1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:59,976 --> 00:01:00,976 Jó reggelt! 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,691 Szia! 4 00:01:03,271 --> 00:01:04,521 Milyen korán keltél! 5 00:01:05,273 --> 00:01:06,903 Szuperül fest a ház! 6 00:01:06,983 --> 00:01:09,443 Igen, köszi. Idén későn kezdtem. 7 00:01:09,527 --> 00:01:13,357 Az Őszfeszten mindig megnyerjük a „rémálomba illő utca” címet. 8 00:01:14,157 --> 00:01:18,157 Kezdd el te is, mielőtt vasvillával esnek neked! 9 00:01:18,244 --> 00:01:21,044 Georgia, most már wellsburyi anyuka vagy. 10 00:01:22,499 --> 00:01:23,369 Igen. 11 00:01:23,458 --> 00:01:24,418 Persze. 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,131 Nyilván kidíszítem a házat! 13 00:01:26,211 --> 00:01:27,091 Helyes. 14 00:01:28,129 --> 00:01:30,129 Vérszomjasak a szomszédok. 15 00:01:46,022 --> 00:01:46,862 Oké. 16 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 Anyám hatalmas horrorrajongó. 17 00:01:52,570 --> 00:01:55,070 Mindent imád, a klasszikusoktól a gagyikig. 18 00:02:02,455 --> 00:02:05,455 A félelem egyenesen gyomorszájon vág. 19 00:02:05,542 --> 00:02:08,672 Halló? 20 00:02:09,671 --> 00:02:12,341 Az igazi félelem kiváltása már művészet. 21 00:02:12,423 --> 00:02:13,593 Feszültség kell, 22 00:02:14,634 --> 00:02:15,514 fenyegetés, 23 00:02:17,137 --> 00:02:18,097 és baljós jelek. 24 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 ISMERETLEN SZÁM 25 00:02:23,768 --> 00:02:25,268 Halló, van ott valaki? 26 00:02:26,563 --> 00:02:27,443 Halló? 27 00:02:28,982 --> 00:02:32,572 - Mi a kedvenc horrorfilmed? - Jézusom! A frászt hoztad rám. 28 00:02:32,652 --> 00:02:36,112 Végre kitaláltam a tökéletes halloweeni filmmaratont. 29 00:02:36,197 --> 00:02:38,367 Sikoly, Fekete hattyú és Ragyogás. 30 00:02:38,449 --> 00:02:43,539 A Ragyogás egy klasszikus. A Sikolyban a fehérek viccesek. Végül a Fekete hattyú. 31 00:02:43,621 --> 00:02:48,171 Elgondolkodtató, részletgazdag, hátborzongató, és van üzenete. 32 00:02:48,251 --> 00:02:50,251 De nem tudom, mi az az üzenet. 33 00:02:50,336 --> 00:02:52,456 A két nő egymás tükörképe. 34 00:02:52,547 --> 00:02:55,257 Igénylik a tökéletességet és a csodálatot. 35 00:02:55,341 --> 00:02:59,141 Hű, zseni vagyok? Csak így odavetek egy műelemzést! 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 Minden rendben van? 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,523 Minden rendben, csillagom. 38 00:03:06,144 --> 00:03:09,564 Georgia szereti a horrort, mert van képlet a félelemre. 39 00:03:09,647 --> 00:03:11,067 Szereti felboncolni. 40 00:03:11,941 --> 00:03:14,401 A horror szabályokat követ. 41 00:03:14,485 --> 00:03:19,025 Mindig tudni lehet, ki hal meg, és ki éli túl a folytatásig. 42 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 Idén nézhetem veletek? 43 00:03:24,412 --> 00:03:25,622 - Igen. - Nem! 44 00:03:26,748 --> 00:03:28,918 Rendben lesz. Csak egy horrorfilm. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,170 - Rémálmai lesznek. - Nem lesznek! 46 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Látod? Nem lesznek. 47 00:03:37,884 --> 00:03:40,854 Tudtad, hogy mások leveleinek kinyitása bűntény? 48 00:03:41,679 --> 00:03:42,639 Tartóztass le! 49 00:03:42,722 --> 00:03:45,062 A kedvenceimet választottad. 50 00:03:45,558 --> 00:03:47,098 Örülök, hogy dekorálsz. 51 00:03:51,606 --> 00:03:54,106 - Azok honnan vannak? - A Blue Farmból. 52 00:03:54,692 --> 00:03:56,192 Anya, vegyél már cukrot! 53 00:03:58,112 --> 00:04:00,822 Ez meg mi? Egész reggel villództak a fények. 54 00:04:00,907 --> 00:04:03,157 Anya, kísértet van a házban? 55 00:04:04,035 --> 00:04:04,905 Anya? 56 00:04:06,537 --> 00:04:07,957 Anya? Kísértet… 57 00:04:08,039 --> 00:04:08,999 Igen! 58 00:04:10,708 --> 00:04:14,878 De lehet, anya azért szereti a horrort, mert egy pszichopata. 59 00:04:14,963 --> 00:04:16,423 Nincs kísértet. 60 00:04:16,506 --> 00:04:19,626 Csak egy villanyszerelő meg egy pszichológus kell. 61 00:04:19,717 --> 00:04:23,597 Tekintsétek az ijesztő környezet részének! Hozd a csiliszószt! 62 00:04:25,223 --> 00:04:27,353 Van pénzed villanyszerelőre, ugye? 63 00:04:28,059 --> 00:04:31,599 Ugye nem megint zseblámpával világítunk egy hónapig? 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,898 Az mókás volt! 65 00:04:32,981 --> 00:04:34,271 Zseblámpás bújócska! 66 00:04:34,357 --> 00:04:36,277 Igen, a szegénység nagy móka. 67 00:04:39,487 --> 00:04:42,567 - Ideges vagy a nagy randid miatt? - Hogy mi? Nem. 68 00:04:42,657 --> 00:04:43,657 Nagyon meggyőző. 69 00:04:43,741 --> 00:04:47,411 Projektálod a saját idegességed a barátod szülei miatt? 70 00:04:47,495 --> 00:04:48,575 Nem vagyok ideges. 71 00:04:48,663 --> 00:04:51,123 - Normális, ha az vagy. - De nem vagyok. 72 00:04:52,834 --> 00:04:56,094 Amikor Zion szüleivel találkoztam, be voltam szarva. 73 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 - A nagyiék nem ijesztőek. - Tizenöt voltam és terhes. 74 00:05:03,011 --> 00:05:04,551 Maxine küldött egy linket. 75 00:05:16,482 --> 00:05:19,532 Hűha, ez ám! 76 00:05:26,451 --> 00:05:28,291 Na, híres lettél az interneten? 77 00:05:28,953 --> 00:05:30,963 Logan Paullal élek. 78 00:05:31,956 --> 00:05:33,036 Logan Paullal? 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,294 Csak őt ismerem. 80 00:05:36,085 --> 00:05:37,915 MARCUS KERÜLSZ ENGEM? 81 00:05:39,047 --> 00:05:41,547 Ez elég menő. Halhatatlan vagy. 82 00:05:41,632 --> 00:05:42,592 Nem nagy szám. 83 00:05:43,176 --> 00:05:47,556 Rendben, Miss Hollywood, de légy óvatos! Aki híres, arra figyelnek. 84 00:05:52,393 --> 00:05:53,943 Én is imádom a horrort. 85 00:05:54,687 --> 00:05:56,937 Anyának igaza van. Megvan a képlet. 86 00:05:57,648 --> 00:06:02,028 Ha egész életedben menekültél, örülsz, ha a szörnyek szabályokat követnek. 87 00:06:02,111 --> 00:06:06,031 Inkább jöjjön Freddy Krueger, mint hogy egyedül üljek ebédnél. 88 00:06:06,532 --> 00:06:09,162 A való élet mindig ijesztőbb. 89 00:06:14,123 --> 00:06:15,633 Őrült vagy! 90 00:06:16,626 --> 00:06:17,666 Istenem! 91 00:06:18,294 --> 00:06:21,804 A szülinapomon kívül a halloween a kedvenc ünnepnapom. 92 00:06:21,881 --> 00:06:24,511 Ha nem Jézus a neved, a szülinapod nem ünnep. 93 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 Soha nem mondtál gonoszabb dolgot! 94 00:06:27,553 --> 00:06:32,933 Anyával minden évben horrorokat nézünk és édességet zabálunk. Csatlakozol? 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,268 Nem, a halloween a legszexibb ünnep! 96 00:06:37,355 --> 00:06:39,605 Nem nézhetünk filmet, mint a lúzerek. 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,355 Szia, Ginny! 98 00:06:42,485 --> 00:06:43,605 Szia! 99 00:06:43,694 --> 00:06:45,034 Cuki a pólód, Ginny! 100 00:06:45,113 --> 00:06:46,243 Köszi! 101 00:06:46,739 --> 00:06:48,829 Konkrétan híres vagy! 102 00:06:48,908 --> 00:06:49,738 Nem vagyok az. 103 00:06:52,537 --> 00:06:53,407 Az vagyok? 104 00:06:53,496 --> 00:06:56,036 Igen, te vagy itt a leghíresebb. 105 00:06:56,124 --> 00:06:59,384 Még Riley YouTube-csatornájának sincs ekkora nézettsége. 106 00:07:00,086 --> 00:07:01,956 Ginny, a dalod! 107 00:07:02,046 --> 00:07:05,126 Lájkoltam, bekövettem, feliratkoztam! Rajongó vagyok. 108 00:07:10,721 --> 00:07:13,181 Ginny, egész nap a dalodat éneklem. 109 00:07:13,266 --> 00:07:17,186 Másra se tudok gondolni, nagyon idegesítő. Már bocs, Ginny. 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 - Mindenki rólad beszél. - Tényleg? 111 00:07:20,773 --> 00:07:24,823 Terjesszük el, hogy tiszta őrült vagy, mint Bella Thorne. 112 00:07:24,902 --> 00:07:26,702 Légyszi, ne! Mit mondanak? 113 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Hogy nagyon menő, hogy Hunter dalt írt rólad, 114 00:07:30,032 --> 00:07:32,242 és nagyon csinosnak tartanak. 115 00:07:33,119 --> 00:07:35,749 - Tényleg? - Beszélhetnénk a halloweenről? 116 00:07:35,830 --> 00:07:39,170 Brodie piapara-partit szervez. 117 00:07:39,250 --> 00:07:41,630 Bárcsak Sophie-val tölthetném a napot! 118 00:07:41,711 --> 00:07:43,091 - Nem lehet? - Végzős. 119 00:07:43,171 --> 00:07:45,171 Tudjátok már, minek öltöztök? 120 00:07:45,256 --> 00:07:47,336 Nem, és szorongok miatta. 121 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 Lehetne valami csoportos jelmezünk! 122 00:07:51,012 --> 00:07:52,352 Mondjuk a Bosszúállók. 123 00:07:52,430 --> 00:07:53,810 A Bosszúállók menők. 124 00:07:53,890 --> 00:07:56,270 - ScarJo dögös. - Ginny, mit szólsz? 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,568 A Bosszúállók nagyon gagyik. 126 00:08:02,648 --> 00:08:03,768 Igen, totál. 127 00:08:03,858 --> 00:08:05,148 Csak ScarJo menő. 128 00:08:05,234 --> 00:08:06,994 Akkor nem kell annak öltözni. 129 00:08:07,778 --> 00:08:11,488 - Megyek órára. Szeretlek, komolyan. - Utállak, vicceltem. 130 00:08:19,707 --> 00:08:24,207 Szóval ma este, első randi, mondj el mindent! Mi lesz rajtad? 131 00:08:24,295 --> 00:08:26,505 A mensifoltos nagyibugyim. 132 00:08:27,173 --> 00:08:28,013 Oké. 133 00:08:28,883 --> 00:08:31,683 - Miért? - A gyerekek miatt nem akarom elsietni. 134 00:08:34,931 --> 00:08:38,271 Te jó ég! Tényleg tetszik neked. 135 00:08:38,351 --> 00:08:39,521 Nem! 136 00:08:39,602 --> 00:08:41,522 Nem. Alig ismerem. 137 00:08:41,604 --> 00:08:44,904 Tetszik neked! Látom rajtad. 138 00:08:44,982 --> 00:08:46,532 Tetszik neked. 139 00:08:46,609 --> 00:08:48,359 Nem szoktak srácok tetszeni. 140 00:08:48,444 --> 00:08:50,494 Ez nálam nagyon ritka. 141 00:08:50,571 --> 00:08:51,571 Kenny óta. 142 00:08:52,865 --> 00:08:55,025 Igen. 143 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Kenny óta. 144 00:08:56,160 --> 00:08:58,410 Ez még egy ok, hogy megdöntsd Pault, 145 00:08:58,496 --> 00:09:02,076 és részletesen elmeséld, hogy rajtad keresztül élhessek. 146 00:09:02,166 --> 00:09:04,706 Ne csináld ezt! Clinttel boldogak vagytok. 147 00:09:04,794 --> 00:09:08,384 - Ne tégy úgy, mintha irigy lennél! - Clint csupa meglepetés. 148 00:09:08,923 --> 00:09:11,223 A múlt héten sztriptízelt. 149 00:09:12,260 --> 00:09:13,140 Clint? 150 00:09:13,219 --> 00:09:16,889 Igen, mert tudja, hogy Vegasban mennyire tetszett a Magic Mike. 151 00:09:16,973 --> 00:09:18,983 Életem legjobb előadása volt, 152 00:09:19,058 --> 00:09:21,888 beleértve a Hamiltont az eredeti szereposztással. 153 00:09:21,978 --> 00:09:24,518 Ezt nem néztem volna ki Clintből. 154 00:09:24,605 --> 00:09:27,105 Ha már itt tartunk, hol a jelmezed? 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 Mihez? 156 00:09:29,694 --> 00:09:30,704 Most viccelsz? 157 00:09:31,988 --> 00:09:33,658 Az Őszfeszthez. 158 00:09:34,657 --> 00:09:37,447 Fel kell díszítenem a házam, és jelmez is kell? 159 00:09:39,704 --> 00:09:40,834 Mi ilyen vicces? 160 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 A polgármesternek dolgozol, és azt hitted, megúszod a jelmezt? 161 00:09:47,086 --> 00:09:48,046 Nos, én… 162 00:09:48,129 --> 00:09:49,089 Mi az? 163 00:09:49,922 --> 00:09:51,882 Még nem láttalak megilletődve. 164 00:09:52,425 --> 00:09:53,295 Cuki vagy. 165 00:09:54,969 --> 00:09:56,509 Tudod, mi lenne cuki? 166 00:09:57,513 --> 00:10:01,313 Ha hoznál még bort. Az nagyon cuki lenne. 167 00:10:01,392 --> 00:10:02,852 Egyenesen imádnivaló. 168 00:10:04,437 --> 00:10:05,437 Kösz, Joe! 169 00:10:07,023 --> 00:10:10,033 Georgia, adhatok egy kora délutáni borozós tanácsot? 170 00:10:10,109 --> 00:10:10,939 Kérlek! 171 00:10:11,652 --> 00:10:14,992 Mindenki a kaszinóestről beszél. Rajtad van a szemük. 172 00:10:15,072 --> 00:10:17,782 Halloweenkor mindenki villantani szokott. 173 00:10:17,867 --> 00:10:20,117 A helyedben megadnám a módját. 174 00:10:22,121 --> 00:10:23,041 - Igen? - Igen. 175 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 - Ezt nézd! - Az tetszik. 176 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 Sziasztok! Ginny… 177 00:10:29,378 --> 00:10:30,498 Beszélhetnénk? 178 00:10:32,298 --> 00:10:34,218 Végzősök! Sophie! Közelednek! 179 00:10:35,217 --> 00:10:38,507 Ébresztő! Csak lazán! 180 00:10:38,596 --> 00:10:40,676 Marcus, tűnés! Végzősök! 181 00:10:40,765 --> 00:10:42,515 - Mi? - Végzősök elfogópályán! 182 00:10:44,310 --> 00:10:46,650 - Szia, Max! - Sophie, szia! 183 00:10:47,605 --> 00:10:50,355 - Ő a barátom, Kate. - Ginny Miller vagy, ugye? 184 00:10:50,441 --> 00:10:52,571 - Igen. - Király. Bírtam a dalod! 185 00:10:53,444 --> 00:10:55,074 Köszi, nem nagy szám. 186 00:10:55,154 --> 00:10:56,204 Fülbemászó. 187 00:10:56,280 --> 00:10:59,870 „Alig kapok levegőt, ha mellettem vagy.” Kész. Elhunytam. 188 00:11:01,744 --> 00:11:03,584 Van tervetek halloweenre? 189 00:11:04,080 --> 00:11:05,250 Nem igazán. 190 00:11:06,332 --> 00:11:08,502 Brodie barátunknál leszünk páran. 191 00:11:08,584 --> 00:11:11,384 Csak lazulunk. Gyertek, ha van kedvetek! 192 00:11:13,506 --> 00:11:15,166 Max, te ott leszel? 193 00:11:17,510 --> 00:11:20,680 Oké, akkor jó. Küldjétek el a részleteket! 194 00:11:20,763 --> 00:11:23,023 Oké, igen, el fogjuk. 195 00:11:23,099 --> 00:11:24,559 - Sziasztok! - Igen. 196 00:11:24,642 --> 00:11:25,522 Szia, Max! 197 00:11:27,395 --> 00:11:28,305 Szia! 198 00:11:29,814 --> 00:11:33,824 - Úristen! Mi volt ez? - Őszintén lövésem nincs. 199 00:11:33,901 --> 00:11:38,111 Csajszi, de tökösek vagyunk! Atomdögös jelmezeket kell vennem! 200 00:11:38,197 --> 00:11:41,277 - Jelmezeket, többes számban? - El se hiszem ezt. 201 00:11:41,367 --> 00:11:44,577 A világ két legmenőbb embere vagyunk? Mert olyan érzés! 202 00:11:59,301 --> 00:12:01,051 Srácok, cikik vagytok. 203 00:12:02,555 --> 00:12:03,425 Oké. 204 00:12:04,390 --> 00:12:05,470 Menő, nagyon cuki. 205 00:12:07,685 --> 00:12:09,055 Áll még a mai vacsi? 206 00:12:10,062 --> 00:12:14,282 Készülj, teljes Chen-letámadás vár, a nővéremmel és tajvani kajával. 207 00:12:14,358 --> 00:12:17,898 - Mit vegyek föl? Hozzak valamit? - Nyugodj meg! 208 00:12:18,612 --> 00:12:21,032 - Imádni fognak. - Tökéletes akarok lenni. 209 00:12:21,115 --> 00:12:22,155 Az leszel. 210 00:12:23,617 --> 00:12:25,947 Mindjárt jövök. Szia, Bracia! 211 00:12:26,829 --> 00:12:27,659 Szia! 212 00:12:29,415 --> 00:12:30,995 Sajnálom a vezetésórát. 213 00:12:31,500 --> 00:12:34,300 Nem számít. Úgy látom, jól beilleszkedsz. 214 00:12:34,378 --> 00:12:38,468 Nem az volt a baj. Szobafogságban voltam lopásért. 215 00:12:38,549 --> 00:12:40,589 Hosszú történet, de figyelj, 216 00:12:40,676 --> 00:12:43,966 a barátaim bulit rendeznek, és meg akartalak hívni. 217 00:12:44,054 --> 00:12:45,564 Piapara-parti lesz. 218 00:12:46,140 --> 00:12:48,390 Para jelmezekben rúgunk be. 219 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 Oké, rendben. 220 00:12:50,019 --> 00:12:51,599 Király. 221 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 - Rendben, szia! - Oké. 222 00:12:56,984 --> 00:12:59,784 És az Öreglányok? 223 00:13:00,529 --> 00:13:02,359 Nem, a visszerek nem szexik. 224 00:13:02,448 --> 00:13:07,408 Igen, arra nem ad sok pontot a zsűri. 225 00:13:07,495 --> 00:13:09,115 És a Boleyn nővérek? 226 00:13:09,205 --> 00:13:12,205 Úgy tűnik, nem érted a témát. 227 00:13:12,291 --> 00:13:15,801 Ha nem a mellemet nézik halloweenkor, hatalmas baj van. 228 00:13:15,878 --> 00:13:17,668 Ott kell hagynod Marcust. 229 00:13:17,755 --> 00:13:20,795 Miért? Rendben van. Ne aggódj! 230 00:13:20,883 --> 00:13:24,933 Kavar veled, de nem lesz a pasid? Gáz arc. Ráadásul másodéves. 231 00:13:25,012 --> 00:13:27,932 Nem akarom, hogy a pasim legyen. Jó a kötetlenség. 232 00:13:28,015 --> 00:13:31,475 Ez ám a kamu! Csak a legjobbat akarom neked. 233 00:13:32,478 --> 00:13:33,398 Caleb, ne! 234 00:13:34,230 --> 00:13:39,990 Szerintem egy anya ne hordjon olyan gatyát, amiből kilátszik a szeméremajka. 235 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 A combtetkó azért adja. 236 00:13:44,240 --> 00:13:45,450 Suttyó dolog. 237 00:13:46,826 --> 00:13:47,986 Tiszta suttyó! 238 00:13:51,622 --> 00:13:53,042 Rögtön jövök tihozzátok. 239 00:13:54,041 --> 00:13:57,171 Honnan származol, drágám? Azt mondtad, „tihozzátok”. 240 00:13:57,753 --> 00:13:58,593 Spice Girls. 241 00:13:58,671 --> 00:14:01,171 Ginny, rasszista dolog, ha te leszel Mel B? 242 00:14:01,257 --> 00:14:02,337 Ki van zárva. 243 00:14:05,010 --> 00:14:08,060 Tisztára olyan, mint a begyógyszerezett Britney. 244 00:14:08,556 --> 00:14:11,766 - Igen! - Hogy mi? Britney? 245 00:14:12,351 --> 00:14:14,771 - Jót akarok neki. - Mi is, tesó. 246 00:14:15,396 --> 00:14:16,226 Britney. 247 00:14:17,064 --> 00:14:19,654 Legyünk Britney! A különféle imidzsei. 248 00:14:19,733 --> 00:14:21,653 Nagyon retró, imádom. 249 00:14:21,735 --> 00:14:23,065 Enyém a piros overall! 250 00:14:23,153 --> 00:14:26,163 - „Oops!… I Did it Again.” „Womanizer.” - Igen! 251 00:14:26,240 --> 00:14:29,030 És nekem kell a piros overall. Szóljak Samnek? 252 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Legyen ez egy MANG-dolog. 253 00:14:32,955 --> 00:14:35,825 Vadállat vagy. Imádlak, te Regina George! 254 00:14:36,667 --> 00:14:40,707 Amúgy a videódat már 12 000-en látták. 255 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 - Kösz. - iPhone-t kaptál? 256 00:14:43,591 --> 00:14:48,681 Többé nem cseszed szét a MANG-chatet a zöld szörnyeddel? Mármint… 257 00:14:48,762 --> 00:14:49,722 Hadd nézzem! 258 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 3SZF: GINNY DALA 12 158 MEGTEKINTÉS 259 00:14:53,559 --> 00:14:55,189 CSAK EZT NÉZEM 260 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 EZ A LEGJOBB 261 00:14:56,812 --> 00:14:58,862 EZ EGY RUSNYA FÉLVÉR 262 00:15:00,566 --> 00:15:01,396 Mi az? 263 00:15:03,694 --> 00:15:04,614 Ez gyűlölködő. 264 00:15:05,237 --> 00:15:08,947 Vannak utálóid. Befutottál! Ez az álom, tesó! 265 00:15:09,033 --> 00:15:09,913 Istenem! 266 00:15:09,992 --> 00:15:12,952 Egy öreg dagadék lehet, aki teljesen rád kattant. 267 00:15:13,037 --> 00:15:14,747 Már csak egy zaklató kell. 268 00:15:24,965 --> 00:15:27,295 Brookline-ban nőttem fel, a közelben. 269 00:15:27,384 --> 00:15:29,184 A túrabolt a második otthonod. 270 00:15:29,261 --> 00:15:30,261 A Brownra jártam. 271 00:15:30,346 --> 00:15:31,846 Alakul az önéletrajz! 272 00:15:31,931 --> 00:15:33,181 És lófarkam volt. 273 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 - Ne! - De, igen. 274 00:15:36,894 --> 00:15:40,814 Akkor növesztettem, amikor három évig Thaiföldön tanítottam angolt. 275 00:15:40,898 --> 00:15:43,568 Lediplomáztam és vettem egy odajegyet. 276 00:15:44,068 --> 00:15:46,448 Apám magán kívül volt. 277 00:15:46,528 --> 00:15:49,408 - Növeszd vissza! - Esélytelen. Te jössz. 278 00:15:50,532 --> 00:15:52,452 Nos, Alabamában nőttem föl, 279 00:15:53,035 --> 00:15:56,655 aztán sok helyen éltem egy kicsit, 280 00:15:56,747 --> 00:15:58,617 aztán megszültem Ginnyt. 281 00:15:59,166 --> 00:16:01,996 - Az apja még a képben van? - Zion. Igen. 282 00:16:02,586 --> 00:16:04,796 - Bonyolult. - Nem muszáj… 283 00:16:04,880 --> 00:16:06,220 Nem, csak… 284 00:16:07,383 --> 00:16:08,343 Ő a pingvinem. 285 00:16:09,051 --> 00:16:10,181 A pingvined? 286 00:16:10,260 --> 00:16:12,010 Mindenkinek van pingvinje. 287 00:16:12,554 --> 00:16:15,274 A pingvinnek van szárnya, de nem tud repülni. 288 00:16:15,349 --> 00:16:18,189 Tudnia kellene. Az összes többi madár repül, de… 289 00:16:18,686 --> 00:16:21,436 mindenkinek van egyvalakije, aki, valami miatt… 290 00:16:21,522 --> 00:16:23,022 - A pingvinje. - Pontosan. 291 00:16:23,107 --> 00:16:26,237 Értem. De a pingvinek egy életre választanak párt. 292 00:16:27,111 --> 00:16:28,741 Az a rész nem érvényes itt. 293 00:16:29,947 --> 00:16:31,157 - Szia, Joe. - Szia! 294 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 Testvéreid vannak? 295 00:16:34,702 --> 00:16:35,702 Egyke vagyok. 296 00:16:35,786 --> 00:16:36,616 Neked? 297 00:16:37,413 --> 00:16:38,503 Egy öcsém van. 298 00:16:38,580 --> 00:16:39,670 Te vagy a hőse? 299 00:16:40,874 --> 00:16:41,834 Igen, az vagyok. 300 00:16:44,169 --> 00:16:45,919 Örülök, hogy itt vagyunk. 301 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Én is. 302 00:16:47,881 --> 00:16:48,841 Komolyan mondom. 303 00:16:49,466 --> 00:16:51,086 Szerintem elképesztő vagy. 304 00:16:51,635 --> 00:16:53,545 Okos vagy, erős, 305 00:16:53,637 --> 00:16:56,637 és egyedül nevelsz két csodálatos gyereket. 306 00:16:57,641 --> 00:17:01,521 Soha nem kell fogorvoshoz menniük, szóval valamit jól csinálok. 307 00:17:01,603 --> 00:17:05,323 Azért szerintem el kell néha menni fogorvosi ellenőrzésre. 308 00:17:05,399 --> 00:17:07,189 Milyen hosszú volt a lófarkad? 309 00:17:09,945 --> 00:17:12,735 Joe, milyen cuki, hogy hoztál még kenyeret! 310 00:17:18,704 --> 00:17:19,544 Figyelj! 311 00:17:19,621 --> 00:17:22,711 A lófarok köztünk kell, hogy maradjon. 312 00:17:25,210 --> 00:17:26,840 Jó étvágyat kívánok! 313 00:17:27,337 --> 00:17:28,917 Tudsz mandarinul? 314 00:17:30,591 --> 00:17:31,551 Csak egy kicsit. 315 00:17:31,633 --> 00:17:35,053 Jó a nyelvérzékem. Koreaiul jól tudok, mandarinul kevésbé. 316 00:17:35,637 --> 00:17:37,967 Miért, rosszul mondtam? Elnézést kérek. 317 00:17:38,640 --> 00:17:43,480 - Lövésem nincs, nem értek mandarinul. - Nem, nagyon jól mondtad. 318 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 Tökéletes volt. 319 00:17:46,440 --> 00:17:49,280 - Nagyon szép! - Tudsz koreaiul? 320 00:17:49,860 --> 00:17:51,030 Az menő. 321 00:17:51,111 --> 00:17:52,151 Mondj valamit! 322 00:17:54,114 --> 00:17:56,414 Hihetetlen ideges vagyok. 323 00:17:56,492 --> 00:17:58,542 Hű, ez nagyon király! 324 00:17:59,328 --> 00:18:02,538 Én csak angolul tudok. 325 00:18:02,623 --> 00:18:05,503 - Lauren angol szakos az egyetemen. - Igen, ma. 326 00:18:06,085 --> 00:18:08,875 Apa, teljesen normális szakot váltani. 327 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 Persze, ötször. 328 00:18:11,340 --> 00:18:14,890 Olyan szakot akartam választani, amit szeretni is fogok. 329 00:18:14,968 --> 00:18:18,008 És amikor úgy szeretted a kriminológiát, 330 00:18:18,097 --> 00:18:21,637 hogy nem nézhettem az Esküdt ellenségeket, mert pontatlan? 331 00:18:21,725 --> 00:18:24,725 Ginny, mit szóltál Hunter új dalához? 332 00:18:24,812 --> 00:18:25,732 Hagyjátok! 333 00:18:25,813 --> 00:18:29,823 Alig kapok levegőt, ha mellettem vagy 334 00:18:29,900 --> 00:18:35,660 És nagyon tetszik A füledbe való fülbevaló 335 00:18:37,574 --> 00:18:39,084 Ez egy korai vázlat volt. 336 00:18:39,785 --> 00:18:40,825 Tetszett a dal. 337 00:18:40,911 --> 00:18:44,371 Igen, nagyon jó volt. Mind táncoltunk rá, még apa is. 338 00:18:44,456 --> 00:18:45,366 Igen! 339 00:18:46,250 --> 00:18:48,040 - Hagyd abba! - Igen, kérlek. 340 00:18:49,378 --> 00:18:54,378 Arcomat látom a tükrödben 341 00:18:54,466 --> 00:18:59,046 Ez a metafora Több, mint mondhatnám 342 00:18:59,138 --> 00:19:04,268 A lelkem gyógyul Ha itt vagy mellettem 343 00:19:04,351 --> 00:19:08,361 Júliusban így ölel a délután 344 00:19:09,606 --> 00:19:12,646 - Ne menőzz! - Nem menőzök, Ginnynek tetszik. 345 00:19:13,861 --> 00:19:15,071 Ez a menőzés! 346 00:19:22,077 --> 00:19:23,077 Kész a vacsora. 347 00:19:24,246 --> 00:19:25,576 Ne hülyéskedj már! 348 00:19:26,957 --> 00:19:28,997 Mit mondott Ben papa? 349 00:19:29,585 --> 00:19:32,295 - Baj lesz… - …ha nem vagy óvatos. 350 00:19:37,134 --> 00:19:41,764 Utánanéztem a Seton Akadémiának. A megye legjobb nevű óvodája. 351 00:19:42,431 --> 00:19:46,731 Beszéltem Edmond lelkésszel is, vasárnap meg tudja tartani a keresztelőt. 352 00:19:47,269 --> 00:19:48,899 És van még valami. 353 00:19:49,855 --> 00:19:54,395 Apáddal úgy gondoljuk, jó ötlet lenne, ha mi lennénk Virginia gyámjai. 354 00:19:55,485 --> 00:19:57,025 - Mi van? - Anya! 355 00:19:57,112 --> 00:20:00,122 Így nem kell, hogy véget érjen az életetek. 356 00:20:00,199 --> 00:20:03,619 Zion továbbtanulhat és jogi diplomát szerezhet, 357 00:20:03,702 --> 00:20:05,752 ha egy jó életben reménykedtek. 358 00:20:07,206 --> 00:20:10,126 - Nem akarok jogi diplomát. - Ez volt a feltétel. 359 00:20:11,001 --> 00:20:13,711 Utazgatsz, aztán Georgetownba mész, mint apád. 360 00:20:15,756 --> 00:20:16,626 Tessék? 361 00:20:17,716 --> 00:20:20,966 - Nem kaptok felügyeleti jogot! - Gyámságba fogadnánk. 362 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 Ez a leglogikusabb. 363 00:20:23,472 --> 00:20:26,022 Biztonságot és lehetőségeket kaphat tőlünk, 364 00:20:26,099 --> 00:20:28,979 az életet, amit megérdemel. Nektek ez nem megy. 365 00:20:30,229 --> 00:20:31,769 Ti is gyerekek vagytok. 366 00:20:32,940 --> 00:20:34,690 Hadd vegyük át a gyeplőt! 367 00:20:36,735 --> 00:20:38,235 Így a legjobb neki. 368 00:20:39,071 --> 00:20:40,201 És mindenkinek. 369 00:20:45,535 --> 00:20:46,365 Zion! 370 00:20:53,377 --> 00:20:54,627 Talán logikus így. 371 00:20:57,339 --> 00:20:58,299 Imádkozzunk! 372 00:21:05,597 --> 00:21:08,097 Uram, köszönjük az áldásokat, amiket adtál. 373 00:21:08,183 --> 00:21:10,733 Köszönjük az otthonunkat, Zion fiunkat… 374 00:21:17,776 --> 00:21:19,436 Hunter, Abby hogy van? 375 00:21:20,362 --> 00:21:22,112 Jól, miért? 376 00:21:22,197 --> 00:21:25,197 Azt pletykálják, hogy válnak a szülei. 377 00:21:26,702 --> 00:21:27,742 Nem is tudtam. 378 00:21:27,828 --> 00:21:29,448 Föl kellene hívnom Johnt. 379 00:21:30,163 --> 00:21:33,713 Lauren, vennünk kell valami ruhát Brett Simon bar micvójára. 380 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 - Tudom. - A hétvégén van. 381 00:21:35,085 --> 00:21:37,125 Hunter, írod már a listádat? 382 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 Anya, van még időm. 383 00:21:41,091 --> 00:21:46,351 Az évnyitó szülői értekezleten közölték, hogy a másodéveseknek listát kell írniuk 384 00:21:46,430 --> 00:21:49,810 a tíz egyetemről, ami érdekli őket, és ki kell találniuk, 385 00:21:49,891 --> 00:21:52,811 hogy kitől fognak ajánlólevelet kérni. 386 00:21:52,894 --> 00:21:56,404 Nem szabad harmadévesként letámadni a tanárokat. 387 00:21:57,774 --> 00:21:59,614 Ginny már biztos írja a listát. 388 00:22:00,277 --> 00:22:03,357 - Listát? - Ott voltak a szüleid az értekezleten? 389 00:22:07,117 --> 00:22:08,537 Anyámmal élek. 390 00:22:09,870 --> 00:22:14,170 Apám fotós, szóval sokat utazik. Fiatalok voltak, amikor születtem. 391 00:22:14,708 --> 00:22:18,498 Baleset voltam. Nem házasodtak meg. De jól csinálják. 392 00:22:18,587 --> 00:22:21,047 Jól megvannak. Általában. 393 00:22:21,131 --> 00:22:25,051 Néha újra összejönnek, az mindig nagy katasztrófa. 394 00:22:25,135 --> 00:22:28,135 Most anyám nem beszél apámmal, mert barátnője van. 395 00:22:28,221 --> 00:22:29,261 Raquelle. 396 00:22:29,348 --> 00:22:30,848 És nemrég özvegyült meg. 397 00:22:30,932 --> 00:22:33,772 Mármint anya, nem Raquelle. 398 00:22:34,853 --> 00:22:37,773 A nevelőapám szívrohamban halt meg. 399 00:22:37,856 --> 00:22:41,646 De anya jól nyomja. A polgármesterrel van ma randija. 400 00:22:43,070 --> 00:22:45,740 Elnézést, nem tudom, miért mondtam el ezt. 401 00:22:45,822 --> 00:22:48,532 Nem olyan drámai dolog. Csak… 402 00:22:49,368 --> 00:22:51,328 Nem volt ott anya a szülőin. 403 00:22:52,329 --> 00:22:55,829 Egyértelművé tették, hogy el kell kezdened listát írni, 404 00:22:55,916 --> 00:22:58,456 és át kell gondolnod az ajánlóleveleket. 405 00:22:58,543 --> 00:22:59,843 Értjük, anya, köszi. 406 00:23:04,091 --> 00:23:05,801 Mire vágysz, Georgia Miller? 407 00:23:07,344 --> 00:23:09,434 Hogy a gyerekeimnek a legjobb… 408 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 Nem, te mire vágysz? 409 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Önmagad számára. 410 00:23:16,144 --> 00:23:18,404 Elég biztonságra, hogy szabad legyek. 411 00:23:18,480 --> 00:23:22,980 Mindig küzdöttem azért, ami az enyém, menekültem, épp, hogy túléltem. 412 00:23:23,068 --> 00:23:28,198 Elég biztonságot akarok, hogy szabad lehessek. 413 00:23:32,327 --> 00:23:33,157 Most te jössz. 414 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 Mit akarsz? 415 00:23:37,165 --> 00:23:38,495 Egy második randit. 416 00:23:40,961 --> 00:23:41,921 Én válaszoltam! 417 00:23:45,424 --> 00:23:46,344 Rendben. 418 00:23:48,927 --> 00:23:50,257 Hatással akarok lenni. 419 00:23:51,680 --> 00:23:56,270 - Fontos ember akarok lenni. - A francba! Ez veri az enyémet. 420 00:24:24,671 --> 00:24:26,761 Na, mit szólsz? 421 00:24:26,840 --> 00:24:28,340 Őrületes a házatok. 422 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Kidekoráltam. 423 00:24:30,093 --> 00:24:31,473 Az már biztos! 424 00:24:31,595 --> 00:24:34,055 Jó volt tegnap? Aludtál, mire hazaértem. 425 00:24:34,139 --> 00:24:36,979 - Mondj el mindent! Imádtak? - Jó volt. 426 00:24:37,767 --> 00:24:38,597 Jó? 427 00:24:39,311 --> 00:24:40,441 Ennyit kapunk? Jó? 428 00:24:40,520 --> 00:24:43,230 - Ennyi? - És te? Paul az új apukám? 429 00:24:44,232 --> 00:24:45,072 Tetszik. 430 00:24:45,859 --> 00:24:47,939 Jó ötlet randizni a főnököddel? 431 00:24:48,028 --> 00:24:51,818 Óvatos vagyok. Még jóéjt-csókot se adott. 432 00:24:51,907 --> 00:24:53,827 Jó helyed van a hivatalában. 433 00:24:53,909 --> 00:24:56,329 Nem akarom, hogy egy pasi miatt elszúrd. 434 00:24:56,912 --> 00:24:59,042 - Hé, a ruhád! - Mi van? 435 00:24:59,122 --> 00:25:00,962 Semmi. Jól nézel ki. 436 00:25:01,041 --> 00:25:03,841 Georgia, látnok vagy. Ginny pedig a látomás. 437 00:25:03,919 --> 00:25:08,089 - Indulás, Norah anyja beírt arcfestésre. - Max, jössz este filmezni? 438 00:25:08,173 --> 00:25:10,763 - Jelmezes bulit tartunk. - Te, jelmezben? 439 00:25:11,343 --> 00:25:13,643 Britney-nek öltözünk. Retró lesz. 440 00:25:14,763 --> 00:25:17,813 Retrónak neveztétek Britney Spearst, 441 00:25:17,891 --> 00:25:20,851 szóval megyek, és kriogenikusan lefagyasztom magam. 442 00:25:27,067 --> 00:25:31,607 Üdvözlöm önöket a 39. Wellsburyi Őszfesztiválon! 443 00:25:34,866 --> 00:25:37,866 Ezzel az ecsettel nem tudok jól blendelni. 444 00:25:37,953 --> 00:25:42,213 Kinek hiszed magad, Bob Rossnak? Csak fess tigriscsíkokat! 445 00:25:42,290 --> 00:25:44,710 Oké, ezt nézzétek! Művész vagyok. 446 00:25:52,884 --> 00:25:55,054 Igazi pszichopata vagy. 447 00:25:55,136 --> 00:25:56,386 Köszönöm! 448 00:25:56,471 --> 00:25:57,721 Sziasztok, srácok! 449 00:25:58,557 --> 00:26:00,307 Ginny, de cuki a pulcsid! 450 00:26:00,392 --> 00:26:01,312 Köszi, Sam! 451 00:26:01,685 --> 00:26:03,975 Kitaláltátok már a halloweeni jelmezt? 452 00:26:05,647 --> 00:26:07,017 Igen. 453 00:26:07,107 --> 00:26:10,317 De titok, mert meglepetésnek szánjuk. 454 00:26:12,529 --> 00:26:14,069 Oké, értem. 455 00:26:15,156 --> 00:26:16,276 Később találkozunk. 456 00:26:19,995 --> 00:26:23,955 - Ginny, mennyi a nézettséged? - 14 899. 457 00:26:24,040 --> 00:26:25,330 De ki számolja? 458 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 Abby, miért vagy egy figyelemzavaros rémálom? 459 00:26:32,132 --> 00:26:34,802 Nyugi, az előbb még vér volt az arcodon. 460 00:26:38,513 --> 00:26:39,473 Mit akarsz? 461 00:26:43,768 --> 00:26:44,598 Egy szívet. 462 00:26:46,438 --> 00:26:48,108 De komolyan! Mit akarsz? 463 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Egy szívet. 464 00:26:52,193 --> 00:26:53,533 Marcus, állj fel! 465 00:26:59,534 --> 00:27:00,874 Nos, népszerű lettél. 466 00:27:02,203 --> 00:27:04,793 - Ezért nem válaszolsz? - Maradj csendben! 467 00:27:06,041 --> 00:27:06,961 Ne itt! 468 00:27:10,837 --> 00:27:12,627 Még ott van a hang a fejedben? 469 00:27:13,131 --> 00:27:16,591 Ami kritizál? Vagy befogta most, hogy menő vagy? 470 00:27:17,344 --> 00:27:19,724 - Hogy mi? - Ginny tudja, miről beszélek. 471 00:27:28,271 --> 00:27:32,401 Marcus, miért nem mész el szipuzni, vagy akármit is szoktál csinálni? 472 00:27:33,902 --> 00:27:34,822 Klassz pulcsi. 473 00:27:36,738 --> 00:27:39,698 Ebben igaza van. Atomcuki a pulcsid. 474 00:27:41,076 --> 00:27:44,196 Rendben, a „leginkább rémálomba illő utca”… 475 00:27:44,287 --> 00:27:46,157 Szóval, hogy nézek ki? 476 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 Mi vagy? 477 00:27:48,833 --> 00:27:50,253 …a Bradley utca. 478 00:27:51,336 --> 00:27:52,876 A babaduk vagyok. 479 00:27:55,674 --> 00:27:57,014 - Van ilyen. - Rendben. 480 00:27:57,092 --> 00:27:58,592 Szép munka! 481 00:27:58,677 --> 00:28:02,257 - A „legjobb ablakdekoráció” nyertese… - Anyám! 482 00:28:02,347 --> 00:28:03,517 Liz Chavez. 483 00:28:04,182 --> 00:28:07,892 Képzeld, találkoztam valakivel a kaszinóesten. 484 00:28:07,977 --> 00:28:11,057 Dögös, tetovált, örülnék, ha fojtogatna egy kicsit. 485 00:28:12,148 --> 00:28:14,528 - Fojtogatnivalóan festesz. - Köszönöm. 486 00:28:14,609 --> 00:28:17,149 A „legjobb almás pite” nyertese, 487 00:28:17,237 --> 00:28:20,157 ahogy mindenki várta, Cynthia Fuller. 488 00:28:31,042 --> 00:28:34,712 És most egy izgalmas bejelentés a polgármesteri hivataltól. 489 00:28:34,796 --> 00:28:38,756 Felújítjuk Wellsbury közkönyvtárát. 490 00:28:40,635 --> 00:28:43,345 De a könyvtár az egyik legszebb épületünk! 491 00:28:43,430 --> 00:28:46,060 Pontosan, ezért érdemel felújítást. 492 00:28:46,141 --> 00:28:48,231 Építünk egy harmadik emeletet. Meg… 493 00:28:48,309 --> 00:28:52,269 Felújítást? Úgy hangzik, a terv a szeretett épület megrongálása. 494 00:28:53,606 --> 00:28:58,776 Wellsbury megérdemel egy polgármestert, aki szem előtt tartja a város minőségét. 495 00:28:59,404 --> 00:29:02,704 Először a drogok, most a könyvtár. 496 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Hol van a határ? 497 00:29:05,910 --> 00:29:10,040 A Zöld Kert lehetővé tette, hogy tőkét halmozzunk fel, ami… 498 00:29:10,123 --> 00:29:14,633 Tegnap randevún láttam Randolph polgármestert. 499 00:29:14,711 --> 00:29:15,591 Igen. 500 00:29:16,171 --> 00:29:17,461 Az asszisztensével. 501 00:29:18,757 --> 00:29:21,797 A magánéletemhez semmi közöd, Cynthia. 502 00:29:21,885 --> 00:29:24,885 Olyan polgármester kell, aki törődik Wellsburyvel. 503 00:29:24,971 --> 00:29:26,891 Aki törődik az életminőséggel. 504 00:29:26,973 --> 00:29:29,353 Aki törődik a hagyománnyal. 505 00:29:29,434 --> 00:29:32,064 Aki törődik a gyermekeinkkel. 506 00:29:32,145 --> 00:29:35,475 - Maximálisan egyetértek, ezért… - Én anya vagyok. 507 00:29:36,191 --> 00:29:37,611 Törődöm ezekkel. 508 00:29:38,651 --> 00:29:41,531 Wellsbury, megérdemlitek a választás lehetőségét. 509 00:29:41,613 --> 00:29:43,913 Ezért hivatalosan bejelentem, 510 00:29:43,990 --> 00:29:48,120 hogy indulok Wellsbury polgármesteri címéért. 511 00:29:50,038 --> 00:29:51,158 Köszönöm szépen. 512 00:29:53,583 --> 00:29:56,043 Köszönöm, én is szeretlek titeket. 513 00:29:56,711 --> 00:29:57,631 Köszönöm. 514 00:30:00,006 --> 00:30:00,966 Köszönöm. 515 00:30:01,674 --> 00:30:03,434 Szóval a randizás Paullal… 516 00:30:03,510 --> 00:30:07,180 Mondjam most, hogy „én megmondtam”, vagy gyakoroljam előtte? 517 00:30:07,263 --> 00:30:10,433 Amúgy jó a jelmezed, te konföderációs szépség. 518 00:30:10,517 --> 00:30:11,847 Ez kész katasztrófa! 519 00:30:11,935 --> 00:30:13,225 Vidd haza Austint! 520 00:30:13,978 --> 00:30:16,688 Ne nyisd ki az ajtót, kapcsold le a villanyt! 521 00:30:16,773 --> 00:30:19,823 - De édességet akarok gyűjteni! - Sajnálom, kicsim. 522 00:30:20,485 --> 00:30:21,855 Hé, Austin! 523 00:30:24,781 --> 00:30:27,871 - Nincs mit mondanod? - Egyetlen randi volt. 524 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 - A fenébe! Ez gáz. - Rossz a helyzet. 525 00:30:30,245 --> 00:30:34,955 Írjatok jelentést, hogy a költségvetésből mennyi megy az iskolára! Köszi. 526 00:30:35,041 --> 00:30:38,881 - Haragszol? - Nagyon. Én kell, hogy takarítsak utánad. 527 00:30:39,462 --> 00:30:42,052 Ma az új dragkarakteremen akartam dolgozni, 528 00:30:42,131 --> 00:30:44,591 aki egy bolognaispagetti-hableány. 529 00:30:44,676 --> 00:30:45,716 Sajnálom. 530 00:30:47,679 --> 00:30:48,679 Megbocsátok. 531 00:30:49,639 --> 00:30:51,599 De azonnal mondj el mindent! 532 00:30:53,810 --> 00:30:55,100 Találd ki, mi vagyok! 533 00:30:56,729 --> 00:30:57,649 Fekete tükör. 534 00:31:16,499 --> 00:31:18,629 - Ők kik? - Britney Spears. 535 00:31:24,924 --> 00:31:26,184 Igen! 536 00:31:49,032 --> 00:31:53,332 - Ettől felmelegedett a vérem. - Emberek! Ideje felesezni! 537 00:31:53,411 --> 00:31:57,621 Kicsi szaltó, kicsi korty. 538 00:31:57,707 --> 00:32:01,537 Kicsi szaltó, kicsi korty. 539 00:32:01,628 --> 00:32:02,958 Kezdjük! 540 00:32:03,546 --> 00:32:04,756 Rendben, csapassuk! 541 00:32:04,839 --> 00:32:05,839 Csináljuk! 542 00:32:37,372 --> 00:32:38,212 Nyomjad! 543 00:32:39,832 --> 00:32:41,382 Leszállás, bálnalábú! 544 00:32:41,960 --> 00:32:44,090 A bálnáknak nincs is lába. Mi van? 545 00:32:44,170 --> 00:32:45,800 Igen, de tudod, hogy értem. 546 00:32:57,475 --> 00:32:58,305 Helló! 547 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 Rendben, Samantha, 548 00:33:14,575 --> 00:33:15,405 te jössz. 549 00:33:15,994 --> 00:33:18,294 Lássuk, jobb vagy-e ebben, mint Abby. 550 00:33:18,871 --> 00:33:20,621 Ez tahóság, Press. 551 00:33:22,542 --> 00:33:23,462 Oké, legyen. 552 00:33:26,504 --> 00:33:27,464 Ülj föl! 553 00:33:51,112 --> 00:33:52,032 Hol van Maxine? 554 00:33:58,161 --> 00:34:00,871 Istenem! 555 00:34:02,457 --> 00:34:04,247 Erről van itt szó! 556 00:34:07,545 --> 00:34:09,375 Jelmezek, többes számban. 557 00:34:09,464 --> 00:34:14,644 Egyetlen halloweeni jelmez olyan, mint egyetlen szelet pizza. 558 00:34:14,719 --> 00:34:17,509 - Beteg dolog. - Ja, mi vagyunk a betegek. 559 00:34:17,597 --> 00:34:18,427 Igen! 560 00:34:20,975 --> 00:34:22,885 - Minden rendben? - Megvagyok. 561 00:34:25,646 --> 00:34:27,316 - Hé! - Igen. 562 00:34:27,398 --> 00:34:28,778 - Smárolunk? - Mi van? 563 00:34:28,858 --> 00:34:30,898 - Smárolunk? - Abigail, komolyan? 564 00:34:31,778 --> 00:34:32,818 Komolyan? 565 00:34:36,199 --> 00:34:37,199 - Tesó! - Haver! 566 00:34:38,701 --> 00:34:40,501 - Tesó! - Ez az, édes! 567 00:34:41,496 --> 00:34:42,536 Csináljátok! 568 00:34:45,291 --> 00:34:46,581 Oké, ennyi volt. 569 00:34:47,126 --> 00:34:48,206 Halloween! 570 00:34:49,545 --> 00:34:51,165 Miattunk ne hagyjátok abba! 571 00:34:55,426 --> 00:34:56,676 Oké. 572 00:34:56,761 --> 00:34:57,891 Ez az én haverom! 573 00:35:07,021 --> 00:35:09,901 - A francba! - Cső, Ginny! 574 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Hogy twerkelsz? 575 00:35:31,838 --> 00:35:36,838 Ginny! 576 00:35:42,598 --> 00:35:44,388 Úristen! Hát eljöttél! Szia! 577 00:35:46,060 --> 00:35:48,810 Halle Bailey vagy. 578 00:35:48,896 --> 00:35:50,226 Ez nagyon menő! 579 00:35:50,314 --> 00:35:52,444 Köszi, te ki vagy? 580 00:35:53,109 --> 00:35:55,359 Britney Spears. 581 00:35:56,195 --> 00:35:57,815 Szóval ezt választottad? 582 00:35:58,948 --> 00:35:59,778 Értem. 583 00:36:02,160 --> 00:36:04,410 - Úgy értem… - Nem az én ötletem volt. 584 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 Szép jelmez. 585 00:36:08,082 --> 00:36:08,922 Köszönöm. 586 00:36:14,130 --> 00:36:15,090 Bocsi! 587 00:36:18,801 --> 00:36:20,471 Bracia! 588 00:36:21,220 --> 00:36:22,810 Szia, Max! 589 00:36:22,889 --> 00:36:24,519 Istenem! 590 00:36:24,599 --> 00:36:26,269 Csodásan festesz! 591 00:36:26,350 --> 00:36:29,940 Tiszta „tenger mélyén” feeling. 592 00:36:31,230 --> 00:36:34,360 Dobj meg egy kagylóval, csajom! Kicsit belezavarodtam. 593 00:36:35,151 --> 00:36:37,821 Látom, hogy jól szórakozol. 594 00:36:37,904 --> 00:36:39,614 Annyira igazából nem, 595 00:36:39,697 --> 00:36:42,867 mert életem szerelme bármikor beeshet. 596 00:36:42,950 --> 00:36:48,040 Ezért pánikrohamom van, amit alkohollal gyógyítok. 597 00:36:48,706 --> 00:36:51,126 Tudod, mit? Átérzem. Menjünk inni! 598 00:36:51,209 --> 00:36:52,379 Imádnivaló a ruhád! 599 00:37:09,602 --> 00:37:11,562 - Egy pillanat! - Ginny vagyok. 600 00:37:19,362 --> 00:37:20,282 Szia! 601 00:37:40,091 --> 00:37:44,601 A LEGFEHÉREBB FEKETE LÁNY, AKIT VALAHA LÁTTAM, MINTHA JONAS BROTHERSEN LENNE. 602 00:38:24,427 --> 00:38:25,297 Egy, 603 00:38:26,470 --> 00:38:27,310 kettő, 604 00:38:28,431 --> 00:38:29,351 három, 605 00:38:30,808 --> 00:38:31,678 négy. 606 00:38:48,367 --> 00:38:52,077 Nick az asztalodra tette a jelentést, mielőtt randira ment. 607 00:38:52,163 --> 00:38:53,293 Megtaláltam, köszi. 608 00:38:55,750 --> 00:38:57,750 És abba kellene hagynunk. 609 00:38:59,962 --> 00:39:00,882 Mit? 610 00:39:02,923 --> 00:39:04,303 Azt, amit csinálunk. 611 00:39:09,472 --> 00:39:10,312 Tetszem neked. 612 00:39:11,057 --> 00:39:11,887 Ugye? 613 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 Igen, de támadási felület vagyok. 614 00:39:14,769 --> 00:39:17,189 És élvezted a vacsorát, ugye? 615 00:39:17,813 --> 00:39:20,363 - Igen. - Wellsbury polgármestere vagyok. 616 00:39:21,025 --> 00:39:23,985 Nem hagyom, hogy egy karót nyelt ingatlanügynök 617 00:39:24,070 --> 00:39:27,030 mondja meg, kivel randizhatok. Ugye? 618 00:39:27,865 --> 00:39:29,115 Igen. 619 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Akkor őszintén szólva, drágám, fütyülök rá. 620 00:39:34,038 --> 00:39:36,168 Dögösebbet nem is mondhattál volna. 621 00:41:03,127 --> 00:41:03,997 Anya? 622 00:41:06,422 --> 00:41:07,302 Ginny? 623 00:41:29,737 --> 00:41:31,657 Istenem! 624 00:41:31,739 --> 00:41:34,159 Itt vannak! Tényleg eljöttek! 625 00:41:34,241 --> 00:41:35,241 Itt vannak. 626 00:41:37,286 --> 00:41:38,116 Szia! 627 00:41:38,662 --> 00:41:40,832 Sziasztok! Max, jól nézel ki. 628 00:41:41,499 --> 00:41:42,369 Köszi! 629 00:41:47,963 --> 00:41:50,883 - Sziasztok, szuper a jelmezetek. - Köszi! 630 00:41:53,677 --> 00:41:57,097 Felesezzünk! 631 00:41:57,181 --> 00:41:59,731 - Köszi, nem kérek. Vezetek. - Oké. 632 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Hé, emberek! 633 00:42:14,365 --> 00:42:16,985 Ki szeretné látni, hogy smárolunk? 634 00:42:17,743 --> 00:42:18,833 Beszélhetünk? 635 00:42:28,045 --> 00:42:30,085 Ez meg miféle előadás volt? 636 00:42:30,172 --> 00:42:34,682 Ja, nem nagy szám. Mindig mindenkivel smárolok. 637 00:42:35,553 --> 00:42:37,893 Nekem nagy szám. 638 00:42:39,890 --> 00:42:41,600 Tetszem egyáltalán? 639 00:42:42,101 --> 00:42:42,941 Igen. 640 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Ez egy buli. Szóval csak nyugi! 641 00:42:51,527 --> 00:42:52,527 Oké. 642 00:42:53,737 --> 00:42:54,817 Jobb, ha elmegyek. 643 00:42:55,948 --> 00:42:56,948 Várj, ne! 644 00:42:59,451 --> 00:43:03,161 Ez nagyon gáz volt. Totál éretlen a csaj. 645 00:43:03,247 --> 00:43:05,617 Ne aggódj, te még menő vagy. 646 00:43:05,708 --> 00:43:08,748 - Gyere, megyünk. - Örömmel. Velünk jössz? 647 00:43:10,671 --> 00:43:12,261 Nem, én is éretlen vagyok. 648 00:43:13,966 --> 00:43:14,926 Mindegy. 649 00:43:24,310 --> 00:43:26,350 - Minden rendben! - Nem láttad. 650 00:43:26,437 --> 00:43:28,267 Nagyon elcsesztem mindent. 651 00:43:28,355 --> 00:43:30,765 Nem, rendben van. Fogd a cuccod, gyere! 652 00:43:30,858 --> 00:43:32,778 Jó? Gyere, menjünk haza! 653 00:43:32,860 --> 00:43:34,780 Gyere, állj föl! Gyere! 654 00:43:35,446 --> 00:43:39,406 Kelj föl a padlóról! Gyere! 655 00:43:39,491 --> 00:43:41,491 Istenem! 656 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 CYNTHIA FULLERT POLGÁRMESTERNEK 657 00:43:49,877 --> 00:43:51,457 A picsába! 658 00:43:54,465 --> 00:43:55,545 Austin! 659 00:44:02,431 --> 00:44:03,521 Megjöttem. 660 00:44:21,367 --> 00:44:22,407 Austin? 661 00:44:27,289 --> 00:44:28,539 Bujkálsz? 662 00:44:34,463 --> 00:44:35,423 Ki van ott? 663 00:44:38,050 --> 00:44:39,340 Austin? 664 00:44:41,470 --> 00:44:42,640 Beszarsz, ribanc! 665 00:44:45,307 --> 00:44:49,267 Szerinted nem kellett volna több embertől elbúcsúznom? 666 00:44:49,353 --> 00:44:53,323 - Semmiképp. Gyere! - Tiszta bunkó vagyok. Borzasztó. 667 00:44:53,399 --> 00:44:55,569 - Max! - Itt akarok meghalni. 668 00:44:55,651 --> 00:44:57,861 Istenem, gyerünk! 669 00:44:57,945 --> 00:44:59,525 - Miért? - Gyere az ágyba! 670 00:44:59,613 --> 00:45:01,493 - Mert részeg vagy. - Nem. 671 00:45:01,573 --> 00:45:02,663 Engedj el! 672 00:45:03,909 --> 00:45:07,039 - Mi az? - Hiszek a szellemekben és a vámpírokban. 673 00:45:07,121 --> 00:45:09,621 - Itt élnek köztünk. - Igen. 674 00:45:09,707 --> 00:45:11,537 - Itt vannak. - Igen. 675 00:45:11,625 --> 00:45:13,245 Ott van egy. Gyere! 676 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 Max, mi a… 677 00:45:17,339 --> 00:45:18,219 A picsába! 678 00:45:18,298 --> 00:45:19,218 Marcus? 679 00:45:19,800 --> 00:45:21,430 Max? Mi folyik itt? 680 00:45:22,428 --> 00:45:23,798 - Bocs, anya. - Anyám. 681 00:45:23,887 --> 00:45:26,347 - Nem. - Csak meg akartam… 682 00:45:26,432 --> 00:45:27,392 - Szeretem. - Jó. 683 00:45:28,016 --> 00:45:29,346 …ijeszteni Maxet. 684 00:45:29,852 --> 00:45:31,852 Van nálad chips? 685 00:45:31,937 --> 00:45:34,107 - Ne ijeszd meg a tesód! - Aha. 686 00:45:34,189 --> 00:45:36,069 Egy kis mártogatóssal. 687 00:45:36,150 --> 00:45:36,980 Jó éjt! 688 00:45:37,067 --> 00:45:38,277 Oké, mi folyik itt? 689 00:45:39,069 --> 00:45:41,909 Jézusom, mennyit ivott? 690 00:45:42,573 --> 00:45:45,623 - Nem tetszettem neki, Marcus. - Kinek? 691 00:45:46,577 --> 00:45:47,617 Sophie-nak. 692 00:45:48,203 --> 00:45:49,293 Elcsesztem. 693 00:45:49,371 --> 00:45:51,251 Nem lesz semmi gond. 694 00:45:52,082 --> 00:45:53,882 Ügyes vagy, megoldod. 695 00:45:54,376 --> 00:45:56,746 Lúzer, az oldaladon aludj! Gyerünk! 696 00:45:58,505 --> 00:45:59,585 Köszönöm. 697 00:45:59,673 --> 00:46:00,633 Jól van, 698 00:46:02,050 --> 00:46:04,550 itt egy vödör, hogyha hánynod kellene. 699 00:46:04,636 --> 00:46:05,506 Köszönöm. 700 00:46:10,058 --> 00:46:10,888 Gyere! 701 00:46:16,982 --> 00:46:17,822 Marcus, 702 00:46:19,234 --> 00:46:21,994 bocsi a délutániért. 703 00:46:22,654 --> 00:46:24,784 Igazad volt, kerültelek. 704 00:46:24,865 --> 00:46:25,985 Fasz voltam. 705 00:46:26,700 --> 00:46:29,790 - Nem akartam, hogy kiderüljön… - Semmi baj. 706 00:46:30,454 --> 00:46:31,624 Nem számít. 707 00:46:31,705 --> 00:46:33,575 Nem, gáz volt. 708 00:46:34,166 --> 00:46:35,746 Nem csak rajtad múlt. 709 00:46:35,834 --> 00:46:37,004 Én küldtem a képet. 710 00:46:38,337 --> 00:46:39,207 Csak… 711 00:46:40,506 --> 00:46:44,546 nem akarok elszúrni mindent Maxszel meg mindenkivel. 712 00:46:44,635 --> 00:46:45,505 Értem. 713 00:46:47,179 --> 00:46:48,809 Barátok leszünk, jó? 714 00:46:49,807 --> 00:46:50,717 Barátok? 715 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 Haverok? 716 00:46:52,684 --> 00:46:53,524 Pajtik? 717 00:46:56,855 --> 00:46:59,645 Hogy Ginny? Igen, régi haverom. 718 00:47:02,319 --> 00:47:03,279 Marcus? 719 00:47:04,029 --> 00:47:05,199 Ja, jóban vagyunk. 720 00:47:08,909 --> 00:47:10,329 Jobb lesz, ha mész. 721 00:47:11,286 --> 00:47:12,956 Vigyázok én Lindsay Lohanre. 722 00:47:19,920 --> 00:47:21,090 Marcus? 723 00:47:22,756 --> 00:47:23,626 Marcus! 724 00:47:24,216 --> 00:47:26,126 Marky Mark! 725 00:47:26,218 --> 00:47:27,088 Mi az? 726 00:47:27,177 --> 00:47:28,387 Egy kicsit… 727 00:47:29,596 --> 00:47:31,216 Jaj, vigyázz! 728 00:47:33,642 --> 00:47:34,602 Bevetted! 729 00:47:37,855 --> 00:47:41,065 - Egy kis vicc. Egy kis vicc. - Mi bajod van? 730 00:47:41,775 --> 00:47:43,525 Ápolgattál. 731 00:47:43,610 --> 00:47:44,700 A kis… 732 00:47:44,778 --> 00:47:47,698 - Te vagy a legrosszabb. - Te vagy a legrosszabb. 733 00:47:47,781 --> 00:47:48,821 A világon. 734 00:47:48,907 --> 00:47:50,737 Tudod, mit? 735 00:47:54,288 --> 00:47:56,618 Pizsamában sétáltunk, volt a híradóban. 736 00:47:57,666 --> 00:47:59,326 Ginny, befutottál! 737 00:48:02,337 --> 00:48:03,797 Sziasztok! 738 00:48:06,800 --> 00:48:08,840 Ők Maddie nénikéd és a fia, Caleb. 739 00:48:12,848 --> 00:48:13,768 Szia, Virginia! 740 00:48:15,475 --> 00:48:17,475 Ne! Nem. 741 00:48:17,561 --> 00:48:18,901 Nem csinálom ezt. 742 00:48:24,359 --> 00:48:28,489 Azt mondtad, nincsenek rokonaid. Azt mondtad, halottak a szüleid. 743 00:48:28,572 --> 00:48:30,412 Azt mondtad, hárman vagyunk. 744 00:48:31,158 --> 00:48:32,988 Nem halottak a szüleink. 745 00:48:35,495 --> 00:48:37,655 Adunk nektek egy percet. Caleb! 746 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 Mi az? 747 00:48:44,254 --> 00:48:47,674 Nem tudom eléggé hangsúlyozni, hogy mi a rücskös f… 748 00:48:47,758 --> 00:48:50,338 - Sajnálom. El kellett volna mondanom. - Tényleg? 749 00:48:50,427 --> 00:48:51,887 Miért vannak itt? 750 00:48:51,970 --> 00:48:55,140 Nem tudom. Több mint egy évtizede nem láttam a húgom. 751 00:48:56,058 --> 00:48:58,438 Itt alszanak, aztán holnap kitaláljuk. 752 00:48:58,518 --> 00:49:00,098 Itt alszanak velünk? 753 00:49:00,187 --> 00:49:02,107 - Nekem szimpik. - Kuss, Austin! 754 00:49:03,065 --> 00:49:06,275 - Ne beszélj így az öcséddel! - Akkor hogy kellene? 755 00:49:06,360 --> 00:49:09,780 - Tegyek úgy 15 évig, mintha nem létezne? - Ginny! 756 00:49:09,863 --> 00:49:13,703 Tudod, mit? Hülye voltam, hogy elhittem neked, hogy más lesz itt. 757 00:49:14,785 --> 00:49:15,655 Más is. 758 00:49:15,744 --> 00:49:16,704 Barátaim lettek. 759 00:49:16,787 --> 00:49:19,207 Pasim van. Kidekoráltam a szobám. 760 00:49:19,289 --> 00:49:21,079 De nem más semmi, ugye? 761 00:49:22,042 --> 00:49:24,172 Nem is tudom, miért lep meg ez. 762 00:49:24,836 --> 00:49:28,966 Más anyák szülőire járnak és segítenek egyetemet választani, de te nem. 763 00:49:29,049 --> 00:49:31,889 Te a főnököddel jársz és titkos rokonaid vannak… 764 00:49:31,969 --> 00:49:32,799 Ginny! 765 00:49:32,886 --> 00:49:35,886 Nem maradok le miattad erről az életről, Georgia! 766 00:49:37,140 --> 00:49:40,020 Nem leszek olyan söpredék, mint te. 767 00:49:47,901 --> 00:49:48,781 Semmi baj. 768 00:49:49,695 --> 00:49:50,775 Ne félj! 769 00:50:08,422 --> 00:50:13,302 Azért szereti Georgia a horrorfilmeket, mert érteni lehet, hogy mitől kell félni. 770 00:50:18,849 --> 00:50:22,599 Mert az, amitől a valóságban félni kell, nem követ szabályokat, 771 00:50:22,686 --> 00:50:24,096 és ezt Georgia is tudja. 772 00:50:34,740 --> 00:50:37,200 Gyakoroljátok a kézírást, srácok! 773 00:50:38,285 --> 00:50:40,035 Nektek hogy megy? 774 00:50:40,537 --> 00:50:41,617 Remekül haladsz! 775 00:50:43,206 --> 00:50:44,246 Szép munka! 776 00:50:47,419 --> 00:50:51,089 Anyukám szerint anyukád a polgármesternek mutogatja a cicijét. 777 00:50:51,173 --> 00:50:52,513 Nem igaz! 778 00:50:52,591 --> 00:50:54,511 Azt mondja, a családod söpredék. 779 00:50:56,928 --> 00:50:58,678 Állandóan félek. 780 00:51:00,891 --> 00:51:02,811 Félek, hogy mit gondolnak rólam. 781 00:51:04,144 --> 00:51:07,734 Félek, hogy ha megismernék az igazi, őszinte énem, 782 00:51:09,858 --> 00:51:11,358 az elijesztené őket. 783 00:51:16,364 --> 00:51:20,454 Mert amitől igazán félni kell, az nem az éjszakában üldöz. 784 00:51:22,245 --> 00:51:25,785 Amitől igazán félni kell, az már létezik bennünk. 785 00:51:27,918 --> 00:51:29,248 Mi vagyunk a szörnyek. 786 00:51:41,139 --> 00:51:46,269 Amennyiben felmerül önben az önsebzés gondolata, 787 00:51:46,353 --> 00:51:50,113 látogasson el a wannatalkaboutit.com oldalra. 788 00:52:49,708 --> 00:52:54,708 A feliratot fordította: Kalmár Dávid