1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,572 ‎Mama n-a avut niciodată ‎probleme cu bărbații. 3 00:00:29,237 --> 00:00:31,407 ‎Îi iese fără efort, ca respiratul. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,580 ‎Știe mereu ce să spună, cum să se poarte. 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,949 ‎Nu știu, parcă are puteri magice. 6 00:00:47,589 --> 00:00:52,049 ‎E îndrăzneață și nu-i e rușine. ‎Își asumă riscuri. 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,393 ‎Cu bărbații, cu sexul, cu tot. 8 00:01:15,867 --> 00:01:18,037 ‎Jur pe Dumnezeu, sunt adoptată. 9 00:01:45,814 --> 00:01:47,904 ‎Bărbații sunt sensibili la ce văd… 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,710 ‎deci dă-le ceva de văzut. 11 00:02:36,656 --> 00:02:39,326 ‎Eu nu stârnesc aceleași reacții ca mama. 12 00:02:39,409 --> 00:02:42,119 ‎- Padma, a fost super! ‎- Mersi. 13 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 ‎- Cum ți s-a părut? ‎- Da, a fost bine. 14 00:02:47,292 --> 00:02:49,842 ‎Bine. Mă duc. ‎I-am zis lui Marcus că-l iau. 15 00:02:50,461 --> 00:02:51,751 ‎- Pe mai târziu. ‎- Pa! 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,668 ‎Da, ne vedem. 17 00:02:53,631 --> 00:02:56,431 ‎- Padma e tare. Suntem mai buni cu ea. ‎- Da! 18 00:02:56,509 --> 00:02:59,799 ‎Nu mi-am dat seama ‎ce varză erați cu Jordan. 19 00:02:59,888 --> 00:03:04,348 ‎- Păcat că nu-l mai lasă maică-sa în 3BS. ‎- E un progres. Padma arată beton. 20 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 ‎- Da? ‎- Beton-beton. 21 00:03:06,227 --> 00:03:09,057 ‎Cu ea, putem câștiga ‎Bătălia Trupelor anul ăsta. 22 00:03:09,564 --> 00:03:11,774 ‎- Trebuie să alegem melodia. ‎- Știu. 23 00:03:11,858 --> 00:03:13,148 ‎Neapărat „Joc de copil”. 24 00:03:13,234 --> 00:03:15,654 ‎Padma cântă mortal „Creier Adderall”. 25 00:03:15,737 --> 00:03:20,947 ‎Ăsta e cel mai prost titlu de cântec ‎din istorie. Parcă-i de Billie Eilish. 26 00:03:21,034 --> 00:03:24,584 ‎- Mie îmi place Billie Eilish. ‎- Bineînțeles. E foarte logic. 27 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 ‎AI FOST UCIS 28 00:03:27,874 --> 00:03:30,754 ‎- Ești o jigodie, Press. ‎- Mori, fraiere, mori. 29 00:03:30,835 --> 00:03:35,465 ‎Press, ești ultimul om care ar trebui ‎să-și cultive tendințele violente. 30 00:03:35,548 --> 00:03:38,838 ‎Hunter zice că aruncai pietre ‎în veverițe în pauze? 31 00:03:40,261 --> 00:03:41,101 ‎Bine. 32 00:03:41,679 --> 00:03:44,849 ‎Fata cea nouă are dinți. ‎Ai grijă mai târziu, Hunt. 33 00:03:45,808 --> 00:03:47,888 ‎Press, nu-i frumos, frate. 34 00:03:50,855 --> 00:03:52,105 ‎Vreau să ronțăi ceva. 35 00:03:52,190 --> 00:03:55,530 ‎Crezi că Marnie mai are ‎crenvurști de vită? 36 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 ‎Avem mere… 37 00:04:01,241 --> 00:04:03,331 ‎De ce ți-e prieten? E enervant. 38 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 ‎Nu m-a lăsat baltă când luam Adderall. 39 00:04:07,622 --> 00:04:09,962 ‎Am fost complet zombi vreo trei ani. 40 00:04:11,668 --> 00:04:14,338 ‎De asta ar trebui ‎să cântăm „Creier Adderall”. 41 00:04:14,420 --> 00:04:16,170 ‎Are mesaj. 42 00:04:18,925 --> 00:04:19,755 ‎Scuze. 43 00:04:20,301 --> 00:04:22,931 ‎Scuză-mă. Numai despre asta am vorbit. 44 00:04:23,012 --> 00:04:26,392 ‎Nu-i nimic. ‎Știu că Bătălia Trupelor e importantă. 45 00:04:26,474 --> 00:04:29,104 ‎Da, este, dar… și tu ești. 46 00:04:30,103 --> 00:04:31,943 ‎- Da? ‎- Da. 47 00:04:39,404 --> 00:04:42,454 ‎- Ți-am luat asta. ‎- Mândrie și prejudecată. 48 00:04:42,532 --> 00:04:45,162 ‎Ai luat-o ca lectură la alegere la Gitten. 49 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 ‎- Da, dar o am deja. ‎- Asta e a surorii mele. 50 00:04:48,246 --> 00:04:51,286 ‎A făcut un curs de Austen ‎semestrul trecut la Tufts. 51 00:04:51,374 --> 00:04:55,004 ‎E plină de însemnări, ‎mi-am zis că te-ar putea inspira. 52 00:04:55,586 --> 00:04:56,496 ‎Mulțumesc. 53 00:04:58,840 --> 00:05:01,260 ‎Mi-a plăcut. Îmi place cum scrie Austen. 54 00:05:01,342 --> 00:05:05,222 ‎E foarte ironică, face cu ochiul ‎cititorului prin personajele ei. 55 00:05:05,305 --> 00:05:07,175 ‎Da. Jane e o tipă deșteaptă. 56 00:05:12,186 --> 00:05:15,226 ‎- Avem morcovi pitici și humus! ‎- Frumos! 57 00:05:16,858 --> 00:05:19,238 ‎- Runda a doua! ‎- Să jucăm! 58 00:05:20,570 --> 00:05:23,870 ‎Bun venit la ședința ‎Comitetului de strângere de fonduri. 59 00:05:23,948 --> 00:05:29,328 ‎A început anul școlar, ‎ceea ce poate însemna un singur lucru: 60 00:05:29,412 --> 00:05:32,292 ‎strângerea de fonduri anuală ‎pentru Școala Bankler. 61 00:05:32,373 --> 00:05:35,793 ‎Vom organiza a cincea ediție ‎a vânzării de prăjituri. 62 00:05:35,877 --> 00:05:36,837 ‎Cynthia? 63 00:05:37,337 --> 00:05:38,837 ‎Sunt foarte încântată. 64 00:05:38,921 --> 00:05:41,921 ‎E unul dintre evenimentele mele preferate. 65 00:05:42,008 --> 00:05:45,638 ‎Ca membră a Neighborhood Club, ‎sunt încântată să-l ofer 66 00:05:45,720 --> 00:05:47,640 ‎ca loc de desfășurare. 67 00:05:48,890 --> 00:05:50,100 ‎Mulțumim. 68 00:05:54,395 --> 00:05:56,975 ‎E plăcerea mea, serios. Mă gândeam… 69 00:05:57,065 --> 00:05:59,975 ‎Ce e naiba e Neighborhood Club ăsta? 70 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 ‎Știi Soho House din LA, New York, Londra? 71 00:06:02,820 --> 00:06:06,280 ‎- Nu. ‎- Așa e. Uit mereu că ești o țărăncuță. 72 00:06:06,366 --> 00:06:08,196 ‎E un club foarte exclusivist. 73 00:06:08,868 --> 00:06:10,658 ‎…doar cu ingrediente naturale… 74 00:06:10,745 --> 00:06:11,575 ‎De ce? 75 00:06:12,538 --> 00:06:16,458 ‎A fost înființat în 1890 ‎drept club de tenis 76 00:06:16,542 --> 00:06:19,252 ‎și loc de întâlnire ‎pentru evenimente mondene. 77 00:06:19,337 --> 00:06:22,757 ‎Se intră cu interviu, taxă anuală, vot… ‎O întreagă poveste. 78 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 ‎- Dar de ce? ‎- Pentru tenis și evenimente mondene. 79 00:06:28,012 --> 00:06:31,222 ‎- Aha, bine. ‎- Și eu voi face o tartă cu brânză vegană. 80 00:06:32,141 --> 00:06:34,231 ‎Anul ăsta, să nu vă bateți pe ea. 81 00:06:35,311 --> 00:06:39,481 ‎- Anul trecut am strâns 5.000. ‎- Cinci mii cu torturi și plăcinte? 82 00:06:39,565 --> 00:06:41,725 ‎Hai să strângem mai mult anul ăsta! 83 00:06:42,235 --> 00:06:43,895 ‎Da. Hai! 84 00:06:46,322 --> 00:06:48,912 ‎Georgia, aveai o întrebare? 85 00:06:48,991 --> 00:06:50,161 ‎Ia loc, țărăncuțo. 86 00:06:50,785 --> 00:06:52,785 ‎Dacă facem o seară de cazinou? 87 00:06:52,870 --> 00:06:55,670 ‎Cu poker se strâng o grămadă de bani. 88 00:06:56,499 --> 00:06:58,919 ‎E o sugestie interesantă, 89 00:06:59,001 --> 00:07:01,801 ‎dar vânzarea de prăjituri ‎e populară în oraș. 90 00:07:09,220 --> 00:07:13,100 ‎Da, va trebui să fiu de acord ‎cu Cynthia de această dată. 91 00:07:13,766 --> 00:07:17,186 ‎Vânzarea de prăjituri e printre ‎evenimentele anului în Wellsbury 92 00:07:17,270 --> 00:07:19,810 ‎și n-am uitat de tarta ta vegană. 93 00:07:20,731 --> 00:07:23,191 ‎Bine, s-a stabilit. 94 00:07:23,818 --> 00:07:28,358 ‎Să luăm o pauză, iar apoi discutăm ‎despre strategie și organizare, bine? 95 00:07:34,579 --> 00:07:37,999 ‎Nu lua personal ‎respingerea serii de cazinou. 96 00:07:38,082 --> 00:07:39,882 ‎N-a fost o idee rea în sine… 97 00:07:39,959 --> 00:07:41,589 ‎N-am luat-o personal. 98 00:07:51,429 --> 00:07:53,469 ‎CREȘTE-ȚI AFACEREA CU O RECLAMĂ AICI 99 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 ‎Georgia! Ai un minut, te rog? 100 00:08:06,736 --> 00:08:07,566 ‎Da. 101 00:08:11,491 --> 00:08:12,411 ‎Mă ocup eu. 102 00:08:12,950 --> 00:08:15,410 ‎Georgia, o știi pe Erica de la Personal. 103 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 ‎Bună ziua! 104 00:08:19,665 --> 00:08:25,375 ‎E o discuție de informare. ‎Paul, îi spui Georgiei ce te îngrijorează? 105 00:08:27,757 --> 00:08:29,547 ‎Când am stat cu Austin, 106 00:08:30,468 --> 00:08:34,928 ‎am văzut mai multe carduri de credit ‎pe numele lui. 107 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 ‎Nu e o acuzație. ‎Am vrut să avem o discuție. 108 00:08:44,857 --> 00:08:46,437 ‎Tatăl lui Austin, Gil, 109 00:08:47,568 --> 00:08:48,948 ‎e în închisoare acum. 110 00:08:51,364 --> 00:08:52,324 ‎Iertați-mă! 111 00:08:54,075 --> 00:08:55,445 ‎E un subiect dureros. 112 00:08:57,161 --> 00:08:59,211 ‎A delapidat bani din compania lui. 113 00:09:00,456 --> 00:09:04,626 ‎Ne-am mutat aici ca s-o luăm de la capăt, ‎dar a urmat o nouă lovitură 114 00:09:04,710 --> 00:09:07,670 ‎când am aflat ‎că Gil a folosit datele lui Austin 115 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 ‎ca să obțină mai multe carduri de credit. 116 00:09:11,050 --> 00:09:13,300 ‎A furat de la fiul lui de nouă ani. 117 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 ‎Ce fel de monstru face așa ceva? 118 00:09:20,017 --> 00:09:23,397 ‎E jenant, dar dacă vreți ‎să-mi vedeți extrasele de cont… 119 00:09:23,479 --> 00:09:25,649 ‎- Nu. ‎- Nu e nevoie. 120 00:09:27,942 --> 00:09:31,402 ‎Dar e o problemă personală ‎și va rămâne între noi. 121 00:09:32,196 --> 00:09:34,446 ‎Dacă ai nevoie de ajutor, sunt aici. 122 00:09:36,742 --> 00:09:37,792 ‎Mulțumesc, Erica. 123 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 ‎Georgia, îmi pare rău că a trebuit ‎să treci prin asta. N-am știut. 124 00:09:45,376 --> 00:09:48,166 ‎Ți-am încredințat casa și copilul meu. 125 00:09:48,254 --> 00:09:50,264 ‎Trebuia să mă întrebi întâi. 126 00:09:50,339 --> 00:09:53,379 ‎Știu. Ai dreptate. Trebuia. 127 00:09:53,467 --> 00:09:57,307 ‎Sunt foarte stresat în perioada asta. ‎Am nevoie să înțelegi asta. 128 00:09:57,388 --> 00:10:00,768 ‎Uite, la 40 de ani ‎vreau să fiu guvernator. 129 00:10:00,850 --> 00:10:03,270 ‎Ca să reușesc, trebuie să fiu reales. 130 00:10:03,352 --> 00:10:04,192 ‎Dar… 131 00:10:05,104 --> 00:10:07,574 ‎e o scuză și detest scuzele. 132 00:10:07,648 --> 00:10:10,068 ‎Îmi pare foarte rău. 133 00:10:11,152 --> 00:10:13,612 ‎- Trebuia să-ți spun întâi. ‎- Da, trebuia. 134 00:10:14,196 --> 00:10:17,736 ‎Îmi place jobul, dar dacă nu mă apreciezi, ‎pot pleca imediat. 135 00:10:17,825 --> 00:10:21,905 ‎Nu. Sigur că te apreciez. ‎Contribuția ta a fost inestimabilă. 136 00:10:21,996 --> 00:10:23,156 ‎Vorbești serios? 137 00:10:23,247 --> 00:10:25,367 ‎Da! Ai idei foarte bune. 138 00:10:26,751 --> 00:10:28,541 ‎Precum seara de cazinou? 139 00:10:32,548 --> 00:10:33,878 ‎Uau! 140 00:10:33,966 --> 00:10:37,716 ‎Bine. A fost tare. Înțeleg ce ai făcut. 141 00:10:37,803 --> 00:10:41,143 ‎Vânzarea de prăjituri e o tradiție, ‎dar banii contează. 142 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 ‎Am strânge mult mai mulți bani ‎cu un eveniment mare și strălucitor. 143 00:10:45,645 --> 00:10:49,605 ‎Nu, contează câți oameni avem. ‎Ai organizat un asemenea eveniment? 144 00:10:49,690 --> 00:10:53,240 ‎- E o sarcină uriașă. ‎- Am făcut Noaptea Clasei a X-a. Haide! 145 00:10:53,319 --> 00:10:56,239 ‎E un gest de putere. ‎Ce ar face guvernatorul? 146 00:10:57,573 --> 00:11:00,163 ‎Nu mă pune să repet discursul cu lămâile. 147 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 ‎Sper că nu întrerup nimic. 148 00:11:05,665 --> 00:11:08,625 ‎Voiam să discutăm ‎despre vânzarea de prăjituri. 149 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 ‎Da. Mă bucur că ai venit. 150 00:11:10,753 --> 00:11:13,213 ‎Tocmai discutam despre asta 151 00:11:13,297 --> 00:11:16,837 ‎și am luat o decizie unilaterală ‎pe această temă. 152 00:11:17,635 --> 00:11:21,965 ‎Anul ăsta, facem seară de cazinou ‎în loc de vânzare de prăjituri. 153 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 ‎Nu înțeleg. 154 00:11:24,809 --> 00:11:28,979 ‎Contează banii și am câștiga ‎mult mai mult cu o seară de cazinou. 155 00:11:30,272 --> 00:11:34,492 ‎Sper că-ți menții oferta de a găzdui ‎evenimentul la Neighborhood Club, 156 00:11:34,568 --> 00:11:39,448 ‎fiindcă știu că, până la urmă, ‎nu vrei decât binele copiilor. 157 00:11:42,159 --> 00:11:43,079 ‎Grozav! 158 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 ‎Mulțumesc mult, doamnelor. 159 00:11:44,912 --> 00:11:46,912 ‎N-o lua personal, Cynthia. 160 00:12:03,264 --> 00:12:04,604 ‎Iepurii-codiță-de-bumbac. 161 00:12:04,682 --> 00:12:08,022 ‎Se încheie sezonul de reproducere. ‎Ar trebui să pui gard. 162 00:12:09,228 --> 00:12:12,518 ‎Auzi, nu vinzi casa, nu? 163 00:12:12,606 --> 00:12:13,686 ‎S-o vând? 164 00:12:13,774 --> 00:12:14,904 ‎Abia am cumpărat-o. 165 00:12:15,401 --> 00:12:17,861 ‎Era un tip în zonă zilele trecute. 166 00:12:19,071 --> 00:12:21,281 ‎Era înalt, de culoare, musculos? 167 00:12:21,365 --> 00:12:23,365 ‎Nu, dar despre cine-i vorba? 168 00:12:24,326 --> 00:12:26,906 ‎Nu, era doar un tip interesat de casă. 169 00:12:26,996 --> 00:12:29,286 ‎- Cică posibil cumpărător. ‎- Cum arăta? 170 00:12:29,874 --> 00:12:31,384 ‎Era incredibil de arătos. 171 00:12:32,001 --> 00:12:35,341 ‎E ciudat, fiindcă a zis ‎că vine să discute cu tine. 172 00:12:37,047 --> 00:12:38,377 ‎Ginny e încă la tine? 173 00:12:38,466 --> 00:12:41,336 ‎Da. Max a invitat fetele la noi. 174 00:12:41,427 --> 00:12:43,507 ‎- MANG. ‎- MANG. 175 00:12:43,596 --> 00:12:45,346 ‎Sună a vagin copt. 176 00:12:45,890 --> 00:12:47,890 ‎Dezgustător. E cel mai urât nume. 177 00:12:47,975 --> 00:12:50,095 ‎Dar nu mă îndur să le spun. 178 00:12:50,770 --> 00:12:53,310 ‎Sunt atât de drăguțe și nevinovate! 179 00:12:53,397 --> 00:12:55,777 ‎Le auzeam chicotelile din bucătărie. 180 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 ‎Gata, te rog să-l dai mai încet. 181 00:13:02,907 --> 00:13:04,117 ‎- Mai încet! ‎- Bine. 182 00:13:05,075 --> 00:13:06,405 ‎Dumnezeule! 183 00:13:06,494 --> 00:13:09,624 ‎Nu se întâmplă nimic. ‎Mă rog, multe, dar nu e intrigă. 184 00:13:09,705 --> 00:13:12,745 ‎Ce slinos! De ce sunt atât de ude? 185 00:13:12,833 --> 00:13:15,383 ‎Nu e o postură atrăgătoare. E lățită. 186 00:13:15,461 --> 00:13:16,801 ‎Dar are corp frumos. 187 00:13:16,879 --> 00:13:19,469 ‎În mod clar e scris și regizat de bărbați. 188 00:13:19,548 --> 00:13:22,758 ‎Da! Nu e nici urmă de preludiu. 189 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 ‎Doar… 190 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 ‎Doamne! Sexul chiar e atât de rapid? 191 00:13:27,515 --> 00:13:30,265 ‎- Dacă urăști orgasmul, da. ‎- Norah! Curvo! 192 00:13:30,351 --> 00:13:33,651 ‎Știi ce? ‎Eu și Jordan am făcut sex după doi ani. 193 00:13:33,729 --> 00:13:35,979 ‎Glumesc. Știi că sunt deschisă la sex. 194 00:13:36,065 --> 00:13:38,815 ‎- Zic deschis, vreau să-l fac. ‎- Norah, tu ai orgasm? 195 00:13:38,901 --> 00:13:41,951 ‎- Da, dar nu prin penetrare cu penisul. ‎- Penis… 196 00:13:42,446 --> 00:13:45,656 ‎Scuză-mă, eu sunt gay. ‎Penetrare cu penisul. 197 00:13:46,450 --> 00:13:49,120 ‎- Discuția îmi dă urticarie. ‎- Da? Pe mine mă excită. 198 00:13:49,203 --> 00:13:53,673 ‎- Atunci cum se întâmplă? ‎- O pune să-l strige „tati”! 199 00:13:53,749 --> 00:13:55,839 ‎Nu. De obicei îmi face sex oral. 200 00:13:55,918 --> 00:13:58,168 ‎- Ce tip de treabă e Jordan! ‎- Da. 201 00:14:01,465 --> 00:14:03,835 ‎Se pare că Hunter nu face așa ceva. 202 00:14:05,219 --> 00:14:07,139 ‎Ne-am sărutat de trei ori. 203 00:14:07,221 --> 00:14:08,471 ‎Fără limbă. Atât. 204 00:14:08,556 --> 00:14:10,976 ‎Serios? Vă întâlniți de câteva săptămâni. 205 00:14:11,058 --> 00:14:13,268 ‎- E ciudat, nu? ‎- Nici o mână pe sân? 206 00:14:13,352 --> 00:14:14,522 ‎Nici o mână pe sân. 207 00:14:16,105 --> 00:14:17,395 ‎- Merci. ‎- Te ajut. 208 00:14:18,107 --> 00:14:20,107 ‎- Poate nu-l atrag. ‎- Probabil. 209 00:14:20,192 --> 00:14:22,612 ‎Ce? Nu! Ești absolut superbă. 210 00:14:22,695 --> 00:14:25,655 ‎Te masturbezi în draci ‎așteptând să se dea la tine? 211 00:14:25,739 --> 00:14:27,279 ‎E grețos să te masturbezi. 212 00:14:27,366 --> 00:14:29,366 ‎- Da, nu pricep. ‎- Nici eu. 213 00:14:35,708 --> 00:14:38,208 ‎Iată un orificiu nou și interesant. 214 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 ‎Asta-i problema cu filmele porno. 215 00:14:49,972 --> 00:14:53,272 ‎Creează o idee greșită despre sex ‎și nu dă prioritate plăcerii fetelor. 216 00:14:53,350 --> 00:14:56,230 ‎De asta băieții habar n-au ce fac. 217 00:15:02,484 --> 00:15:05,034 ‎- E Brodie. ‎- De ce îți scrie Brodie ție? 218 00:15:05,112 --> 00:15:08,492 ‎Întreabă de Bătălia Trupelor. ‎Doar asta au discutat aseară. 219 00:15:09,408 --> 00:15:10,908 ‎Abia aștept chestia asta! 220 00:15:10,993 --> 00:15:12,163 ‎Sophie vine sigur. 221 00:15:12,244 --> 00:15:15,294 ‎Cântă prietenul ei Scott, zeul rock. ‎A câștigat anul trecut. 222 00:15:15,372 --> 00:15:18,542 ‎Nu pricep. Ce căutai cu Brodie aseară? 223 00:15:18,626 --> 00:15:21,246 ‎N-au vrut lume multă. Au repetat. 224 00:15:22,504 --> 00:15:27,014 ‎Norah, dacă a ieșit Jordan din 3BS, ‎se pare că Ginny ți-a luat locul. 225 00:15:28,552 --> 00:15:30,142 ‎Cine e Padma? Cântă bine? 226 00:15:31,263 --> 00:15:33,893 ‎Da. E bună. Hunter zice că e mortală. 227 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 ‎Interesant. 228 00:15:43,150 --> 00:15:44,320 ‎HUNTER 229 00:15:45,527 --> 00:15:47,697 ‎BUNĂ! 230 00:15:50,991 --> 00:15:53,991 ‎SCUZE, NU POT VORBI. CITESC ‎GATSBY 231 00:16:42,793 --> 00:16:45,673 ‎- Mi-ai luat bluza verde? ‎- Mamă! Bună! 232 00:16:45,754 --> 00:16:47,514 ‎Nu, nu e la mine. 233 00:17:04,815 --> 00:17:06,185 ‎SEXY? 234 00:17:15,159 --> 00:17:16,119 ‎FOARTE, TRIMITE! 235 00:17:19,580 --> 00:17:20,870 ‎SALVEAZĂ 236 00:17:23,876 --> 00:17:26,046 ‎HUNTER 237 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 ‎Dumnezeule! 238 00:17:49,860 --> 00:17:51,400 ‎Văd că ai văzut-o. 239 00:17:56,992 --> 00:17:58,582 ‎MAXINE 240 00:18:01,288 --> 00:18:04,118 ‎I-AM TRIMIS-O LUI HUNTER 241 00:18:05,751 --> 00:18:10,131 ‎N-A RĂSPUNS. ‎CÂND I-AI TRIMIS-O? 242 00:18:13,759 --> 00:18:19,139 ‎ACUM UN MINUT. ‎A ÎNCEPUT SĂ SCRIE ȘI S-A OPRIT. 243 00:18:21,725 --> 00:18:23,015 ‎PROBABIL FACE O LABĂ 244 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 ‎MARCUS: SALUTARE, VECINĂ 245 00:19:17,739 --> 00:19:22,409 ‎ȚI SE PARE SEXY? 246 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 ‎UAU… FOARTE SEXY 247 00:19:26,248 --> 00:19:27,328 ‎ARĂȚI BETON 248 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 ‎MARCUS: CE FACI? POZĂ 249 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 ‎AI TERMINAT CÂND AM FĂCUT-O? ‎V-AM AUZIT... 250 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 ‎NU CHIAR 251 00:20:44,910 --> 00:20:46,410 ‎ÎMI PARE RĂU. CREDEAM CĂ DA. 252 00:20:48,747 --> 00:20:51,827 ‎NU E VINA TA 253 00:20:54,795 --> 00:20:59,505 ‎N-AM AVUT NICIODATĂ. ‎N-AI FĂCUT-O NICIODATĂ SINGURĂ? 254 00:21:01,426 --> 00:21:03,046 ‎SCÂRBOS 255 00:21:04,513 --> 00:21:05,723 ‎POȚI S-O FACI ACUM 256 00:21:09,101 --> 00:21:12,401 ‎NU ȘTIU CUM 257 00:21:12,479 --> 00:21:13,559 ‎MÂNGÂIE-TE 258 00:21:33,375 --> 00:21:34,785 ‎EU O FAC, TU? 259 00:21:41,675 --> 00:21:45,215 ‎DA 260 00:21:45,304 --> 00:21:47,604 ‎TARE. SPUNE-MI CÂND TERMINI. 261 00:22:02,904 --> 00:22:04,994 ‎AM TERMINAT 262 00:22:05,073 --> 00:22:08,703 ‎UAU 263 00:22:08,785 --> 00:22:10,785 ‎ȘI EU. NOAPTE BUNĂ, FATĂ SEXY. 264 00:22:46,031 --> 00:22:49,951 ‎HUNTER: SCUZE, AM CĂZUT LAT ASEARĂ 265 00:22:51,495 --> 00:22:53,995 ‎Sunt cu mâinile sus, Mike. Știi de ce? 266 00:22:54,081 --> 00:22:56,791 ‎Șase mii pentru aperitive ‎e jaf la drumul mare. 267 00:22:56,875 --> 00:22:59,335 ‎- Mâinile sus. Mă jefuiești. ‎- Zi-i, Nick! 268 00:22:59,419 --> 00:23:02,379 ‎Când i-am cerut o reducere, ‎a zis că n-are copii. 269 00:23:02,464 --> 00:23:04,934 ‎Și ce-i pasă că fondurile ajung la școli? 270 00:23:05,008 --> 00:23:05,838 ‎Da, de unde… 271 00:23:05,926 --> 00:23:08,926 ‎- Mi s-a zis și mie. ‎- Eu n-am copii, dar ajut. 272 00:23:09,888 --> 00:23:10,968 ‎Biroul primarului. 273 00:23:11,556 --> 00:23:14,516 ‎Bună! Da! ‎Ne trebuie șapte mese de poker. 274 00:23:14,601 --> 00:23:17,941 ‎Ne cam depășește bugetul, ‎deci mă întrebam dacă ați dona… 275 00:23:18,897 --> 00:23:20,107 ‎Nu aveți copii. 276 00:23:24,820 --> 00:23:25,780 ‎Cum merge? 277 00:23:28,115 --> 00:23:29,315 ‎- Bine. ‎- Da. 278 00:23:34,830 --> 00:23:36,000 ‎Poate iau… 279 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 ‎Uite-o cum năvălește, ‎vrând să transforme orașul în Reno. 280 00:23:40,460 --> 00:23:42,210 ‎- Cynthia! ‎- Georgia! 281 00:23:42,295 --> 00:23:44,705 ‎- Ce faci? Pari puțin… ‎- Stresată? 282 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 ‎- Obosită? ‎- Mă simt excelent! 283 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 ‎Doar absorbită de organizare. 284 00:23:49,594 --> 00:23:51,514 ‎Chiar mă bucur să te întâlnesc. 285 00:23:51,596 --> 00:23:55,226 ‎Mă întrebam dacă faci pentru diseară ‎faimoasa ta tartă vegană. 286 00:23:55,308 --> 00:23:56,848 ‎Am auzit atâtea despre ea! 287 00:23:58,228 --> 00:24:00,058 ‎- Sigur. ‎- Minunat! 288 00:24:00,147 --> 00:24:01,357 ‎Cu mare plăcere. 289 00:24:01,982 --> 00:24:03,692 ‎- Grozav. ‎- Bine. 290 00:24:03,775 --> 00:24:06,695 ‎Bine. Iau eu sacoșa asta. 291 00:24:06,778 --> 00:24:09,278 ‎De ce nu iei un loc aici? 292 00:24:10,449 --> 00:24:11,739 ‎- Apă. ‎- Nu. 293 00:24:12,534 --> 00:24:13,414 ‎Bine. 294 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 ‎Uite fursecurile comandate. 295 00:24:19,040 --> 00:24:22,170 ‎Seara de Cazinou se duce la vale, ‎și eu mă duc la fund. 296 00:24:22,878 --> 00:24:27,088 ‎Trebuie să aibă succes ca să-i șterg ‎zâmbetul femeii-Chihuahua de colo. 297 00:24:27,174 --> 00:24:28,974 ‎Ușurel, fetițo. Liniștește-te. 298 00:24:29,050 --> 00:24:30,680 ‎Îmi vorbești ca unui cal? 299 00:24:30,760 --> 00:24:32,140 ‎Păi ești agitată. 300 00:24:33,221 --> 00:24:36,021 ‎- Ai cai? ‎- Da. Trei. La fermă. 301 00:24:37,684 --> 00:24:39,314 ‎Deci ți-ai luat caii? 302 00:24:40,562 --> 00:24:41,402 ‎Da. 303 00:24:41,897 --> 00:24:43,647 ‎Betsy, Bessy și Milkshake. 304 00:24:44,357 --> 00:24:45,187 ‎Milkshake? 305 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 ‎- Ai un cal Milkshake? ‎- Da, ce-i cu ea? 306 00:24:49,404 --> 00:24:50,324 ‎Nimic. 307 00:24:52,032 --> 00:24:53,202 ‎Trebuie să plec! 308 00:24:53,783 --> 00:24:56,913 ‎- Bine. ‎- Ne vedem la Seara de Cazinou. 309 00:24:56,995 --> 00:24:58,365 ‎Puțin probabil. 310 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 ‎Cum? De ce? 311 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 ‎Nu prea port costum. 312 00:25:01,750 --> 00:25:04,130 ‎Păcat! Ți-ar sta bine în costum. 313 00:25:09,257 --> 00:25:11,177 ‎MÂNDRIE ȘI PREJUDECATĂ 314 00:25:12,677 --> 00:25:14,797 ‎Lydia Bennet e descrisă în carte 315 00:25:14,888 --> 00:25:19,018 ‎ca „nesupusă, trufașă, nestăpânită, ‎zgomotoasă și neînfricată”. 316 00:25:19,100 --> 00:25:20,890 ‎Proiectul meu la alegere e 317 00:25:20,977 --> 00:25:23,937 ‎Sexism însușit: ‎De ce nu ne place Lydia Bennet. 318 00:25:25,023 --> 00:25:27,863 ‎Feminista nerecunoscută a cărții e Lydia. 319 00:25:27,943 --> 00:25:30,573 ‎Exercită liber arbitru ‎mai mult ca Elizabeth, 320 00:25:30,654 --> 00:25:34,034 ‎căci rezistă regulilor societății ‎și se poartă cum vrea. 321 00:25:34,115 --> 00:25:35,865 ‎De ce o judecăm așa de aspru? 322 00:25:35,951 --> 00:25:37,411 ‎Fiindcă e curvă. 323 00:25:40,413 --> 00:25:44,883 ‎Da, Brian. Mai zi-ne ce păreri ți-ai făcut ‎despre feminism bălind la Gal Gadot. 324 00:25:47,045 --> 00:25:51,125 ‎Dar nu poți nega ‎că Lydia acționează pripit și nesăbuit. 325 00:25:52,050 --> 00:25:54,760 ‎- N-o mai arătați cu degetul! ‎- Să n-o mai… 326 00:25:55,804 --> 00:25:57,814 ‎arătăm cu degetul pe Lydia Bennet? 327 00:25:58,306 --> 00:26:00,386 ‎Bine! Pe mine m-a convins Ginny. 328 00:26:00,475 --> 00:26:02,635 ‎Lydia Bennet e 100% feministă. 329 00:26:02,727 --> 00:26:05,727 ‎Era să-și distrugă toată familia. ‎S-a purtat imatur. 330 00:26:05,814 --> 00:26:09,694 ‎Femeile primesc tone de mesaje ‎despre cum să fie. E derutant. 331 00:26:09,776 --> 00:26:12,146 ‎Trebuie să te calmezi. Ești agresivă. 332 00:26:13,780 --> 00:26:17,370 ‎Ginny Miller să se prezinte la birou. 333 00:26:21,454 --> 00:26:24,714 ‎Serios? Mă duci la ginecolog? ‎Îmi iei anticoncepționale? 334 00:26:24,791 --> 00:26:27,341 ‎Chiar trebuia s-o faci în timpul orelor? 335 00:26:27,419 --> 00:26:30,759 ‎Cu siguranță. Ai un iubit ‎căruia îi trimiți poze topless. 336 00:26:31,756 --> 00:26:32,966 ‎Mamă! Dumnezeule! 337 00:26:34,259 --> 00:26:38,219 ‎Asta zice două lucruri. ‎Unu, faci prostii când e vorba de bărbați, 338 00:26:38,305 --> 00:26:40,765 ‎și doi, o să faci sex în curând. 339 00:26:40,849 --> 00:26:43,559 ‎Nu eu decid dacă iau anticoncepționale? 340 00:26:43,643 --> 00:26:46,523 ‎- Nici vorbă. ‎- Nu ești feministă deloc. 341 00:26:46,605 --> 00:26:51,025 ‎Da. La cratiță! O căuta cu lumânarea. ‎Zdreanță, curvă, pisăloagă, scorpie. 342 00:26:51,109 --> 00:26:52,239 ‎Intră în casă. 343 00:26:52,319 --> 00:26:54,779 ‎Nu fac sex cu Hunter, fiindcă-s hidoasă. 344 00:26:54,863 --> 00:26:55,823 ‎Poftim? 345 00:26:57,115 --> 00:26:58,155 ‎Cum reușești? 346 00:26:59,075 --> 00:27:02,655 ‎De unde știi ce să spui, ce să îmbraci? ‎Și faza cu decolteul? 347 00:27:04,581 --> 00:27:05,671 ‎Faza cu decolteul? 348 00:27:07,208 --> 00:27:08,288 ‎Să am ce arăta? 349 00:27:11,171 --> 00:27:15,471 ‎Dacă nu știi, sunt singură la 30 de ani, ‎cu doi copii cu tată diferit. 350 00:27:16,384 --> 00:27:19,724 ‎Ți se pare situația ideală, ‎demnă de o carte poștală? 351 00:27:20,764 --> 00:27:23,394 ‎Crezi că știu ce fac? ‎Nimeni nu știe ce face. 352 00:27:24,726 --> 00:27:26,096 ‎Nu ești hidoasă. 353 00:27:26,686 --> 00:27:27,596 ‎Ești… 354 00:27:30,023 --> 00:27:31,113 ‎frumoasă. 355 00:27:41,910 --> 00:27:44,870 ‎Așa! De azi totul e protejat. 356 00:27:55,882 --> 00:27:57,302 ‎Am luat câte ceva. 357 00:27:57,384 --> 00:27:59,724 ‎Am golit secțiunea de copii a librăriei 358 00:27:59,803 --> 00:28:02,223 ‎și am luat câteva haine de bebeluși. 359 00:28:04,057 --> 00:28:06,637 ‎- Mersi, mamă. E… ‎- Nici n-am ajuns la tine. 360 00:28:07,477 --> 00:28:09,097 ‎Asta faci cu libertatea ta? 361 00:28:09,187 --> 00:28:13,147 ‎Îți plătim anul sabatic și lași gravidă ‎o fată sărmană de 15 ani. 362 00:28:16,403 --> 00:28:19,823 ‎Suntem alături de tine. Și de ea. 363 00:28:23,868 --> 00:28:24,948 ‎Liniștește-te! 364 00:28:25,620 --> 00:28:26,750 ‎Ești bine. 365 00:28:28,873 --> 00:28:30,833 ‎O să avem noi grijă de tot. 366 00:28:32,252 --> 00:28:35,762 ‎O femeie nepregătită ‎e o femeie care va da greș. 367 00:28:37,424 --> 00:28:38,264 ‎Bine. 368 00:28:41,386 --> 00:28:44,386 ‎- Sophie Sanchez… ‎- E nevoie de cafea la masa patru. 369 00:28:44,472 --> 00:28:46,222 ‎…e atât de mișto! 370 00:28:46,307 --> 00:28:50,727 ‎Fundul ei trebuie expus la Luvru. ‎E artă. A purtat colanți ieri și am murit. 371 00:28:50,812 --> 00:28:54,402 ‎Sunt moartă! Decedată. ‎Incinerați-mă, puneți-mă pe șemineu. 372 00:28:54,482 --> 00:28:59,072 ‎Am tot schimbat mesaje. ‎Îi pasă de planetă și de alți oameni. 373 00:28:59,154 --> 00:29:02,034 ‎Își învață sora să facă prăjituri. ‎Nu e dulce? 374 00:29:02,115 --> 00:29:04,195 ‎- Max, n-ai voie acolo. ‎- Cum e cu Hunter? 375 00:29:05,076 --> 00:29:07,746 ‎Tot n-a zis nimic de poză. E ciudat. 376 00:29:07,829 --> 00:29:11,119 ‎Nu mă pricep să fiu sexy. ‎E domeniul Georgiei, nu al meu. 377 00:29:11,207 --> 00:29:13,077 ‎Da, Georgia arată fantastic. 378 00:29:13,877 --> 00:29:15,797 ‎Îmi pare rău. Ba nu-mi pare. 379 00:29:16,463 --> 00:29:18,343 ‎Vreau să mai vorbim de Sophie. 380 00:29:19,048 --> 00:29:22,718 ‎Vreau să vorbesc de Sophie 100% din timp. 381 00:29:22,802 --> 00:29:25,472 ‎Dacă o iei așa, ‎am dat dovadă de autocontrol. 382 00:29:26,931 --> 00:29:31,141 ‎Două Mexi-Melts, unul normal, ‎unul cu cartofi dulci, 383 00:29:31,227 --> 00:29:33,397 ‎și doi hamburgeri, unul fără gluten. 384 00:29:34,814 --> 00:29:37,114 ‎Scuze. Asta e chifla fără gluten. 385 00:29:37,192 --> 00:29:41,912 ‎- Max, știi că nu lucrezi aici, nu? ‎- Evident, dar masa șase a cerut nota 386 00:29:41,988 --> 00:29:44,908 ‎și masa opt vrea să comande ‎cât mai sunt reduceri. 387 00:29:49,245 --> 00:29:50,655 ‎Sophie. Acum doi ani. 388 00:29:50,747 --> 00:29:53,117 ‎E prințesa mea de vis venezueleană. 389 00:29:53,208 --> 00:29:55,748 ‎- Max, n-ai voie aici! ‎- Bali nu pare real. 390 00:29:55,835 --> 00:29:59,795 ‎Nu? Dar cenușa lui David Bowie ‎a fost împrăștiată acolo, deci este. 391 00:29:59,881 --> 00:30:01,131 ‎Știți de David Bowie? 392 00:30:02,509 --> 00:30:03,339 ‎Din ‎Shrek. 393 00:30:04,928 --> 00:30:05,758 ‎Din ‎Shrek. 394 00:30:06,930 --> 00:30:08,720 ‎- Rahat! ‎- Ce e? 395 00:30:08,807 --> 00:30:11,177 ‎Poza cu ea sărutând o fată, din 2018? 396 00:30:11,267 --> 00:30:15,227 ‎Nu-i nimic. Am făcut cercetări. ‎Nu și-au trimis bani de câteva luni. 397 00:30:15,313 --> 00:30:16,233 ‎Am dat „like”. 398 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 ‎- Poftim? ‎- Rahat! 399 00:30:18,107 --> 00:30:19,227 ‎Îl anulez. 400 00:30:19,317 --> 00:30:22,567 ‎Nu, Ginny, e prea târziu. Notificările. 401 00:30:23,279 --> 00:30:25,529 ‎Am dat „like” unei poze vechi. Doamne! 402 00:30:25,615 --> 00:30:28,405 ‎Nu merg la Bătălia Trupelor. ‎M-ar crede obsedată. 403 00:30:28,493 --> 00:30:32,713 ‎- Masa trei e gata să comande! ‎- Va trebui să aștepte, Joe! 404 00:30:32,789 --> 00:30:35,919 ‎Uite, Max. Poate e mai bine așa, nu? 405 00:30:36,000 --> 00:30:37,420 ‎Sinceritatea e bună. 406 00:30:40,129 --> 00:30:42,669 ‎- O să știe că o plac. ‎- Vă scrieți mereu. 407 00:30:42,757 --> 00:30:44,677 ‎- Nu știe deja că o placi? ‎- Nu! 408 00:30:44,759 --> 00:30:49,219 ‎Nu-i zic că-mi întărește sfârcurile. ‎Vorbim de fraiera de soră-sa. Doamne! 409 00:30:49,305 --> 00:30:52,175 ‎Știu. Îmi pare rău! Știu. 410 00:30:54,686 --> 00:30:55,976 ‎O salată proaspătă… 411 00:30:57,188 --> 00:30:58,018 ‎te rog. 412 00:31:03,403 --> 00:31:06,203 ‎O să fie un dezastru. Am pus-o. 413 00:31:06,281 --> 00:31:09,741 ‎- Ba n-am pus-o. ‎- Așa e. A fost ideea ta. Tu ai pus-o. 414 00:31:09,826 --> 00:31:12,576 ‎Eu renasc din cenușa ta ‎ca pasărea Phoenix. 415 00:31:12,662 --> 00:31:14,162 ‎Tacă-ți gura și ajută-mă. 416 00:31:34,225 --> 00:31:37,015 ‎Mamă, furnizorul de băutură ‎a adus numai rosé. 417 00:31:42,984 --> 00:31:47,824 ‎Scrie pe una dintre tablele de acolo ‎că vinul serii e Royal Blush. 418 00:31:51,326 --> 00:31:52,656 ‎Poți să…? Bine. 419 00:31:54,203 --> 00:31:56,413 ‎Mulțumesc. Aproape reușisem. 420 00:32:11,971 --> 00:32:12,851 ‎Alo? 421 00:32:15,850 --> 00:32:19,730 ‎- Microfonul nu are baterii. ‎- Ai un vibrator în poșetă? 422 00:32:20,271 --> 00:32:22,441 ‎E o lanternă în cutia de scule. 423 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 ‎Georgia… 424 00:32:40,166 --> 00:32:41,126 ‎arăți… 425 00:32:41,960 --> 00:32:45,460 ‎adică sala arată incredibil. 426 00:32:46,839 --> 00:32:48,049 ‎Nu-i rău, țărăncuțo. 427 00:33:06,275 --> 00:33:08,185 ‎Trei sute, dle director Davies. 428 00:33:08,277 --> 00:33:09,857 ‎Chintă fără o carte. 429 00:33:10,446 --> 00:33:12,656 ‎O oră. Ai promis. Apoi plecăm. 430 00:33:13,574 --> 00:33:15,874 ‎Crezi că eu vreau să fiu aici? 431 00:33:16,828 --> 00:33:17,748 ‎Georgia! 432 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 ‎Totul e minunat. 433 00:33:21,624 --> 00:33:23,384 ‎Cine are nevoie de Vegas? 434 00:33:35,013 --> 00:33:38,563 ‎Haide, haide! Casa pierde! Ai câștigat! 435 00:33:41,394 --> 00:33:42,904 ‎Ce distractiv e! 436 00:33:48,109 --> 00:33:48,939 ‎Da! 437 00:33:49,944 --> 00:33:51,744 ‎I-am recâștigat! Ți-am zis. 438 00:33:51,821 --> 00:33:56,491 ‎Lizzie e noul căpitan al echipei ‎de fotbal, datorită taberei de astă-vară. 439 00:33:56,576 --> 00:34:00,286 ‎Jackie a fost la Academia Milton, ‎în programul de supradotați. 440 00:34:05,835 --> 00:34:07,125 ‎Cum stăm? 441 00:34:07,211 --> 00:34:11,011 ‎- Am strâns trei mii. ‎- E mai puțin decât din prăjituri. 442 00:34:11,090 --> 00:34:12,880 ‎Am avut cheltuieli mai mari. 443 00:34:29,108 --> 00:34:32,398 ‎Bine, nu înțeleg. Nu pricep. 444 00:34:32,487 --> 00:34:35,447 ‎- De ce se face caz de tipul ăsta? ‎- O să vezi. 445 00:34:35,531 --> 00:34:37,991 ‎- Te porți ciudat. ‎- Se ascunde de Sophie. 446 00:34:38,910 --> 00:34:40,080 ‎Hai, Scott! 447 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 ‎Mersi că ai venit. ‎Nu-l puteam înfrunta singură. 448 00:34:48,211 --> 00:34:50,631 ‎Amândouă vă purtați ciudat! 449 00:35:00,306 --> 00:35:01,176 ‎Rahat! 450 00:35:01,265 --> 00:35:03,475 ‎Sigur, nu se compară cu Jordan. 451 00:35:09,107 --> 00:35:11,727 ‎Serios, mă fertilizează vocal? 452 00:35:12,318 --> 00:35:14,648 ‎Apropo de asta, am vești. 453 00:35:15,154 --> 00:35:17,534 ‎Am început să iau anticoncepționale. 454 00:35:17,615 --> 00:35:19,025 ‎- Serios? ‎- Da. 455 00:35:19,117 --> 00:35:20,787 ‎Ortho Tri-Cyclen Lo. 456 00:35:20,868 --> 00:35:23,368 ‎- Sunt din alea bune. ‎- Ce le face bune? 457 00:35:23,454 --> 00:35:25,714 ‎Nu le-au retras fiindcă te omoară. 458 00:35:26,833 --> 00:35:28,383 ‎- Mama ta știe? ‎- E ideea ei. 459 00:35:28,459 --> 00:35:31,999 ‎Doamne, îmi place de Georgia ‎tot mai mult. E ciudat? 460 00:35:32,088 --> 00:35:33,378 ‎- Da. ‎- Scuze. 461 00:35:39,303 --> 00:35:40,183 ‎Da! 462 00:36:02,285 --> 00:36:04,115 ‎BĂTĂLIA TRUPELOR DIN WELLSBURY 463 00:36:06,998 --> 00:36:09,038 ‎- Doamne! ‎- Ce e? 464 00:36:09,125 --> 00:36:11,285 ‎Mi-a dat „like” la o poză din 2016. 465 00:36:16,841 --> 00:36:17,971 ‎Mă întorc imediat. 466 00:36:26,142 --> 00:36:28,392 ‎Bună, ciudato! Mă bucur să te văd. 467 00:36:29,520 --> 00:36:32,690 ‎Prietenul tău Scott a fost fantastic. 468 00:36:32,773 --> 00:36:34,733 ‎Îl știi pe Scott? 469 00:36:36,152 --> 00:36:37,072 ‎Nu. 470 00:36:37,153 --> 00:36:39,863 ‎Deci chiar mă hărțuiești. 471 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 ‎Da, dar într-un mod drăgălaș? 472 00:36:45,411 --> 00:36:47,831 ‎Da. Într-un mod foarte drăgălaș. 473 00:36:57,798 --> 00:36:59,258 ‎Bună! Putem vorbi? 474 00:36:59,926 --> 00:37:01,926 ‎Cred că ești supărată pe mine. 475 00:37:02,887 --> 00:37:04,887 ‎N-ai zis nimic despre poză. 476 00:37:05,932 --> 00:37:08,062 ‎Mi se pare că nu mă placi, de fapt. 477 00:37:08,142 --> 00:37:09,062 ‎Poftim? 478 00:37:09,769 --> 00:37:11,229 ‎- Glumești? ‎- Hei! 479 00:37:12,063 --> 00:37:13,863 ‎Hunter, să mergem! Noi urmăm. 480 00:37:38,756 --> 00:37:42,296 ‎Bună! De ce ești încruntată? ‎Sala arată grozav. 481 00:37:42,385 --> 00:37:43,755 ‎Da, în fine. 482 00:37:47,431 --> 00:37:48,811 ‎Ăsta-i Neighborhood Club? 483 00:37:50,268 --> 00:37:52,228 ‎Părinții ăștia dau bani pe orice. 484 00:38:04,156 --> 00:38:07,156 ‎Atențiune, atențiune! ‎Am un anunț de făcut. 485 00:38:07,243 --> 00:38:11,503 ‎Vom face și o licitație surpriză! 486 00:38:11,580 --> 00:38:13,370 ‎Da! 487 00:38:14,917 --> 00:38:19,587 ‎Mai întâi, avem o cină deosebită ‎pentru doi la Blue Farm. 488 00:38:20,256 --> 00:38:22,836 ‎Ai obiceiul ăsta prost de a-mi lua banii. 489 00:38:24,343 --> 00:38:27,143 ‎- E pentru școală, nu? ‎- Dar tu n-ai copii. 490 00:38:27,221 --> 00:38:29,311 ‎- Vrei cina sau… ‎- Mulțumesc mult. 491 00:38:29,390 --> 00:38:33,350 ‎Și lecții de călărie! Pe cai adevărați. 492 00:38:33,436 --> 00:38:35,096 ‎Vrei mașina? Pinul cardului? 493 00:38:35,187 --> 00:38:36,517 ‎Oferă cineva 400? 494 00:38:39,066 --> 00:38:40,816 ‎Așteptăm o ofertă de 400. 495 00:38:40,901 --> 00:38:42,651 ‎Văd patru… Mulțumesc, 400. 496 00:38:42,737 --> 00:38:46,237 ‎Oferă cineva 450? Mulțumesc! ‎Oferă cineva 500? 497 00:38:46,324 --> 00:38:49,914 ‎Cinci sute, acolo în spate. ‎Mulțumesc mult! Oferă cineva 550? 498 00:38:50,453 --> 00:38:54,873 ‎Cinci sute cincizeci o dată, de două ori. ‎Adjudecat pentru 500 $! 499 00:38:57,626 --> 00:39:01,046 ‎În continuare, scoatem la licitație ‎ceva foarte deosebit, 500 00:39:01,130 --> 00:39:03,880 ‎iar acest lucru este… 501 00:39:04,508 --> 00:39:06,338 ‎director de școală pentru o zi! 502 00:39:09,638 --> 00:39:11,308 ‎Exact, doar pentru o zi, 503 00:39:11,390 --> 00:39:15,770 ‎copilul dv. va lua locul ‎directorului școlii sale. 504 00:39:15,853 --> 00:39:18,523 ‎E o mare onoare pentru un singur copil. 505 00:39:19,231 --> 00:39:21,401 ‎Licitația începe de la… 506 00:39:21,484 --> 00:39:22,654 ‎o mie. 507 00:39:23,527 --> 00:39:24,527 ‎Da, sigur. 508 00:39:25,112 --> 00:39:26,362 ‎Lizzie și-ar dori. 509 00:39:26,447 --> 00:39:28,317 ‎Una, mulțumesc. Dă cineva două? 510 00:39:28,407 --> 00:39:29,947 ‎Jackie e un viitor lider. 511 00:39:30,034 --> 00:39:33,664 ‎Două. Mulțumesc. Oferă cineva trei? ‎V-am văzut, trei. Patru? 512 00:39:33,746 --> 00:39:36,326 ‎Patru în spate. Mulțumesc. Avem cinci? 513 00:39:36,415 --> 00:39:40,285 ‎Cinci? Am ajuns la 5.000. ‎Urcăm la șase? Șase mii! 514 00:39:40,378 --> 00:39:43,838 ‎Mulțumesc! Oferă cineva șapte? ‎Șapte mii! Dar opt? 515 00:39:43,923 --> 00:39:45,593 ‎Opt! V-am văzut acolo. Nouă! 516 00:39:45,674 --> 00:39:49,854 ‎Oferă cine… Zece! Mulțumesc mult! ‎Oferă cineva 11? Nu? 517 00:39:51,013 --> 00:39:53,973 ‎Adjudecat pentru 10.000 $! 518 00:40:01,107 --> 00:40:04,357 ‎Ultima oră! Avem încă o ofertă ‎de director pentru o zi. 519 00:40:04,985 --> 00:40:06,565 ‎Pot fi doi câștigători. 520 00:40:06,654 --> 00:40:10,124 ‎Adjudecat la 10.000 fiecare. ‎Felicitări, dnelor! 521 00:40:10,199 --> 00:40:11,369 ‎Bine. 522 00:40:15,496 --> 00:40:19,576 ‎Dnelor și dlor, ‎avem încă un obiect pe listă: 523 00:40:19,667 --> 00:40:22,287 ‎faimoasa tartă cu brânză ‎a Cynthiei Fuller. 524 00:40:27,925 --> 00:40:29,085 ‎Știți ce? 525 00:40:29,176 --> 00:40:31,886 ‎Știu cât a muncit la ea ‎prietena mea Cynthia. 526 00:40:31,971 --> 00:40:34,601 ‎Nu plec de aici fără ea. Ofer 100 $. 527 00:40:34,682 --> 00:40:38,352 ‎Noapte bună tuturor și vă mulțumim ‎pentru o seară de pomină. 528 00:40:42,481 --> 00:40:44,981 ‎Director pentru o zi? Ai fost inspirată. 529 00:40:50,698 --> 00:40:53,198 ‎În 10 minute, ‎de patru ori cât anul trecut. 530 00:40:54,452 --> 00:40:56,582 ‎Continui să mă surprinzi, Georgia. 531 00:40:57,580 --> 00:40:59,830 ‎O femeie nepregătită va da greș. 532 00:41:06,297 --> 00:41:07,257 ‎Ce? 533 00:41:09,633 --> 00:41:10,933 ‎Ce? 534 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 ‎- Dle primar, veniți? ‎- Sigur. 535 00:41:15,473 --> 00:41:17,393 ‎Îmi pare rău. Mă cheamă datoria. 536 00:41:24,356 --> 00:41:27,146 ‎Felicitări! 537 00:41:27,234 --> 00:41:29,324 ‎- A vorbit cu tine tipul? ‎- Care? 538 00:41:29,403 --> 00:41:31,913 ‎Cel interesat de casa ta. A fost aici. 539 00:41:33,157 --> 00:41:36,197 ‎- Ellen Baker? ‎- Bună! 540 00:41:36,285 --> 00:41:37,695 ‎Ce mai faci? 541 00:41:37,786 --> 00:41:39,156 ‎Îmi place rochia ta! 542 00:41:44,502 --> 00:41:49,092 ‎De obicei nu sunt eu solistul. 543 00:41:49,173 --> 00:41:52,843 ‎- O las pe foarte talentata Padma. ‎- Da, Padma! 544 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 ‎Dar în seara asta fac o excepție. 545 00:41:57,348 --> 00:42:01,728 ‎Mi s-a întâmplat ceva de curând. ‎Sau mai degrabă cineva. 546 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 ‎Ginny, se întâmplă ceva. 547 00:42:05,397 --> 00:42:06,267 ‎Ginny Miller… 548 00:42:06,774 --> 00:42:08,114 ‎ăsta e pentru tine. 549 00:42:08,192 --> 00:42:10,952 ‎E cel mai romantic lucru din viața mea. 550 00:42:11,028 --> 00:42:15,278 ‎Abia pot respira în preajma ta 551 00:42:16,784 --> 00:42:21,294 ‎Și mi-e tare-tare teamă ‎Că vei dispărea 552 00:42:21,372 --> 00:42:25,172 ‎Nu pot respira în preajma ta 553 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 ‎Nu știu cum să-ți vorbesc 554 00:42:42,643 --> 00:42:45,443 ‎Am milioane de lucruri să-ți spun 555 00:42:46,105 --> 00:42:49,815 ‎În clipa când te-am întâlnit ‎Mi-a crescut inima 556 00:42:52,611 --> 00:42:55,071 ‎Și mă gândesc la tine zi de zi 557 00:42:55,155 --> 00:42:59,575 ‎Abia pot respira în preajma ta 558 00:43:01,036 --> 00:43:03,406 ‎În viața mea era întuneric 559 00:43:03,497 --> 00:43:05,417 ‎Și apoi ai apărut tu 560 00:43:05,499 --> 00:43:09,039 ‎Spui ce vreau eu să aud 561 00:43:09,962 --> 00:43:14,302 ‎Abia pot respira în preajma ta 562 00:43:17,136 --> 00:43:19,756 ‎Ești totul pentru mine și mai mult 563 00:43:21,974 --> 00:43:24,894 ‎Asta-i tot ce voiam să știi 564 00:43:26,812 --> 00:43:29,362 ‎Și când te strâng în brațe 565 00:43:31,650 --> 00:43:34,900 ‎N-o să-ți dau drumul niciodată 566 00:43:34,987 --> 00:43:39,197 ‎Abia pot respira în preajma ta 567 00:43:40,326 --> 00:43:44,826 ‎Și tare-mi doresc ‎Să-ți alung toate grijile și frica 568 00:43:44,913 --> 00:43:48,923 ‎Cu tine nu vărs lacrimi 569 00:43:49,001 --> 00:43:53,591 ‎Și abia pot respira în preajma ta 570 00:44:24,370 --> 00:44:26,540 ‎REALEGEȚI-L PRIMAR PE PAUL RANDOLPH 571 00:44:36,382 --> 00:44:37,682 ‎Mi-a plăcut cântecul. 572 00:44:38,592 --> 00:44:41,802 ‎Am citit ‎Mândrie și prejudecată ‎ca să vorbim despre ea. 573 00:44:42,888 --> 00:44:46,478 ‎Am rămas în urmă cu temele. ‎Asta, plus cântecul și… 574 00:44:46,558 --> 00:44:48,098 ‎Mă simt ca o proastă. 575 00:44:48,185 --> 00:44:52,395 ‎Cât despre poză, ‎voiam să știi că te respect. 576 00:44:53,357 --> 00:44:57,647 ‎Da, dar eu m-am expus ‎și m-am simțit judecată. 577 00:44:58,570 --> 00:45:01,570 ‎Rahat! N-am văzut lucrurile așa. 578 00:45:01,657 --> 00:45:02,697 ‎Îmi pare rău. 579 00:45:04,743 --> 00:45:06,703 ‎Vreau doar să fii atras de mine. 580 00:45:06,787 --> 00:45:07,907 ‎Crede-mă. 581 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 ‎Sunt atras de tine. 582 00:45:44,450 --> 00:45:46,080 ‎Îți bați joc de mine! 583 00:45:47,119 --> 00:45:49,959 ‎Credeam că mama e expertă la bărbați, 584 00:45:50,497 --> 00:45:53,207 ‎dar acum o bănuiesc ‎că nu știe să iubească. 585 00:45:53,751 --> 00:45:58,421 ‎Singurul pe care am văzut-o iubindu-l ‎cu adevărat e tata și nu se termină bine. 586 00:45:59,173 --> 00:46:01,723 ‎Cu garda mereu sus, nu te poți îndrăgosti. 587 00:46:02,217 --> 00:46:05,427 ‎- Lydia e frivolitatea întruchipată. ‎- Aici te înșeli. 588 00:46:05,512 --> 00:46:09,222 ‎Nu știa că Wickham e dobitoc. ‎Credea că se mărită din dragoste. 589 00:46:09,308 --> 00:46:11,388 ‎Asta era ceva feminist pe atunci. 590 00:46:11,477 --> 00:46:14,307 ‎Măcar suntem de acord ‎că Wickham e un dobitoc. 591 00:46:19,860 --> 00:46:22,030 ‎Hunter, presupun. 592 00:46:22,613 --> 00:46:24,743 ‎Fii drăguță! Fii normală! Te implor! 593 00:46:26,158 --> 00:46:29,238 ‎- Cum a fost Bătălia Trupelor? ‎- Tare. El a câștigat. 594 00:46:30,954 --> 00:46:32,124 ‎Și Seara de Cazinou? 595 00:46:33,165 --> 00:46:35,075 ‎A fost destul de tare, să știi. 596 00:47:26,802 --> 00:47:27,642 ‎Fă-o. 597 00:47:29,012 --> 00:47:30,062 ‎Ce, Georgia? 598 00:47:31,223 --> 00:47:33,063 ‎Voiai să faci ceva mai devreme. 599 00:47:38,814 --> 00:47:42,654 ‎- Sunt șeful tău. ‎- Îmi placi și nu mi se întâmplă des. 600 00:47:42,734 --> 00:47:44,284 ‎Cam niciodată, așa că… 601 00:47:45,153 --> 00:47:45,993 ‎Fă-o. 602 00:47:50,784 --> 00:47:53,754 ‎Georgia Miller, vrei să iei cina cu mine? 603 00:47:53,829 --> 00:47:55,249 ‎Nu pot! Ești șeful meu! 604 00:47:55,330 --> 00:47:58,040 ‎Erica! Am nevoie de Personal! 605 00:48:00,002 --> 00:48:01,132 ‎Mi-ar plăcea mult. 606 00:48:01,211 --> 00:48:02,881 ‎Bine. Grozav. 607 00:48:04,339 --> 00:48:07,219 ‎Trebuie să-i spun Ericăi. ‎Avem cod de conduită. 608 00:48:08,802 --> 00:48:11,602 ‎Ai văzut fața Cynthiei ‎când i-am cumpărat tarta? 609 00:48:11,680 --> 00:48:14,220 ‎Am văzut-o. A fost minunat! 610 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 ‎MARCUS: BUNĂ 611 00:48:33,535 --> 00:48:35,495 ‎Fiindcă, dacă lași garda jos… 612 00:48:36,955 --> 00:48:38,165 ‎poate intra oricine. 613 00:50:01,707 --> 00:50:03,707 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum