1 00:00:06,131 --> 00:00:08,931 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:57,807 --> 00:00:59,887 PAZ À SUA ALMA 3 00:00:59,976 --> 00:01:00,976 Bom dia! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,691 Olá! 5 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 Acordaste cedo. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,903 A casa está fabulosa. 7 00:01:06,983 --> 00:01:09,443 Sim. Obrigada. Este ano, atrasei-me. 8 00:01:09,527 --> 00:01:13,737 Esta rua ganha sempre o prémio da mais aterradora no Festival de Outono. 9 00:01:14,240 --> 00:01:18,160 Devias decorar a tua… antes que te ataquem com forquilhas. 10 00:01:18,244 --> 00:01:21,044 Georgia, agora és uma mãe de Wellsbury. 11 00:01:22,499 --> 00:01:23,369 Sim! 12 00:01:23,458 --> 00:01:24,418 Claro. 13 00:01:24,501 --> 00:01:26,131 Sim, vou decorar. 14 00:01:26,211 --> 00:01:27,091 Ótimo. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,380 Os vizinhos podem ser cruéis. 16 00:01:46,022 --> 00:01:46,862 Está bem. 17 00:01:50,068 --> 00:01:52,488 A minha mãe adora filmes de terror. 18 00:01:52,570 --> 00:01:55,070 Dos clássicos aos manhosos, adora-os todos. 19 00:02:02,455 --> 00:02:05,455 Medo… bate-nos em cheio no plexo solar. 20 00:02:05,542 --> 00:02:06,422 Estou? 21 00:02:08,086 --> 00:02:08,916 Estou? 22 00:02:09,671 --> 00:02:12,341 Estimular o medo é uma forma de arte. 23 00:02:12,423 --> 00:02:13,593 É preciso tensão, 24 00:02:14,592 --> 00:02:15,472 ameaça, 25 00:02:17,095 --> 00:02:17,965 presságio. 26 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 NÚMERO DESCONHECIDO 27 00:02:23,768 --> 00:02:25,268 Estou, estão a ouvir? 28 00:02:26,563 --> 00:02:27,443 Estou? 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,572 - Qual é o teu filme de terror preferido? - Credo! Que cagaço! 30 00:02:32,652 --> 00:02:36,112 Lembrei-me da maratona perfeita de filmes de Halloween. 31 00:02:36,197 --> 00:02:38,367 Gritos, Cisne Negro e Shinning. 32 00:02:38,449 --> 00:02:42,199 Shinning é um clássico. Gritos é manhoso. Os brancos fazem cada cena. 33 00:02:42,287 --> 00:02:48,167 Por último, Cisne Negro. É contemplativo, subtil, perturbador e tem uma mensagem. 34 00:02:48,251 --> 00:02:52,461 Não sei é qual. Acho que as duas mulheres se refletem uma à outra. 35 00:02:52,547 --> 00:02:55,257 A necessidade constante de perfeição e adoração. 36 00:02:55,341 --> 00:02:58,801 Ena. Não sou um génio? Grande tese improvisada, não é? 37 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Está tudo bem? 38 00:03:03,683 --> 00:03:05,523 Está tudo bem, docinho. 39 00:03:06,144 --> 00:03:09,564 A Georgia adora filmes de terror porque é medo em fórmula. 40 00:03:09,647 --> 00:03:11,067 Ela adora dissecá-lo. 41 00:03:11,941 --> 00:03:14,401 Há regras nos filmes de terror. 42 00:03:14,485 --> 00:03:19,025 Sabemos sempre quem vai à vida e quem vai sobreviver à sequela. 43 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 Posso ver convosco este ano? 44 00:03:24,412 --> 00:03:25,622 - Sim. - Não! 45 00:03:26,706 --> 00:03:28,916 Não tem mal, é só um filme de terror. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,170 - Vai ter pesadelos. - Não vou nada. 47 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Vês? Não vai nada. 48 00:03:37,884 --> 00:03:40,854 É crime ver o correio dos outros, sabias? 49 00:03:41,679 --> 00:03:42,639 Prende-me. 50 00:03:42,722 --> 00:03:45,482 Escolheste algumas das minhas preferidas. 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,098 Que bom que estás a decorar. 52 00:03:51,606 --> 00:03:54,106 - Onde arranjaste isso tudo? - Blue Farm. 53 00:03:54,192 --> 00:03:56,032 Compra o açúcar, mãe. 54 00:03:58,112 --> 00:04:00,112 As luzes têm estado assim hoje. 55 00:04:00,907 --> 00:04:03,157 Mãe, a casa está assombrada? 56 00:04:04,035 --> 00:04:04,905 Mãe? 57 00:04:06,537 --> 00:04:07,957 Mãe? Está? 58 00:04:08,039 --> 00:04:08,999 Sim! 59 00:04:10,708 --> 00:04:14,878 Talvez a minha mãe adore filmes de terror porque é psicopata. 60 00:04:14,963 --> 00:04:16,343 Não está assombrada. 61 00:04:16,422 --> 00:04:19,632 A mãe só tem de ligar a um eletricista e a um psiquiatra. 62 00:04:19,717 --> 00:04:22,427 Encara isto como parte do ambiente assustador. 63 00:04:22,512 --> 00:04:23,602 Traz o picante. 64 00:04:25,223 --> 00:04:27,353 Podemos pagar a um eletricista? 65 00:04:28,059 --> 00:04:31,599 Ou temos de usar lanternas durante um mês, como em Maryland? 66 00:04:31,688 --> 00:04:34,268 Foi divertido. Brincámos às escondidas! 67 00:04:34,357 --> 00:04:36,277 Sim! A pobreza tem um piadão. 68 00:04:39,487 --> 00:04:42,567 - Nervosa com o teu grande encontro? - O quê? Não. 69 00:04:42,657 --> 00:04:43,657 Convincente. 70 00:04:43,741 --> 00:04:47,411 Estás a projetar? Tu é que estás nervosa por conhecer os pais do Hunter. 71 00:04:47,495 --> 00:04:48,575 Não estou nervosa. 72 00:04:48,663 --> 00:04:51,123 - Seria normal se estivesses. - Não estou. 73 00:04:52,875 --> 00:04:56,085 Quando conheci os pais do Zion, estava borrada de medo. 74 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 - Os avós não metem medo. - Eu tinha 15 anos e estava grávida. 75 00:05:02,969 --> 00:05:04,599 A Maxine enviou-me uma ligação. 76 00:05:09,851 --> 00:05:12,601 CANÇÃO DA GINNY 10 342 VISUALIZAÇÕES 77 00:05:26,451 --> 00:05:28,291 Agora és famosa na internet? 78 00:05:28,953 --> 00:05:30,963 Vivo com o Logan Paul. 79 00:05:31,956 --> 00:05:34,286 - Logan Paul? - É o único que conheço. 80 00:05:36,085 --> 00:05:37,915 MARCUS ANDAS A EVITAR-ME? 81 00:05:39,047 --> 00:05:41,547 Isso é fixe. Foste imortalizada. 82 00:05:41,632 --> 00:05:42,592 Não é nada demais. 83 00:05:43,176 --> 00:05:47,676 Muito bem, Hollywood, tem cuidado. Fama significa que as pessoas estão a ver. 84 00:05:52,393 --> 00:05:56,943 Também adoro filmes de terror. A minha mãe tem razão. Há uma fórmula. 85 00:05:57,648 --> 00:06:02,028 Quem passou a vida a mudar de casa gosta de monstros que sigam as regras. 86 00:06:02,111 --> 00:06:06,031 Eu prefiro o Freddy Krueger a não ter companhia ao almoço. 87 00:06:06,532 --> 00:06:09,162 A vida real é sempre mais assustadora. 88 00:06:14,123 --> 00:06:15,633 És doida! 89 00:06:16,626 --> 00:06:17,666 Meu Deus! 90 00:06:18,294 --> 00:06:21,804 O Halloween é o meu feriado favorito, tirando os meus anos. 91 00:06:21,881 --> 00:06:24,511 És Jesus? Então, os teus anos não são feriado. 92 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 É a maior maldade que já me disseste. 93 00:06:27,470 --> 00:06:31,430 Eu e a minha mãe costumamos fazer uma maratona de filmes de terror 94 00:06:31,516 --> 00:06:33,426 e devoramos doces. Queres vir? 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,268 Não. Miúda, o Halloween é o feriado mais sensual. 96 00:06:37,355 --> 00:06:40,015 Não podemos ficar em casa a ver filmes, feitas totós. 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,355 Olá, Ginny! 98 00:06:42,485 --> 00:06:43,605 Olá. 99 00:06:43,694 --> 00:06:45,034 Que camisa gira, Ginny. 100 00:06:45,655 --> 00:06:48,195 - Obrigada. - És mesmo famosa. 101 00:06:48,908 --> 00:06:49,738 Não sou nada. 102 00:06:52,537 --> 00:06:53,407 Sou? 103 00:06:53,496 --> 00:06:55,956 Sim. És a pessoa mais famosa aqui. 104 00:06:56,040 --> 00:06:59,960 Nem a Riley tem tantas visualizações no YouTube. A Riley, caraças. 105 00:07:00,044 --> 00:07:02,054 Ginny, a tua canção. 106 00:07:02,130 --> 00:07:03,760 Gostar, seguir, subscrever. 107 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Sou fã. 108 00:07:10,680 --> 00:07:13,180 Ginny, passei o dia a cantar a tua canção. 109 00:07:13,266 --> 00:07:17,186 Sim, não me sai da cabeça e já começa a irritar. Não leves a mal. 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 - A malta fala de ti. - Espera, a sério? 111 00:07:20,773 --> 00:07:24,823 Olha, vamos dizer que é passada e destravada, como a Bella Thorne. 112 00:07:24,902 --> 00:07:26,702 Por favor, não. O que dizem? 113 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Que é fixe que o Hunter tenha feito uma canção sobre ti 114 00:07:30,032 --> 00:07:32,242 e que te acham muito bonita. 115 00:07:33,077 --> 00:07:35,747 - Acham-me bonita? - Vamos falar sobre o Halloween? 116 00:07:35,830 --> 00:07:39,170 Está bem. O Brodie vai dar uma festa "Boos e Bezanas". 117 00:07:39,250 --> 00:07:42,210 - Queria passar o Halloween com a Sophie. - Porque não passas? 118 00:07:42,295 --> 00:07:45,165 - Ela é finalista. - Vão mascarar-se de quê? 119 00:07:45,256 --> 00:07:47,336 Não sei, está a dar-me ansiedade. 120 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 Está bem, talvez pudéssemos fazer algo em grupo. 121 00:07:50,511 --> 00:07:52,351 Estilo Os Vingadores. 122 00:07:52,430 --> 00:07:54,850 - Isso era fixe. - A Scarlett é boa. 123 00:07:54,932 --> 00:07:56,272 Ginny, o que achas? 124 00:08:00,688 --> 00:08:02,568 Os Vingadores são básicos. 125 00:08:02,648 --> 00:08:05,148 - Completamente. - A Scarlett é a única fixe. 126 00:08:05,234 --> 00:08:06,994 Não temos de fazer isso. 127 00:08:07,778 --> 00:08:11,488 - Vou para a aula. Adoro-vos, a sério. - Odiamos-te, no gozo. 128 00:08:19,624 --> 00:08:23,634 Então, esta noite, primeiro encontro. Conta-me tudo. O que vais usar? 129 00:08:24,212 --> 00:08:26,512 Cuecas de avó manchadas de período. 130 00:08:27,173 --> 00:08:28,013 Está bem. 131 00:08:28,883 --> 00:08:31,593 - Porquê? - Devo aos meus filhos ir com calma. 132 00:08:34,931 --> 00:08:36,061 Meu Deus. 133 00:08:36,140 --> 00:08:38,270 Gostas mesmo dele. 134 00:08:38,351 --> 00:08:39,521 Não. 135 00:08:39,602 --> 00:08:41,522 Não gosto, mal o conheço. 136 00:08:41,604 --> 00:08:44,904 Gostas dele. Vejo-o na tua cara! 137 00:08:44,982 --> 00:08:46,532 Gostas dele! 138 00:08:46,609 --> 00:08:50,489 Normalmente, não gosto de homens. É muito raro gostar de um. 139 00:08:50,571 --> 00:08:51,571 Desde o Kenny. 140 00:08:52,865 --> 00:08:55,025 Sim! Pois é. 141 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Desde o Kenny. 142 00:08:56,160 --> 00:08:58,410 Mais uma razão para comeres o Paul, 143 00:08:58,496 --> 00:09:02,076 para me contares tudo, e eu viver vicariamente através de ti. 144 00:09:02,166 --> 00:09:04,706 Ora, tu e o Clint são tão felizes. 145 00:09:04,794 --> 00:09:08,424 - Não finjas ter ciúmes de mim. - O Clint é uma caixa de surpresas. 146 00:09:08,923 --> 00:09:11,223 Na semana passada, fez um striptease. 147 00:09:12,260 --> 00:09:13,140 O Clint? 148 00:09:13,219 --> 00:09:16,889 Fê-lo porque sabe que adorei o Magic Mike, em Vegas. 149 00:09:16,973 --> 00:09:19,023 É o melhor espetáculo que já vi, 150 00:09:19,100 --> 00:09:21,890 incluindo o elenco original de Hamilton, na Broadway. 151 00:09:21,978 --> 00:09:24,518 Não dei crédito suficiente ao Clint. 152 00:09:24,605 --> 00:09:27,105 Por falar em roupa, o que vais usar? 153 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 No quê? 154 00:09:29,694 --> 00:09:30,704 Isso é uma piada? 155 00:09:31,988 --> 00:09:33,658 No Festival de Outono. 156 00:09:34,657 --> 00:09:37,447 Tenho de decorar a minha casa e usar um fato? 157 00:09:39,704 --> 00:09:40,834 Qual é a piada? 158 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 Trabalhas na Câmara e achas que não tens de te mascarar no Festival de Outono? 159 00:09:47,086 --> 00:09:48,046 Bem, eu… 160 00:09:48,129 --> 00:09:49,089 O que foi? 161 00:09:49,922 --> 00:09:51,882 Nunca te vi ficar à nora. 162 00:09:52,425 --> 00:09:53,295 É fofo. 163 00:09:54,969 --> 00:09:56,509 Sabes o que era fofo? 164 00:09:57,513 --> 00:10:01,313 Trazeres-nos mais vinho. Isso seria muito fofo. 165 00:10:01,392 --> 00:10:02,852 Mesmo adorável. 166 00:10:04,937 --> 00:10:05,807 Obrigada, Joe. 167 00:10:07,023 --> 00:10:10,033 Posso dar-te um conselho de Chardonnay às 13h? 168 00:10:10,109 --> 00:10:10,939 Por favor. 169 00:10:11,652 --> 00:10:14,992 Andam a falar da Noite do Casino. Estão de olho em ti. 170 00:10:15,072 --> 00:10:17,782 O Halloween é uma oportunidade de nos destacarmos. 171 00:10:17,867 --> 00:10:20,117 No teu lugar, eu dava tudo por tudo. 172 00:10:22,079 --> 00:10:23,039 - A sério? - Sim. 173 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 - Olha. - Gosto dessa. 174 00:10:25,958 --> 00:10:27,038 Ginny… 175 00:10:29,378 --> 00:10:30,498 … podemos falar? 176 00:10:32,298 --> 00:10:34,218 A chegar. Sophie. Finalistas. 177 00:10:35,217 --> 00:10:38,507 Estejam atentos. Descontraiam. 178 00:10:38,596 --> 00:10:40,676 Marcus, vai! Finalistas. 179 00:10:40,765 --> 00:10:42,515 - O que foi? - Finalistas a chegar! 180 00:10:44,310 --> 00:10:46,650 - Olá, Max. - Sophie, olá. 181 00:10:47,605 --> 00:10:50,355 - Esta é a minha amiga Kate. - És a Ginny Miller? 182 00:10:50,441 --> 00:10:52,571 - Sim. - Fixe. Gosto da tua canção. 183 00:10:53,444 --> 00:10:55,074 Obrigada. Enfim… 184 00:10:55,154 --> 00:10:56,204 Fica no ouvido. 185 00:10:56,280 --> 00:10:59,870 "Eu mal respiro quando estás comigo." Eu morri. Quinei. 186 00:11:01,744 --> 00:11:03,584 Têm planos para o Halloween? 187 00:11:04,080 --> 00:11:05,250 Nem por isso. 188 00:11:06,332 --> 00:11:11,132 O nosso amigo Brodie vai dar uma festa. É descontraída. Podem vir, se quiserem. 189 00:11:13,506 --> 00:11:15,166 Max, tu vais? 190 00:11:17,510 --> 00:11:20,680 Está bem, fixe. Enviem-me os detalhes. 191 00:11:20,763 --> 00:11:22,523 Está bem. Sim, enviamos. 192 00:11:23,099 --> 00:11:24,479 - Até logo. - Sim. 193 00:11:24,558 --> 00:11:25,518 Adeus, Max. 194 00:11:27,395 --> 00:11:28,305 Adeus. 195 00:11:29,814 --> 00:11:32,574 Meu Deus! O que foi aquilo? 196 00:11:32,650 --> 00:11:33,820 Não faço ideia. 197 00:11:33,901 --> 00:11:38,111 A nossa energia sexual é demais! Os meus fatos têm de ser sensuais! 198 00:11:38,197 --> 00:11:41,277 - Fatos? Plural? - Não acredito que isto aconteceu. 199 00:11:41,367 --> 00:11:44,577 Somos as pessoas mais fixes do mundo? Parece que sim. 200 00:11:59,301 --> 00:12:01,051 Estão a envergonhar-me. 201 00:12:02,555 --> 00:12:03,425 Pronto. 202 00:12:04,390 --> 00:12:05,470 Fantástico. Tão fofo. 203 00:12:07,685 --> 00:12:09,055 Sempre jantamos hoje? 204 00:12:10,062 --> 00:12:14,282 Vais ter o tratamento Chen completo, com a minha irmã e comida taiwanesa. 205 00:12:14,358 --> 00:12:16,648 O que visto? Queres que leve algo? 206 00:12:17,236 --> 00:12:18,066 Descontrai. 207 00:12:18,696 --> 00:12:21,026 - Vão adorar-te. - Quero estar perfeita. 208 00:12:21,115 --> 00:12:22,155 Vais estar. 209 00:12:23,617 --> 00:12:25,947 Volto já. Olá, Bracia. 210 00:12:26,829 --> 00:12:27,659 Então? 211 00:12:29,415 --> 00:12:31,035 Desculpa não ter ido à liderança. 212 00:12:31,542 --> 00:12:34,302 Não faz mal. Pareces estar a integrar-te bem. 213 00:12:34,378 --> 00:12:38,468 Não, não é isso. Fiquei de castigo por roubar. 214 00:12:38,549 --> 00:12:40,589 É uma longa história, mas ouve, 215 00:12:40,676 --> 00:12:43,966 os meus amigos vão dar uma festa, e queria convidar-te. 216 00:12:44,054 --> 00:12:45,564 "Boos e Bezanas." 217 00:12:45,639 --> 00:12:48,389 Do tipo: "Boo e vamos apanhar pielas mascarados." 218 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 Está bem, sim. 219 00:12:50,019 --> 00:12:51,599 Está bem, ótimo. 220 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 - Está bem, adeus. - Está bem. 221 00:12:56,984 --> 00:12:59,784 E Sarilhos com Elas? 222 00:13:00,529 --> 00:13:02,359 Não, varizes não são sensuais. 223 00:13:02,448 --> 00:13:07,408 Sim, como diz o sábio Randy Jackson, eu vou ter de dizer não, pá. 224 00:13:07,495 --> 00:13:09,115 E as irmãs Bolena? 225 00:13:09,205 --> 00:13:12,205 Talvez não estejas a perceber o tema, miúda. 226 00:13:12,291 --> 00:13:15,801 Se não mostrar as mamas no Halloween, fiz algo muito errado. 227 00:13:15,878 --> 00:13:17,668 Tens de acabar com o Marcus. 228 00:13:17,755 --> 00:13:20,795 Porquê? Está tudo bem, não te preocupes. 229 00:13:20,883 --> 00:13:24,933 Anda contigo, mas não namora contigo? Não vale nada. É aluno do 10.º ano. 230 00:13:25,012 --> 00:13:27,932 Não quero namorar com ele, prefiro assim. 231 00:13:28,015 --> 00:13:31,475 Não me venhas com tretas. Ouve, só quero o melhor para ti. 232 00:13:32,478 --> 00:13:33,398 Caleb, não. 233 00:13:34,230 --> 00:13:38,780 Não fica bem a uma mãe usar calções que mostrem os lábios vaginais. 234 00:13:38,859 --> 00:13:39,989 Dá mau ar. 235 00:13:41,612 --> 00:13:43,532 Tatuagens nas coxas à oferecida. 236 00:13:44,240 --> 00:13:45,450 Que rasca. 237 00:13:46,826 --> 00:13:47,986 Muito rasca. 238 00:13:51,622 --> 00:13:53,042 Já vos atendo. 239 00:13:54,041 --> 00:13:56,791 De onde és, querida? Tens sotaque. 240 00:13:57,753 --> 00:13:58,593 Spice Girls. 241 00:13:58,671 --> 00:14:02,341 - Ginny, é racista se fores a Scary Spice? - Não vai acontecer. 242 00:14:05,010 --> 00:14:07,850 Olha, ela tem algo de Britney medicada. 243 00:14:08,556 --> 00:14:10,716 Pois é! 244 00:14:10,808 --> 00:14:11,808 O quê? A Britney? 245 00:14:12,351 --> 00:14:14,771 - Só quero o melhor para ela. - Todas queremos. 246 00:14:15,396 --> 00:14:16,226 A Britney. 247 00:14:17,064 --> 00:14:19,654 Vamos ser a Britney. Todos os visuais dela. 248 00:14:19,733 --> 00:14:21,613 Tão retro! Adoro! 249 00:14:21,694 --> 00:14:24,574 - Uso o macacão vermelho! - "Oops!… I Did it Again", "Womanizer". 250 00:14:24,655 --> 00:14:29,025 A comissária de bordo ordinária. Adoro. E eu levo o macacão. Mando SMS à Sam? 251 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Vamos fazer disto uma cena MANG. 252 00:14:32,955 --> 00:14:35,825 Bárbaro. Adoro-te como Regina George. 253 00:14:36,667 --> 00:14:40,707 Já agora, o teu vídeo tem 12 mil visualizações. 254 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 - Obrigada. - Tens um iPhone? 255 00:14:43,591 --> 00:14:48,681 Isto quer dizer que não vais estragar as nossas mensagens com a tua caixa verde? 256 00:14:48,762 --> 00:14:49,722 Mostra-me. 257 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 CANÇÃO DA GINNY 12 158 VISUALIZAÇÕES 258 00:14:53,559 --> 00:14:55,189 NÃO CONSIGO PARAR DE VER. 259 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 A MELHOR. 260 00:14:56,812 --> 00:14:58,862 ELA É UMA CABRITA FEIA. 261 00:15:00,566 --> 00:15:01,396 O que foi? 262 00:15:03,694 --> 00:15:04,614 Que horror. 263 00:15:05,237 --> 00:15:08,947 Tens haters. És mesmo famosa. É esse o sonho, pá. 264 00:15:09,033 --> 00:15:12,953 Meu Deus! Deve ser um velho gordo do Wisconsin obcecado por ti. 265 00:15:13,037 --> 00:15:14,747 Só te falta um perseguidor. 266 00:15:24,924 --> 00:15:27,304 Cresci em Brookline, uma cidade próxima. 267 00:15:27,384 --> 00:15:29,184 Gostas de atividades ao ar livre. 268 00:15:29,261 --> 00:15:30,261 Estudei em Brown. 269 00:15:30,346 --> 00:15:33,176 - Isso dá um livro de memórias. - E usava rabo-de-cavalo. 270 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 - Não. - Sim. 271 00:15:36,894 --> 00:15:40,814 Deixei crescer quando dei aulas de Inglês durante três anos na Tailândia. 272 00:15:40,898 --> 00:15:43,568 Formei-me e comprei um bilhete só de ida. 273 00:15:44,068 --> 00:15:46,448 E o meu pai ficou furioso. 274 00:15:46,528 --> 00:15:49,408 - Fala do rabo-de-cavalo. - Não, é a tua vez. 275 00:15:50,532 --> 00:15:52,452 Bem, eu cresci no Alabama 276 00:15:53,035 --> 00:15:56,655 e depois vivi algum tempo em muitos sítios 277 00:15:56,747 --> 00:15:58,617 e depois tive a Ginny. 278 00:15:59,166 --> 00:16:01,996 - O pai dela é presente? - O Zion, sim. 279 00:16:02,586 --> 00:16:04,796 - É complicado. - Não tens de… 280 00:16:04,880 --> 00:16:06,220 Não há problema… 281 00:16:07,383 --> 00:16:08,343 É o meu pinguim. 282 00:16:09,051 --> 00:16:10,181 É o teu pinguim? 283 00:16:10,260 --> 00:16:12,010 Todos têm um pinguim. 284 00:16:12,596 --> 00:16:15,266 Um pinguim é uma ave. Tem asas, mas não voa. 285 00:16:15,349 --> 00:16:18,099 Devia voar. Todas as outras aves voam, 286 00:16:18,602 --> 00:16:21,442 mas todos têm uma pessoa que, por alguma razão… 287 00:16:21,522 --> 00:16:22,942 - É o seu pinguim. - Isso. 288 00:16:23,023 --> 00:16:26,243 Entendi. Os pinguins só têm um par até morrerem. 289 00:16:27,111 --> 00:16:28,741 Isso não se aplica aqui. 290 00:16:29,947 --> 00:16:32,317 - Joe, vim buscar o meu pedido. - Irmãos? 291 00:16:33,450 --> 00:16:34,620 - Aqui tens. - Obrigado. 292 00:16:34,702 --> 00:16:35,702 Filha única. 293 00:16:35,786 --> 00:16:36,616 Tu? 294 00:16:37,371 --> 00:16:39,711 - Um irmão mais novo. - És o herói dele? 295 00:16:40,916 --> 00:16:41,826 Sim, sou. 296 00:16:44,169 --> 00:16:45,919 Ainda bem que fizemos isto. 297 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Concordo. 298 00:16:47,881 --> 00:16:48,801 Não, a sério. 299 00:16:49,466 --> 00:16:51,086 Acho-te espantosa. 300 00:16:51,635 --> 00:16:53,545 És inteligente, forte 301 00:16:53,637 --> 00:16:56,637 e estás a criar dois filhos incríveis sozinha. 302 00:16:57,599 --> 00:17:01,519 Nunca precisam de ir ao dentista, portanto, estou a fazer algo bem. 303 00:17:01,603 --> 00:17:05,323 Acho que as pessoas vão ao dentista para ver se está tudo bem. 304 00:17:05,399 --> 00:17:07,479 Quanto tempo usaste rabo-de-cavalo? 305 00:17:09,945 --> 00:17:12,735 Joe! Que fofo trazeres-nos mais pão. 306 00:17:18,704 --> 00:17:19,544 Ouve. 307 00:17:19,621 --> 00:17:22,711 A sério, isto do rabo-de-cavalo fica entre nós. 308 00:17:25,210 --> 00:17:26,840 Boa comida e bebida. 309 00:17:27,337 --> 00:17:28,917 Falas mandarim? 310 00:17:30,632 --> 00:17:31,552 Só um pouco. 311 00:17:31,633 --> 00:17:35,053 Sou boa a línguas. Falo coreano, mas mandarim nem por isso. 312 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 Porquê? Disse mal? Peço desculpa. 313 00:17:38,640 --> 00:17:40,520 Não sei, eu não falo mandarim. 314 00:17:41,143 --> 00:17:43,483 Não, foi muito bom. 315 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 Foi perfeito. 316 00:17:46,440 --> 00:17:49,280 - Muito bem. - Falas coreano? 317 00:17:49,860 --> 00:17:51,030 Isso é brutal. 318 00:17:51,111 --> 00:17:52,151 Diz alguma coisa. 319 00:17:54,114 --> 00:17:56,414 Estou extremamente nervosa. 320 00:17:56,492 --> 00:17:58,542 Caramba! Fantástico. 321 00:17:59,328 --> 00:18:02,538 Sim, eu só sei falar bem inglês. 322 00:18:02,623 --> 00:18:05,503 - A Lauren estuda Inglês em Tufts. - Sim. Hoje. 323 00:18:06,085 --> 00:18:08,875 Pai, é perfeitamente normal mudar de curso. 324 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 Sim. Cinco vezes. 325 00:18:11,340 --> 00:18:14,890 Queria ter a certeza de que seguia a minha verdadeira paixão. 326 00:18:14,968 --> 00:18:18,008 E quando estavas tão apaixonada por criminologia 327 00:18:18,097 --> 00:18:21,637 que eu não podia ver Lei & Ordem por causa das imprecisões? 328 00:18:21,725 --> 00:18:24,725 Então, Ginny, o que achas da nova canção do Hunter? 329 00:18:24,812 --> 00:18:25,732 Para. 330 00:18:25,813 --> 00:18:29,823 Eu mal respiro quando estás comigo 331 00:18:29,900 --> 00:18:35,660 E gosto mesmo muito dos teus brincos 332 00:18:37,574 --> 00:18:39,084 Foi um primeiro rascunho. 333 00:18:39,785 --> 00:18:40,825 Adorei a canção. 334 00:18:40,911 --> 00:18:44,371 Sim, é ótima. Não conseguíamos parar de dançar, nem o pai. 335 00:18:44,456 --> 00:18:45,366 Sim! 336 00:18:46,250 --> 00:18:48,040 - Para. - Sim, por favor. 337 00:18:49,378 --> 00:18:54,378 Na tua cara vejo o meu reflexo 338 00:18:54,466 --> 00:18:59,046 É uma metáfora Que não sei bem exprimir 339 00:18:59,138 --> 00:19:04,268 A nossa ligação É amor sem pretexto 340 00:19:04,351 --> 00:19:08,361 Como um dia de verão Aqueces-me o coração 341 00:19:09,606 --> 00:19:12,646 - Não te exibas. - Não me estou a exibir. Ela gosta. 342 00:19:13,861 --> 00:19:15,111 Isto é exibicionismo. 343 00:19:22,077 --> 00:19:23,367 O jantar está pronto. 344 00:19:24,246 --> 00:19:25,576 Deixa-te de palhaçadas. 345 00:19:26,957 --> 00:19:28,997 O que dizia o avô Ben? 346 00:19:29,585 --> 00:19:30,995 O pior problema vem… 347 00:19:31,086 --> 00:19:32,086 Das brincadeiras. 348 00:19:37,134 --> 00:19:41,604 Pesquisei a Academia Seton. É a pré-escola mais prestigiada do condado. 349 00:19:42,431 --> 00:19:46,351 E falei com o pastor Edmond. Há uma vaga no domingo para a batizar. 350 00:19:47,269 --> 00:19:48,479 E há outra coisa. 351 00:19:49,855 --> 00:19:54,225 Eu e o teu pai achamos que seria sensato termos a guarda legal da Virgínia. 352 00:19:55,485 --> 00:19:57,025 - O quê? - Mãe. 353 00:19:57,112 --> 00:20:00,122 Assim, as vossas vidas não têm de acabar. 354 00:20:00,199 --> 00:20:03,619 O Zion ainda pode ir para a faculdade, estudar Direito, 355 00:20:03,702 --> 00:20:05,752 se quiseres ter uma boa vida. 356 00:20:07,206 --> 00:20:10,126 - Não quero estudar Direito. - Foi o combinado. 357 00:20:11,001 --> 00:20:13,711 Viajavas e ias para Georgetown, como o teu pai. 358 00:20:15,756 --> 00:20:16,626 Desculpa? 359 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 Não vos damos a custódia. 360 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 Guarda. 361 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 É o que faz mais sentido. 362 00:20:23,472 --> 00:20:26,022 Podemos dar-lhe segurança, oportunidades, 363 00:20:26,099 --> 00:20:28,979 dar-lhe o tipo de vida que merece. Vocês não podem. 364 00:20:30,229 --> 00:20:31,769 Vocês são miúdos. 365 00:20:32,940 --> 00:20:34,690 Deixa-nos assumir as rédeas. 366 00:20:36,735 --> 00:20:38,235 É o melhor para ela. 367 00:20:39,071 --> 00:20:40,201 Para todos. 368 00:20:45,535 --> 00:20:46,365 Zion. 369 00:20:53,377 --> 00:20:54,627 Talvez faça sentido. 370 00:20:57,339 --> 00:20:58,419 Vamos dar graças. 371 00:21:05,597 --> 00:21:08,097 Senhor, obrigado pelas bênçãos que nos concedeste. 372 00:21:08,183 --> 00:21:10,733 Obrigado pela nossa casa, o nosso filho… 373 00:21:18,277 --> 00:21:19,437 E a Abby Littman? 374 00:21:20,362 --> 00:21:22,112 Está bem. Porquê? 375 00:21:22,197 --> 00:21:24,697 Dizem que os pais se vão divorciar. 376 00:21:26,702 --> 00:21:27,742 Não fazia ideia. 377 00:21:27,828 --> 00:21:29,448 Sim, devia ligar ao John. 378 00:21:30,163 --> 00:21:33,713 Temos de ir comprar roupa para o bar mitzvah do Brett Simon. 379 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 É no fim de semana. 380 00:21:35,085 --> 00:21:37,125 Hunter, começaste a fazer a lista? 381 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 Tenho tempo. 382 00:21:41,091 --> 00:21:43,341 Na noite de regresso às aulas disseram 383 00:21:43,427 --> 00:21:46,347 que os alunos do 10.º ano deviam fazer uma lista 384 00:21:46,430 --> 00:21:48,810 das dez melhores opções de faculdades 385 00:21:48,890 --> 00:21:52,810 e pensar em quem queriam que escrevesse cartas de recomendação. 386 00:21:52,894 --> 00:21:56,404 Não convém sobrecarregares os professores do 11.º ano. 387 00:21:57,733 --> 00:21:59,743 Aposto que a Ginny já começou a lista. 388 00:22:00,277 --> 00:22:02,777 - Lista? - Os teus pais foram à reunião? 389 00:22:07,117 --> 00:22:08,537 É só a minha mãe. 390 00:22:09,870 --> 00:22:11,960 O meu pai é fotógrafo, viaja muito. 391 00:22:12,581 --> 00:22:14,211 Tiveram-me quando eram novos. 392 00:22:14,708 --> 00:22:18,498 Eu fui um acidente. Nunca se casaram. Mas estão ótimos. 393 00:22:18,587 --> 00:22:21,047 Dão-se bem. Quer dizer, mais ou menos. 394 00:22:21,131 --> 00:22:24,381 Às vezes, voltam a ficar juntos, mas é um desastre. 395 00:22:25,052 --> 00:22:29,262 Agora, a minha mãe não fala com ele porque tem namorada. A Raquelle. 396 00:22:29,348 --> 00:22:33,768 E ficou viúva há pouco tempo. Não… A minha mãe, não a Raquelle. 397 00:22:34,770 --> 00:22:37,770 O meu pai… o meu padrasto morreu de ataque cardíaco. 398 00:22:37,856 --> 00:22:41,686 Mas a minha mãe está ótima. Hoje, saiu com o presidente da Câmara. 399 00:22:43,070 --> 00:22:45,740 Desculpem, não sei porque falei disto. 400 00:22:45,822 --> 00:22:48,532 Não é assim tão dramático. Parece… 401 00:22:49,368 --> 00:22:51,498 Não, a minha mãe não foi à reunião. 402 00:22:52,329 --> 00:22:55,829 Bem, deixaram bem claro que têm de começar a fazer uma lista 403 00:22:55,916 --> 00:22:58,456 e a pensar em cartas de recomendação. 404 00:22:58,543 --> 00:22:59,843 Já entendemos. 405 00:23:04,091 --> 00:23:05,801 O que queres, Georgia Miller? 406 00:23:07,344 --> 00:23:10,104 - Que os meus filhos tenham o melhor. - Não. 407 00:23:10,680 --> 00:23:12,470 O que queres? Para ti? 408 00:23:16,103 --> 00:23:18,403 Sentir-me segura o suficiente para ser livre. 409 00:23:18,480 --> 00:23:22,980 Toda a vida lutei pelo que é meu, fugi das coisas, sobrevivi. 410 00:23:23,068 --> 00:23:28,198 Quero sentir-me segura o suficiente para simplesmente… ser livre. 411 00:23:32,327 --> 00:23:33,157 Agora tu. 412 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 O que queres? 413 00:23:37,124 --> 00:23:38,504 Sair contigo outra vez. 414 00:23:40,961 --> 00:23:41,921 Eu respondi. 415 00:23:45,424 --> 00:23:46,344 Está bem. 416 00:23:49,010 --> 00:23:50,260 Quero causar impacto. 417 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 - Quero ser alguém importante. - Raios partam. 418 00:23:54,766 --> 00:23:56,386 Muito melhor do que o meu. 419 00:24:24,671 --> 00:24:26,761 Então? O que achas? 420 00:24:26,840 --> 00:24:28,340 A vossa casa está incrível! 421 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Decorei-a. 422 00:24:30,093 --> 00:24:31,433 Sem dúvida. 423 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 Que tal ontem? Quando cheguei, já dormias. 424 00:24:34,139 --> 00:24:36,559 - Conta-nos tudo. Adoraram-te? - Foi bom. 425 00:24:37,851 --> 00:24:38,691 Bom? 426 00:24:39,311 --> 00:24:40,441 Só isso, bom? 427 00:24:40,520 --> 00:24:43,230 - Só isso? - E tu? O Paul é o meu novo papá? 428 00:24:44,232 --> 00:24:45,072 Gosto dele. 429 00:24:45,859 --> 00:24:47,939 É boa ideia andares com o teu chefe? 430 00:24:48,028 --> 00:24:51,818 Estou a ter muito cuidado, está bem? Nem nos beijámos. 431 00:24:51,907 --> 00:24:55,737 Estás a dar-te bem na Câmara. Não estragues tudo por um gajo. 432 00:24:56,912 --> 00:24:59,042 - A tua roupa. - O que tem? 433 00:24:59,122 --> 00:25:00,962 Nada. Estás bonita. 434 00:25:01,041 --> 00:25:03,841 Georgia, é uma visionária. Ginny, estás uma visão. 435 00:25:03,919 --> 00:25:05,999 Anda, temos de ir pintar caras. 436 00:25:06,087 --> 00:25:08,087 Max, vens ver filmes logo? 437 00:25:08,173 --> 00:25:10,763 - Temos uma festa de máscaras. - Vais mascarar-te? 438 00:25:11,343 --> 00:25:13,643 Vamos à Britney Spears. Vai ser retro. 439 00:25:14,763 --> 00:25:17,813 Está bem! Chamaste retro à Britney Spears, 440 00:25:17,891 --> 00:25:20,851 portanto, vou congelar-me em criogénio. 441 00:25:27,067 --> 00:25:31,607 Bem-vindos ao 39.º Festival Anual de Outono de Wellsbury! 442 00:25:34,866 --> 00:25:37,866 Não consigo espalhar bem com estes pincéis. 443 00:25:37,953 --> 00:25:42,213 Mas tu és o Bob Ross? Pinta a porcaria das riscas de tigre. 444 00:25:42,290 --> 00:25:44,710 Olha para isto. Sou uma artista. 445 00:25:52,884 --> 00:25:55,054 És uma verdadeira psicopata. 446 00:25:55,136 --> 00:25:56,386 Obrigada. 447 00:25:56,471 --> 00:25:57,721 Olá, pessoal! 448 00:25:58,557 --> 00:26:00,307 Ginny, que camisola gira. 449 00:26:00,392 --> 00:26:01,312 Obrigada, Sam. 450 00:26:02,185 --> 00:26:04,555 Já escolheram um fato de Halloween? 451 00:26:05,438 --> 00:26:06,268 Sim. 452 00:26:07,107 --> 00:26:10,357 Mas é segredo, queremos que seja surpresa. 453 00:26:12,529 --> 00:26:14,069 Está bem. Entendido. 454 00:26:15,156 --> 00:26:16,276 Até logo. 455 00:26:19,494 --> 00:26:21,124 Ginny, quantas visualizações? 456 00:26:21,204 --> 00:26:23,964 Catorze mil, oitocentos e noventa e nove. 457 00:26:24,040 --> 00:26:25,330 Quem está a contar? 458 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 Abby! Não consegues estar sossegada? 459 00:26:32,132 --> 00:26:34,802 Calma, tinhas sangue na cara. 460 00:26:38,513 --> 00:26:39,473 O que queres? 461 00:26:43,768 --> 00:26:44,598 Um coração. 462 00:26:46,438 --> 00:26:48,108 A sério. O que queres? 463 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Um coração. 464 00:26:52,193 --> 00:26:53,323 Marcus, levanta-te. 465 00:26:59,534 --> 00:27:00,914 Agora és muito popular. 466 00:27:02,162 --> 00:27:04,792 - É por isso que não me respondes? - Cala-te. 467 00:27:06,041 --> 00:27:06,961 Aqui não. 468 00:27:10,837 --> 00:27:12,627 Ainda tens aquela voz na cabeça? 469 00:27:13,131 --> 00:27:16,591 A criticar-te? Ou isso passou, agora que és fixe? 470 00:27:17,344 --> 00:27:19,144 - O quê? - A Ginny entende. 471 00:27:28,271 --> 00:27:32,401 Vai snifar comprimidos para a constipação ou lá o que fazes para te entreteres. 472 00:27:33,902 --> 00:27:34,822 Bela camisola. 473 00:27:36,738 --> 00:27:39,698 Ele tem razão. A tua camisola é muito gira. 474 00:27:41,076 --> 00:27:43,576 Muito bem, a rua mais assustadora… 475 00:27:44,287 --> 00:27:46,157 Então? Que tal estou? 476 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 O que és tu? 477 00:27:48,833 --> 00:27:50,253 … é Bradley Street. 478 00:27:51,336 --> 00:27:52,836 Sou o Senhor Babadook. 479 00:27:55,590 --> 00:27:57,010 - É uma cena. - Está bem. 480 00:27:57,092 --> 00:27:58,592 Bom trabalho. 481 00:27:58,677 --> 00:28:02,257 - A melhor decoração de janela é… - Caramba. 482 00:28:02,347 --> 00:28:03,517 … da Liz Chavez. 483 00:28:04,182 --> 00:28:07,892 Olha, conheci uma pessoa na Noite do Casino. 484 00:28:08,478 --> 00:28:11,058 É todo bom, tem tatuagens, é bombado. 485 00:28:12,148 --> 00:28:14,528 - Estás ótimo. Muito bombável. - Obrigado. 486 00:28:14,609 --> 00:28:17,149 O prémio pela melhor tarte de maçã, 487 00:28:17,237 --> 00:28:20,237 para surpresa de ninguém, vai para a Cynthia Fuller. 488 00:28:31,042 --> 00:28:34,712 E agora um anúncio muito empolgante do gabinete do presidente. 489 00:28:34,796 --> 00:28:38,756 Vamos renovar a biblioteca pública de Wellsbury. 490 00:28:40,635 --> 00:28:43,345 É um dos nossos edifícios mais históricos. 491 00:28:43,430 --> 00:28:46,060 Exato. É por isso que merece manutenção. 492 00:28:46,141 --> 00:28:48,231 Vamos adicionar um terceiro piso… 493 00:28:48,309 --> 00:28:52,269 Manutenção? Parece que quer desvalorizar um marco adorado. 494 00:28:53,606 --> 00:28:56,276 Wellsbury merece um presidente com interesse 495 00:28:56,359 --> 00:28:58,779 em preservar os padrões desta cidade. 496 00:28:59,404 --> 00:29:02,704 Primeiro, as drogas, agora a biblioteca. 497 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Onde é que isto vai parar? 498 00:29:05,910 --> 00:29:10,040 O Green Garden permitiu-nos ter um excedente que vai muito além… 499 00:29:10,123 --> 00:29:14,173 Eu vi o presidente Randolph ontem à noite num jantar romântico. 500 00:29:14,711 --> 00:29:15,591 Sim. 501 00:29:16,171 --> 00:29:17,461 Com a assistente! 502 00:29:18,757 --> 00:29:21,797 A minha vida pessoal não é da sua conta, Cynthia. 503 00:29:21,885 --> 00:29:26,885 Wellsbury precisa de um presidente que se preocupe com padrões, 504 00:29:26,973 --> 00:29:28,813 com a tradição. 505 00:29:29,434 --> 00:29:32,064 Que se interesse pelos nossos filhos! 506 00:29:32,145 --> 00:29:35,475 - Não posso concordar mais… - Eu sou mãe. 507 00:29:36,191 --> 00:29:37,611 Eu preocupo-me. 508 00:29:38,651 --> 00:29:40,951 Wellsbury, merecem ter outras opções. 509 00:29:41,613 --> 00:29:43,913 É por isso que anuncio formalmente 510 00:29:43,990 --> 00:29:45,740 a minha candidatura 511 00:29:45,825 --> 00:29:48,115 a presidente de Wellsbury! 512 00:29:50,038 --> 00:29:51,158 Obrigada. 513 00:29:53,583 --> 00:29:56,043 Obrigada. Também vos adoro. 514 00:29:56,711 --> 00:29:57,631 Obrigada! 515 00:30:00,006 --> 00:30:00,966 Obrigada. 516 00:30:01,674 --> 00:30:03,434 Então, namoras com o Paul… 517 00:30:03,510 --> 00:30:07,180 Devo dizer "eu avisei" agora ou depois de ensaiar um pouco? 518 00:30:07,263 --> 00:30:09,103 Belo fato, já agora. 519 00:30:09,182 --> 00:30:13,232 - É chique confederado. - Que desastre. Leva o Austin para casa. 520 00:30:13,978 --> 00:30:16,688 Não abras a porta e apaga as luzes. 521 00:30:16,773 --> 00:30:19,823 - Quero pedir doces ou travessuras. - Eu sei. Desculpa, amor. 522 00:30:20,443 --> 00:30:21,283 Austin! 523 00:30:24,781 --> 00:30:27,451 - Queres dizer-me algo? - Foi um encontro. 524 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 - Merda, isto é mau. - Não é bom. 525 00:30:30,245 --> 00:30:34,955 Quero saber quanto do nosso orçamento vai para o sistema escolar. Obrigado. 526 00:30:35,041 --> 00:30:38,881 - Estás zangado? - Muito. Tenho de resolver a tua confusão. 527 00:30:39,462 --> 00:30:42,052 Hoje, ia criar a minha personagem drag, a Aqua Marinara, 528 00:30:42,131 --> 00:30:44,591 uma sereia de esparguete e almôndegas. 529 00:30:44,676 --> 00:30:45,716 Desculpa. 530 00:30:47,679 --> 00:30:48,679 Perdoo-te. 531 00:30:49,639 --> 00:30:51,599 Conta-me tudo já! 532 00:30:53,810 --> 00:30:55,100 Adivinhem o que sou. 533 00:30:56,729 --> 00:30:57,649 Black Mirror? 534 00:31:16,499 --> 00:31:18,629 - Quem são elas? - A Britney Spears. 535 00:31:24,924 --> 00:31:26,184 Sim! 536 00:31:48,907 --> 00:31:50,987 - Aquilo aqueceu-me o sangue. - Malta! 537 00:31:51,075 --> 00:31:53,325 Hora dos shots! 538 00:31:53,411 --> 00:31:56,541 Goles pequenos! 539 00:31:56,623 --> 00:32:01,543 Goles pequenos! 540 00:32:01,628 --> 00:32:02,958 Vamos lá! 541 00:32:03,546 --> 00:32:04,756 Vamos a isso. 542 00:32:04,839 --> 00:32:05,839 Vá! 543 00:32:37,372 --> 00:32:38,212 Dá-lhe. 544 00:32:39,791 --> 00:32:41,381 Sai de cima, pernas de baleia. 545 00:32:41,960 --> 00:32:44,090 As baleias não têm pernas. Então? 546 00:32:44,170 --> 00:32:45,800 Pois, tu entendeste. 547 00:32:57,475 --> 00:32:58,305 Olá. 548 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 Está bem. Samantha… 549 00:33:14,575 --> 00:33:15,405 … é a tua vez. 550 00:33:15,994 --> 00:33:17,704 Vamos ver se superas a Abby. 551 00:33:18,871 --> 00:33:20,621 Mas que mal-educado, Press. 552 00:33:22,542 --> 00:33:23,462 Está bem. 553 00:33:26,504 --> 00:33:27,464 Endireita-te. 554 00:33:51,112 --> 00:33:52,032 A Maxine? 555 00:33:58,161 --> 00:34:00,871 Meu Deus! 556 00:34:02,457 --> 00:34:04,247 Assim está bem! 557 00:34:07,545 --> 00:34:09,375 Fatos, plural. 558 00:34:09,464 --> 00:34:14,644 Sim. Ter um fato de Halloween é como comer só uma fatia de piza. 559 00:34:14,719 --> 00:34:17,509 - É uma jogada psicótica. - E os psicopatas somos nós. 560 00:34:17,597 --> 00:34:18,427 Sim. 561 00:34:19,057 --> 00:34:19,887 Então? 562 00:34:20,975 --> 00:34:22,885 - Estás bem? - Sim, estou bem. 563 00:34:25,646 --> 00:34:27,316 - Então? - Sim? 564 00:34:27,398 --> 00:34:28,778 - Queres curtir? - O quê? 565 00:34:28,858 --> 00:34:30,648 - Queres curtir? - A sério? 566 00:34:31,778 --> 00:34:32,818 A sério? 567 00:34:36,365 --> 00:34:37,195 Meu. 568 00:34:38,701 --> 00:34:40,501 - Mano. - Boa, querida. 569 00:34:41,496 --> 00:34:42,536 Dá-lhe. 570 00:34:45,291 --> 00:34:46,581 Pronto, para. 571 00:34:47,126 --> 00:34:48,206 Halloween! 572 00:34:49,587 --> 00:34:50,757 Não parem por nós. 573 00:34:55,426 --> 00:34:56,676 Pronto. 574 00:34:56,761 --> 00:34:57,891 É assim mesmo! 575 00:35:07,021 --> 00:35:09,901 - Caramba! - Ginny! 576 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Faz um twerk! 577 00:35:31,838 --> 00:35:36,838 Ginny! 578 00:35:42,598 --> 00:35:44,388 Meu Deus, vieste! Olá! 579 00:35:46,060 --> 00:35:48,810 És a Halle Bailey. 580 00:35:48,896 --> 00:35:50,226 Estás tão bem! 581 00:35:50,314 --> 00:35:52,444 Obrigada. Quem és tu? 582 00:35:53,109 --> 00:35:55,359 Sou a Britney Spears. 583 00:35:56,195 --> 00:35:57,815 Foi isso que escolheste? 584 00:35:58,948 --> 00:35:59,868 Fica registado. 585 00:36:02,118 --> 00:36:04,288 - Quer dizer… - A ideia não foi minha. 586 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 É um fato giro. 587 00:36:08,082 --> 00:36:08,922 Obrigada. 588 00:36:14,130 --> 00:36:15,090 Com licença. 589 00:36:18,801 --> 00:36:20,471 Bracia! 590 00:36:21,220 --> 00:36:22,810 Olá, Max. 591 00:36:22,889 --> 00:36:24,519 Meu Deus! 592 00:36:24,599 --> 00:36:26,269 Estás incrível. 593 00:36:26,350 --> 00:36:29,940 Estás a passar-me vibrações submarinas. 594 00:36:31,230 --> 00:36:34,360 Dá-me com uma concha. Sou um peixe fora de água. 595 00:36:35,151 --> 00:36:37,821 Vejo que tens andado a divertir-te. 596 00:36:38,404 --> 00:36:39,614 Não, nem por isso, 597 00:36:39,697 --> 00:36:42,867 porque o amor da minha vida está aí a chegar, certo? 598 00:36:42,950 --> 00:36:48,040 E estou a ter um ataque de pânico e a beber muito. 599 00:36:48,706 --> 00:36:51,126 Já passei por isso. Vamos tomar um copo. 600 00:36:51,209 --> 00:36:52,379 Adoro esse vestido. 601 00:37:09,602 --> 00:37:11,562 - Um segundo. - É a Ginny. 602 00:37:19,362 --> 00:37:20,282 Olá. 603 00:37:38,881 --> 00:37:40,011 16 467 VISUALIZAÇÕES 604 00:37:40,508 --> 00:37:42,338 "É a negra mais branca que já vi." 605 00:37:42,426 --> 00:37:44,596 PARECE QUE ESTÁ NUM CONCERTO DOS JONAS BROTHERS. 606 00:38:24,427 --> 00:38:25,297 Um, 607 00:38:26,470 --> 00:38:27,310 dois, 608 00:38:28,431 --> 00:38:29,351 três, 609 00:38:30,808 --> 00:38:31,678 quatro. 610 00:38:48,326 --> 00:38:52,076 O Nick pôs o relatório na tua mesa antes de ir para o encontro. 611 00:38:52,163 --> 00:38:53,713 Já tenho, obrigado. 612 00:38:55,750 --> 00:38:57,750 E acho que devíamos parar. 613 00:38:59,962 --> 00:39:00,882 O quê? 614 00:39:02,923 --> 00:39:04,303 O que andamos a fazer. 615 00:39:09,472 --> 00:39:10,312 Gostas de mim. 616 00:39:11,057 --> 00:39:11,887 Sim? 617 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 Sim, mas torno-te vulnerável. 618 00:39:14,769 --> 00:39:16,729 E divertiste-te no jantar, sim? 619 00:39:17,813 --> 00:39:20,523 - Sim. - Sou presidente da Câmara de Wellsbury. 620 00:39:21,025 --> 00:39:24,565 Não será uma agente imobiliária emproada que me vai proibir 621 00:39:24,653 --> 00:39:27,033 de namorar com uma mulher que adoro. Sim? 622 00:39:27,865 --> 00:39:28,695 Sim. 623 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Então, sinceramente, querida, estou-me nas tintas. 624 00:39:34,038 --> 00:39:36,038 Chiça, que comentário tão sensual. 625 00:41:03,127 --> 00:41:03,997 Mãe? 626 00:41:06,422 --> 00:41:07,302 Ginny? 627 00:41:29,737 --> 00:41:31,657 Meu Deus! 628 00:41:31,739 --> 00:41:34,159 Elas chegaram. Vieram mesmo. 629 00:41:34,241 --> 00:41:35,241 Chegaram. 630 00:41:37,286 --> 00:41:38,116 Olá. 631 00:41:38,662 --> 00:41:40,832 Olá. Max, tu estás linda. 632 00:41:41,499 --> 00:41:42,369 Obrigada. 633 00:41:47,963 --> 00:41:50,263 Olá, pessoal. Que fatos espetaculares. 634 00:41:50,341 --> 00:41:52,221 - Obrigada. - Sou uma miúda VSCO. 635 00:41:53,677 --> 00:41:57,097 Devíamos… Vamos beber shots. 636 00:41:57,181 --> 00:41:59,731 - Não, obrigada. Vou conduzir. - Está bem. 637 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Pessoal. 638 00:42:14,365 --> 00:42:16,985 Quem nos quer ver curtir? 639 00:42:17,743 --> 00:42:18,833 Podemos falar? 640 00:42:28,045 --> 00:42:30,085 Que fantochada foi aquela? 641 00:42:30,172 --> 00:42:34,682 Não, não é nada importante. Eu passo a vida a curtir com malta. 642 00:42:35,553 --> 00:42:37,893 Está bem, mas para mim é importante. 643 00:42:39,890 --> 00:42:41,600 Tu gostas de mim? 644 00:42:42,101 --> 00:42:42,941 Sim! 645 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 É uma festa. Podes relaxar. 646 00:42:52,027 --> 00:42:52,897 Está bem. 647 00:42:53,737 --> 00:42:54,817 É melhor ir. 648 00:42:55,948 --> 00:42:56,948 Espera, não. 649 00:42:59,451 --> 00:43:02,661 Que embaraçoso. Ela é tão imatura. 650 00:43:03,247 --> 00:43:05,617 Não te preocupes, tu ainda és fixe. 651 00:43:05,708 --> 00:43:08,748 - Vamos embora. - Com todo o gosto. Queres vir? 652 00:43:10,671 --> 00:43:12,261 Não, também sou imatura. 653 00:43:13,966 --> 00:43:14,926 Como queiras. 654 00:43:24,310 --> 00:43:26,350 - Não fiques assim. - Tu não viste. 655 00:43:26,437 --> 00:43:28,267 Acho que fiz mesmo merda. 656 00:43:28,355 --> 00:43:30,725 Não, está tudo bem. Pega nas tuas cenas e vamos. 657 00:43:30,816 --> 00:43:32,776 Sim? Anda, vamos para casa. 658 00:43:32,860 --> 00:43:34,780 Levanta-te. Vá lá. 659 00:43:35,446 --> 00:43:36,696 Levanta-te. 660 00:43:37,323 --> 00:43:39,413 Vamos. 661 00:43:39,491 --> 00:43:41,491 Meu Deus! 662 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 VOTEM EM CINDY FULLER PARA PRESIDENTE 663 00:43:49,877 --> 00:43:51,457 Merda! 664 00:43:54,465 --> 00:43:55,545 Austin! 665 00:44:02,431 --> 00:44:03,521 Cheguei. 666 00:44:21,367 --> 00:44:22,407 Austin? 667 00:44:27,289 --> 00:44:28,539 Estás escondido? 668 00:44:34,463 --> 00:44:35,423 Quem está aí? 669 00:44:38,050 --> 00:44:39,340 Austin? 670 00:44:41,470 --> 00:44:42,640 Boo, cabra. 671 00:44:45,307 --> 00:44:49,267 Não! Achas que me devia ter despedido de mais pessoas? 672 00:44:49,353 --> 00:44:52,903 - Nem pensar. Anda. - Sou tão má, do piorio. 673 00:44:53,399 --> 00:44:55,609 - Max. - Vou ficar aqui até morrer. 674 00:44:55,693 --> 00:44:57,443 Meu Deus. Anda. 675 00:44:57,945 --> 00:45:00,815 - Porquê? - Vamos para a cama. Estás bêbeda. 676 00:45:00,906 --> 00:45:02,656 - Não. - Anda. 677 00:45:03,909 --> 00:45:04,739 O que foi? 678 00:45:04,827 --> 00:45:07,037 Acredito em fantasmas e vampiros. 679 00:45:07,121 --> 00:45:09,621 - Não, existem entre nós. - Sim. 680 00:45:09,707 --> 00:45:12,667 - Estão aqui. - Sim, estão. Está ali um. Anda. 681 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 Max, mas que… 682 00:45:17,339 --> 00:45:18,219 Merda. 683 00:45:18,298 --> 00:45:19,218 Marcus? 684 00:45:19,299 --> 00:45:21,429 Max? O que se passa? 685 00:45:22,386 --> 00:45:23,796 - Desculpa, mãe. - A mãe. 686 00:45:23,887 --> 00:45:26,347 - Não. - Só estava a tentar… 687 00:45:26,432 --> 00:45:27,392 Adoro-a. 688 00:45:28,016 --> 00:45:29,346 … assustar a Max. 689 00:45:29,852 --> 00:45:31,852 Tens batatas fritas? 690 00:45:31,937 --> 00:45:34,107 - Não assustes a tua irmã. - Sim. 691 00:45:34,189 --> 00:45:36,069 Talvez com um pouco de molho. 692 00:45:36,150 --> 00:45:36,980 Boa noite. 693 00:45:37,067 --> 00:45:38,277 O que é isto? 694 00:45:39,069 --> 00:45:41,909 Credo. Ela bebeu assim tanto esta noite? 695 00:45:42,573 --> 00:45:45,623 - Ela não gostou de mim, Marcus. - Quem? 696 00:45:46,577 --> 00:45:47,617 A Sophie. 697 00:45:48,203 --> 00:45:49,293 Estraguei tudo. 698 00:45:49,371 --> 00:45:51,251 Não, vais ficar bem. 699 00:45:52,040 --> 00:45:53,880 Se alguém consegue recuperar, és tu. 700 00:45:54,376 --> 00:45:56,746 Totó, dorme de lado. Vá. 701 00:45:58,505 --> 00:45:59,585 Obrigado. 702 00:45:59,673 --> 00:46:00,633 Pronto. 703 00:46:02,050 --> 00:46:04,550 Tens aqui um balde, se quiseres vomitar. 704 00:46:04,636 --> 00:46:05,506 Obrigada. 705 00:46:10,058 --> 00:46:10,888 Anda. 706 00:46:16,982 --> 00:46:17,822 Marcus. 707 00:46:19,234 --> 00:46:21,994 Desculpa o que aconteceu hoje. 708 00:46:22,654 --> 00:46:24,784 Tinhas razão, andava a evitar-te. 709 00:46:24,865 --> 00:46:25,985 Fui parva. 710 00:46:26,700 --> 00:46:29,790 - Não queria que elas soubessem… - Não faz mal. 711 00:46:30,454 --> 00:46:31,624 Não importa. 712 00:46:31,705 --> 00:46:33,575 Não, foi merdoso. 713 00:46:34,166 --> 00:46:35,746 A culpa não é toda tua. 714 00:46:35,834 --> 00:46:37,004 Eu enviei a foto. 715 00:46:38,337 --> 00:46:39,207 Só… 716 00:46:40,506 --> 00:46:44,546 … não quero estragar a minha relação com a Max e os outros. 717 00:46:44,635 --> 00:46:45,505 Eu entendo. 718 00:46:47,179 --> 00:46:48,809 Vamos ser amigos, sim? 719 00:46:49,807 --> 00:46:50,717 Amigos? 720 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 Camaradas? 721 00:46:52,684 --> 00:46:53,524 Amigalhaços? 722 00:46:56,855 --> 00:46:59,645 "A Ginny? Sim, conhecemo-nos há muito." 723 00:47:02,319 --> 00:47:03,279 "O Marcus? 724 00:47:03,987 --> 00:47:05,197 Somos unha com carne." 725 00:47:08,909 --> 00:47:09,739 É melhor ires. 726 00:47:11,286 --> 00:47:12,956 Vou cuidar da Lindsay Lohan. 727 00:47:19,920 --> 00:47:21,090 Marcus? 728 00:47:22,256 --> 00:47:23,626 Marcus! 729 00:47:24,216 --> 00:47:26,126 Marky Mark. 730 00:47:26,218 --> 00:47:27,088 O que foi? 731 00:47:27,177 --> 00:47:28,387 Não me sinto… 732 00:47:29,596 --> 00:47:31,216 Meu… Vá. 733 00:47:33,642 --> 00:47:34,602 Apanhei-te. 734 00:47:37,855 --> 00:47:41,275 - Foi uma piadinha. - Tu bates mal? 735 00:47:41,775 --> 00:47:43,525 Ficaste preocupado. 736 00:47:43,610 --> 00:47:44,700 Meu… 737 00:47:44,778 --> 00:47:47,698 - És terrível. - Tu é que és terrível. 738 00:47:47,781 --> 00:47:50,781 - És mesmo terrível. - Sabes que mais? Que tal isto? 739 00:47:54,288 --> 00:47:57,208 Estávamos na rua de pijama e aparecemos no telejornal. 740 00:47:57,666 --> 00:47:59,326 Ginny, chegaste. 741 00:48:02,337 --> 00:48:03,797 Olá? 742 00:48:06,800 --> 00:48:09,430 Estes são o teu primo Caleb e a tua tia Maddie. 743 00:48:12,848 --> 00:48:13,768 Olá, Virginia. 744 00:48:15,475 --> 00:48:17,055 Não. 745 00:48:17,561 --> 00:48:18,901 Não vou fazer isto. 746 00:48:24,359 --> 00:48:29,819 Disseste que não tinhas família, que eras órfã, que não tínhamos ninguém. 747 00:48:31,158 --> 00:48:32,988 Os nossos pais não morreram. 748 00:48:35,996 --> 00:48:38,076 Vamos deixar-vos a sós. Caleb. 749 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 O quê? 750 00:48:44,254 --> 00:48:47,674 E não tenho como enfatizar mais isto, é absolutamente… 751 00:48:47,758 --> 00:48:50,338 - Desculpa. Devia ter-te dito. - Achas? 752 00:48:50,427 --> 00:48:52,847 - Porque estão aqui? - Não sei. 753 00:48:52,930 --> 00:48:55,140 Não a vejo há mais de dez anos. 754 00:48:56,058 --> 00:48:58,388 Vão dormir cá e resolvemos isto amanhã. 755 00:48:58,477 --> 00:49:00,847 - Vão dormir aqui? - Gosto deles. 756 00:49:00,938 --> 00:49:04,108 - Cala-te, Austin! - Não fales assim com o teu irmão. 757 00:49:04,191 --> 00:49:06,281 Como hei de falar com o meu irmão? 758 00:49:06,360 --> 00:49:09,200 Não falo dele durante 15 anos e finjo que não existe? 759 00:49:09,279 --> 00:49:10,909 - Ginny! - Fui idiota. 760 00:49:10,989 --> 00:49:13,699 Acreditei quando disseste que isto era diferente. 761 00:49:14,785 --> 00:49:15,655 E é. 762 00:49:15,744 --> 00:49:16,704 Fiz amigos! 763 00:49:16,787 --> 00:49:19,207 Tenho namorado. Até andei a decorar! 764 00:49:19,289 --> 00:49:21,079 Mas não é diferente, pois não? 765 00:49:22,042 --> 00:49:24,172 Nem sei porque estou chocada. 766 00:49:24,836 --> 00:49:29,006 As outras mães vão às reuniões e ajudam a fazer listas de faculdades. A minha não. 767 00:49:29,091 --> 00:49:31,891 A minha namora com o chefe e tem parentes secretos. 768 00:49:31,969 --> 00:49:32,799 Ginny. 769 00:49:32,886 --> 00:49:35,886 Não vou deixar de viver esta vida por tua causa. 770 00:49:37,140 --> 00:49:40,020 Não vou ser escumalha como tu. 771 00:49:47,901 --> 00:49:48,781 Está tudo bem. 772 00:49:49,695 --> 00:49:50,775 Não tenhas medo. 773 00:50:08,380 --> 00:50:10,420 Acho que a Georgia adora filmes de terror 774 00:50:10,507 --> 00:50:13,297 porque são uma razão lógica para termos medo. 775 00:50:18,849 --> 00:50:22,599 Porque as coisas que temos mesmo de temer não têm regras, 776 00:50:22,686 --> 00:50:24,056 e a Georgia sabe isso. 777 00:50:34,740 --> 00:50:37,200 Continuem a praticar a letra cursiva. 778 00:50:38,285 --> 00:50:39,615 Como vai isso? 779 00:50:40,537 --> 00:50:41,617 Está ótimo. 780 00:50:43,206 --> 00:50:44,246 Bom trabalho. 781 00:50:47,419 --> 00:50:51,089 A minha mãe diz que a tua mãe mostra as mamocas ao presidente. 782 00:50:51,173 --> 00:50:54,513 - Não mostra nada. - Diz que a tua família é escumalha. 783 00:50:56,928 --> 00:50:58,678 Estou sempre com medo. 784 00:51:00,974 --> 00:51:02,814 Com medo do que pensam de mim. 785 00:51:04,144 --> 00:51:07,734 Receio que se conhecessem o meu verdadeiro eu… 786 00:51:09,858 --> 00:51:11,358 … isso os afugentaria. 787 00:51:16,323 --> 00:51:20,453 Porque as coisas que temos mesmo de temer não fazem barulho à noite. 788 00:51:22,245 --> 00:51:25,785 As coisas que temos mesmo de temer já existem dentro de nós. 789 00:51:27,876 --> 00:51:29,246 Os monstros somos nós. 790 00:51:41,056 --> 00:51:43,806 Para quem se debate com questões de automutilação, 791 00:51:43,892 --> 00:51:50,072 existem informações e recursos disponíveis em www.wannatalkaboutit.com. 792 00:52:53,753 --> 00:52:56,133 Legendas: Georgina Torres