31,673 --> 00:26:32,973 Maman. Bon sang. 340 00:26:34,092 --> 00:26:35,432 J'en déduis deux choses. 341 00:26:35,510 --> 00:26:38,220 Un, tu perds la tête avec les garçons 342 00:26:38,305 --> 00:26:40,765 et deux, tu t'apprêtes à faire l'amour. 343 00:26:40,849 --> 00:26:43,479 C'est à moi de décider pour la pilule. 344 00:26:43,560 --> 00:26:46,520 - Même pas en rêve. - Tu es une mauvaise féministe. 345 00:26:46,605 --> 00:26:49,515 C'est tout moi. Dans la cuisine. J'en redemandais. 346 00:26:49,608 --> 00:26:52,238 Une pute, salope, garce. Rentre maintenant. 347 00:26:52,319 --> 00:26:54,779 Hunter et moi, on fait rien, je lui plais pas. 348 00:26:55,363 --> 00:26:56,203 Quoi ? 349 00:26:57,073 --> 00:26:58,163 Comment tu fais ? 350 00:26:58,908 --> 00:27:02,658 Tu sais quoi dire, quoi porter et faire le décolleté. 351 00:27:04,414 --> 00:27:05,624 Faire le décolleté ? 352 00:27:06,958 --> 00:27:08,288 Porter un décolleté, plutôt ? 353 00:27:11,087 --> 00:27:12,877 Pour ta gouverne, 354 00:27:12,964 --> 00:27:15,474 je suis une mère célibataire de 30 ans. 355 00:27:16,384 --> 00:27:19,474 Ça ressemble à la vie idéale pour toi ? 356 00:27:20,680 --> 00:27:23,390 J'avance à tâtons, comme tout le monde. 357 00:27:24,726 --> 00:27:26,266 Tu ne peux que lui plaire. 358 00:27:26,686 --> 00:27:27,596 Tu es… 359 00:27:30,023 --> 00:27:31,113 magnifique. 360 00:27:41,910 --> 00:27:45,000 Voilà. Tout est bien protégé, aujourd'hui. 361 00:27:55,799 --> 00:27:57,299 J'ai acheté des trucs. 362 00:27:57,384 --> 00:27:59,724 J'ai dévalisé le rayon bébé. 363 00:27:59,803 --> 00:28:01,893 Regardez comme c'est mignon. 364 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 - Merci, maman. Je… - On n'en a pas terminé. 365 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 C'est comme ça que tu gères ? 366 00:28:09,187 --> 00:28:13,187 On te paie une année sabbatique et tu mets enceinte une ado SDF. 367 00:28:16,361 --> 00:28:19,821 Nous sommes là pour toi et pour elle. 368 00:28:23,785 --> 00:28:24,945 Ça va aller. 369 00:28:25,620 --> 00:28:26,750 Tout ira bien. 370 00:28:28,748 --> 00:28:30,828 On s'occupe de tout. 371 00:28:32,127 --> 00:28:35,757 Une femme mal préparée est une femme vouée à l'échec. 372 00:28:37,340 --> 00:28:38,260 C'est bien. 373 00:28:41,386 --> 00:28:44,386 - Sophie Sanchez… - Café pour la table quatre. 374 00:28:44,472 --> 00:28:46,222 …est tellement sexy. 375 00:28:46,307 --> 00:28:48,177 Son cul est une œuvre d'art. 376 00:28:48,268 --> 00:28:50,728 Elle portait un leggins, hier. À tomber. 377 00:28:50,812 --> 00:28:52,112 Ça m'a tuée. Direct. 378 00:28:52,188 --> 00:28:55,278 Incinère-moi et disperse mes cendres. On s'est écrit. 379 00:28:55,358 --> 00:28:59,068 Elle se soucie des choses, comme de la planète et des gens. 380 00:28:59,154 --> 00:29:02,034 Elle apprend à sa sœur à cuisiner. C'est mignon. 381 00:29:02,115 --> 00:29:04,905 - Pas derrière le comptoir. - Et Hunter et toi ? 382 00:29:04,993 --> 00:29:07,753 Il a encore rien dit sur la photo. C'est fou. 383 00:29:07,829 --> 00:29:11,119 Je sais pas être sexy. C'est le domaine de Georgia. 384 00:29:11,207 --> 00:29:13,077 Carrément, elle est trop sexy. 385 00:29:13,877 --> 00:29:15,797 Désolée. Ou pas. 386 00:29:16,421 --> 00:29:17,711 Revenons-en à Sophie. 387 00:29:19,048 --> 00:29:22,718 J'ai envie de parler d'elle tout le temps. 388 00:29:22,802 --> 00:29:25,142 Donc tu n'as encore rien entendu. 389 00:29:26,931 --> 00:29:30,731 Deux Mexi-Melts, un normal, un avec patates douces, 390 00:29:31,227 --> 00:29:33,397 deux burgers dinde, un pain sans gluten. 391 00:29:34,814 --> 00:29:36,824 Pardon. Voici le pain sans gluten. 392 00:29:37,275 --> 00:29:39,815 Max, tu ne travailles pas ici. 393 00:29:39,903 --> 00:29:42,033 Je sais. Addition pour la table six, 394 00:29:42,113 --> 00:29:44,913 et poulet table huit avant la fin de la Happy hour. 395 00:29:49,162 --> 00:29:50,662 Sophie. Il y a deux ans. 396 00:29:50,747 --> 00:29:53,117 Mon fantasme de princesse vénézuélienne. 397 00:29:53,208 --> 00:29:55,668 - Max, sors d'ici. - Bali a l'air irréel. 398 00:29:55,752 --> 00:29:59,802 Oui, mais les cendres de David Bowie y ont été répandues. C'est réel. 399 00:29:59,881 --> 00:30:01,131 Vous le connaissez ? 400 00:30:01,758 --> 00:30:03,338 Bah, de Shrek. 401 00:30:04,928 --> 00:30:05,758 De Shrek. 402 00:30:07,430 --> 00:30:08,720 - Merde. - Quoi ? 403 00:30:08,807 --> 00:30:11,177 C'est celle de 2018 où elle bécote une nana ? 404 00:30:11,267 --> 00:30:13,097 Relax, je me suis renseignée, 405 00:30:13,186 --> 00:30:15,226 elles ne sont plus en contact. 406 00:30:15,313 --> 00:30:16,233 J'ai liké. 407 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 - Quoi ? - Merde. 408 00:30:18,107 --> 00:30:19,227 J'annule. 409 00:30:19,317 --> 00:30:22,567 Non, Ginny. Trop tard. Les notifications. 410 00:30:23,238 --> 00:30:25,488 J'ai liké une photo d'il y a deux ans. 411 00:30:25,573 --> 00:30:28,413 Si je vais à la battle, elle croira que je la harcèle. 412 00:30:28,493 --> 00:30:32,713 - La table trois veut commander. - Elle va devoir attendre, Joe ! 413 00:30:32,789 --> 00:30:35,919 Écoute, Max. C'est peut-être une bonne chose. 414 00:30:36,000 --> 00:30:37,420 L'honnêteté a du bon. 415 00:30:40,129 --> 00:30:41,379 Elle va me démasquer. 416 00:30:41,464 --> 00:30:43,974 Vous tchattez sans arrêt. Elle s'en doute. 417 00:30:44,050 --> 00:30:46,590 Non. Pas de l'effet qu'elle me fait. 418 00:30:46,678 --> 00:30:49,218 On parle de sa sœur débile. Ça craint. 419 00:30:49,305 --> 00:30:52,175 Je sais. Je suis désolée. 420 00:30:54,644 --> 00:30:55,984 Une salade fermière… 421 00:30:56,938 --> 00:30:57,938 s'il vous plaît. 422 00:31:03,403 --> 00:31:06,203 Ça va être la cata. On est foutus. 423 00:31:06,281 --> 00:31:07,741 Mais non, voyons. 424 00:31:07,824 --> 00:31:09,624 Exact. Ton idée, ton problème. 425 00:31:09,701 --> 00:31:12,541 Je renaîtrai de tes cendres tel un phénix. 426 00:31:12,620 --> 00:31:14,160 La ferme, et au boulot. 427 00:31:34,225 --> 00:31:37,015 Le livreur est là. Il n'a que du rosé. 428 00:31:42,984 --> 00:31:45,034 OK. Écris sur un de ces tableaux : 429 00:31:45,111 --> 00:31:47,821 Cocktail de la soirée : rosé-pamplemousse. 430 00:31:51,326 --> 00:31:52,656 Tu peux… D'accord. 431 00:31:54,203 --> 00:31:56,413 Merci. J'y étais presque. 432 00:32:12,055 --> 00:32:12,925 Allo ? 433 00:32:15,850 --> 00:32:19,730 - Il manque les piles. - T'as pas un vibromasseur dans ton sac ? 434 00:32:20,229 --> 00:32:22,439 Prends la torche dans la boîte. 435 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 Georgia… 436 00:32:40,166 --> 00:32:41,126 vous êtes… 437 00:32:41,960 --> 00:32:45,460 Je veux dire, la pièce est superbe. 438 00:32:46,839 --> 00:32:48,299 Pas mal, la campagnarde. 439 00:33:06,275 --> 00:33:08,185 Trois cents, M. le proviseur. 440 00:33:08,277 --> 00:33:09,857 Proche de la quinte flush. 441 00:33:10,446 --> 00:33:12,656 On reste une heure et on s'en va. 442 00:33:13,574 --> 00:33:15,874 Tu crois que j'ai envie d'être ici ? 443 00:33:16,536 --> 00:33:17,746 Georgia ! 444 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 C'est phénoménal ce que tu as fait. 445 00:33:21,541 --> 00:33:23,381 Vegas peut aller se rhabiller. 446 00:33:35,013 --> 00:33:38,563 Allez. La banque a perdu ! Victoire ! 447 00:33:41,310 --> 00:33:42,900 Je m'éclate ! 448 00:33:48,067 --> 00:33:48,937 Oui ! 449 00:33:49,944 --> 00:33:51,704 Oui, j'ai récupéré ma mise ! 450 00:33:51,779 --> 00:33:54,279 Lizzie a été nommée capitaine de l'équipe 451 00:33:54,365 --> 00:33:56,485 grâce au stage de foot de cet été. 452 00:33:56,576 --> 00:34:00,286 Jackie a participé au programme pour les surdoués. 453 00:34:05,835 --> 00:34:07,085 On en est où ? 454 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 On a récolté 3 000. 455 00:34:09,505 --> 00:34:11,005 C'est moins que la vente. 456 00:34:11,090 --> 00:34:12,930 On a eu plus de frais généraux. 457 00:34:29,901 --> 00:34:31,691 Je pige pas. 458 00:34:31,778 --> 00:34:34,858 Pourquoi il est si populaire ? Je pige pas. 459 00:34:34,947 --> 00:34:36,737 - Ça va venir. - Tu fais quoi ? 460 00:34:36,824 --> 00:34:37,994 Elle évite de Sophie. 461 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 Vas-y, Scott ! 462 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 Merci d'être à mes côtés pour Hunter. 463 00:34:48,211 --> 00:34:50,631 Vous êtes trop cheloues, toutes les deux. 464 00:35:00,223 --> 00:35:01,183 La vache. 465 00:35:01,265 --> 00:35:03,475 Il est pas top comparé à Jordan. 466 00:35:09,107 --> 00:35:11,727 Je suis en train de prendre mon pied. 467 00:35:12,318 --> 00:35:14,648 À ce sujet, il faut que je vous dise. 468 00:35:15,154 --> 00:35:17,534 Je suis sous contraceptif. 469 00:35:17,615 --> 00:35:19,025 - Tu es sérieuse ? - Oui. 470 00:35:19,117 --> 00:35:20,787 La minipilule. 471 00:35:20,868 --> 00:35:23,368 - C'est pas la pire. - C'est-à-dire ? 472 00:35:23,454 --> 00:35:25,714 C'est pas celle qui te tue à petit feu. 473 00:35:26,666 --> 00:35:28,376 - Et ta mère ? - C'est son idée. 474 00:35:28,459 --> 00:35:31,999 Je l'aime de plus en plus. C'est bizarre ? 475 00:35:32,088 --> 00:35:33,378 - Oui. - Désolée. 476 00:35:39,220 --> 00:35:40,180 Oui ! 477 00:36:02,285 --> 00:36:04,115 BATTLE DES GROUPES ANNUELLE 478 00:36:06,998 --> 00:36:09,038 - J'y crois pas. - Quoi ? 479 00:36:09,125 --> 00:36:11,285 Elle a liké une photo de 2016. 480 00:36:16,841 --> 00:36:17,971 Je reviens. 481 00:36:26,142 --> 00:36:28,392 Salut, la tordue. Contente de te voir. 482 00:36:29,437 --> 00:36:32,687 Ton ami Scott a déchiré. 483 00:36:32,773 --> 00:36:34,733 Tu connais Scott ? 484 00:36:36,110 --> 00:36:37,070 Non. 485 00:36:37,153 --> 00:36:39,863 Donc, tu m'espionnes, en fait. 486 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Oui, mais c'est mignon, non ? 487 00:36:45,411 --> 00:36:47,831 J'avoue, c'est très mignon. 488 00:36:57,798 --> 00:36:59,258 On peut parler ? 489 00:36:59,842 --> 00:37:01,932 C'est moi, ou tu es fâchée ? 490 00:37:02,720 --> 00:37:04,890 Tu n'as rien dit après la photo. 491 00:37:05,932 --> 00:37:08,062 J'ai pas l'impression de te plaire. 492 00:37:08,142 --> 00:37:09,062 Quoi ? 493 00:37:09,602 --> 00:37:11,232 - Tu plaisantes ? - Hunter ! 494 00:37:12,021 --> 00:37:13,861 Amène-toi. C'est à nous. 495 00:37:40,299 --> 00:37:43,759 - C'est quoi, cette tête ? C'est super. - Oui, si on veut. 496 00:37:47,139 --> 00:37:48,809 C'est le club de quartier ? 497 00:37:50,184 --> 00:37:52,234 Ces gens achèteraient n'importe quoi. 498 00:38:04,156 --> 00:38:07,156 Votre attention ! J'ai une annonce à faire. 499 00:38:07,243 --> 00:38:11,503 C'est l'heure de notre vente aux enchères surprise ! 500 00:38:14,917 --> 00:38:19,587 Tout d'abord, un dîner très spécial pour deux au Blue Farm Café. 501 00:38:20,256 --> 00:38:22,836 Tu as la fâcheuse manie de claquer mon fric. 502 00:38:24,302 --> 00:38:27,012 - Pour l'école ? - Mais t'as pas d'enfants. 503 00:38:27,096 --> 00:38:29,306 - Tu le veux, ce dîner ? - Merci, Joe. 504 00:38:29,390 --> 00:38:33,230 Mais aussi, des cours d'équitation ! Avec de vrais chevaux. 505 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Tu veux mon code PIN ? 506 00:38:35,187 --> 00:38:36,517 J'entends 400 ? 507 00:38:39,025 --> 00:38:40,815 Quelqu'un pour 400 ? 508 00:38:40,901 --> 00:38:42,651 Je vois 400. Merci. 509 00:38:42,737 --> 00:38:46,237 Pour 450 ? Merci ! Et 500 ? 510 00:38:46,324 --> 00:38:49,914 J'ai 500 derrière. Merci beaucoup. 550 ? 511 00:38:50,411 --> 00:38:54,871 Cinq cent cinquante une fois, deux fois. Adjugé, vendu pour 500 ! 512 00:38:57,626 --> 00:39:01,046 Notre prochaine enchère est très spéciale, 513 00:39:01,130 --> 00:39:06,300 il s'agit du rôle de proviseur pour la journée ! 514 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 Le temps d'une journée, 515 00:39:11,390 --> 00:39:15,730 votre enfant prendra la place du proviseur. 516 00:39:15,811 --> 00:39:18,521 Cet honneur ne reviendra qu'à un seul enfant. 517 00:39:19,231 --> 00:39:21,401 Les enchères commencent à… 518 00:39:21,484 --> 00:39:22,654 mille dollars. 519 00:39:23,527 --> 00:39:24,527 Oui, d'accord. 520 00:39:25,112 --> 00:39:26,362 Lizzie adorerait ça. 521 00:39:26,447 --> 00:39:28,317 Mille. Merci. Deux mille ? 522 00:39:28,407 --> 00:39:29,947 Mon Jackie est un meneur. 523 00:39:30,034 --> 00:39:31,664 Deux. Merci. Trois ? 524 00:39:31,744 --> 00:39:33,664 Trois ici. Quatre ? 525 00:39:33,746 --> 00:39:36,326 Quatre dans le fond. Merci. Cinq ? 526 00:39:36,415 --> 00:39:40,285 Cinq ? On en est à 5 000 dollars. On monte à six ? Six mille. 527 00:39:40,378 --> 00:39:43,838 Merci ! J'en vois sept ? Sept mille ! J'en vois huit ? 528 00:39:43,923 --> 00:39:45,593 Huit ! Je vous vois. Neuf ! 529 00:39:45,674 --> 00:39:48,684 Dix ! Merci beaucoup. Et pour 11 ? 530 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 Non ? 531 00:39:51,013 --> 00:39:53,973 Adjugé, vendu pour dix mille dollars ! 532 00:40:01,065 --> 00:40:04,355 Attendez ! Un deuxième rôle vient d'être offert. 533 00:40:04,985 --> 00:40:06,565 On a donc deux gagnants. 534 00:40:06,654 --> 00:40:10,124 Vendu pour 10 000 dollars chacun. Félicitations, mesdames. 535 00:40:15,496 --> 00:40:19,496 Mesdames et messieurs, il nous reste une enchère ce soir, 536 00:40:19,583 --> 00:40:22,293 le fameux cheesecake de Cynthia Fuller. 537 00:40:27,842 --> 00:40:29,092 Vous savez quoi ? 538 00:40:29,176 --> 00:40:31,886 Je sais le temps que ça a pris à mon amie. 539 00:40:31,971 --> 00:40:34,601 Je ne pars pas sans. J'offre 120 dollars. 540 00:40:34,682 --> 00:40:38,352 Bonne nuit à tous, et merci pour cette soirée inoubliable. 541 00:40:42,481 --> 00:40:44,981 Proviseur pour la journée ? Joli coup. 542 00:40:50,656 --> 00:40:53,196 En dix minutes, on a quadruplé l'an dernier. 543 00:40:54,452 --> 00:40:56,582 Vous continuez de me surprendre. 544 00:40:57,329 --> 00:40:59,829 Une femme mal préparée est vouée à l'échec. 545 00:41:06,297 --> 00:41:07,257 Quoi ? 546 00:41:09,633 --> 00:41:10,933 Quoi ? 547 00:41:11,844 --> 00:41:14,054 - Vous avez une minute ? - Bien sûr. 548 00:41:15,473 --> 00:41:17,223 Désolé. Le devoir m'appelle. 549 00:41:24,356 --> 00:41:27,106 Félicitations ! 550 00:41:27,193 --> 00:41:29,323 - Il t'a parlé ? - Qui ? 551 00:41:29,403 --> 00:41:31,913 Le mec intéressé par ta maison. Il était ici. 552 00:41:33,157 --> 00:41:36,077 - Ellen Baker ? - Bonsoir ! 553 00:41:36,160 --> 00:41:37,700 Comment allez-vous ? 554 00:41:37,786 --> 00:41:39,156 J'adore votre robe ! 555 00:41:44,585 --> 00:41:49,085 Je ne suis pas au micro normalement. 556 00:41:49,173 --> 00:41:52,843 - C'est le rôle de la talentueuse Padma. - Padma ! 557 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 Mais ce soir, je fais une exception. 558 00:41:57,306 --> 00:42:01,726 Quelque chose, ou plutôt quelqu'un, a récemment débarqué dans ma vie. 559 00:42:03,562 --> 00:42:05,312 Ginny, il se passe un truc. 560 00:42:05,397 --> 00:42:06,267 Ginny Miller… 561 00:42:06,774 --> 00:42:08,114 c'est pour toi. 562 00:42:08,192 --> 00:42:10,902 C'est le truc le plus romantique qui me soit arrivé. 563 00:42:10,986 --> 00:42:15,276 Tu fais s'affoler mon baromètre 564 00:42:16,742 --> 00:42:21,292 J'ai tellement peur de te voir disparaître 565 00:42:21,372 --> 00:42:25,172 Tu fais s'affoler mon baromètre 566 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 Comment te dire 567 00:42:42,643 --> 00:42:45,443 Toutes ces choses au fond de moi 568 00:42:46,021 --> 00:42:49,821 Dès que je t'ai vue sourire Mon cœur s'est emballé 569 00:42:52,444 --> 00:42:55,074 Je pense tout le temps à toi 570 00:42:55,155 --> 00:42:59,575 Tu fais s'affoler mon baromètre 571 00:43:01,036 --> 00:43:03,406 Je vivais dans le noir 572 00:43:03,497 --> 00:43:05,417 Tu es soudainement apparue 573 00:43:05,499 --> 00:43:09,039 Et tu m'as tout de suite plu 574 00:43:09,962 --> 00:43:14,302 Tu fais s'affoler mon baromètre 575 00:43:17,136 --> 00:43:19,756 Tu es tout pour moi 576 00:43:21,890 --> 00:43:24,890 Maintenant tu le sais 577 00:43:26,812 --> 00:43:29,362 Je te serrerai contre moi 578 00:43:31,650 --> 00:43:34,900 Je resterai à tes côtés 579 00:43:34,987 --> 00:43:39,197 Tu fais s'affoler mon baromètre 580 00:43:40,326 --> 00:43:44,826 Tes peurs et tes soucis Tu peux les laisser disparaître 581 00:43:44,913 --> 00:43:48,923 Auprès de toi, je suis prêt à renaître 582 00:43:49,001 --> 00:43:53,591 Tu fais s'affoler mon baromètre 583 00:44:24,370 --> 00:44:26,580 PAUL RANDOLPH POUR UN DEUXIÈME MANDAT 584 00:44:36,340 --> 00:44:37,680 J'ai adoré la chanson. 585 00:44:38,384 --> 00:44:41,804 J'ai lu Orgueil et préjugés exprès pour en parler avec toi. 586 00:44:42,888 --> 00:44:46,478 J'ai du retard sur mes devoirs. Sans parler de la chanson… 587 00:44:46,558 --> 00:44:48,098 Je me sens bête. 588 00:44:48,185 --> 00:44:52,395 Pour la photo, je voulais juste faire preuve de respect. 589 00:44:53,315 --> 00:44:57,645 OK, mais j'ai osé un truc et je me suis sentie jugée. 590 00:44:58,529 --> 00:45:01,569 Merde. Je n'y avais pas pensé comme ça. 591 00:45:01,657 --> 00:45:02,697 Je suis désolé. 592 00:45:04,660 --> 00:45:06,700 Je veux juste que tu me trouves sexy. 593 00:45:06,787 --> 00:45:07,907 Crois-moi. 594 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 Je te trouve sexy. 595 00:45:44,408 --> 00:45:46,078 C'est pas vrai. 596 00:45:47,119 --> 00:45:49,959 Je pensais que ma mère était experte en hommes, 597 00:45:50,497 --> 00:45:53,207 alors qu'en fait, elle ne sait pas aimer. 598 00:45:53,751 --> 00:45:57,051 Il n'y a que mon père qu'elle a vraiment aimé. 599 00:45:57,129 --> 00:45:58,419 Et ça finissait mal. 600 00:45:59,173 --> 00:46:01,723 La méfiance est l'ennemi de l'amour. 601 00:46:02,217 --> 00:46:05,427 - Lydia est un cliché de frivolité. - Tu te trompes. 602 00:46:05,512 --> 00:46:09,222 Elle ne savait pas que Wickham était un con, elle l'a épousé par amour. 603 00:46:09,308 --> 00:46:11,388 C'était féministe pour l'époque. 604 00:46:11,477 --> 00:46:14,307 Au moins, on est d'accord, Wickham est un con. 605 00:46:19,860 --> 00:46:22,030 Hunter ! Je suppose. 606 00:46:22,613 --> 00:46:24,743 Sois gentille et normale, par pitié. 607 00:46:26,074 --> 00:46:29,044 - Alors, cette battle ? - Super. Hunter a gagné. 608 00:46:30,954 --> 00:46:32,124 Et la soirée casino ? 609 00:46:33,165 --> 00:46:35,075 C'était vraiment super. 610 00:47:26,760 --> 00:47:27,640 Faites-le. 611 00:47:28,929 --> 00:47:30,059 Faire quoi ? 612 00:47:31,181 --> 00:47:33,061 Tout à l'heure… 613 00:47:38,730 --> 00:47:42,570 - On travaille ensemble. - Vous me plaisez, et c'est rare. 614 00:47:42,651 --> 00:47:44,281 Voire jamais… 615 00:47:45,153 --> 00:47:45,993 Faites-le. 616 00:47:50,617 --> 00:47:53,747 Georgia Miller, accepteriez-vous de dîner avec moi ? 617 00:47:53,829 --> 00:47:55,249 Non, on bosse ensemble ! 618 00:47:55,330 --> 00:47:58,040 Erica ! Où sont les RH ? 619 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 Avec plaisir. 620 00:48:01,211 --> 00:48:02,881 Super. 621 00:48:04,256 --> 00:48:07,216 Je dois parler à Erica. Il y a un code de conduite. 622 00:48:08,760 --> 00:48:11,600 Vous avez vu Cynthia quand j'ai pris son gâteau ? 623 00:48:11,680 --> 00:48:14,220 Oui. C'était hilarant. 624 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 SALUT 625 00:48:33,493 --> 00:48:35,503 Mais quand on baisse sa garde… 626 00:48:36,872 --> 00:48:38,422 n'importe qui peut entrer. 627 00:50:00,664 --> 00:50:03,084 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre