1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,572 ‎แม่ฉันไม่เคยมีปัญหาเรื่องผู้ชาย 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,412 ‎แม่ไม่ต้องพยายามเลย เหมือนหายใจ 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,580 ‎แม่รู้เสมอว่าต้องพูดอะไร วางตัวยังไง 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,949 ‎ไม่รู้สิ มันเหมือนแม่มีพลังวิเศษอะไรมั้ง 6 00:00:47,589 --> 00:00:52,049 ‎แม่สตรองแบบไม่แคร์สายตาใคร ‎แม่กล้าออกไปเสี่ยง 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,393 ‎ทั้งกับผู้ชาย เซ็กซ์ ทุกอย่างเลย 8 00:01:15,867 --> 00:01:18,037 ‎สาบานได้เลยว่าฉันเป็นลูกบุญธรรมชัวร์ 9 00:01:45,814 --> 00:01:47,404 ‎ผู้ชายเป็นสิ่งมีชีวิตที่ชอบมอง… 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,410 ‎ดังนั้นหาอะไรให้พวกเขามองสิ 11 00:02:36,656 --> 00:02:39,326 ‎ฉันไม่สามารถดึงดูดความสนใจได้แบบแม่ 12 00:02:39,409 --> 00:02:42,119 ‎- ปัทมา เสียงดีสุดยอด! ‎- ขอบใจ 13 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 ‎- แล้วเธอคิดว่าไง ‎- อืม ก็ดีนะ 14 00:02:47,292 --> 00:02:49,842 ‎โอเค ฉันต้องไปก่อนนะ ‎บอกมาร์คัสไว้ว่าจะไปรับ 15 00:02:50,461 --> 00:02:51,751 ‎- แล้วเจอกัน ‎- บาย 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,668 ‎เออ แล้วเจอกัน 17 00:02:53,590 --> 00:02:56,430 ‎- เสียงปัทมาเพิ่มมิติให้วง 3นซ เนอะ ‎- ใช่เลย 18 00:02:56,509 --> 00:02:59,799 ‎ใช่ ฉันก็เพิ่งรู้เนี่ยว่าตอนจอร์แดนอยู่ในวง ‎พวกนายห่วยแค่ไหน 19 00:02:59,888 --> 00:03:01,758 ‎แย่มากเลยที่แม่เขาบังคับให้ออกจากวง 20 00:03:01,848 --> 00:03:04,348 ‎ช่างแม่ง แบบนี้ดีกว่า ปัทมาโคตรฮอตเลย 21 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 ‎- เหรอ ‎- ฮอตสุดขีด 22 00:03:06,227 --> 00:03:08,937 ‎ปีนี้เราอาจชนะงานประลองวงดนตรีก็ได้ ‎เพราะว่ามีปัทมา 23 00:03:09,564 --> 00:03:11,774 ‎- เพื่อน เราต้องเลือกเพลง ‎- ฉันรู้ 24 00:03:11,858 --> 00:03:13,148 ‎ต้องเพลง "ไชลด์สเพลย์" 25 00:03:13,234 --> 00:03:15,654 ‎ช่วงเสียงปัทมา ‎ในเพลง "แอดเดอรอลเบรน" โดนแล้ว 26 00:03:15,737 --> 00:03:18,987 ‎ไม่มีชื่อเพลงไหนในประวัติศาสตร์ ‎เห่ยเท่า "แอดเดอรอลเบรน" แล้ว 27 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 ‎เหมือนเพลงของบิลลี่ ไอลิช 28 00:03:21,034 --> 00:03:22,204 ‎ฉันชอบบิลลี่ ไอลิชนะ 29 00:03:22,285 --> 00:03:24,575 ‎ก็แหงละ ไม่แปลกใจเลยสักนิด 30 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 ‎(คุณถูกศัตรูฆ่า) 31 00:03:27,874 --> 00:03:29,134 ‎แม่งห่วยว่ะ เพรสส์ 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,749 ‎ตายซะ ไอ้เวร ตายซะ 33 00:03:30,835 --> 00:03:35,465 ‎เพรสส์ คนอย่างนายน่ะไม่ควรส่งเสริม ‎สัญชาตญาณความรุนแรงของตัวเอง 34 00:03:35,548 --> 00:03:38,838 ‎ฮันเทอร์บอกว่านายเคยขว้างหินใส่กระรอก ‎ช่วงพักระหว่างคาบ 35 00:03:40,261 --> 00:03:41,101 ‎โอเค 36 00:03:41,679 --> 00:03:44,849 ‎สาวคนใหม่กัดเจ็บซะด้วย ‎คืนนี้ระวังโดนกัดนะ ฮันเทอร์ 37 00:03:45,808 --> 00:03:47,888 ‎เพรสส์ ไม่โอเคนะ 38 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 ‎หาอะไรกินดีกว่า 39 00:03:52,148 --> 00:03:55,528 ‎เฮ้ย นายว่ามาร์นี่ ‎ยังมีไส้กรอกโคเชอร์เหลืออยู่ไหม 40 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 ‎เรามีแอปเปิล… 41 00:04:01,241 --> 00:04:03,331 ‎เป็นเพื่อนกับเพรสส์ทำไม เขานิสัยไม่ดี 42 00:04:05,036 --> 00:04:07,536 ‎เพรสส์ไม่เคยทิ้งฉันตอนฉันกินยาแอดเดอรอล 43 00:04:07,622 --> 00:04:09,962 ‎แล้วสมองเบลอเหมือนผีซอมบี้อยู่สามปี 44 00:04:11,668 --> 00:04:14,338 ‎เราถึงต้องเปิดตัว ‎ด้วยเพลง "แอดเดอรอลเบรน" ไง 45 00:04:14,420 --> 00:04:16,170 ‎มันมีข้อความที่ดี 46 00:04:18,925 --> 00:04:19,755 ‎โทษที 47 00:04:20,301 --> 00:04:22,931 ‎ขอโทษที เราคุยเรื่องนี้กันมาทั้งคืนเลย 48 00:04:23,012 --> 00:04:26,392 ‎ไม่เป็นไร ฉันรู้ว่า ‎งานประลองวงดนตรีสำคัญสำหรับนาย 49 00:04:26,474 --> 00:04:29,104 ‎ใช่ แต่ว่า… เธอก็สำคัญ 50 00:04:30,103 --> 00:04:31,943 ‎- อ๋อเหรอ ‎- ใช่ 51 00:04:39,404 --> 00:04:42,454 ‎- ฉันเอามาให้เธอ ‎- สาวทรงเสน่ห์ 52 00:04:42,532 --> 00:04:45,162 ‎เธอเลือกอ่านเล่มนี้สำหรับวิชาของครูกิทเท่นไง 53 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 ‎- ใช่ แต่ฉันมีอยู่แล้ว ‎- เล่มนี้ของพี่สาวฉัน 54 00:04:48,246 --> 00:04:51,286 ‎เทอมที่แล้วพี่เรียนวิชาศึกษาออสเตน ‎ที่มหาวิทยาลัยทัฟส์ 55 00:04:51,374 --> 00:04:55,004 ‎พี่เขียนโน้ตไว้เต็มเลย ฉันนึกว่า ‎เธออ่านเพื่อเรียกแรงบันดาลใจได้ 56 00:04:55,586 --> 00:04:56,496 ‎ขอบใจนะ 57 00:04:58,840 --> 00:05:01,260 ‎ฉันชอบมาก ชอบสไตล์ของออสเตน 58 00:05:01,342 --> 00:05:05,222 ‎การใช้ตัวละครสื่อสารกับผู้อ่าน ‎มันทะเล้นมากเลย 59 00:05:05,305 --> 00:05:07,175 ‎ใช่ เจนปั้นคำเก่งเว่อร์ 60 00:05:12,186 --> 00:05:15,226 ‎- เรามีแครอตจิ๋วกับฮัมมัสเว้ย ‎- แจ๋ว 61 00:05:16,858 --> 00:05:19,238 ‎- รอบสองโว้ย ‎- ลุยกันเลย 62 00:05:20,528 --> 00:05:23,868 ‎สวัสดีครับทุกคน และขอต้อนรับ ‎สู่การประชุมคณะกรรมการระดมทุน 63 00:05:23,948 --> 00:05:29,328 ‎ทีนี้ กำลังจะเริ่มปีการศึกษาใหม่แล้ว ‎ซึ่งแปลได้อย่างเดียว 64 00:05:29,412 --> 00:05:32,292 ‎งานระดมทุนช่วงเปิดเทอมประจำปี ‎ให้ประถมแบงเคลอร์ 65 00:05:32,373 --> 00:05:35,793 ‎เราจะจัดงานขายขนมเบเกอรี่ประจำปีครั้งที่ห้า 66 00:05:35,877 --> 00:05:36,837 ‎ซินเธีย 67 00:05:37,337 --> 00:05:38,377 ‎ฉันตื่นเต้นมากค่ะ 68 00:05:38,921 --> 00:05:41,921 ‎ฉันชอบงานขายขนมเบเกอรี่ ‎ช่วงเปิดเทอมประจำปีมากค่ะ 69 00:05:42,008 --> 00:05:44,718 ‎และในฐานะสมาชิกคลับชุมชน ฉันก็ตื่นเต้น 70 00:05:44,802 --> 00:05:47,642 ‎ที่จะเสนอคลับของเราให้เป็นที่จัดงาน 71 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 ‎ขอบคุณครับ 72 00:05:54,395 --> 00:05:56,975 ‎ฉันยินดีจริงๆ ค่ะ ฉันคิดว่า… 73 00:05:57,065 --> 00:05:59,975 ‎ไอ้คลับชุมชนนี่มันดีเลิศอะไรนักหนา 74 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 ‎รู้จักโซโฮเฮาส์ที่แอล.เอ. ‎นิวยอร์ก และลอนดอนไหม 75 00:06:02,820 --> 00:06:04,570 ‎- ไม่รู้จัก ‎- อืม 76 00:06:04,655 --> 00:06:06,275 ‎ลืมไปว่าคุณคือเอลลี่ เมย์ แคลมเปท 77 00:06:06,366 --> 00:06:08,786 ‎มันเป็นคลับที่เอ็กซ์คลูซีฟ ‎อันดับต้นๆ ในแมสซาชูเซตส์ 78 00:06:08,868 --> 00:06:10,658 ‎โดยใช้เพียงส่วนผสมธรรมชาติ… 79 00:06:10,745 --> 00:06:11,575 ‎ทำไมล่ะ 80 00:06:12,497 --> 00:06:16,457 ‎ก็ในปี 1890 มันถูกก่อตั้งขึ้นเป็นคลับเทนนิส 81 00:06:16,542 --> 00:06:19,252 ‎และเป็นสถานที่ให้เหล่าสมาชิกไปออกงานกัน 82 00:06:19,337 --> 00:06:22,417 ‎มีขั้นตอนการสัมภาษณ์ ‎ค่าสมาชิกรายปี การลงมติ ครบชุด 83 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 ‎- แต่ทำไมล่ะ ‎- เพื่อเทนนิสและออกงาน 84 00:06:28,012 --> 00:06:31,222 ‎- อ๋อ โอเค ‎- และแน่นอนว่าฉันจะทำชีสเค้กวีแกน 85 00:06:32,100 --> 00:06:34,230 ‎ปีนี้ห้ามตีกันเพื่อแย่งซื้อนะคะ 86 00:06:35,311 --> 00:06:36,851 ‎ปีที่แล้วเราระดมทุนได้ห้าพันดอลลาร์ 87 00:06:36,938 --> 00:06:39,438 ‎ขายเค้กกับพายได้ห้าพันเลยเหรอ 88 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 ‎ปีนี้เรามาทำให้ดีกว่ากันเถอะค่ะ 89 00:06:42,235 --> 00:06:43,895 ‎ครับ ดี 90 00:06:46,322 --> 00:06:48,912 ‎จอร์เจีย มีคำถามเหรอ 91 00:06:48,991 --> 00:06:50,161 ‎นั่งลง เอลลี่ เมย์ 92 00:06:50,785 --> 00:06:52,785 ‎ถ้าเราจัดงานกาสิโนสักคืนแทนล่ะคะ 93 00:06:52,870 --> 00:06:55,670 ‎โป๊กเกอร์นี่ทำเงินได้มหาศาลนะคะ 94 00:06:56,499 --> 00:06:58,919 ‎ก็เป็นข้อเสนอที่น่าสนใจดี 95 00:06:59,001 --> 00:07:01,551 ‎แต่ชาวเมืองเราชอบให้ขายขนมเบเกอรี่ที่สุด 96 00:07:09,220 --> 00:07:13,100 ‎ครับ ประเด็นนี้ผมก็ต้องเห็นด้วยกับซินเธีย 97 00:07:13,724 --> 00:07:17,194 ‎งานขายขนมเบเกอรี่ได้กลายมาเป็น ‎งานไฮไลต์ประจำปีของเวลส์เบอรี 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 ‎และผมยังไม่ลืมชีสเค้กวีแกนของคุณ 99 00:07:20,731 --> 00:07:23,191 ‎โอเค งั้นก็จบประเด็นนี้ 100 00:07:23,818 --> 00:07:28,358 ‎เราพักกันสักห้านาที แล้วค่อยมาเคาะ ‎เรื่องกลยุทธ์และโลจิสติกส์กันนะครับ 101 00:07:34,579 --> 00:07:37,999 ‎เออนี่ อย่าเอาเรื่องคืนกาสิโนไปคิดมากเลย 102 00:07:38,082 --> 00:07:39,882 ‎มันก็ไม่ใช่ความคิดที่แย่หรอก… 103 00:07:39,959 --> 00:07:41,589 ‎ฉันไม่ได้คิดมาก 104 00:07:51,429 --> 00:07:53,469 ‎(เราขยายธุรกิจคุณได้ ‎เช่าป้ายโฆษณานี้สิ!) 105 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 ‎จอร์เจีย ขอคุยสักครู่สิ 106 00:08:06,736 --> 00:08:07,566 ‎ได้ค่ะ 107 00:08:11,491 --> 00:08:12,411 ‎ฉันจัดการเอง 108 00:08:12,950 --> 00:08:15,410 ‎จอร์เจีย คุณรู้จักเอริก้าจากฝ่ายบุคคลนะ 109 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 ‎สวัสดีค่ะ 110 00:08:19,665 --> 00:08:25,375 ‎นี่เป็นการสนทนาเพื่อแลกเปลี่ยนข้อมูล ‎พอล บอกจอร์เจียสิคะว่าคุณกังวลเรื่องอะไร 111 00:08:27,757 --> 00:08:29,427 ‎ตอนที่ผมไปช่วยเฝ้าออสติน 112 00:08:30,468 --> 00:08:32,758 ‎ผมได้เห็นบัตรเครดิตหลายใบ… 113 00:08:33,513 --> 00:08:34,933 ‎ที่ใช้ชื่อเขา 114 00:08:35,014 --> 00:08:36,314 ‎นี่ไม่ใช่คำกล่าวหา 115 00:08:36,390 --> 00:08:38,430 ‎เราอยากจะมาสนทนากัน 116 00:08:44,857 --> 00:08:46,437 ‎กิล พ่อของออสติน 117 00:08:47,568 --> 00:08:48,948 ‎ตอนนี้อยู่ในคุก 118 00:08:51,364 --> 00:08:52,324 ‎ฉันขอโทษค่ะ 119 00:08:54,075 --> 00:08:55,445 ‎คิดแล้วก็ตื้นตันใจขึ้นมาเลย 120 00:08:57,161 --> 00:08:59,211 ‎เขายักยอกทรัพย์จากบริษัทของเขา 121 00:09:00,456 --> 00:09:02,666 ‎เราย้ายมาเวลส์เบอรีเพื่อเริ่มต้นใหม่ 122 00:09:02,750 --> 00:09:04,630 ‎แต่ก็เกิดเหตุช้ำใจอีก 123 00:09:04,710 --> 00:09:07,670 ‎เมื่อฉันไปรู้ว่ากิลใช้เลขประกันสังคมของออสติน 124 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 ‎เปิดบัตรเครดิตหลายใบ 125 00:09:11,050 --> 00:09:13,300 ‎เขาขโมยเงินจากลูกชายวัยเก้าขวบ 126 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 ‎ต้องเลวแค่ไหนถึงทำได้ลงคอ 127 00:09:20,017 --> 00:09:23,397 ‎ฉันอับอายที่สุด ‎แต่ถ้าอยากดูสเตตเมนต์ธนาคารฉัน… 128 00:09:23,479 --> 00:09:25,649 ‎- ไม่ครับ ‎- ไม่จำเป็นหรอกค่ะ 129 00:09:27,942 --> 00:09:31,402 ‎แต่เห็นได้ชัดว่านี่เป็นเรื่องส่วนตัว ‎ซึ่งจะถูกเก็บไว้เป็นความลับ 130 00:09:32,196 --> 00:09:34,446 ‎ถ้าต้องการให้ช่วยอะไร บอกฉันได้ค่ะ 131 00:09:36,742 --> 00:09:37,792 ‎ขอบคุณครับ เอริก้า 132 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 ‎จอร์เจีย ผมขอโทษอย่างสุดซึ้ง ‎ที่คุณต้องเจอแบบนั้น ผมไม่เคยรู้เลย 133 00:09:45,376 --> 00:09:48,166 ‎ฉันอุตส่าห์ไว้ใจให้คุณไปเฝ้าลูกฉันถึงบ้าน 134 00:09:48,254 --> 00:09:50,264 ‎น่าจะถามฉันก่อนเรียกฝ่ายบุคคล 135 00:09:50,339 --> 00:09:53,379 ‎ผมรู้ คุณพูดถูก ผมน่าจะถามก่อน 136 00:09:53,467 --> 00:09:57,307 ‎ตอนนี้ผมมีเรื่องกดดันเยอะมาก ‎ผมอยากให้คุณเข้าใจ 137 00:09:57,388 --> 00:10:00,768 ‎ฟังนะครับ ผมอยากเป็นผู้ว่าการรัฐก่อนอายุ 40 138 00:10:00,850 --> 00:10:03,270 ‎ผมจึงต้องได้รับเลือกตั้งอีกสมัยให้ได้ก่อน 139 00:10:03,352 --> 00:10:04,192 ‎แต่ว่า… 140 00:10:05,104 --> 00:10:07,574 ‎นั่นมันข้ออ้าง และผมเกลียดข้ออ้าง 141 00:10:07,648 --> 00:10:10,068 ‎ผมเสียใจจริงๆ ครับ 142 00:10:11,068 --> 00:10:13,238 ‎- ผมน่าจะบอกคุณก่อน ‎- ก็ใช่น่ะสิ 143 00:10:14,155 --> 00:10:17,735 ‎ฉันรักงานนี้นะพอล แต่ถ้าไม่คิดว่าฉันมีค่า ‎ก็บอกมาซะ ฉันจะไปเอง 144 00:10:17,825 --> 00:10:21,905 ‎ไม่ใช่ ผมคิดว่าคุณมีค่า ‎ผลงานของคุณเป็นประโยชน์มาก 145 00:10:21,996 --> 00:10:23,156 ‎พูดจากใจจริงไหม 146 00:10:23,247 --> 00:10:25,367 ‎จริงสิ คุณมีความคิดดีๆ เยอะ 147 00:10:26,751 --> 00:10:28,541 ‎อย่างคืนกาสิโนใช่ไหมคะ 148 00:10:32,632 --> 00:10:33,882 ‎ว้าว 149 00:10:33,966 --> 00:10:37,716 ‎โอเค เก่งจริงๆ คุณนี่เนียนมาก 150 00:10:37,803 --> 00:10:41,143 ‎ฉันเข้าใจว่างานขายขนมเป็นประเพณี ‎แต่สิ่งสำคัญคือเงิน 151 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 ‎งานหวือหวาอย่างคืนกาสิโน ‎จะระดมทุนให้โรงเรียนได้มากกว่าเยอะ 152 00:10:45,645 --> 00:10:47,355 ‎ไม่ สิ่งสำคัญคือกำลังคน 153 00:10:47,438 --> 00:10:49,608 ‎คุณเคยจัดอีเวนต์ยักษ์ใหญ่แบบนี้มาก่อนไหม 154 00:10:49,690 --> 00:10:51,110 ‎นี่มันงานช้างเลยนะ 155 00:10:51,192 --> 00:10:53,242 ‎ฉันเพิ่งช่วยจัดงานค้างคืน ม.สี่ แหม 156 00:10:53,319 --> 00:10:56,239 ‎มันเป็นการโชว์พาว ‎ถ้าเป็นผู้ว่ารัฐท่านจะทำยังไง 157 00:10:57,573 --> 00:10:59,873 ‎พอล อย่าให้ฉันต้องทวนบทเลมอนให้ฟังนะ 158 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 ‎หวังว่าฉันไม่ได้มาขัดจังหวะนะ 159 00:11:05,665 --> 00:11:08,625 ‎ฉันแค่อยากมาคุยเรื่องงานขายขนมเบเกอรี่กับคุณ 160 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 ‎ไม่ได้ขัด ซินเธีย ผมดีใจที่คุณมา 161 00:11:10,753 --> 00:11:13,213 ‎เรากำลังคุยกันเรื่องนั้นอยู่พอดี 162 00:11:13,297 --> 00:11:16,837 ‎และผมได้ทำการตัดสินใจชี้ขาดแล้วด้วย 163 00:11:17,635 --> 00:11:21,965 ‎ปีนี้เราจะจัดคืนกาสิโนแทนการขายขนมเบเกอรี่ 164 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 ‎ฉันไม่เข้าใจค่ะ 165 00:11:24,809 --> 00:11:26,099 ‎สิ่งสำคัญคือเงิน 166 00:11:26,185 --> 00:11:28,975 ‎และคืนกาสิโนจะระดมทุนได้มากกว่าเยอะ 167 00:11:30,272 --> 00:11:34,492 ‎แต่ผมหวังว่าคุณจะไม่ถอนข้อเสนอ ‎ที่จะให้เราจัดงานที่คลับชุมชนนะครับ 168 00:11:34,568 --> 00:11:39,908 ‎เพราะผมรู้ว่าท้ายที่สุดแล้ว ‎คุณแค่ต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเด็กๆ 169 00:11:42,159 --> 00:11:43,079 ‎เยี่ยม 170 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 ‎ขอบคุณมากครับ สาวๆ 171 00:11:44,912 --> 00:11:46,912 ‎อย่าเก็บไปคิดมากเลยค่ะ ซินเธีย 172 00:12:03,264 --> 00:12:04,604 ‎กระต่ายหางปุยน่ะ 173 00:12:04,682 --> 00:12:08,022 ‎นี่ก็ปลายฤดูกาลผสมพันธุ์แล้ว ‎คุณน่าจะทำรั้วกั้นนะ 174 00:12:09,186 --> 00:12:12,516 ‎นี่ คุณไม่ได้จะขายบ้านหรอกใช่ไหม 175 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 ‎ขายเหรอ 176 00:12:13,733 --> 00:12:14,863 ‎เพิ่งจะซื้อมาเอง 177 00:12:15,401 --> 00:12:17,861 ‎เพราะเมื่อวันก่อนมีผู้ชายคนนึงมาแถวนี้ 178 00:12:19,071 --> 00:12:21,281 ‎เขาสูง ผิวดำ และกล้ามโตหรือเปล่า 179 00:12:21,365 --> 00:12:23,365 ‎เปล่า แต่คนนั้นใครเหรอ 180 00:12:24,243 --> 00:12:26,913 ‎นี่เป็นแค่ผู้ชายคนนึงที่สนใจบ้าน 181 00:12:26,996 --> 00:12:28,206 ‎เขาบอกว่าอาจซื้อ 182 00:12:28,289 --> 00:12:29,289 ‎หน้าตาเป็นไง 183 00:12:29,874 --> 00:12:31,884 ‎หล่อลากดินเลยแหละ 184 00:12:31,959 --> 00:12:35,339 ‎แปลกจังเลย เพราะเขาบอกว่า ‎จะแวะมาคุยกับคุณ 185 00:12:37,047 --> 00:12:38,377 ‎จินนี่ยังอยู่บ้านคุณไหม 186 00:12:38,466 --> 00:12:40,886 ‎อยู่ แม็กซ์ชวนสาวๆ มาบ้าน 187 00:12:41,427 --> 00:12:43,507 ‎- แมง ‎- แมง 188 00:12:43,596 --> 00:12:45,346 ‎ชื่อกลุ่มน่าขนลุกที่สุด 189 00:12:45,890 --> 00:12:47,890 ‎มันน่าขยะแขยง คำนี้น่ายี้ที่สุดเลย 190 00:12:47,975 --> 00:12:49,635 ‎แต่ฉันไม่กล้าบอกเด็กๆ 191 00:12:50,770 --> 00:12:53,310 ‎พวกแกช่างน่ารักและไร้เดียงสา 192 00:12:53,397 --> 00:12:55,937 ‎ได้ยินเสียงหัวเราะคิกคักดังถึงห้องครัวเลย 193 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 ‎โอเคๆ ลดเสียงหน่อย 194 00:13:02,907 --> 00:13:04,117 ‎- ลดเสียงย่ะ! ‎- โอเค 195 00:13:05,075 --> 00:13:06,405 ‎พระเจ้าช่วย 196 00:13:06,494 --> 00:13:09,624 ‎ไม่เห็นเกิดอะไรขึ้นซะที ‎คือก็เกิดนะ แต่ไม่เห็นมีพล็อตเรื่อง 197 00:13:09,705 --> 00:13:12,745 ‎มันเฉอะแฉะจังเลย ทำไมตัวเปียกกันขนาดนี้ 198 00:13:12,833 --> 00:13:15,383 ‎ท่านั้นไม่เห็นน่าดึงดูด นางนอนแผ่ 199 00:13:15,461 --> 00:13:16,801 ‎แต่หุ่นดีจังเลย 200 00:13:16,879 --> 00:13:19,469 ‎วิดีโอนี้ฝีมือนักเขียนและผู้กำกับชายชัวร์ 201 00:13:19,548 --> 00:13:22,758 ‎ใช่แน่นอน แถมไม่มีการเล้าโลมสักนิด 202 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 ‎มีแต่แบบ… 203 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 ‎พระเจ้า เซ็กซ์มันเร็วแบบนั้นจริงเหรอ 204 00:13:27,515 --> 00:13:30,265 ‎- ถ้าไม่ชอบเสร็จก็ใช่ ‎- ยัยนอร่าห์ อีดอก 205 00:13:30,351 --> 00:13:33,651 ‎จะบอกให้นะ ฉันกับจอร์แดน ‎รอตั้งสองปีกว่าจะมีอะไรกัน 206 00:13:33,729 --> 00:13:35,979 ‎ฉันล้อเล่น เธอก็รู้ว่าฉันสนับสนุนเซ็กซ์มาก 207 00:13:36,065 --> 00:13:38,815 ‎- ฉันสนับสนุนให้ตัวเองมีเซ็กซ์ ‎- นอร่าห์ เธอเสร็จเหรอ 208 00:13:38,901 --> 00:13:41,951 ‎- ใช่ แต่ไม่ได้เสร็จจากสอดใส่องคชาต ‎- สอดใส่องคชาต… 209 00:13:42,446 --> 00:13:45,656 ‎เอิ่ม ฉันต่างหากที่เป็นเกย์ สอดใส่องคชาต 210 00:13:45,741 --> 00:13:47,331 ‎คุยเรื่องนี้แล้วผื่นขึ้นเลย 211 00:13:47,409 --> 00:13:49,119 ‎จริงเหรอ ฉันคุยแล้วมีอารมณ์ 212 00:13:49,203 --> 00:13:53,423 ‎- แล้วเสร็จยังไงล่ะ ‎- เขาบังคับให้นางเรียกพ่อจ๋า 213 00:13:53,499 --> 00:13:55,839 ‎ไม่ใช่ ปกติเขาจะลงให้ฉัน 214 00:13:55,918 --> 00:13:58,168 ‎- โห จอร์แดนโคตรพ่อพระเลย ‎- ใช่ 215 00:14:01,465 --> 00:14:03,835 ‎ฟังดูเหมือนฮันเทอร์ไม่ได้ทำอะไรให้เลยนะ 216 00:14:05,219 --> 00:14:07,139 ‎เราจูบกันแค่สามครั้งเอง 217 00:14:07,221 --> 00:14:08,471 ‎ไม่ใช้ลิ้น สุดแค่นั้น 218 00:14:08,556 --> 00:14:10,976 ‎ถามจริง คบกันมาสองสามอาทิตย์แล้วนี่ 219 00:14:11,058 --> 00:14:13,268 ‎- แปลกเนอะ ‎- เขาไม่จับนมบ้างเหรอ 220 00:14:13,352 --> 00:14:14,522 ‎ไม่เคยจับสักข้าง 221 00:14:16,105 --> 00:14:17,395 ‎- ขอบใจ ‎- พร้อมช่วยเสมอ 222 00:14:18,107 --> 00:14:20,107 ‎- เขาคงไม่ชอบร่างกายฉันมั้ง ‎- คงงั้น 223 00:14:20,192 --> 00:14:22,612 ‎อะไร ไม่จริง! เธองามหยดย้อย 224 00:14:22,695 --> 00:14:25,525 ‎งั้นช่วงนี้เธอตกเบ็ดทั้งวันทั้งคืน ‎ระหว่างรอให้เขารุกไหม 225 00:14:25,614 --> 00:14:27,284 ‎ตกเบ็ดน่าแหวะที่สุด 226 00:14:27,366 --> 00:14:29,366 ‎- นั่นสิ ฉันไม่ชอบ ‎- เหมือนกัน 227 00:14:35,708 --> 00:14:38,208 ‎เป็นรูใหม่ที่น่าสนุกดีนะ 228 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 ‎เนี่ย หนังโป๊มันห่วยแตกตรงนี้แหละ 229 00:14:49,972 --> 00:14:53,272 ‎มันทำให้ผู้ชายมีมุมมองที่ป่วยเรื่องเซ็กซ์ ‎และไม่สนใจความสุขผู้หญิงเลย 230 00:14:53,350 --> 00:14:55,940 ‎พวกผู้ชายถึงไม่เคยรู้ไงว่าต้องทำอะไร 231 00:15:02,484 --> 00:15:05,034 ‎- โบรดี้ ‎- โบรดี้เหรอ เขาไลน์หาเธอทำไม 232 00:15:05,112 --> 00:15:07,162 ‎เขาถามว่าจะไปดูประลองวงดนตรีไหม 233 00:15:07,239 --> 00:15:08,489 ‎เมื่อคืนคุยกันแต่เรื่องนี้ 234 00:15:09,241 --> 00:15:10,911 ‎ฉันตื่นเต้นกับงานนั้นสุดๆ 235 00:15:10,993 --> 00:15:14,503 ‎โซฟีไปแน่นอน เพราะว่าสก็อต ‎เพื่อนที่เป็นเทพแห่งร็อกจะขึ้นเล่น 236 00:15:14,580 --> 00:15:16,370 ‎- เขาชนะปีที่แล้ว ‎- โทษที ฉันงง 237 00:15:16,457 --> 00:15:18,537 ‎ทำไมเธอถึงอยู่กับโบรดี้เมื่อคืน 238 00:15:18,626 --> 00:15:20,666 ‎พวกนั้นไม่อยากให้คนเยอะ ซ้อมดนตรีกันน่ะ 239 00:15:22,504 --> 00:15:27,014 ‎นี่นอร่าห์ พอจอร์แดนออกจากวง 3นซ ‎จินนี่ก็เสียบที่เธอไปแล้ว 240 00:15:28,552 --> 00:15:30,142 ‎แล้วใครคือปัทมา ร้องเพลงเก่งไหม 241 00:15:31,263 --> 00:15:33,893 ‎อืม ก็เก่งดี ฮันเทอร์คิดว่านางสุดยอด 242 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 ‎น่าสนใจจัง 243 00:15:43,150 --> 00:15:44,320 ‎(ฮันเทอร์) 244 00:15:45,527 --> 00:15:47,697 ‎(ไง) 245 00:15:50,991 --> 00:15:53,991 ‎(โทษที ไม่ว่างคุย อ่านสุดที่รักผู้มั่งคั่งอยู่) 246 00:16:42,793 --> 00:16:45,673 ‎- ลูกได้ยืมเสื้อสีเขียวของแม่ไปไหม ‎- แม่ หวัดดี 247 00:16:45,754 --> 00:16:47,514 ‎เปล่า ไม่ได้อยู่กับหนู 248 00:16:57,349 --> 00:16:59,139 ‎(แม็กซีน) 249 00:17:04,815 --> 00:17:06,185 ‎(เซ็กซี่ไหม) 250 00:17:15,159 --> 00:17:16,119 ‎(แบบนี้ไม่ส่งไม่ได้!) 251 00:17:19,580 --> 00:17:20,870 ‎(บันทึก) 252 00:17:23,876 --> 00:17:26,046 ‎(ฮันเทอร์) 253 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 ‎โอ้พระเจ้า 254 00:17:49,860 --> 00:17:51,400 ‎เห็นนะว่าดูแล้ว 255 00:17:56,992 --> 00:17:58,582 ‎(แม็กซีน) 256 00:18:01,288 --> 00:18:04,118 ‎(เพิ่งส่งไปให้ฮันเทอร์) 257 00:18:05,751 --> 00:18:09,211 ‎(เขายังไม่ตอบ) 258 00:18:09,296 --> 00:18:10,126 ‎(ส่งไปเมื่อไร) 259 00:18:13,759 --> 00:18:19,139 ‎(นาทีที่แล้ว ฉันเห็นเขาพิมพ์แล้วก็หยุดไป) 260 00:18:21,725 --> 00:18:23,015 ‎(คงสไลด์หนอนมั้ง) 261 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 ‎(มาร์คัสมั้ง: ไงเพื่อนบ้าน) 262 00:19:17,739 --> 00:19:22,409 ‎(รูปนี้เซ็กซี่ไหม) 263 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 ‎(ว้าว… เซ็กซี่มาก) 264 00:19:26,248 --> 00:19:27,328 ‎(เธอนี่ร้ายเงียบ) 265 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 ‎(มาร์คัส: ส่งรูปมา ทำอะไรอยู่เหรอ) 266 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 ‎(เธอเสร็จกับฉันไหม ‎ฉันได้ยินพวกเธอคุยกัน…) 267 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 ‎(ไม่เสร็จ) 268 00:20:44,910 --> 00:20:46,410 ‎(ขอโทษนะ นึกว่าเสร็จ) 269 00:20:48,747 --> 00:20:51,827 ‎(ไม่ใช่ความผิดของนายหรอก) 270 00:20:54,795 --> 00:20:58,295 ‎(ฉันไม่เคยเสร็จ) 271 00:20:58,382 --> 00:20:59,512 ‎(ไม่เคยช่วยตัวเองเหรอ) 272 00:21:01,426 --> 00:21:03,046 ‎(ยี้) 273 00:21:04,513 --> 00:21:05,723 ‎(ทำตอนนี้เลยก็ได้) 274 00:21:09,101 --> 00:21:12,401 ‎(ฉันไม่รู้วิธี) 275 00:21:12,479 --> 00:21:13,559 ‎(จับตัวเองสิ) 276 00:21:33,375 --> 00:21:34,785 ‎(ฉันก็ทำอยู่ เธอล่ะ) 277 00:21:41,675 --> 00:21:45,215 ‎(อืม) 278 00:21:45,304 --> 00:21:47,604 ‎(ฮอตจัง เสร็จแล้วบอกด้วยนะ) 279 00:22:02,904 --> 00:22:04,994 ‎(เสร็จแล้ว) 280 00:22:05,073 --> 00:22:08,703 ‎(ว้าว) 281 00:22:08,785 --> 00:22:10,785 ‎(เหมือนกัน ฝันดีนะเซ็กซี่) 282 00:22:46,031 --> 00:22:49,951 ‎(ฮันเทอร์: โทษที เมื่อคืนเผลอหลับไป) 283 00:22:51,495 --> 00:22:53,995 ‎ผมชูมือขึ้นแล้วไมค์ อยากรู้ไหมว่าทำไม 284 00:22:54,081 --> 00:22:56,791 ‎เพราะคุณคิดค่าของเรียกน้ำย่อยตั้งหกพัน ‎ปล้นกันชัดๆ 285 00:22:56,875 --> 00:22:59,335 ‎- ชูมือขึ้นเลย คุณปล้นผม ‎- จัดไปเลย นิค 286 00:22:59,419 --> 00:23:02,379 ‎ตอนผมขอให้เขาลดราคา ‎เขาบอกผมว่าเขาไม่มีลูก 287 00:23:02,464 --> 00:23:04,934 ‎เขาเลยไม่สนที่คืนกาสิโนระดมทุนให้โรงเรียน 288 00:23:05,008 --> 00:23:05,838 ‎ใช่ รู้ได้ไง… 289 00:23:05,926 --> 00:23:08,926 ‎- ฉันก็โดนเหมือนกัน ‎- ผมไม่มีลูก แต่ก็ไม่เห็นแก่ตัวนะ 290 00:23:09,888 --> 00:23:10,928 ‎ทำเนียบนายกฯ ค่ะ 291 00:23:11,556 --> 00:23:12,716 ‎สวัสดีค่ะ ใช่ 292 00:23:12,808 --> 00:23:14,518 ‎เราอยากได้โต๊ะโป๊กเกอร์เจ็ดตัว 293 00:23:14,601 --> 00:23:17,731 ‎มันเกินงบเราเล็กน้อย ‎ฉันเลยอยากถามว่าคุณบริจาค… 294 00:23:18,897 --> 00:23:20,107 ‎คุณไม่มีลูก 295 00:23:24,778 --> 00:23:25,778 ‎เป็นไงบ้าง ทีมงาน 296 00:23:28,115 --> 00:23:29,315 ‎- ดี ‎- ค่ะ 297 00:23:34,830 --> 00:23:36,000 ‎น่าจะ… 298 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 ‎ดูมันสิ เดินสะบัดไปนู่นมานี่ ‎ทำให้เมืองเราเป็นตลาดล่าง 299 00:23:40,460 --> 00:23:42,210 ‎- ซินเธีย! ‎- จอร์เจีย! 300 00:23:42,295 --> 00:23:44,705 ‎- เป็นไงบ้าง คุณดูค่อนข้าง… ‎- เครียด 301 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 ‎- เพลีย ‎- ฉันสบายมาก 302 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 ‎ก็แค่เข้าโหมดวางแผนน่ะ 303 00:23:49,594 --> 00:23:51,514 ‎ที่จริงก็ดีใจนะคะที่มาเจอคุณพอดี 304 00:23:51,596 --> 00:23:55,226 ‎ฉันอยากขอให้คุณทำเค้กวีแกนสูตรดัง ‎สำหรับคืนนี้หน่อยค่ะ 305 00:23:55,308 --> 00:23:56,558 ‎ใครๆ ก็พูดถึง 306 00:23:58,228 --> 00:24:00,058 ‎- ได้สิ ‎- วิเศษสุด 307 00:24:00,147 --> 00:24:01,357 ‎ด้วยความยินดี 308 00:24:01,982 --> 00:24:03,692 ‎- เยี่ยม ‎- โอเค 309 00:24:03,775 --> 00:24:06,695 ‎โอเค ผมจะช่วยถือกระเป๋าใบนี้ให้นะ 310 00:24:06,778 --> 00:24:09,278 ‎เชิญนั่งลงตรงนี้เลยสิ 311 00:24:10,449 --> 00:24:11,739 ‎- น้ำ ‎- ไม่เอา 312 00:24:12,534 --> 00:24:13,414 ‎โอเค 313 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 ‎นี่คือคุกกี้ที่คุณสั่งไว้ 314 00:24:18,957 --> 00:24:22,167 ‎ไอ้งานคืนกาสิโนมันใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ ‎ฉันจะไม่ไหวแล้ว 315 00:24:22,836 --> 00:24:23,836 ‎งานนี้ต้องสำเร็จ 316 00:24:23,920 --> 00:24:27,090 ‎ยัยมนุษย์หน้าชิวาว่าตัวนั้นจะได้ยิ้มไม่ออก 317 00:24:27,174 --> 00:24:28,974 ‎ใจเย็นๆ อย่าดีดแรงสิ 318 00:24:29,050 --> 00:24:30,680 ‎พูดกับฉันเหมือนคุยกับม้าเลย 319 00:24:30,760 --> 00:24:32,140 ‎ก็คุณพยศอยู่นี่ 320 00:24:33,221 --> 00:24:36,021 ‎- มีม้าหรือเปล่า ‎- มีสามตัว ที่ฟาร์มผม 321 00:24:37,642 --> 00:24:38,892 ‎ในที่สุดก็มีม้าสมใจสินะ 322 00:24:40,395 --> 00:24:41,345 ‎ครับ 323 00:24:41,897 --> 00:24:43,647 ‎เบ็ตซี่ เบสซี่ กับมิลก์เชก 324 00:24:44,357 --> 00:24:45,187 ‎มิลก์เชกเหรอ 325 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 ‎- มีม้าชื่อมิลก์เชกเหรอ ‎- ใช่ ทำไมเหรอ 326 00:24:49,404 --> 00:24:50,324 ‎เปล่า 327 00:24:52,032 --> 00:24:53,202 ‎ฉันต้องไปแล้ว 328 00:24:53,783 --> 00:24:56,913 ‎- โอเค ‎- เจอกันที่งานคืนกาสิโนนะ 329 00:24:56,995 --> 00:24:58,365 ‎คงไม่เจอหรอก 330 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 ‎ทำไมล่ะ 331 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 ‎ผมไม่ชอบใส่ชุดสูท 332 00:25:01,750 --> 00:25:04,130 ‎น่าเสียดายจัง ใส่สูทแล้วน่าจะหล่อนะ 333 00:25:09,257 --> 00:25:11,177 ‎(สาวทรงเสน่ห์ ‎เจน ออสเตน) 334 00:25:12,594 --> 00:25:14,804 ‎ในหนังสือบรรยายว่าลิเดีย เบนเน็ต 335 00:25:14,888 --> 00:25:19,018 ‎เป็นคน "ก้าวร้าว ไร้ยางอาย ‎ป่าเถื่อน เสียงดัง และไม่กลัวใคร" 336 00:25:19,100 --> 00:25:20,890 ‎โครงงานหนังสือที่ฉันเลือกคือ 337 00:25:20,977 --> 00:25:23,937 ‎"การเหยียดเพศโดยไม่รู้ตัว: ‎ทำไมเราถึงไม่ชอบลิเดีย เบนเน็ต" 338 00:25:25,023 --> 00:25:27,863 ‎เฟมินิสต์ที่ถูกมองข้ามในหนังสือคือลิเดีย 339 00:25:27,943 --> 00:25:30,573 ‎เธอแสดงถึงเจตจำนงเสรี ‎ได้มากกว่าเอลิซาเบธอีก 340 00:25:30,654 --> 00:25:34,034 ‎เพราะว่าเธอปฏิเสธกฎของสังคม ‎และทำตามที่ตัวเองต้องการ 341 00:25:34,115 --> 00:25:35,865 ‎ทำไมเราถึงตัดสินเธอซะแรงล่ะ 342 00:25:35,951 --> 00:25:37,411 ‎เพราะนางสำส่อนไง 343 00:25:40,413 --> 00:25:43,463 ‎ใช่แล้วไบรอัน เล่าให้ฟังหน่อยสิว่า ‎นายมีมุมมองเฟมินิสต์แบบไหน 344 00:25:43,542 --> 00:25:44,882 ‎ตอนชักว่าวกับภาพกัล กาด็อท 345 00:25:47,045 --> 00:25:51,125 ‎แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้นี่ว่าพฤติกรรมของลิเดีย ‎ไม่ยั้งคิดและไม่รอบคอบ 346 00:25:52,050 --> 00:25:53,590 ‎หยุดประจานเธอซะที 347 00:25:53,677 --> 00:25:54,757 ‎หยุด… 348 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 ‎ประจานลิเดีย เบนเน็ตเหรอ 349 00:25:58,306 --> 00:26:00,386 ‎โอเค จินนี่โน้มน้าวฉันสำเร็จ 350 00:26:00,475 --> 00:26:02,635 ‎ลิเดีย เบนเน็ตเป็นเฟมินิสต์ล้านเปอร์ 351 00:26:02,727 --> 00:26:05,727 ‎แต่ลิเดียเกือบโค่นตระกูลตัวเอง ‎ไม่รู้จักโตเลย 352 00:26:05,814 --> 00:26:08,824 ‎ผู้หญิงได้รับสารเป็นล้านๆ ‎ที่บอกว่าเราควรทำตัวยังไง 353 00:26:08,900 --> 00:26:12,150 ‎- มันน่าสับสน ‎- จินนี่ ใจเย็นๆ เธอทำตัวก้าวร้าวแล้ว 354 00:26:13,780 --> 00:26:17,370 ‎จินนี่ มิลเลอร์ กรุณามาที่ห้องธุรการ 355 00:26:21,454 --> 00:26:24,714 ‎เอาจริงเหรอแม่ พาหนูมาหาหมอสูติ ‎ให้สั่งยาคุมเนี่ยนะ 356 00:26:24,791 --> 00:26:27,341 ‎จำเป็นต้องพามาระหว่างเรียนด้วยเหรอ 357 00:26:27,419 --> 00:26:30,629 ‎จำเป็นสิ ลูกมีแฟนที่ลูกส่งภาพเปลือยบนไปให้ 358 00:26:31,756 --> 00:26:32,966 ‎แม่ จะบ้าตาย 359 00:26:34,217 --> 00:26:35,257 ‎ซึ่งสื่อถึงสองอย่าง 360 00:26:35,343 --> 00:26:38,223 ‎หนึ่ง พอเป็นเรื่องของผู้ชาย ‎ลูกตัดสินใจทำแต่เรื่องโง่ๆ 361 00:26:38,305 --> 00:26:40,765 ‎และสอง อีกไม่นานลูกจะมีเซ็กซ์ 362 00:26:40,849 --> 00:26:43,559 ‎หนูไม่ควรมีสิทธิ์เลือกเรื่องการกินยาคุมเองเหรอ 363 00:26:43,643 --> 00:26:46,523 ‎- ไม่ควร ‎- แม่เป็นเฟมินิสต์ที่แย่มาก 364 00:26:46,605 --> 00:26:49,395 ‎นั่นแหละแม่ กลับเข้าครัวซะ ‎แต่งตัวล่อจระเข้เองนี่ 365 00:26:49,482 --> 00:26:52,242 ‎อีดอก สำส่อน ขี้บ่น ชะนี เข้าบ้านไปซะ 366 00:26:52,319 --> 00:26:54,779 ‎หนูกับฮันเทอร์ไม่ได้มีเซ็กซ์กัน ‎เพราะหนูมันน่าขยะแขยง 367 00:26:54,863 --> 00:26:55,823 ‎ว่าไงนะ 368 00:26:57,073 --> 00:26:58,163 ‎แม่ทำได้ยังไง 369 00:26:58,992 --> 00:27:02,662 ‎ทำไมแม่ถึงรู้เสมอว่าต้องพูดอะไร ‎ใส่ชุดอะไร และใช้ร่องอกยังไง 370 00:27:04,414 --> 00:27:05,544 ‎ใช้ร่องอกเหรอ 371 00:27:07,042 --> 00:27:08,292 ‎หมายถึงมีร่องอกเหรอ 372 00:27:11,087 --> 00:27:12,877 ‎เผื่อลูกจะไม่ทันสังเกตนะ 373 00:27:12,964 --> 00:27:15,474 ‎แม่อายุ 30 โสด และมีลูกกับชายสองคน 374 00:27:16,384 --> 00:27:19,434 ‎แบบนี้ดูเหมือนชีวิตที่ดีเลิศประเสริฐศรีเหรอ 375 00:27:20,764 --> 00:27:23,394 ‎คิดว่าแม่เก่งจริงเหรอ คนเราก็แอ๊บกันทั้งนั้น 376 00:27:24,726 --> 00:27:26,096 ‎ลูกไม่น่าขยะแขยง 377 00:27:26,686 --> 00:27:27,596 ‎ลูก… 378 00:27:30,023 --> 00:27:31,113 ‎สวย 379 00:27:41,910 --> 00:27:44,870 ‎ใช่แล้ว วันนี้ทุกอย่างได้รับการปกป้อง 380 00:27:55,799 --> 00:27:57,299 ‎ฉันไปซื้อของมาสองสามอย่าง 381 00:27:57,384 --> 00:27:59,724 ‎เหมาซื้อหนังสือทารกแรกเกิดหมดร้านเลย 382 00:27:59,803 --> 00:28:02,223 ‎แล้วก็ซื้อเสื้อผ้าน่ารักๆ มาให้ด้วย 383 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 ‎- ขอบคุณครับแม่ มัน… ‎- ฉันยังไม่ได้ด่าแกเลย 384 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 ‎ได้ชีวิตอิสระแล้วทำแบบนี้เหรอ 385 00:28:09,187 --> 00:28:12,937 ‎เราให้เงินแกพักเรียนปีนึงเพื่อไปเที่ยว ‎แต่แกไปทำเด็กเร่ร่อนอายุ 15 ท้อง 386 00:28:16,361 --> 00:28:19,411 ‎เราจะช่วยเธอ… และหลานด้วย 387 00:28:23,785 --> 00:28:24,945 ‎ไม่เป็นไรนะ 388 00:28:25,620 --> 00:28:26,750 ‎เธอโอเคจ้ะ 389 00:28:28,748 --> 00:28:30,828 ‎เราจะจัดการทุกอย่างให้นะ 390 00:28:32,127 --> 00:28:35,757 ‎ถ้าผู้หญิงไม่เตรียมตัวให้พร้อม ‎ก็ไม่พ้นความล้มเหลว 391 00:28:37,340 --> 00:28:38,260 ‎โอเค 392 00:28:41,386 --> 00:28:44,386 ‎- โซฟี ซานเชส… ‎- โต๊ะสี่จะเอากาแฟ 393 00:28:44,472 --> 00:28:46,222 ‎ฮอตสุดยอด 394 00:28:46,307 --> 00:28:48,177 ‎ตูดนางคู่ควรกับพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์เลย 395 00:28:48,268 --> 00:28:50,728 ‎งานศิลปะชัดๆ ‎เมื่อวานนางใส่เลกกิ้งแล้วฉันใจสั่นเลย 396 00:28:50,812 --> 00:28:52,232 ‎หัวใจวาย ตายทันที 397 00:28:52,313 --> 00:28:54,233 ‎เอาฉันไปเผาใส่ผอบแล้วขึ้นหิ้งเลย 398 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 ‎เราไลน์หากันด้วย 399 00:28:55,358 --> 00:28:59,068 ‎นางแคร์สิ่งรอบตัวจริงๆ นะ ‎อย่างโลกกับมนุษย์ทุกคน 400 00:28:59,154 --> 00:29:02,034 ‎นางสอนน้องสาวอบขนมอยู่ น่ารักจังเลยเนอะ 401 00:29:02,115 --> 00:29:04,905 ‎- แม็กซ์ ห้ามไปหลังเคาน์เตอร์ ‎- เธอกับฮันเทอร์เป็นไง 402 00:29:04,993 --> 00:29:07,753 ‎เขายังไม่พูดอะไรเรื่องรูปเลย มันแปลกที่สุด 403 00:29:07,829 --> 00:29:11,119 ‎ฉันคงไม่เก่งเรื่องทำตัวเซ็กซี่ ‎นั่นมันเรื่องถนัดแม่ ไม่ใช่ฉัน 404 00:29:11,207 --> 00:29:13,077 ‎ใช่ จอร์เจียฮอตเว่อร์มาก 405 00:29:13,877 --> 00:29:15,797 ‎โทษที แต่ไม่เสียใจ 406 00:29:16,421 --> 00:29:17,711 ‎ฉันอยากคุยเรื่องโซฟีต่อ 407 00:29:19,048 --> 00:29:22,718 ‎ฉันอยากคุยเรื่องโซฟีทั้งวันทั้งคืน ทั้งหลับทั้งตื่น 408 00:29:22,802 --> 00:29:25,182 ‎ดังนั้นถ้ามองแบบนั้นแล้ว นี่ยังถือว่าน้อยนะ 409 00:29:26,931 --> 00:29:31,141 ‎เม็กซีเมลต์สองที่ ที่นึงปกติ ‎อีกที่แทนด้วยมันหวาน 410 00:29:31,227 --> 00:29:33,397 ‎เบอร์เกอร์ไก่งวงสองที่ อันนี้ขนมปังไร้กลูเตน 411 00:29:34,814 --> 00:29:36,524 ‎ขออภัย อันนี้ไร้กลูเตน 412 00:29:37,192 --> 00:29:39,822 ‎แม็กซ์ รู้ตัวใช่ไหมว่าเธอไม่ใช่พนักงานที่นี่ 413 00:29:39,903 --> 00:29:41,913 ‎ก็ต้องรู้สิคะ แต่โต๊ะหกอยากได้บิล 414 00:29:41,988 --> 00:29:44,698 ‎และโต๊ะแปดขอปีกไก่จานนึง ‎ก่อนหมดชั่วโมงโปรโมชั่น 415 00:29:49,162 --> 00:29:50,662 ‎โซฟี สองปีที่แล้ว 416 00:29:50,747 --> 00:29:53,117 ‎นางเป็นเจ้าหญิงเวเนฯ ในเทพนิยายของฉัน 417 00:29:53,208 --> 00:29:55,748 ‎- แม็กซ์ ห้ามเข้ามาตรงนี้ ‎- บาหลีดูเหมือนไม่มีจริง 418 00:29:55,835 --> 00:29:59,795 ‎เนอะ แต่เดวิด โบวี่ได้ไปลอยอังคารที่นั่น ‎ดังนั้นมันมีจริง 419 00:29:59,881 --> 00:30:01,131 ‎รู้จักเดวิด โบวี่กันด้วยเหรอ 420 00:30:01,800 --> 00:30:03,340 ‎ก็แหงสิ จากเรื่องเชร็คไง 421 00:30:04,928 --> 00:30:05,758 ‎จากหนังการ์ตูน 422 00:30:06,930 --> 00:30:08,720 ‎- เวร ‎- อะไร 423 00:30:08,807 --> 00:30:11,177 ‎ดูรูปที่นางจูบสาวอีกคนปี 2018 เหรอ 424 00:30:11,267 --> 00:30:13,097 ‎เพราะถ้าใช่ก็ไม่ต้องห่วง ฉันสืบแล้ว 425 00:30:13,186 --> 00:30:15,226 ‎พวกเขาเลิกโอนเงินให้กันหลายเดือนแล้ว 426 00:30:15,313 --> 00:30:16,233 ‎ฉันกดไลก์ 427 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 ‎- อะไรนะ ‎- เวร 428 00:30:18,107 --> 00:30:19,227 ‎ฉันถอนไลก์ก็ได้ 429 00:30:19,317 --> 00:30:22,567 ‎ไม่จินนี่ มันสายไปแล้ว มันแจ้งเตือนย่ะ 430 00:30:23,238 --> 00:30:25,528 ‎ฉันเพิ่งไลก์รูปจากสองปีก่อน ตายแล้ว 431 00:30:25,615 --> 00:30:28,405 ‎ไปดูประลองวงดนตรีไม่ได้แล้ว ‎นางจะคิดว่าฉันแอบตาม 432 00:30:28,493 --> 00:30:32,713 ‎- โต๊ะสามพร้อมสั่งอาหารแล้ว ‎- ให้โต๊ะสามรอไปก่อน โจ! 433 00:30:32,789 --> 00:30:35,919 ‎ฟังนะแม็กซ์ นี่อาจเป็นเรื่องดีก็ได้นี่ 434 00:30:36,000 --> 00:30:37,420 ‎ความจริงใจเป็นสิ่งที่ดี 435 00:30:40,129 --> 00:30:42,669 ‎- นางรู้แน่ว่าฉันแอบปิ๊ง ‎- ไลน์หากันบ่อยนี่ 436 00:30:42,757 --> 00:30:44,677 ‎- นางยังไม่รู้อีกเหรอ ‎- ยัง 437 00:30:44,759 --> 00:30:46,589 ‎เราไม่ได้คุยกันว่านางทำฉันเงี่ยน 438 00:30:46,678 --> 00:30:49,218 ‎เราคุยเรื่องซาช่า ‎น้องสาวงี่เง่าของนาง พระเจ้า 439 00:30:49,305 --> 00:30:52,175 ‎ฉันรู้ เสียใจด้วยนะ ฉันเข้าใจ 440 00:30:54,644 --> 00:30:55,984 ‎สลัดสดจากฟาร์ม… 441 00:30:57,063 --> 00:30:57,943 ‎ค่ะ 442 00:31:03,403 --> 00:31:06,203 ‎งานนี้เละชัวร์ เราซวยกันแล้ว 443 00:31:06,281 --> 00:31:07,871 ‎ไม่ซวยหรอก 444 00:31:07,949 --> 00:31:09,739 ‎จริง นี่ไอเดียคุณ คุณสิซวย 445 00:31:09,826 --> 00:31:12,536 ‎ผมจะลุกผงาดจากเถ้าถ่านของคุณ ‎เหมือนนกฟีนิกซ์ 446 00:31:12,620 --> 00:31:14,160 ‎หุบปากแล้วเริ่มงานซะที 447 00:31:34,225 --> 00:31:37,015 ‎แม่คะ คนจัดเลี้ยงแอลกอฮอล์มาแล้ว ‎เขาบอกว่ามีแต่ไวน์โรเซ 448 00:31:42,984 --> 00:31:45,034 ‎ไปเขียนบนกระดานดำว่า 449 00:31:45,111 --> 00:31:47,821 ‎เครื่องดื่มซิกเนเจอร์ของคืนนี้คือรอยัลบลัช 450 00:31:51,326 --> 00:31:52,656 ‎คุณช่วย… โอเค 451 00:31:54,203 --> 00:31:56,413 ‎ขอบคุณ ผมก็เกือบจะยกได้แล้วแหละ 452 00:32:11,971 --> 00:32:12,851 ‎ฮัลโหล 453 00:32:15,850 --> 00:32:19,730 ‎- ไมโครโฟนถ่านหมด ‎- ได้พกไวเบรเตอร์ใส่กระเป๋ามาไหม 454 00:32:20,229 --> 00:32:22,319 ‎ในกล่องเครื่องมือมีไฟฉาย 455 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 ‎จอร์เจีย 456 00:32:40,166 --> 00:32:41,126 ‎คุณดู… 457 00:32:41,960 --> 00:32:45,460 ‎ผมหมายถึงสถานที่จัดงานสวยน่าทึ่งมากครับ 458 00:32:46,839 --> 00:32:48,049 ‎ไม่เลวเลย เอลลี่ เมย์ 459 00:33:06,275 --> 00:33:08,185 ‎สามร้อย ได้เลยค่ะครูใหญ่เดวี่ส์ 460 00:33:08,277 --> 00:33:09,527 ‎อีกใบเดียวก็ได้สเตรตแล้ว 461 00:33:10,446 --> 00:33:12,656 ‎(คุณสัญญาว่าชั่วโมงเดียวแล้วก็จะกลับ) 462 00:33:13,574 --> 00:33:15,874 ‎(คิดว่าฉันอยากมาที่นี่หรือไง) 463 00:33:16,703 --> 00:33:17,753 ‎จอร์เจีย 464 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 ‎ทุกอย่างน่าทึ่งมากเลย 465 00:33:21,541 --> 00:33:23,381 ‎ลาสเวกัสยังชิดซ้าย 466 00:33:35,013 --> 00:33:37,063 ‎ขอละๆ 467 00:33:37,140 --> 00:33:38,560 ‎เจ้ามือแพ้ คุณชนะ! 468 00:33:41,310 --> 00:33:42,900 ‎เกมนี้สนุกจังเลย 469 00:33:48,067 --> 00:33:48,937 ‎เยส! 470 00:33:49,944 --> 00:33:51,704 ‎ผมได้เงินคืนแล้ว บอกแล้วว่าผมทำได้ 471 00:33:51,779 --> 00:33:54,239 ‎ลิซซี่เพิ่งได้รับตำแหน่งกัปตันทีมฟุตบอล 472 00:33:54,323 --> 00:33:56,493 ‎เพราะได้ไปเข้าค่ายฟุตบอลฤดูร้อน 473 00:33:56,576 --> 00:34:00,116 ‎ช่วงฤดูร้อน แจ็คกี้ไปที่มิลตันอคาเดมี ‎โปรแกรมเด็กมีพรสวรรค์น่ะ 474 00:34:05,835 --> 00:34:07,085 ‎ได้แค่ไหนแล้ว 475 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 ‎เราระดมทุนได้สามพันดอลลาร์ 476 00:34:09,505 --> 00:34:11,005 ‎นั่นมันน้อยกว่างานขายขนมนี่ 477 00:34:11,090 --> 00:34:12,550 ‎ก็ค่าใช้จ่ายเราสูงกว่าเยอะ 478 00:34:29,108 --> 00:34:31,688 ‎โอเค ฉันไม่เข้าใจ 479 00:34:31,778 --> 00:34:34,908 ‎ไม่เก็ตเลย ตานี่มันดังได้ยังไง 480 00:34:34,989 --> 00:34:36,739 ‎- เดี๋ยวก็เข้าใจ ‎- เธอทำตัวพิลึกนะ 481 00:34:36,824 --> 00:34:37,994 ‎นางหลบหน้าโซฟีอยู่ 482 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 ‎สก็อตสู้ๆ 483 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 ‎ขอบใจนะที่มา ฉันไม่กล้าสู้หน้าฮันเทอร์ลำพัง 484 00:34:48,211 --> 00:34:50,631 ‎พวกเธอนี่ ทำตัวพิลึกกันทั้งคู่ 485 00:35:00,223 --> 00:35:01,183 ‎แม่เจ้า 486 00:35:01,265 --> 00:35:03,475 ‎คือว่า ก็สู้จอร์แดนไม่ได้หรอกนะ 487 00:35:09,107 --> 00:35:11,727 ‎ถามจริง เสียงของเขาผสมพันธุ์ฉันอยู่ใช่ไหม 488 00:35:12,318 --> 00:35:14,648 ‎เออนี่ ฉันมีอะไรจะบอก 489 00:35:15,154 --> 00:35:17,534 ‎ตอนนี้ฉันกินยาคุมแล้ว 490 00:35:17,615 --> 00:35:19,025 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 491 00:35:19,117 --> 00:35:20,787 ‎ออร์โทไทรไซคลินโล 492 00:35:20,868 --> 00:35:23,368 ‎- อันนั้นดีนะ ‎- อะไรทำให้มันดีเหรอ 493 00:35:23,454 --> 00:35:25,714 ‎ก็ยังไม่มีโฆษณาเรียกคืนเพราะกินแล้วตายนี่ 494 00:35:26,666 --> 00:35:28,376 ‎- แม่เธอรู้ไหม ‎- นี่ไอเดียแม่ 495 00:35:28,459 --> 00:35:31,999 ‎ให้ตาย ฉันรักจอร์เจียมากขึ้นทุกวัน ‎มันแปลกไหม 496 00:35:32,088 --> 00:35:33,378 ‎- แปลก ‎- โทษที 497 00:35:39,220 --> 00:35:40,180 ‎ใช่! 498 00:36:02,285 --> 00:36:04,115 ‎(ประลองวงดนตรีประจำปี เวลส์เบอรี) 499 00:36:06,998 --> 00:36:09,038 ‎- ตายแล้วๆ ‎- อะไร 500 00:36:09,125 --> 00:36:11,285 ‎นางมาไลก์รูปจากปี 2016 501 00:36:16,841 --> 00:36:17,971 ‎เดี๋ยวมานะ 502 00:36:26,142 --> 00:36:27,982 ‎ไง จอมส่อง ดีใจที่ได้เจอนะ 503 00:36:29,437 --> 00:36:32,687 ‎สก็อตเพื่อนเธอ แบบว่า เก่งเกินมนุษย์ 504 00:36:32,773 --> 00:36:34,323 ‎อ้าว รู้จักสก็อตเหรอ 505 00:36:36,110 --> 00:36:37,070 ‎ไม่รู้จัก 506 00:36:37,153 --> 00:36:39,863 ‎งั้นเธอก็ชอบส่องชาวบ้านจริงๆ ด้วย 507 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 ‎ใช่ แต่ในแบบที่น่ารักใช่ไหม 508 00:36:45,411 --> 00:36:47,831 ‎ใช่ น่ารักมากๆ 509 00:36:57,798 --> 00:36:59,258 ‎นี่ ขอคุยด้วยได้ไหม 510 00:36:59,842 --> 00:37:01,932 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเธอโกรธฉัน 511 00:37:02,720 --> 00:37:04,470 ‎ก็นายดูรูปแล้วไม่ตอบนี่ 512 00:37:05,932 --> 00:37:07,642 ‎ฉันรู้สึกเหมือนนายไม่ชอบฉัน 513 00:37:08,142 --> 00:37:09,062 ‎อะไรนะ 514 00:37:09,602 --> 00:37:11,232 ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า ‎- นี่ 515 00:37:12,021 --> 00:37:13,861 ‎ฮันเทอร์ ไปเร็ว เราเป็นคิวต่อไป 516 00:37:38,714 --> 00:37:39,764 ‎ไง 517 00:37:40,299 --> 00:37:43,759 ‎- ทำไมทำหน้านิ่วล่ะ ที่นี่ดูดีออก ‎- เออ แล้วแต่จะคิด 518 00:37:47,223 --> 00:37:48,813 ‎นี่สินะ คลับชุมชน 519 00:37:50,184 --> 00:37:52,234 ‎พ่อๆ แม่ๆ ชาวเวลส์เบอรีควักเงินง่ายจัง 520 00:38:04,156 --> 00:38:06,696 ‎ทุกท่านโปรดฟังค่ะ ฉันมีประกาศพิเศษ 521 00:38:07,243 --> 00:38:11,503 ‎เราจะมีงานประมูลเซอร์ไพรส์ด้วยค่ะ! 522 00:38:11,580 --> 00:38:13,370 ‎เย่! 523 00:38:14,917 --> 00:38:19,587 ‎ชิ้นแรก มื้อค่ำสุดพิเศษที่บลูฟาร์มสำหรับสองท่าน 524 00:38:20,256 --> 00:38:22,586 ‎คุณนี่มีนิสัยชอบแย่งเงินผมไปนะ 525 00:38:24,302 --> 00:38:27,012 ‎- ให้โรงเรียนใช่ไหม ‎- แต่คุณไม่มีลูก 526 00:38:27,096 --> 00:38:29,306 ‎- เดี๋ยวก็ไม่ให้หรอก… ‎- ขอบคุณมากโจ 527 00:38:29,390 --> 00:38:33,350 ‎แล้วก็ยังมีคลาสสอนขี่ม้าแท้ๆ ด้วยค่ะ 528 00:38:33,436 --> 00:38:35,096 ‎เอารถกับรหัสเอทีเอ็มด้วยไหม 529 00:38:35,187 --> 00:38:36,517 ‎มีใครให้ 400 ไหมคะ 530 00:38:39,025 --> 00:38:40,815 ‎สี่ร้อยครับ เปิดประมูลที่ 400 531 00:38:40,901 --> 00:38:42,651 ‎มีสี่… ขอบคุณครับ 400 532 00:38:42,737 --> 00:38:46,237 ‎มี 450 ไหมครับ ขอบคุณ ‎มี 500 ไหมครับ 533 00:38:46,324 --> 00:38:47,374 ‎ด้านหลังให้ 500 534 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 ‎ขอบคุณมากครับ มีใครให้ 550 ไหมครับ 535 00:38:50,411 --> 00:38:52,461 ‎ห้าร้อยห้าสิบ ครั้งที่หนึ่ง ครั้งที่สอง 536 00:38:52,538 --> 00:38:54,868 ‎ขายในราคา 500 ดอลลาร์ครับ 537 00:38:57,626 --> 00:39:01,046 ‎ต่อไปเราก็มีของประมูลที่น่าเซอร์ไพรส์มากค่ะ 538 00:39:01,130 --> 00:39:03,880 ‎และของชิ้นนั้นก็คือ… 539 00:39:04,425 --> 00:39:06,295 ‎ให้เป็นครูใหญ่หนึ่งวันค่ะ! 540 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 ‎ใช่แล้วค่ะ แค่หนึ่งวันเท่านั้น 541 00:39:11,390 --> 00:39:15,230 ‎ลูกของคุณจะรับหน้าที่เป็นครูใหญ่ ‎ที่โรงเรียนของตนชั่วคราว 542 00:39:15,811 --> 00:39:18,521 ‎เป็นเกียรติอย่างสูงสำหรับเด็กหนึ่งคนเท่านั้น 543 00:39:19,231 --> 00:39:21,401 ‎เริ่มประมูลที่ราคา… 544 00:39:21,484 --> 00:39:22,654 ‎หนึ่งพัน 545 00:39:23,527 --> 00:39:24,527 ‎ครับ โอเค 546 00:39:25,112 --> 00:39:26,362 ‎ลิซซี่ถูกใจแน่ 547 00:39:26,447 --> 00:39:28,317 ‎ได้หนึ่งพันแล้ว ขอบคุณครับ มีสองพันไหม 548 00:39:28,407 --> 00:39:29,947 ‎แจ็คกี้ของฉันมีแววเป็นผู้นำ 549 00:39:30,034 --> 00:39:31,664 ‎สองพัน ขอบคุณครับ มีสามพันไหม 550 00:39:31,744 --> 00:39:33,664 ‎ตรงนั้นสามพัน มีสี่พันไหมครับ 551 00:39:33,746 --> 00:39:36,326 ‎ข้างหลังสี่พัน ขอบคุณครับ มีห้าพันไหม 552 00:39:36,415 --> 00:39:40,285 ‎ได้ห้าพันแล้วครับ ‎มีใครให้หกพันไหม หกพันครับ 553 00:39:40,378 --> 00:39:43,838 ‎ขอบคุณครับ มีเจ็ดพันไหมครับ ‎เจ็ดพันดอลลาร์ แปดพันล่ะ 554 00:39:43,923 --> 00:39:45,593 ‎แปดพัน ผมเห็นเก้าพันครับ 555 00:39:45,674 --> 00:39:48,684 ‎มีหมื่น… หมื่นครับ ขอบคุณมาก ‎มีใครให้หมื่นพันไหม 556 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 ‎ไม่เหรอครับ 557 00:39:51,013 --> 00:39:53,973 ‎ขายในราคา 10,000 ดอลลาร์ 558 00:40:01,065 --> 00:40:04,355 ‎ข่าวด่วนค่ะ เรามีตำแหน่งครูใหญ่หนึ่งวันให้อีกคน 559 00:40:04,985 --> 00:40:06,565 ‎มีผู้ชนะได้สองคนค่ะ 560 00:40:06,654 --> 00:40:10,124 ‎ขายในราคา 10,000 ต่อคน ‎ยินดีด้วยนะคะ สาวๆ 561 00:40:10,199 --> 00:40:11,369 ‎โอเค 562 00:40:15,496 --> 00:40:19,496 ‎ทุกท่านคะ เรายังมีของประมูลเหลืออีกหนึ่งชิ้นค่ะ 563 00:40:19,583 --> 00:40:22,293 ‎และนั่นก็คือชีสเค้กอันเลื่องลือ ‎ของซินเธีย ฟูลเลอร์ 564 00:40:27,842 --> 00:40:29,092 ‎รู้อะไรไหมคะ 565 00:40:29,176 --> 00:40:31,886 ‎ฉันรู้ว่าซินเธียเพื่อนฉันตั้งใจทำมากแค่ไหน 566 00:40:31,971 --> 00:40:34,601 ‎ยังไงฉันก็ต้องคว้าไปให้ได้ ฉันให้ 100 ดอลลาร์ 567 00:40:34,682 --> 00:40:38,192 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะทุกท่าน ‎และขอบคุณที่ทำให้งานนี้ยิ่งใหญ่ 568 00:40:42,481 --> 00:40:44,981 ‎ให้เป็นครูใหญ่หนึ่งวันเหรอ ผมปลื้ม 569 00:40:50,698 --> 00:40:53,198 ‎ภายในสิบนาทีเราก็ทำเงินได้สี่เท่าของปีที่แล้ว 570 00:40:54,452 --> 00:40:56,582 ‎จอร์เจีย คุณทำผมประหลาดใจเรื่อยๆ เลย 571 00:40:57,455 --> 00:40:59,825 ‎ถ้าผู้หญิงไม่เตรียมตัวให้พร้อม ‎ก็ไม่พ้นความล้มเหลว 572 00:41:06,297 --> 00:41:07,257 ‎อะไรคะ 573 00:41:09,633 --> 00:41:10,933 ‎อะไร 574 00:41:11,844 --> 00:41:14,054 ‎- ท่านนายกฯ ขอคุยด้วยได้ไหมครับ ‎- ได้ครับ 575 00:41:15,473 --> 00:41:17,063 ‎ขออภัยครับ ต้องไปทำหน้าที่ 576 00:41:24,356 --> 00:41:27,106 ‎ยินดีด้วยนะ 577 00:41:27,193 --> 00:41:29,323 ‎- คนนั้นได้คุยกับคุณหรือยัง ‎- คนไหน 578 00:41:29,403 --> 00:41:31,913 ‎คนที่สนใจบ้านของคุณไง เขามาที่นี่คืนนี้ 579 00:41:33,157 --> 00:41:36,077 ‎- เอลเลน เบเคอร์ ‎- อ้าว สวัสดี 580 00:41:36,160 --> 00:41:37,700 ‎สบายดีไหม 581 00:41:37,786 --> 00:41:39,156 ‎ชุดสวยจังเลย 582 00:41:44,502 --> 00:41:45,712 ‎คือว่า 583 00:41:45,794 --> 00:41:49,094 ‎ปกติฉันจะไม่เป็นคนร้องเพลงหรอกนะ 584 00:41:49,173 --> 00:41:52,843 ‎- ฉันมักหลีกให้ปัทมาผู้มีพรสวรรค์ร้อง ‎- ใช่ ปัทมา 585 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 ‎แต่คืนนี้ฉันจะยกเว้นให้ 586 00:41:57,348 --> 00:42:01,728 ‎ไม่นานมานี้เกิดบางอย่างขึ้นกับฉัน ‎หรือจะเรียกว่าบางคนก็ได้ 587 00:42:03,562 --> 00:42:05,312 ‎จินนี่ กำลังจะเกิดบางอย่างขึ้น 588 00:42:05,397 --> 00:42:06,267 ‎จินนี่ มิลเลอร์… 589 00:42:06,774 --> 00:42:07,694 ‎เพลงนี้ให้เธอ 590 00:42:08,192 --> 00:42:10,282 ‎นี่มันโรแมนติกที่สุดในชีวิตฉันเลย 591 00:42:10,986 --> 00:42:15,276 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 592 00:42:16,742 --> 00:42:21,292 ‎และฉันกลัวแสนกลัวเหลือเกิน ‎ว่าเธอจะหนีหายไป 593 00:42:21,372 --> 00:42:25,172 ‎หายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 594 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 ‎ไม่รู้จะบอกเธอยังไง 595 00:42:42,643 --> 00:42:45,443 ‎มีคำพูดเป็นล้านที่อยากบอกออกมา 596 00:42:46,021 --> 00:42:49,821 ‎ตั้งแต่วันที่ฉันเจอเธอหัวใจก็พองโต 597 00:42:52,444 --> 00:42:55,074 ‎และฉันคิดถึงเธอทุกวัน 598 00:42:55,155 --> 00:42:59,575 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 599 00:43:01,036 --> 00:43:03,406 ‎ชีวิตฉันช่างมืดหม่น 600 00:43:03,497 --> 00:43:05,417 ‎แต่เธอมาเป็นแสงรำไร 601 00:43:05,499 --> 00:43:09,039 ‎เธอพูดคำที่ฉันถูกใจ 602 00:43:09,962 --> 00:43:14,302 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 603 00:43:17,136 --> 00:43:19,756 ‎เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน 604 00:43:21,890 --> 00:43:24,890 ‎ฉันอยากให้เธอได้รู้เอาไว้ 605 00:43:26,812 --> 00:43:29,362 ‎และยามฉันโอบกอดเธอแน่น 606 00:43:31,650 --> 00:43:34,900 ‎ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไป 607 00:43:34,987 --> 00:43:39,197 ‎ฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 608 00:43:40,326 --> 00:43:44,826 ‎และฉันอยากแสนอยากจะเช็ด ‎น้ำตาเธอให้หมดไป 609 00:43:44,913 --> 00:43:48,923 ‎อยู่กับเธอ ฉันไม่ร้องไห้ 610 00:43:49,001 --> 00:43:53,591 ‎และฉันหายใจไม่ออกเมื่อเธออยู่ใกล้ 611 00:44:24,370 --> 00:44:26,540 ‎(เลือกพอล แรนดอล์ฟเป็นนายกฯ อีกสมัย) 612 00:44:36,340 --> 00:44:37,680 ‎ฉันชอบเพลงนั้นมาก 613 00:44:38,550 --> 00:44:41,800 ‎ฉันอ่านเรื่องสาวทรงเสน่ห์จนจบ ‎เราจะได้คุยกันเรื่องนั้น 614 00:44:42,888 --> 00:44:46,478 ‎ฉันทำการบ้านไม่ทันแล้ว ‎บวกกับต้องซ้อมดนตรีและ… 615 00:44:46,558 --> 00:44:47,688 ‎ฉันรู้สึกงี่เง่าที่สุด 616 00:44:48,185 --> 00:44:52,395 ‎เรื่องรูปน่ะ ฉันแค่อยากให้เธอรู้ว่า ‎ฉันให้เกียรติเธอนะ 617 00:44:53,315 --> 00:44:57,645 ‎โอเค แต่ฉันยอมเสี่ยงส่งรูป ‎แล้วกลับรู้สึกเหมือนโดนตัดสิน 618 00:44:58,529 --> 00:45:01,569 ‎เข้ ฉันไม่ได้คิดมุมนั้นเลย 619 00:45:01,657 --> 00:45:02,697 ‎ขอโทษนะ 620 00:45:04,743 --> 00:45:06,703 ‎ฉันแค่อยากให้นายคิดว่าฉันฮอต 621 00:45:06,787 --> 00:45:07,907 ‎เชื่อเถอะ 622 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 ‎ฉันคิดอยู่แล้ว 623 00:45:44,408 --> 00:45:46,078 ‎แม่งยังจะเข้าไปได้อีก 624 00:45:47,119 --> 00:45:49,959 ‎ฉันเคยคิดว่าแม่เชี่ยวชาญเรื่องผู้ชาย 625 00:45:50,497 --> 00:45:53,077 ‎แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าแม่น่าจะรักใครไม่เป็น 626 00:45:53,751 --> 00:45:58,421 ‎ผู้ชายคนเดียวที่ฉันเคยเห็นแม่รักจริงๆ ‎ก็คือพ่อของฉัน ซึ่งไม่เคยจบสวยเลย 627 00:45:59,173 --> 00:46:01,553 ‎แต่ถ้าตั้งการ์ดไว้ตลอด เราก็ตกหลุมรักไม่ได้ 628 00:46:02,217 --> 00:46:05,427 ‎- ลิเดียเป็นตัวแทนความฟุ่มเฟือย ‎- นายคิดผิดแล้ว 629 00:46:05,512 --> 00:46:09,222 ‎นางไม่รู้ว่าวิคแฮมมันทุเรศนี่ ‎นางนึกว่าแต่งเพราะรัก 630 00:46:09,308 --> 00:46:11,388 ‎แล้วในยุคนั้นถือว่าเฟมินิสต์มาก 631 00:46:11,477 --> 00:46:14,057 ‎อย่างน้อยเราก็เห็นตรงกันว่าวิคแฮมทุเรศ 632 00:46:19,860 --> 00:46:22,030 ‎คงเป็นฮันเทอร์สินะ 633 00:46:22,613 --> 00:46:24,743 ‎จงใจดีและทำตัวปกติ หนูขอร้อง 634 00:46:26,074 --> 00:46:29,044 ‎- งานประลองวงดนตรีสนุกไหม ‎- สุดยอดเลย ฮันเทอร์ชนะ 635 00:46:30,954 --> 00:46:32,124 ‎คืนกาสิโนล่ะคะ 636 00:46:33,165 --> 00:46:35,075 ‎มันก็ใช้ได้เลยแหละ 637 00:47:26,760 --> 00:47:27,640 ‎เอาเลยสิ 638 00:47:28,929 --> 00:47:30,059 ‎เอาอะไร จอร์เจีย 639 00:47:31,181 --> 00:47:33,061 ‎ก่อนหน้านี่เรามีโมเมนต์ 640 00:47:38,772 --> 00:47:39,652 ‎คุณทำงานให้ผม 641 00:47:39,731 --> 00:47:42,191 ‎ฉันชอบคุณ และฉันไม่ได้ชอบใครง่ายๆ 642 00:47:42,693 --> 00:47:44,283 ‎ไม่เคยชอบเลยด้วย ดังนั้น… 643 00:47:45,153 --> 00:47:45,993 ‎เอาเลยสิ 644 00:47:50,742 --> 00:47:53,752 ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ ไปกินมื้อค่ำกับผมไหมครับ 645 00:47:53,829 --> 00:47:55,249 ‎ไม่ได้นะ ฉันทำงานให้คุณ! 646 00:47:55,330 --> 00:47:58,040 ‎เอริก้า เรียกฝ่ายบุคคลมาเลย! 647 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 ‎ตั้งตารอเลยค่ะ 648 00:48:01,211 --> 00:48:02,881 ‎โอเค เยี่ยม 649 00:48:04,298 --> 00:48:07,218 ‎แต่ผมต้องคุยกับเอริก้าจริงๆ ‎มีแบบฟอร์มจรรยาบรรณ 650 00:48:08,760 --> 00:48:11,600 ‎คืนนี้เห็นสีหน้าซินเธียตอนฉันประมูลเค้กเธอไหม 651 00:48:11,680 --> 00:48:14,220 ‎เห็นสิ โอ้ สะใจเหลือเกิน 652 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 ‎(มาร์คัส: ไง) 653 00:48:33,535 --> 00:48:35,115 ‎เพราะถ้าการ์ดตกเมื่อไร… 654 00:48:36,955 --> 00:48:38,035 ‎ใครก็อาจเข้ามาได้ 655 00:50:01,707 --> 00:50:03,167 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล