1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,799 [pássaros cantando] 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,747 [música de abertura] 4 00:00:59,976 --> 00:01:00,976 Bom dia! 5 00:01:01,061 --> 00:01:04,611 Oi! Acordou cedo. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,903 Sua casa tá ótima. 7 00:01:06,983 --> 00:01:08,363 É, valeu. 8 00:01:08,443 --> 00:01:13,203 Me atrasei esse ano, a Rua Bradley sempre ganha a rua mais assustadora do festival. 9 00:01:13,281 --> 00:01:15,371 -[Georgia] Hum. -É melhor você começar. 10 00:01:16,284 --> 00:01:18,164 Antes que venham atrás de você com ancinhos. 11 00:01:18,244 --> 00:01:21,254 Georgia, é uma mãe de Wellsbury agora. 12 00:01:22,499 --> 00:01:26,169 Tá, é claro! É, eu vou decorar. 13 00:01:26,294 --> 00:01:27,714 Ótimo! 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,546 Os vizinhos podem ser ferozes. [as duas riem] 15 00:01:45,814 --> 00:01:46,864 [Georgia] Ok. 16 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 [Ginny] Minha mãe é uma grande fã de filme de terror. 17 00:01:52,570 --> 00:01:54,910 Dos clássicos aos de floresta, ela adora todos. 18 00:01:54,989 --> 00:01:56,199 [luz crepita] 19 00:01:56,866 --> 00:01:59,076 [celular vibra] 20 00:02:02,247 --> 00:02:05,287 [Ginny] Medo: te atinge direto no plexo solar. 21 00:02:05,375 --> 00:02:06,575 Alô? 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,131 Alô? 23 00:02:09,838 --> 00:02:12,338 [Georgia] Pra estimular o medo de verdade, como uma arte, 24 00:02:12,423 --> 00:02:13,763 é preciso tensão, 25 00:02:14,467 --> 00:02:15,337 ameaça… 26 00:02:15,426 --> 00:02:16,966 [celular vibra] 27 00:02:17,053 --> 00:02:18,223 …pressentimento. 28 00:02:23,726 --> 00:02:25,346 Alô? Tem alguém aí? 29 00:02:26,521 --> 00:02:27,651 Alô? 30 00:02:28,982 --> 00:02:32,692 -Qual seu filme de terror preferido? -Meu Deus, ainda vai me matar do coração. 31 00:02:32,777 --> 00:02:36,067 Acho que acabei de encontrar a maratona perfeita de filme de terror. 32 00:02:36,156 --> 00:02:38,446 Pânico, Cisne Negro e O Iluminado. 33 00:02:38,533 --> 00:02:40,833 O Iluminado é um clássico. Pânico é de floresta. 34 00:02:40,910 --> 00:02:43,750 Gente branca fazendo coisa idiota. E saca do Cisne Negro. 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,710 É reflexivo, tem nuance, quase perturbador. 36 00:02:46,791 --> 00:02:50,091 E tem uma mensagem, mas não sei bem qual é. 37 00:02:50,170 --> 00:02:52,460 Alguma coisa a ver com duas mulheres se imitando 38 00:02:52,547 --> 00:02:55,257 e a necessidade constante de perfeição e adoração. 39 00:02:55,341 --> 00:02:59,051 Mãe, eu não sou um gênio? Soltei uma resenha de improviso. 40 00:03:00,972 --> 00:03:02,722 Ei, tá tudo bem? 41 00:03:03,641 --> 00:03:05,521 Tá tudo bem, Pêssego. 42 00:03:06,227 --> 00:03:09,517 [Ginny] A Georgia ama filme de terror porque é o medo em uma forma 43 00:03:09,606 --> 00:03:11,266 que ela adora dissecar. 44 00:03:11,983 --> 00:03:14,443 [Georgia] Há regras em filmes de terror. 45 00:03:14,527 --> 00:03:17,107 Sempre dá pra saber quem vai morrer 46 00:03:17,197 --> 00:03:19,117 e quem vai sobreviver pro próximo. 47 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 [música de suspense] Posso assistir esse ano? 48 00:03:24,412 --> 00:03:25,832 -[Georgia] Pode. -[Ginny] Não. 49 00:03:26,623 --> 00:03:28,923 -[Ginny] Ahn? -É só um filme de terror. 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,170 -Ele vai ter pesadelo à noite. -Não vou, não. 51 00:03:31,252 --> 00:03:32,882 Viu? Não vai, não. 52 00:03:35,548 --> 00:03:36,468 [Ginny suspira] 53 00:03:38,009 --> 00:03:41,009 Sabia que abrir a correspondência dos outros é crime federal? 54 00:03:41,638 --> 00:03:42,638 Vem me prender. 55 00:03:42,722 --> 00:03:45,482 [Georgia] Mas escolheu as minhas preferidas. 56 00:03:45,558 --> 00:03:47,228 Que bom que vai decorar o quarto. 57 00:03:51,064 --> 00:03:54,114 -Onde você arranjou isso? -No Blue Farm. 58 00:03:54,192 --> 00:03:56,282 Para, mãe, só compra o açúcar. 59 00:03:56,361 --> 00:03:58,031 [luz crepita] 60 00:03:58,112 --> 00:04:00,112 As luzes estão assim a manhã inteira. 61 00:04:00,907 --> 00:04:03,157 Mãe, a casa é assombrada? 62 00:04:04,035 --> 00:04:05,035 [Austin] Mãe? 63 00:04:06,579 --> 00:04:07,959 Mãe? A casa… 64 00:04:08,039 --> 00:04:10,789 [grita] [risada maligna] 65 00:04:10,875 --> 00:04:11,825 [Ginny] Pensando bem, 66 00:04:11,918 --> 00:04:15,128 talvez a minha mãe goste de filme de terror porque é psicopata. 67 00:04:15,213 --> 00:04:18,513 Não é assombrada. A mamãe só precisa de um eletricista. 68 00:04:18,591 --> 00:04:19,631 E de um psiquiatra. 69 00:04:19,717 --> 00:04:22,347 Faz de conta que isso é parte desse clima assustador. 70 00:04:22,428 --> 00:04:23,598 -[Austin] Ai. -Pega a pimenta. 71 00:04:25,139 --> 00:04:27,269 A gente pode pagar um eletricista, né? 72 00:04:28,226 --> 00:04:31,596 Não vai ser que nem Maryland, que a gente usou lanterna o mês inteiro. 73 00:04:31,688 --> 00:04:34,268 Foi divertido. Espada de lanterna! 74 00:04:34,357 --> 00:04:36,277 Ah, é! Ser pobre é demais! 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,950 Ansiosa com o grande encontro hoje? 76 00:04:41,030 --> 00:04:42,570 Quê? Não. 77 00:04:42,657 --> 00:04:44,907 -Tô vendo. -Tá projetando? 78 00:04:44,993 --> 00:04:47,413 Você que tá ansiosa pra conhecer os pais do seu namorado. 79 00:04:47,495 --> 00:04:49,995 -Não tô ansiosa. -[Georgia] Mas é normal ficar. 80 00:04:50,081 --> 00:04:51,121 Mas eu não tô. 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,919 Eu lembro quando conheci os pais do Zion. Tava cagada de medo. 82 00:04:56,004 --> 00:04:57,514 A vovó e o vovô nem dão medo. 83 00:04:57,588 --> 00:04:59,338 Eu era uma adolescente grávida. 84 00:04:59,424 --> 00:05:00,684 [mensagem de celular] 85 00:05:02,260 --> 00:05:04,720 A Maxine mandou um link. 86 00:05:04,804 --> 00:05:08,524 [Hunter no vídeo] Ginny Miller, essa música é pra você. 87 00:05:08,599 --> 00:05:09,769 Uau. 88 00:05:09,851 --> 00:05:11,191 MÚSICA DA GINNY 89 00:05:11,269 --> 00:05:12,599 [Hunter cantando] 90 00:05:16,482 --> 00:05:19,492 -Uau e uau, uau! -[Austin ri] 91 00:05:26,451 --> 00:05:28,121 Então tá famosa na internet agora. 92 00:05:28,911 --> 00:05:30,831 Eu tô morando com o Logan Paul! 93 00:05:30,913 --> 00:05:34,713 -Ugh, Logan Paul? -É o único que eu conheço. 94 00:05:35,752 --> 00:05:37,922 MARCUS ESTÁ ME EVITANDO? 95 00:05:38,004 --> 00:05:40,344 -[bloqueia o celular] -Olha que legal! 96 00:05:40,423 --> 00:05:41,553 Foi imortalizada. 97 00:05:41,632 --> 00:05:42,592 Não é nada de mais. 98 00:05:43,301 --> 00:05:45,641 Ok, Hollywood. Só toma cuidado. 99 00:05:45,720 --> 00:05:48,140 A fama traz a atenção pra você. [beijinhos] 100 00:05:49,223 --> 00:05:51,393 [beijinhos] 101 00:05:52,435 --> 00:05:55,515 [Ginny] Também gosto de filme de terror. A minha mãe tem razão. 102 00:05:55,605 --> 00:05:57,475 Tem uma fórmula. 103 00:05:57,565 --> 00:05:59,395 Quando se passa a vida toda se mudando, 104 00:05:59,484 --> 00:06:01,494 é fácil gostar de surpresas controladas. 105 00:06:02,153 --> 00:06:05,823 Prefiro encarar o Freddy Krueger do que ter que entrar numa escola estranha. 106 00:06:06,532 --> 00:06:09,372 A vida real é muito mais assustadora. 107 00:06:10,787 --> 00:06:12,157 [música de suspense] 108 00:06:14,123 --> 00:06:16,503 -Você é insana! -[Max ri] 109 00:06:16,584 --> 00:06:21,674 Cara. Meu Deus, Halloween é meu feriado favorito depois do meu aniversário. 110 00:06:21,756 --> 00:06:24,506 A menos que se chame Jesus, seu aniversário não é feriado. 111 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 É a coisa mais malvada que já me disse. 112 00:06:26,844 --> 00:06:29,854 Hum. Tá, desencana. Todo ano, minha mãe e eu temos a tradição 113 00:06:29,931 --> 00:06:32,521 de maratonar filme de terror e comer muito doce. 114 00:06:32,600 --> 00:06:34,640 -Não quer vir? -[voz de nojo] Não. 115 00:06:34,727 --> 00:06:37,267 Miga, o Halloween é o feriado mais sexy. 116 00:06:37,355 --> 00:06:39,895 Não dá pra ficar em casa vendo filme que nem otária. 117 00:06:40,566 --> 00:06:43,106 -[menina] Oi, Ginny. -Oi. 118 00:06:43,194 --> 00:06:44,994 [menina 2] Adorei a blusa. 119 00:06:45,071 --> 00:06:46,531 Ah, valeu. 120 00:06:46,614 --> 00:06:49,834 -Você tá famosa real. -Não tô, não. 121 00:06:52,495 --> 00:06:54,035 -Eu tô? -Tá. 122 00:06:54,122 --> 00:06:55,962 É a pessoa mais famosa da escola agora. 123 00:06:56,040 --> 00:06:58,250 Nem o canal do YouTube da Riley tem tantos views. 124 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 -Nem o da Riley. -[Ginny ri] 125 00:07:00,128 --> 00:07:01,958 Ginny. A sua música. 126 00:07:02,046 --> 00:07:04,916 Curti, segui e me inscrevi. Virei fã! 127 00:07:10,304 --> 00:07:13,184 [Norah] Ginny, eu tô cantando sua música o dia todo. 128 00:07:13,266 --> 00:07:17,186 Pois é, não sai da minha cabeça, tá ficando superirritante. Foi mal. 129 00:07:17,895 --> 00:07:20,185 -As pessoas tão falando de você. -É sério? 130 00:07:20,273 --> 00:07:22,783 Uh, babado. Fala que ela tá instável, 131 00:07:22,859 --> 00:07:24,819 é a reputação garota-problema da Bella Thorne. 132 00:07:24,902 --> 00:07:26,702 Para, me conta. O que tão falando? 133 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Que foi muito legal o Hunter ter feito uma música pra você. 134 00:07:30,032 --> 00:07:32,242 -[Max ri] -E elas te acham muito bonita. 135 00:07:33,161 --> 00:07:35,751 -Me acham bonita? -Será que dá pra falar do Halloween? 136 00:07:35,830 --> 00:07:38,880 Tá? O Brodie vai dar uma festa de Boos e Gorós. 137 00:07:38,958 --> 00:07:41,628 Eu queria passar o Halloween com a Sophie. 138 00:07:41,711 --> 00:07:43,091 -Não vai? -Ela é veterana. 139 00:07:43,171 --> 00:07:45,171 Sabem o que vão usar no Halloween esse ano? 140 00:07:45,256 --> 00:07:47,336 Não, e já tô ficando ansiosa. 141 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 Tá, e se a gente fizesse uma fantasia em grupo? 142 00:07:50,511 --> 00:07:52,351 [Samantha] Tipo, Vingadores? 143 00:07:52,430 --> 00:07:53,810 Ah, Vingadores seria legal. 144 00:07:53,890 --> 00:07:56,270 -A Viúva é gata. -O que você acha? 145 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Vingadores é medíocre. 146 00:08:02,648 --> 00:08:05,148 Ah, é super. A Viúva é a única legal. 147 00:08:05,234 --> 00:08:06,994 Pode ser outra coisa. 148 00:08:07,820 --> 00:08:09,740 Eu vou pra aula. Amo vocês, é sério. 149 00:08:09,822 --> 00:08:12,032 [todas] Valeu, zoeira! 150 00:08:19,790 --> 00:08:24,000 Hoje à noite, primeiro encontro. Me conta tudinho. O que vai usar? 151 00:08:24,086 --> 00:08:26,666 Minha calcinha de vó manchada. 152 00:08:27,256 --> 00:08:29,426 Tá bom. Por quê? 153 00:08:29,592 --> 00:08:32,092 Por causa dos meus filhos. Eu vou devagar. 154 00:08:34,764 --> 00:08:38,274 Oh, meu Deus. Você gosta mesmo dele. 155 00:08:38,351 --> 00:08:41,401 Não. Eu, não, nem conheço ele. 156 00:08:41,479 --> 00:08:45,069 Você gosta dele, dá pra ver na sua cara! 157 00:08:45,149 --> 00:08:46,649 Você gosta dele. 158 00:08:46,734 --> 00:08:50,494 Eu não costumo gostar dos caras. Na verdade, é bem raro pra mim. 159 00:08:50,571 --> 00:08:51,991 Desde o Kenny. 160 00:08:52,949 --> 00:08:56,579 É… [geme] É. Desde o Kenny. 161 00:08:56,661 --> 00:09:00,371 Mais um motivo pra pegar o Paul e contar pra sua amiga Ellen tudo que rolou 162 00:09:00,456 --> 00:09:02,076 pra se sentir viva através de você. 163 00:09:02,166 --> 00:09:04,706 Ah, não faz isso, você e o Clint são muito felizes, 164 00:09:04,794 --> 00:09:06,304 não finja que tá com inveja. 165 00:09:06,379 --> 00:09:08,299 O Clint é cheio de surpresas. 166 00:09:08,881 --> 00:09:11,221 Semana passada, ele fez um striptease. 167 00:09:12,260 --> 00:09:16,890 -O Clint? -Ele sabe que adorei Magic Mike de Vegas. 168 00:09:16,973 --> 00:09:21,893 É o melhor show que já vi, incluindo elenco original da Broadway de Hamilton. 169 00:09:21,978 --> 00:09:24,608 É, acho que subestimei mesmo o Clint. 170 00:09:24,689 --> 00:09:27,109 Falando em roupas, qual vai ser sua fantasia? 171 00:09:27,191 --> 00:09:28,481 Pra quê? 172 00:09:29,569 --> 00:09:30,989 Tá brincando, né? 173 00:09:31,904 --> 00:09:33,664 Pro festival! 174 00:09:34,740 --> 00:09:37,450 Eu tenho que decorar a casa e usar uma fantasia? 175 00:09:37,535 --> 00:09:40,825 -[Joe ri] -Qual é a graça? 176 00:09:40,913 --> 00:09:45,083 Trabalha na prefeitura e achou que não ia se fantasiar pro festival? 177 00:09:46,961 --> 00:09:49,091 -Olha, eu… -Que é? 178 00:09:49,922 --> 00:09:51,762 Nunca te vi tão perdida. 179 00:09:52,466 --> 00:09:53,296 E é fofo. 180 00:09:54,969 --> 00:09:56,509 Sabe o que seria fofo? 181 00:09:56,596 --> 00:09:58,846 Se você trouxesse mais vinho. 182 00:09:58,931 --> 00:10:01,311 Isso ia ser muito fofo. 183 00:10:01,392 --> 00:10:03,232 Tipo, muito adorável. 184 00:10:04,395 --> 00:10:05,855 Valeu, Joe. 185 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Georgia, posso te dar um conselho regado a Chardonnay? 186 00:10:10,067 --> 00:10:11,487 Por favor. 187 00:10:11,569 --> 00:10:13,359 As pessoas tão falando da noite do cassino. 188 00:10:13,446 --> 00:10:15,026 Tão te observando. 189 00:10:15,114 --> 00:10:17,784 Halloween é a chance de todo mundo se promover um pouco. 190 00:10:17,867 --> 00:10:20,117 Se eu fosse você, iria com tudo. 191 00:10:21,912 --> 00:10:23,042 -É sério? -Com tudo. 192 00:10:23,122 --> 00:10:24,672 -[Ginny] E esse, viu? -[Max] Olha só. 193 00:10:24,749 --> 00:10:26,789 -[Max] Gostei daquele. -Oi, Ginny. 194 00:10:29,462 --> 00:10:30,922 Posso falar com você? 195 00:10:32,298 --> 00:10:34,218 [suspira] Tá vindo. A Sophie, veteranas. 196 00:10:34,967 --> 00:10:37,717 Ah, cara de viva. Seja legal, seja legal, 197 00:10:37,803 --> 00:10:40,683 seja legal. Marcus, vaza! Veteranas! 198 00:10:40,765 --> 00:10:41,925 -Quê? -Veteranas vindo pra cá! 199 00:10:44,310 --> 00:10:46,650 -Oi, Max. -Sophie. Oi. 200 00:10:47,563 --> 00:10:49,773 -Essa é minha amiga Kate. -Você é a Ginny Miller, né? 201 00:10:49,857 --> 00:10:52,567 -Sou. -Legal. Gostei da sua música. 202 00:10:52,652 --> 00:10:55,072 Ah, é legalzinha. 203 00:10:55,154 --> 00:10:57,784 -É chiclete. -"Can barely breathe when you're in here." 204 00:10:57,865 --> 00:10:59,865 Foi o auge. Morri. 205 00:11:01,118 --> 00:11:03,538 Ah… Vocês têm planos pro Halloween? 206 00:11:03,621 --> 00:11:06,251 Ainda não. 207 00:11:06,332 --> 00:11:08,542 O nosso amigo Brodie vai fazer uma festinha. 208 00:11:08,626 --> 00:11:11,246 Vai ser de boa. Podem ir, se quiserem. 209 00:11:13,297 --> 00:11:15,337 Max, você vai tá lá? 210 00:11:17,385 --> 00:11:20,675 Legal. Boa. Só me manda os detalhes. 211 00:11:20,763 --> 00:11:23,023 Tá bom, a gente manda. 212 00:11:23,099 --> 00:11:25,349 -A gente se vê. -Tchau, Max. 213 00:11:27,311 --> 00:11:29,561 Tchau. 214 00:11:29,689 --> 00:11:32,569 Ah, meu Deus! Meu Deus! O que foi isso? 215 00:11:32,650 --> 00:11:33,860 Eu não faço a menor ideia. 216 00:11:33,943 --> 00:11:38,073 Miga, essa sua energia tá fora do normal. Minhas fantasias têm que ser muito sexys. 217 00:11:38,155 --> 00:11:41,445 -Fantasias? No plural? -Ainda não acredito que isso aconteceu. 218 00:11:41,534 --> 00:11:43,584 A gente é a galera mais legal do mundo? 219 00:11:43,661 --> 00:11:44,581 É meio esquisito. 220 00:11:44,662 --> 00:11:47,872 -♪I can barely… ♪ -♪ I can barely… ♪ 221 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 [os dois] ♪ I can barely breathe when you are near ♪ 222 00:11:53,170 --> 00:11:55,010 -[menina ri] -Você viu? 223 00:11:55,089 --> 00:11:58,339 -♪ I can really believe that… ♪ -[meninas riem] 224 00:11:58,676 --> 00:12:01,216 -Qual era a necessidade disso? -[Max ri] Eu vou indo. 225 00:12:03,264 --> 00:12:05,474 -[Hunter] Oi. -[menina 3] São tão fofos! 226 00:12:07,685 --> 00:12:09,055 Vem jantar lá em casa hoje. 227 00:12:09,770 --> 00:12:12,190 E já aviso, vai rolar o tratamento Chen. 228 00:12:12,273 --> 00:12:14,783 Completo, com minha irmã e comida taiwanesa. 229 00:12:14,859 --> 00:12:16,649 O que uso? Tenho que levar alguma coisa? 230 00:12:16,736 --> 00:12:19,526 Ei, relaxa, eles vão amar você. 231 00:12:19,613 --> 00:12:22,163 -Eu quero ser perfeita. -Você é, Ginny. 232 00:12:23,617 --> 00:12:25,947 Peraí, já volto. Oi, Bracia. 233 00:12:26,829 --> 00:12:28,409 -[friamente] Oi. -É… 234 00:12:29,248 --> 00:12:30,918 Me desculpa por ter furado. 235 00:12:31,333 --> 00:12:34,303 Não importa, parece que tá se enturmando muito bem. 236 00:12:34,378 --> 00:12:35,958 Não, não é por isso. 237 00:12:36,046 --> 00:12:38,466 Eu tava de castigo. Por ter roubado. 238 00:12:38,549 --> 00:12:40,549 É uma longa história, mas, enfim, olha, 239 00:12:40,634 --> 00:12:43,974 os meus amigos vão dar uma festa, e queria saber se você quer vir. 240 00:12:44,054 --> 00:12:48,394 É Boos e Gorós, tipo "boo e vamos ficar bêbado usando fantasia". 241 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 Tá bom, eu vou. 242 00:12:50,019 --> 00:12:51,599 Tá bom, beleza. 243 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 Fechou. Tchau. [as duas riem] 244 00:12:56,984 --> 00:12:59,784 O que acham de Supergatas? 245 00:12:59,862 --> 00:13:02,362 Ugh. Não. Ter varizes não é nada sexy. 246 00:13:02,448 --> 00:13:04,948 É, nas sábias palavras de Randy Jackson, 247 00:13:05,034 --> 00:13:07,334 eu até podia dizer: "Hoje não." 248 00:13:07,411 --> 00:13:09,121 E se a gente for de Bolena, as Irmãs? 249 00:13:10,164 --> 00:13:12,214 Acho que não tão entendendo a situação. 250 00:13:12,291 --> 00:13:15,801 Se for pra mostrar as tetas no Halloween, nem vou sair de casa. 251 00:13:15,878 --> 00:13:18,208 -Você tem que dar um pé no Marcus. -Por quê? 252 00:13:19,048 --> 00:13:20,798 Eu tô de boa, não se preocupa. 253 00:13:20,883 --> 00:13:22,513 Ele só quer te comer e não te assume. 254 00:13:22,593 --> 00:13:26,813 -Ele é um otário. E é do segundão. -Não quero que ele seja meu namorado. 255 00:13:26,889 --> 00:13:29,519 -Eu curto ficar com ele. -Não mente pra mim, tá? 256 00:13:29,850 --> 00:13:31,890 Olha, eu só quero te ver bem. 257 00:13:31,977 --> 00:13:33,557 Caleb, não. 258 00:13:34,230 --> 00:13:37,940 Não dá pra ser mãe e usar um short que mostra os lábios. 259 00:13:38,025 --> 00:13:40,395 Não acho que isso é certo. 260 00:13:41,195 --> 00:13:44,155 [Norah] Tatuagem na coxa é demais. Credo. 261 00:13:44,240 --> 00:13:45,990 -[Norah] Afe. -[Abby] Que sem noção. 262 00:13:46,325 --> 00:13:48,035 Muito sem noção. 263 00:13:51,747 --> 00:13:53,037 Já falo com "ocês". 264 00:13:54,124 --> 00:13:56,794 De onde você é, mocinha? Ouvi um "ocês"? 265 00:13:57,586 --> 00:13:58,586 -[Ginny ri] -[Max] Spice Girls. 266 00:13:58,671 --> 00:14:02,881 -Ia ser muito racista se fosse a Mel B? -Não vai rolar. 267 00:14:02,967 --> 00:14:04,257 -Tá. -[Abby rindo] 268 00:14:05,094 --> 00:14:07,684 [Abby] Olha, ela tem uma vibe meio Britney medicada. 269 00:14:08,556 --> 00:14:10,556 [Norah] Ah, para. 270 00:14:10,641 --> 00:14:13,481 -O quê, Britney? -Só quero o melhor pra ela. 271 00:14:13,811 --> 00:14:14,901 Todo mundo quer. 272 00:14:15,104 --> 00:14:18,774 Britney! Vamo de Britney! 273 00:14:18,858 --> 00:14:20,648 -Com looks diferentes. -Bem retrô. Adorei. 274 00:14:20,734 --> 00:14:23,074 O macacão vermelho é meu. 275 00:14:23,153 --> 00:14:25,073 "Oops, I Did it Again", "Womanizer", 276 00:14:25,155 --> 00:14:26,275 -a aeromoça safada. -Isso! 277 00:14:26,365 --> 00:14:28,365 Amo! E o macacão vermelho é meu. 278 00:14:28,450 --> 00:14:33,000 -Avisa a Samantha. -Vamos deixar entre a gente, o MANG? 279 00:14:33,080 --> 00:14:35,920 Que malvada. Te adoro de Regina George. 280 00:14:36,667 --> 00:14:40,797 E olha só, o seu vídeo já passou de 12 mil views. 281 00:14:42,131 --> 00:14:43,511 -Brigada. -Comprou um iPhone? 282 00:14:43,591 --> 00:14:46,591 Quer dizer que vai parar de estragar o grupo do MANG 283 00:14:46,677 --> 00:14:48,677 com aquele monstro verde nojento? Valeu. 284 00:14:48,762 --> 00:14:50,102 Deixa eu ver. 285 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 MÚSICA DA GINNY 286 00:14:53,559 --> 00:14:55,059 NÃO CONSIGO PARAR DE VER 287 00:14:55,144 --> 00:14:56,734 A MELHOR 288 00:14:56,812 --> 00:14:58,862 É UMA MESTIÇA FEIA 289 00:15:00,566 --> 00:15:01,396 Quê? 290 00:15:02,902 --> 00:15:07,662 [Max suspira] Quanto ódio. Você tem haters. Você conseguiu, 291 00:15:07,740 --> 00:15:08,950 Esse é seu sonho, amor. 292 00:15:09,283 --> 00:15:12,703 Ai, meu Deus, deve ter um cara velho e gordo obcecado por você. 293 00:15:12,786 --> 00:15:14,536 Tipo, agora só te falta um stalker. 294 00:15:24,840 --> 00:15:27,300 Eu cresci em Brookline, não muito longe daqui. 295 00:15:27,384 --> 00:15:29,184 Você tem a L. L. Bean no sangue. 296 00:15:29,261 --> 00:15:31,811 -Estudei na Brown. -A frase fala por si só. 297 00:15:31,889 --> 00:15:33,179 E tive rabo de cavalo. 298 00:15:34,683 --> 00:15:36,813 -Não. -[Ri] Sim, eu tive. 299 00:15:36,894 --> 00:15:40,614 [rindo] Deixei quando morei na Tailândia por três anos ensinando inglês. 300 00:15:40,689 --> 00:15:43,229 Eu me formei na Brown e fugi pra Tailândia. 301 00:15:44,151 --> 00:15:46,451 O meu pai ficou furioso. 302 00:15:46,528 --> 00:15:49,408 -Volta pro rabo de cavalo. -Com certeza, não. Sua vez. 303 00:15:50,366 --> 00:15:52,446 Bom, eu cresci no Alabama 304 00:15:52,534 --> 00:15:56,624 e um pouquinho em vários lugares, 305 00:15:56,705 --> 00:15:59,075 e aí eu tive a Ginny. 306 00:15:59,166 --> 00:16:00,666 O pai dela ainda tá na sua vida? 307 00:16:00,751 --> 00:16:03,711 O Zion, é. [suspira] É complicado. 308 00:16:03,796 --> 00:16:08,966 -A gente não precisa… -Não, é que… ele é meu pinguim. 309 00:16:09,051 --> 00:16:12,011 -Ele é seu pinguim? -Todo mundo tem um pinguim. 310 00:16:12,096 --> 00:16:15,216 O pinguim é uma ave, ele tem asas, mas não pode voar. 311 00:16:15,307 --> 00:16:17,977 Ele devia conseguir, todas as outras voam, mas… 312 00:16:18,769 --> 00:16:21,439 todo mundo tem aquela única pessoa, que por algum motivo… 313 00:16:21,522 --> 00:16:23,192 -É um pinguim. -Exatamente. 314 00:16:23,273 --> 00:16:26,243 Entendi. Mas pinguins não se separam. 315 00:16:26,986 --> 00:16:28,526 Isso não se aplica aqui. 316 00:16:29,071 --> 00:16:29,991 [Paul ri] 317 00:16:30,072 --> 00:16:32,702 -[Cynthia] Oi, Joe, é pra viagem. -[Paul] Tem irmãos? 318 00:16:34,618 --> 00:16:35,698 Filha única. 319 00:16:35,786 --> 00:16:38,496 -[Georgia] Você? -Ah, um mais novo. 320 00:16:38,580 --> 00:16:41,830 -[Georgia] É o herói dele? -É, eu sou. 321 00:16:42,334 --> 00:16:45,924 -[Georgia] Oun. -Eu tô muito feliz com isso. 322 00:16:46,797 --> 00:16:48,757 -Eu também tô. -Não, é sério. 323 00:16:49,466 --> 00:16:51,546 Eu te acho deslumbrante. 324 00:16:51,635 --> 00:16:56,635 [Paul] É esperta, você é forte, tá criando duas crianças incríveis sozinha. 325 00:16:57,641 --> 00:17:00,271 Olha, nunca tiveram que ir ao dentista, então… 326 00:17:00,352 --> 00:17:01,522 acho que sou boa. 327 00:17:01,603 --> 00:17:05,323 As pessoas nunca vão ao dentista pra fazer manutenção. 328 00:17:05,399 --> 00:17:07,229 Qual era o tamanho do rabo de cavalo? 329 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 [Paul ri] 330 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Joe. Que fofo você trazendo mais pão. 331 00:17:18,704 --> 00:17:21,424 [Paul] Olha, é sério. Sobre o rabo de cavalo, 332 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 tem que ficar entre nós. 333 00:17:22,791 --> 00:17:24,631 -Hum. -[Paul ri] 334 00:17:25,252 --> 00:17:27,052 [falando mandarim] 335 00:17:27,421 --> 00:17:29,261 Você fala mandarim? 336 00:17:30,466 --> 00:17:32,836 Só um pouquinho. Eu sou boa com línguas. 337 00:17:32,926 --> 00:17:35,046 Falo coreano, mas não tanto mandarim. 338 00:17:35,137 --> 00:17:37,717 Por quê? Falei errado? Peço desculpas. 339 00:17:37,806 --> 00:17:40,556 [ri] Eu não sei, não falo mandarim. 340 00:17:41,101 --> 00:17:43,441 Não, você falou muito bem. 341 00:17:43,520 --> 00:17:45,650 Nossa, isso foi perfeito. 342 00:17:46,565 --> 00:17:49,685 -Parabéns. -[Hunter] Você fala coreano? 343 00:17:49,777 --> 00:17:52,147 Que da hora! Fala aí alguma coisa. 344 00:17:52,237 --> 00:17:53,607 [rindo] É. 345 00:17:53,697 --> 00:17:56,407 [falando coreano] 346 00:17:56,492 --> 00:17:58,542 -[Ginny ri] -[Hunter] Cara! Que incrível. 347 00:17:59,286 --> 00:18:02,536 É, a única língua que eu me viro é a nossa. 348 00:18:02,623 --> 00:18:04,463 A Lauren faz mestrado em linguística. 349 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 É, agora. 350 00:18:06,585 --> 00:18:08,875 Pai, é completamente normal mudar de curso. 351 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 É? Só cinco vezes. 352 00:18:10,756 --> 00:18:11,586 [Ginny ri] 353 00:18:11,673 --> 00:18:14,893 Só quero ter certeza que vou ser apaixonada pelo que for fazer. 354 00:18:14,968 --> 00:18:18,428 E quando estava tão apaixonada por criminologia, e eu não podia 355 00:18:18,514 --> 00:18:19,814 nem assistir Lei e Ordem 356 00:18:19,890 --> 00:18:21,640 por causa das inconsistências? 357 00:18:21,725 --> 00:18:24,725 Então, Ginny, o que achou da música do Hunter? 358 00:18:24,812 --> 00:18:25,652 Para. 359 00:18:25,854 --> 00:18:29,824 ♪ I can barely breathe when you are near ♪ 360 00:18:29,900 --> 00:18:35,660 ♪ And I really like Those earrings on your ear ♪ 361 00:18:35,739 --> 00:18:36,989 [todos riem] 362 00:18:37,074 --> 00:18:39,624 Foi o primeiro rascunho. 363 00:18:39,701 --> 00:18:42,331 -Eu adorei a música. -É, ficou boa. 364 00:18:42,412 --> 00:18:44,542 Ninguém consegue parar de dançar, nem meu pai. 365 00:18:44,623 --> 00:18:48,043 -Ah, é. -[Sra. Chen ri] Para! 366 00:18:48,127 --> 00:18:50,167 [Hunter] Para. 367 00:18:50,254 --> 00:18:54,384 ♪ I can see my face in your reflection ♪ 368 00:18:54,466 --> 00:18:59,046 ♪ It's a metaphor for more Than I can imply ♪ 369 00:18:59,138 --> 00:19:03,978 ♪ It heals my soul Just to feel our connection ♪ 370 00:19:04,059 --> 00:19:08,609 ♪ Warms me Like a quiet afternoon in July ♪ 371 00:19:09,606 --> 00:19:12,646 -Para de se exibir. -Não tô me exibindo, a Ginny gosta. 372 00:19:13,861 --> 00:19:14,781 Isso é se exibir. 373 00:19:18,782 --> 00:19:19,992 Uh! 374 00:19:22,077 --> 00:19:23,407 [Lynette] O jantar tá pronto. 375 00:19:24,246 --> 00:19:26,036 Parem de brincadeiras. 376 00:19:26,957 --> 00:19:28,997 O que o vovô Ben sempre diz? 377 00:19:29,501 --> 00:19:31,001 Quem vive procurando… 378 00:19:31,086 --> 00:19:32,206 Acaba encontrando. 379 00:19:32,963 --> 00:19:33,963 Hum. 380 00:19:36,925 --> 00:19:39,045 Pesquisei a Seton Academy. 381 00:19:39,136 --> 00:19:41,716 É a pré-escola com mais prestígio do condado. 382 00:19:42,431 --> 00:19:46,311 [Lynette] Falei com o pastor Edmond, tem vaga pra batizar a Virginia. 383 00:19:47,269 --> 00:19:48,599 E tem mais uma coisa. 384 00:19:49,688 --> 00:19:54,028 O seu pai e eu achamos melhor se fôssemos os representantes legais da Virginia. 385 00:19:55,277 --> 00:19:57,067 -O quê? -Mãe. 386 00:19:57,154 --> 00:20:00,074 Desse jeito, podem tocar a vida de vocês. 387 00:20:00,157 --> 00:20:03,407 O Zion poderá ir pra faculdade e virar um advogado. 388 00:20:03,493 --> 00:20:05,753 Isso se quiser ter uma vida boa. 389 00:20:06,663 --> 00:20:08,043 Não quero ser advogado. 390 00:20:08,123 --> 00:20:10,133 Eram as regras do seu ano de folga. 391 00:20:10,959 --> 00:20:13,629 Viajar e depois ir pra Georgetown, como seu pai. 392 00:20:15,756 --> 00:20:16,626 O que foi? 393 00:20:17,716 --> 00:20:20,966 -A gente não vai te dar a guarda. -[Lynette] É só a tutela. 394 00:20:21,261 --> 00:20:22,641 É o que faz sentido. 395 00:20:23,513 --> 00:20:27,683 [Corbin] Podemos prover segurança, oportunidade, dar a vida que ela merece. 396 00:20:27,768 --> 00:20:28,978 Vocês, não. 397 00:20:30,229 --> 00:20:31,859 São apenas crianças. 398 00:20:32,940 --> 00:20:34,690 Deixem a gente cuidar dela. 399 00:20:36,735 --> 00:20:38,395 [Lynette] É melhor pra ela. 400 00:20:39,446 --> 00:20:40,656 E pra todo mundo. 401 00:20:45,535 --> 00:20:46,785 Zion. 402 00:20:53,377 --> 00:20:54,627 Eu acho que faz sentido. 403 00:20:57,339 --> 00:20:58,759 [Lynette] Vamos orar. 404 00:21:05,597 --> 00:21:08,097 [Corbin] Senhor, obrigado por todas as bênçãos que nos deu. 405 00:21:08,183 --> 00:21:10,733 Obrigado pela nossa casa, pelo nosso filho… 406 00:21:18,235 --> 00:21:19,945 Hunter, como está Abby Littman? 407 00:21:20,362 --> 00:21:22,112 Ela tá bem. Por quê? 408 00:21:22,197 --> 00:21:24,617 Fiquei sabendo que os pais dela vão se separar. 409 00:21:26,618 --> 00:21:27,828 [suspira] Eu não sabia. 410 00:21:27,911 --> 00:21:30,081 [Sr. Chen] É, vou ligar pro John. 411 00:21:30,163 --> 00:21:33,713 Lauren, temos que comprar algo pra usar no bar mitzvah do Brett Simon. 412 00:21:33,792 --> 00:21:35,542 -Eu sei, mãe. -É na semana que vem. 413 00:21:35,627 --> 00:21:37,127 Hunter, já começou a fazer a lista? 414 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 Mãe, eu tenho tempo. 415 00:21:40,090 --> 00:21:43,260 [suspira] [pigarreia] Na noite de volta às aulas, 416 00:21:43,343 --> 00:21:47,723 eles foram claros que o segundão deveria fazer uma lista com as dez faculdades 417 00:21:47,806 --> 00:21:52,976 escolhidas e pensar em quem gostariam que escrevessem as cartas de recomendação. 418 00:21:53,186 --> 00:21:56,476 Você não quer escolher os professores no seu último ano. 419 00:21:57,607 --> 00:21:59,477 Aposto que a Ginny já começou a lista. 420 00:21:59,568 --> 00:22:01,108 É… lista? 421 00:22:01,194 --> 00:22:02,864 Seus pais não foram na reunião? 422 00:22:06,283 --> 00:22:08,543 É… É só a minha mãe. 423 00:22:09,870 --> 00:22:11,960 O meu pai é fotógrafo, então ele viaja muito. 424 00:22:12,039 --> 00:22:15,669 A minha mãe engravidou jovem. Eu fui um acidente, 425 00:22:15,751 --> 00:22:17,421 nunca casaram, mas… [pigarreia] 426 00:22:17,502 --> 00:22:20,802 …eles estão indo bem, se dão muito bem. É, mais ou menos. 427 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 Às vezes eles tentam voltar, mas é um grande desastre. 428 00:22:24,926 --> 00:22:29,256 Agora minha mãe não tá falando com ele porque ele tá namorando. A Raquelle. 429 00:22:29,348 --> 00:22:33,768 E ela ficou viúva. Não… A minha mãe ficou viúva, não a Raquelle. 430 00:22:33,852 --> 00:22:37,772 O meu pai… Meu padrasto morreu de enfarto. 431 00:22:37,856 --> 00:22:41,226 Mas a minha mãe tá ótima, hoje tem um encontro com o prefeito. 432 00:22:41,610 --> 00:22:42,440 [Hunter ri] 433 00:22:42,944 --> 00:22:46,324 Me desculpa, não sei por que eu comecei a falar disso. 434 00:22:46,406 --> 00:22:48,906 Não é tão dramático, só parece… 435 00:22:49,117 --> 00:22:51,407 Não, a minha mãe não foi na reunião. 436 00:22:52,371 --> 00:22:55,711 É, eles foram claros que precisam começar a fazer a lista, 437 00:22:55,791 --> 00:22:58,291 e pensar nas cartas de recomendação. 438 00:22:58,502 --> 00:22:59,842 Tá bom, mãe, já deu. 439 00:23:04,049 --> 00:23:05,879 [Paul] O que quer, Georgia Miller? 440 00:23:07,135 --> 00:23:09,425 Que meus filhos tenham a melhor vida… 441 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 Não. 442 00:23:11,556 --> 00:23:12,966 O que quer pra você? 443 00:23:16,019 --> 00:23:18,399 Quero me sentir segura pra me sentir livre. 444 00:23:18,897 --> 00:23:21,317 Sempre tive que lutar pelo que é meu, 445 00:23:21,400 --> 00:23:24,360 fugir das coisas pra sobreviver. Eu quero me sentir… 446 00:23:24,444 --> 00:23:26,414 muito segura pra eu poder… 447 00:23:27,030 --> 00:23:28,280 ser livre. 448 00:23:32,327 --> 00:23:36,327 -[Georgia] Sua vez. O que você quer? -[Paul suspira] 449 00:23:37,207 --> 00:23:38,497 Um segundo encontro. 450 00:23:40,836 --> 00:23:42,626 Eu respondi. 451 00:23:45,215 --> 00:23:47,295 [suspira] Tá bom. [pigarreia] 452 00:23:48,969 --> 00:23:50,259 Quero causar um impacto. 453 00:23:50,345 --> 00:23:51,595 Hum. 454 00:23:51,680 --> 00:23:54,270 Quero ser alguém importante. 455 00:23:54,516 --> 00:23:56,346 Caramba, muito melhor que eu. 456 00:24:24,754 --> 00:24:28,344 -E aí? O que achou? -Sua casa tá um arraso! 457 00:24:28,425 --> 00:24:32,005 -[Georgia] Eu decorei. -Decorou mesmo. 458 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 Como foi ontem? Quando cheguei tava dormindo. 459 00:24:34,139 --> 00:24:35,719 Conta tudo. Te amaram? 460 00:24:35,807 --> 00:24:38,477 -Foi bom. -"Bom"? 461 00:24:39,394 --> 00:24:40,444 É só o que a gente ganha? 462 00:24:40,520 --> 00:24:43,230 -Só isso, amiga? -Mas e você? O Paul é o papai? 463 00:24:44,191 --> 00:24:45,071 Eu gosto dele. 464 00:24:45,150 --> 00:24:47,940 [suspira] Acha que é uma boa ideia namorar seu chefe? 465 00:24:48,028 --> 00:24:49,948 Tô sendo muito cuidadosa. 466 00:24:50,030 --> 00:24:51,820 Ok? Não teve nem um beijinho. 467 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 Você tá indo muito bem na prefeitura. 468 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 Não quero que estrague por causa de um cara. 469 00:24:56,870 --> 00:24:59,000 -Olha a sua roupa. -O quê? 470 00:24:59,080 --> 00:25:00,960 Nada, tá demais. 471 00:25:01,041 --> 00:25:03,711 Georgia, você é visionária, e Ginny, uma visão. 472 00:25:03,793 --> 00:25:06,003 Vamos, a mãe da Norah quer a gente pintando. 473 00:25:06,087 --> 00:25:08,087 Mas, não quer vir pra noite de filmes? 474 00:25:08,173 --> 00:25:09,553 A gente vai na festa à fantasia. 475 00:25:09,633 --> 00:25:11,133 O quê? Você de fantasia? 476 00:25:11,510 --> 00:25:13,640 A gente vai de Britney Spears. Vai ser bem retrô. 477 00:25:13,720 --> 00:25:18,520 Ah. Ok. Acabou de chamar a Britney de retrô, então… 478 00:25:18,600 --> 00:25:20,850 vou fazer um congelamento criogênico agora. 479 00:25:22,312 --> 00:25:23,652 [música de terror tocando] 480 00:25:26,858 --> 00:25:31,608 [Paul no microfone] Bem-vindos ao 39º Festival Anual de Wellsbury! 481 00:25:34,866 --> 00:25:37,736 Ai, droga, esse pincel não tá ajudando a esfumar direito. 482 00:25:37,827 --> 00:25:42,247 Quem é você, hein? O Bob Ross? Só faz as listras desse tigre logo. 483 00:25:42,332 --> 00:25:44,712 Tá bom, olha isso. Sou uma artista. 484 00:25:47,295 --> 00:25:48,665 [menina grita] 485 00:25:48,755 --> 00:25:51,255 [Max ri] 486 00:25:52,884 --> 00:25:55,054 Max, você é muito psicopata. 487 00:25:55,554 --> 00:25:56,394 Valeu. 488 00:25:56,471 --> 00:25:57,721 Oi, gente. 489 00:25:58,390 --> 00:26:01,560 -Ai meu Deus, Ginny, que blusa fofa. -Brigada, Sam. 490 00:26:01,643 --> 00:26:03,983 E aí, já decidiram a fantasia do Halloween? 491 00:26:05,146 --> 00:26:10,486 Já. Mas é segredo, a gente tá fazendo suspense. 492 00:26:12,529 --> 00:26:16,449 Tá. Tá bom. Saquei. A gente se vê. 493 00:26:19,995 --> 00:26:23,915 -Ginny, quantos views já conseguiu? -14.899. 494 00:26:23,999 --> 00:26:26,209 -É, mas quem tá contando? -[Ginny ri] 495 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 -[Abby ri] -Abby! Por que é um caminhão de TDAH? 496 00:26:32,173 --> 00:26:35,013 Relaxa. Você que tava cuspindo sangue pra chamar atenção. 497 00:26:38,346 --> 00:26:39,466 O que você quer? 498 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Um coração. 499 00:26:46,438 --> 00:26:48,108 É sério, o que você quer? 500 00:26:50,108 --> 00:26:51,148 Um coração. 501 00:26:52,110 --> 00:26:53,950 Tá bom, Marcus, levanta. 502 00:26:59,576 --> 00:27:01,036 Tá toda popular. 503 00:27:02,162 --> 00:27:04,792 -É por isso que tá me ignorando? -Fala baixo. 504 00:27:06,041 --> 00:27:07,381 Aqui, não. 505 00:27:11,004 --> 00:27:12,514 Ainda tem a voz na sua cabeça? 506 00:27:13,131 --> 00:27:16,591 Te julgando? Ou já era agora que é descolada? 507 00:27:17,427 --> 00:27:19,297 -Quê? -A Ginny sabe do que tô falando. 508 00:27:23,808 --> 00:27:25,478 [Max e Abby riem] 509 00:27:28,271 --> 00:27:32,281 Marcus, por que não vai cheirar aspirina ou sei lá o que você gosta de fazer? 510 00:27:33,943 --> 00:27:35,153 Gostei da blusa. 511 00:27:36,988 --> 00:27:39,448 Nisso ele tem razão. A blusa é bem fofa. 512 00:27:39,532 --> 00:27:40,992 [balão estoura] 513 00:27:41,076 --> 00:27:44,196 [Paul] Muito bem. A rua mais assustadora… 514 00:27:44,287 --> 00:27:46,247 E aí? Como é que eu tô? 515 00:27:47,457 --> 00:27:48,747 Você é o quê? 516 00:27:48,833 --> 00:27:51,253 A Rua Bradley. 517 00:27:51,336 --> 00:27:54,916 Eu sou Babadook. Babadook, Dook, Dook. 518 00:27:55,006 --> 00:27:55,916 Ah? 519 00:27:56,007 --> 00:27:57,007 -Existe. -Tá bom. 520 00:27:57,092 --> 00:27:58,592 Parabéns. 521 00:27:58,677 --> 00:28:02,257 A melhor decoração de janela vai para… 522 00:28:02,347 --> 00:28:04,177 Sr. Chavez. 523 00:28:04,265 --> 00:28:05,975 Então, eu conheci alguém 524 00:28:06,059 --> 00:28:07,889 na noite do cassino, acredita? 525 00:28:07,977 --> 00:28:11,307 Ele é gato, tatuado, tipo, gosta de sufocar. 526 00:28:11,398 --> 00:28:13,148 Oun. Você tá ótimo. 527 00:28:13,233 --> 00:28:14,533 -Muito sufocável. -Obrigado. 528 00:28:14,609 --> 00:28:16,949 E o prêmio da melhor torta de maçã, 529 00:28:17,028 --> 00:28:19,738 pra surpresa de ninguém, vai pra Cynthia Fuller. 530 00:28:19,823 --> 00:28:21,283 -[palmas] -[Cynthia] Obrigada. 531 00:28:25,328 --> 00:28:26,538 Seu. 532 00:28:30,959 --> 00:28:34,669 E agora, um comunicado extremamente importante da prefeitura. 533 00:28:34,754 --> 00:28:38,764 Nós vamos renovar a biblioteca pública de Wellsbury. 534 00:28:38,842 --> 00:28:40,552 Uhu! 535 00:28:40,635 --> 00:28:43,345 Mas a biblioteca é um dos nossos prédios históricos. 536 00:28:43,430 --> 00:28:45,930 Exatamente. É por isso que precisamos reformar. 537 00:28:46,015 --> 00:28:48,935 -Vamos adicionar um terceiro piso, vamos… -Reformar? 538 00:28:49,018 --> 00:28:52,608 Parece que o seu plano é estragar nosso ponto histórico. 539 00:28:53,773 --> 00:28:55,613 O que Wellsbury merece é um prefeito 540 00:28:55,692 --> 00:28:59,032 com grande interesse em preservar os padrões dessa cidade. 541 00:28:59,112 --> 00:29:02,742 Assim, primeiro drogas? Agora a biblioteca? 542 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Onde isso tudo vai parar? 543 00:29:05,910 --> 00:29:10,040 [Paul] Green Garden nos permitiu ter um ótimo excedente que nos dá muita… 544 00:29:10,123 --> 00:29:13,133 Eu vi o prefeito Randolph ontem à noite 545 00:29:13,209 --> 00:29:15,419 num encontro. Sim. 546 00:29:16,296 --> 00:29:18,086 Com a assistente dele. 547 00:29:18,757 --> 00:29:21,717 A minha vida pessoal não é da sua conta, Cynthia. 548 00:29:21,801 --> 00:29:24,851 O que Wellsbury precisa é de um prefeito que cuida. 549 00:29:24,929 --> 00:29:26,969 -[palmas] -Que cuide dos padrões, 550 00:29:27,056 --> 00:29:29,346 que cuide das tradições, 551 00:29:29,434 --> 00:29:32,234 que cuide das nossas crianças! 552 00:29:32,312 --> 00:29:35,732 -Não poderia concordar mais e por isso… -Eu sou uma mãe. 553 00:29:36,232 --> 00:29:37,612 Eu cuido. 554 00:29:38,443 --> 00:29:40,863 Wellsbury, você merece escolher. 555 00:29:41,404 --> 00:29:43,914 E é por isso que estou formalmente anunciando 556 00:29:43,990 --> 00:29:45,740 a minha candidatura 557 00:29:45,825 --> 00:29:48,115 para prefeita de Wellsbury! 558 00:29:48,369 --> 00:29:49,619 [palmas] 559 00:29:50,205 --> 00:29:51,115 Obrigada. 560 00:29:53,374 --> 00:29:54,964 -[palmas continuam] -Obrigada. 561 00:29:55,043 --> 00:29:57,133 Também te amo. 562 00:30:00,256 --> 00:30:01,296 Obrigada. 563 00:30:02,300 --> 00:30:05,090 Então, sair com o Paul, já posso falar "te avisei" 564 00:30:05,178 --> 00:30:07,178 ou quer ouvir depois que eu ensaiar mais? 565 00:30:07,263 --> 00:30:09,103 Aliás, gostei da fantasia. 566 00:30:09,182 --> 00:30:11,852 -Bem confederada, chique. -Isso é um desastre. 567 00:30:11,935 --> 00:30:13,225 Deixa o Austin em casa. 568 00:30:13,978 --> 00:30:16,438 Não atende a porta, apaga todas as luzes, tá? 569 00:30:16,523 --> 00:30:17,863 Mas eu queria pedir doces. 570 00:30:17,941 --> 00:30:21,991 Eu sei, desculpa, bebê. Austin… 571 00:30:24,906 --> 00:30:27,866 -Algo pra me contar? -Foi só um encontro. 572 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 -Merda. E agora? -Não tá bom. 573 00:30:30,245 --> 00:30:32,575 Preciso de um relatório de quanto do orçamento 574 00:30:32,664 --> 00:30:34,964 tá indo pro sistema educacional agora. Obrigado. 575 00:30:35,041 --> 00:30:37,091 -Você tá bravo? -Tô muito bravo. 576 00:30:37,168 --> 00:30:38,878 Sou eu que vou limpar sua bagunça. 577 00:30:38,962 --> 00:30:41,762 E hoje eu ia experimentar minha nova drag, Aquamarinara, 578 00:30:41,840 --> 00:30:44,800 uma sereia espaguete com almôndega, então, sim, tô bravo. 579 00:30:44,884 --> 00:30:46,644 Me desculpa. [suspira] 580 00:30:47,679 --> 00:30:48,759 Eu te perdoo. 581 00:30:49,639 --> 00:30:51,599 Pode me contar tudo, agora! 582 00:30:51,683 --> 00:30:53,733 [vozerio] 583 00:30:53,810 --> 00:30:55,100 Eu sou o quê? 584 00:30:56,729 --> 00:30:57,649 Black Mirror. 585 00:30:58,815 --> 00:30:59,895 [música pop tocando] 586 00:31:16,499 --> 00:31:18,629 -Elas são o quê? -Tão de Britney Spears. 587 00:31:23,923 --> 00:31:25,263 É pra mim? 588 00:31:49,073 --> 00:31:52,793 -Aqueça o meu sangue. -Aí, galera, hora do shot! 589 00:31:52,869 --> 00:31:55,619 [todos gritam] Vira! Vira! Vira! Vira! 590 00:31:55,705 --> 00:31:58,455 Vira! Vira! Vira! Vira! 591 00:31:58,541 --> 00:32:02,251 -Vira! Vira! Vira! Vira! -[Max] Eu. 592 00:32:03,880 --> 00:32:06,590 -Isso aí! Vira! Vira! Vira! Vira! -Vira! Vira, Ginny! 593 00:32:06,674 --> 00:32:08,224 -[Hunter] Aí! -[Max grita] 594 00:32:08,301 --> 00:32:09,221 [Ginny grita] 595 00:32:09,302 --> 00:32:11,352 -[Abby] Sou eu. -[Max] Vai, Norah! 596 00:32:12,722 --> 00:32:13,722 [Max] Vai, vai, vai! 597 00:32:14,432 --> 00:32:15,892 [Brodie] Ah, não! 598 00:32:17,393 --> 00:32:19,063 [todos gritam] 599 00:32:19,145 --> 00:32:20,975 -[Max] Vai! Isso! -[pessoal grita] 600 00:32:21,064 --> 00:32:25,784 [todos gritam] 601 00:32:25,860 --> 00:32:27,400 [música pop tocando] 602 00:32:34,494 --> 00:32:36,084 [Abby rindo] 603 00:32:37,330 --> 00:32:38,210 -Oi! -[Matt geme] 604 00:32:39,832 --> 00:32:41,382 Cai fora, perna de baleia. 605 00:32:41,459 --> 00:32:43,999 Baleias não têm perna, falou? 606 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 É, mas você entendeu. 607 00:32:56,432 --> 00:32:58,982 [Matt geme] 608 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 Já chega. Samantha. 609 00:33:14,742 --> 00:33:17,702 Sua vez. Vamos ver se você é melhor que a Abby. 610 00:33:18,788 --> 00:33:21,458 -Que maldade, Press. -[estala a língua] 611 00:33:22,417 --> 00:33:23,707 Então, tá. 612 00:33:26,587 --> 00:33:27,917 Senta. 613 00:33:32,427 --> 00:33:33,637 [Samantha ri] 614 00:33:51,154 --> 00:33:52,744 Cadê a Maxine? 615 00:33:58,161 --> 00:34:00,871 Ai, meu Deus. 616 00:34:00,955 --> 00:34:02,865 [gritinhos] 617 00:34:02,957 --> 00:34:05,247 -[Max] Ah, sério? -[Abby] Olha. Linda. 618 00:34:06,461 --> 00:34:09,381 Fantasias, plural? 619 00:34:09,464 --> 00:34:14,594 É, ter só uma fantasia de Halloween é como só comer um pedaço de pizza, sabe? 620 00:34:14,677 --> 00:34:15,717 É coisa de doido. 621 00:34:15,803 --> 00:34:18,433 -[Ginny] Ah, tá, nós somos doidos. -[Hunter] É. 622 00:34:19,348 --> 00:34:21,678 Oi. Tudo bem? 623 00:34:21,768 --> 00:34:23,308 É, tô bem. 624 00:34:25,563 --> 00:34:27,443 -Aí. -Fala. 625 00:34:27,523 --> 00:34:28,783 -Você quer me pegar? -Quê? 626 00:34:28,858 --> 00:34:30,938 -Você quer me pegar? -Abby, isso é sério? 627 00:34:31,778 --> 00:34:33,528 -[Norah] É sério? -[Abby] Vem cá. 628 00:34:34,572 --> 00:34:36,202 [Brodie] Eita. 629 00:34:36,282 --> 00:34:37,202 [Brodie] Mano. 630 00:34:38,868 --> 00:34:39,908 [Jordan] Mano. 631 00:34:40,578 --> 00:34:42,498 -[Jordan] Caramba. -[Brodie] Manda ver. 632 00:34:44,749 --> 00:34:47,209 -Ah, meu Deus. -[Jordan] Uh! 633 00:34:47,293 --> 00:34:49,923 [Jordan] É Halloween! 634 00:34:50,004 --> 00:34:52,264 [Brodie] Nem reparei que tem gente, tá de boa. 635 00:34:52,882 --> 00:34:53,972 [Abby ri] 636 00:34:56,177 --> 00:34:57,427 -[Abby grita] -[Norah] Chega! 637 00:34:57,512 --> 00:34:58,932 [Ginny ri] 638 00:35:00,765 --> 00:35:02,765 [Ginny ri] 639 00:35:08,106 --> 00:35:09,436 Ô, Ginny! 640 00:35:09,982 --> 00:35:12,072 Bota essa raba pra jogo! 641 00:35:16,072 --> 00:35:17,952 [gritinhos] 642 00:35:20,493 --> 00:35:22,123 [gritinhos] 643 00:35:25,123 --> 00:35:26,293 [Brodie] Vai, Ginny! 644 00:35:27,667 --> 00:35:29,747 Vai, Ginny, mostra o que você sabe! 645 00:35:30,211 --> 00:35:31,461 [todos gritam] 646 00:35:34,132 --> 00:35:38,722 [todos] Ginny! Ginny! 647 00:35:42,598 --> 00:35:44,598 Ai, meu Deus! Você veio! 648 00:35:46,060 --> 00:35:48,810 Você… Você é a Halle Bailey. 649 00:35:48,896 --> 00:35:50,186 Você tá incrível. 650 00:35:50,273 --> 00:35:52,443 Valeu. É, e você é quem? 651 00:35:52,525 --> 00:35:55,355 Ah, eu sou a Britney Spears! 652 00:35:56,279 --> 00:35:58,069 Sério, você escolheu isso? 653 00:35:58,948 --> 00:35:59,778 Nossa, amiga. 654 00:36:01,659 --> 00:36:04,749 [ri] Não foi ideia minha. 655 00:36:04,829 --> 00:36:06,709 É uma fantasia legal. 656 00:36:08,541 --> 00:36:09,461 Valeu. 657 00:36:14,130 --> 00:36:15,090 Com licença. 658 00:36:18,593 --> 00:36:22,723 -Bracia! -Oi, Max. 659 00:36:22,805 --> 00:36:26,885 Ah, meu Deus! Você tá maravilhosa. 660 00:36:26,976 --> 00:36:29,936 Tipo, tá emanando uma vibe do fundo do mar. 661 00:36:31,230 --> 00:36:33,320 Me bate com uma concha, mana. 662 00:36:33,399 --> 00:36:34,439 Eu tô me afogando. 663 00:36:34,525 --> 00:36:37,855 Que legal, tô vendo que você tá se divertindo. 664 00:36:37,945 --> 00:36:41,945 Não, mas não tô, não, porque o amor da minha vida vai chegar 665 00:36:42,033 --> 00:36:45,793 a qualquer momento, tá, e eu tô tendo um ataque de pânico 666 00:36:45,870 --> 00:36:48,540 e tô bebendo. Tipo muito. 667 00:36:48,748 --> 00:36:51,128 Isso aí, mana, já senti isso, então bora beber. 668 00:36:51,209 --> 00:36:52,839 -[Max] Bora beber. -[Bracia] Boa. 669 00:36:57,048 --> 00:36:58,378 [vozerio] 670 00:37:04,430 --> 00:37:06,020 [descarga] 671 00:37:08,476 --> 00:37:10,806 -[batida na porta] -Quem é? 672 00:37:10,895 --> 00:37:11,725 É a Ginny. 673 00:37:19,403 --> 00:37:20,743 Ei! 674 00:37:27,453 --> 00:37:28,963 [música pop tocando ao fundo] 675 00:37:40,675 --> 00:37:42,755 "Essa é a preta mais branca que já vi." 676 00:37:55,690 --> 00:37:57,110 [funga] 677 00:37:57,191 --> 00:37:58,731 [chora] 678 00:38:02,280 --> 00:38:03,700 [suspira] 679 00:38:22,883 --> 00:38:23,973 [geme] 680 00:38:26,595 --> 00:38:29,595 Dois… três… 681 00:38:30,558 --> 00:38:32,768 quatro… 682 00:38:41,068 --> 00:38:42,358 [expira] 683 00:38:48,576 --> 00:38:52,076 Oi. O Nick deixou o relatório na sua mesa antes de sair pro encontro. 684 00:38:52,163 --> 00:38:53,713 Eu peguei. Obrigado. 685 00:38:53,789 --> 00:38:54,999 [suspira] 686 00:38:55,833 --> 00:38:57,753 Eu acho que a gente devia parar. 687 00:38:59,837 --> 00:39:01,087 Parar com o quê? 688 00:39:01,881 --> 00:39:02,841 [suspira] 689 00:39:03,007 --> 00:39:04,377 O que estamos fazendo. 690 00:39:07,928 --> 00:39:08,928 [suspira] 691 00:39:09,722 --> 00:39:11,892 Você gosta de mim. Não é? 692 00:39:12,558 --> 00:39:14,688 É, mas eu te deixo vulnerável. 693 00:39:15,102 --> 00:39:16,982 E se divertiu no jantar, não é mesmo? 694 00:39:17,688 --> 00:39:20,898 -É. -Sou prefeito de Wellsbury. 695 00:39:20,983 --> 00:39:23,993 E eu não vou permitir que uma corretora chatinha 696 00:39:24,070 --> 00:39:27,410 vá me dizer que não posso sair com a mulher que quero, não é mesmo? 697 00:39:27,948 --> 00:39:30,738 -É. -Então sinceramente, Georgia, 698 00:39:31,035 --> 00:39:32,155 eu não dou a mínima. 699 00:39:33,996 --> 00:39:36,576 Que coisa sexy de se dizer. 700 00:39:37,958 --> 00:39:39,038 [música pop tocando] 701 00:40:25,131 --> 00:40:27,431 [mulher na TV chorando] 702 00:40:27,508 --> 00:40:29,298 [filme de terror na TV] 703 00:40:31,137 --> 00:40:33,177 [sussurros na TV] 704 00:40:38,727 --> 00:40:40,647 [música de suspense tocando] 705 00:40:40,729 --> 00:40:42,979 [porta rangendo] 706 00:41:03,043 --> 00:41:04,423 Mãe? 707 00:41:06,297 --> 00:41:07,467 Ginny? 708 00:41:15,014 --> 00:41:16,604 [batida] 709 00:41:29,737 --> 00:41:31,447 Meu Deus. Meu Deus. 710 00:41:31,530 --> 00:41:34,160 Elas vieram. Elas vieram de verdade. 711 00:41:34,241 --> 00:41:35,281 Elas vieram. 712 00:41:36,785 --> 00:41:40,825 -[Max ri] -Oi. Max, você tá linda. 713 00:41:40,915 --> 00:41:42,205 [Max ri] Valeu. 714 00:41:47,922 --> 00:41:50,262 -Meninas, adorei as fantasias. -[Sophie] Valeu. 715 00:41:51,133 --> 00:41:52,933 Tem razão. 716 00:41:53,761 --> 00:41:57,101 A gente devia tomar uns shots. Vamos tomar uns shots. 717 00:41:57,181 --> 00:41:59,101 -Não, valeu, tô dirigindo. -[Max] Tá. 718 00:42:12,029 --> 00:42:16,989 [Max ri] E aí, galera? Quem quer ver a gente se pegar? 719 00:42:17,076 --> 00:42:18,826 Posso falar com você? 720 00:42:28,212 --> 00:42:32,302 -Que tipo de cena performática é essa? -Ah, não é nada de mais, 721 00:42:32,383 --> 00:42:34,723 eu pego todo mundo o tempo todo. 722 00:42:35,636 --> 00:42:38,136 Ok, olha, isso é demais pra mim. 723 00:42:39,848 --> 00:42:41,808 Você gosta de mim de verdade? 724 00:42:41,892 --> 00:42:43,352 Claro. 725 00:42:43,435 --> 00:42:46,645 Mas é uma festa. Tipo, relaxa, né? 726 00:42:49,191 --> 00:42:50,191 Uau. 727 00:42:52,027 --> 00:42:52,987 Ok. 728 00:42:53,737 --> 00:42:55,277 É melhor eu sair fora. 729 00:42:56,073 --> 00:42:56,953 É, não. 730 00:42:59,285 --> 00:43:03,155 É difícil de ver isso, né? Ela é muito imatura. 731 00:43:03,247 --> 00:43:06,667 -Fica de boa. Você é legal. -Kate, pra mim, deu, vambora. 732 00:43:06,750 --> 00:43:08,750 Opa, bora. Vem com a gente? 733 00:43:10,754 --> 00:43:13,054 Não, também sou imatura. 734 00:43:14,049 --> 00:43:15,259 Deu pra ver. 735 00:43:18,887 --> 00:43:20,057 Não. 736 00:43:20,598 --> 00:43:22,178 Ei. 737 00:43:22,808 --> 00:43:24,228 Tá tudo bem. Calma. 738 00:43:24,310 --> 00:43:26,190 -Tá tudo bem. -Você não viu. 739 00:43:26,270 --> 00:43:28,270 -Fica calma. -Acho que estraguei tudo. 740 00:43:28,355 --> 00:43:30,815 Não estragou. Pega suas coisas, a gente vai. 741 00:43:30,899 --> 00:43:31,819 -Não sei. -Vem cá. 742 00:43:31,900 --> 00:43:35,070 -Vamo. Levanta do chão. Vem. Vem cá. -[Maxine chora] Eu não sei. 743 00:43:35,237 --> 00:43:39,117 Levanta, vem. Isso, vamo. Vem, vamo. 744 00:43:39,491 --> 00:43:41,621 Ai, meu Deus. 745 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 VOTE EM CYNTHIA FULLER PRA PREFEITA 746 00:43:49,877 --> 00:43:51,457 Ah, merda. 747 00:43:54,465 --> 00:43:55,835 [Georgia] Austin. 748 00:43:56,592 --> 00:43:59,302 [fecha a porta] [luz crepita] 749 00:44:02,306 --> 00:44:04,266 Eu cheguei. 750 00:44:19,907 --> 00:44:21,277 [porta bate] 751 00:44:21,367 --> 00:44:22,737 Austin? 752 00:44:27,373 --> 00:44:28,753 Tá escondido? 753 00:44:34,546 --> 00:44:35,626 Quem tá aí? 754 00:44:38,175 --> 00:44:39,335 Austin? 755 00:44:40,844 --> 00:44:43,104 Bu, biscate. 756 00:44:43,180 --> 00:44:45,180 [Max rindo] 757 00:44:45,265 --> 00:44:47,135 Ah, não! 758 00:44:47,226 --> 00:44:50,766 -Eu devia ter dado "tchau" pra todo mundo? -É claro que não. Vem cá. 759 00:44:50,854 --> 00:44:53,364 -Eu sou malvada. Sou a pior. -Max. 760 00:44:53,440 --> 00:44:55,690 -Max. -Eu vou deitar aqui até morrer. 761 00:44:55,776 --> 00:44:57,896 Ai, meu Deus. Vem cá, vem. 762 00:44:57,986 --> 00:44:59,566 -Por quê? -Vem pra cama. 763 00:44:59,655 --> 00:45:01,365 Porque você tá bêbada, por isso. 764 00:45:01,448 --> 00:45:03,828 -Não. -Vem cá. Vem. 765 00:45:04,743 --> 00:45:07,083 -Eu acredito em fantasma e vampiro. -É. 766 00:45:07,162 --> 00:45:09,622 -Não, tipo, eles existem entre nós. -Aham. 767 00:45:09,707 --> 00:45:12,667 -Eles tão aqui. -Olha, tem um bem ali. Vem cá. 768 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 [Marcus] Max? Mas que… 769 00:45:17,339 --> 00:45:18,469 Merda. 770 00:45:19,049 --> 00:45:22,259 [Ellen] Marcus? Max? Que tá acontecendo? 771 00:45:22,344 --> 00:45:23,224 Foi mal, mãe. 772 00:45:23,303 --> 00:45:25,013 -Minha mãe. -Não, deita. 773 00:45:25,097 --> 00:45:26,347 [Marcus] Tava tentando… 774 00:45:26,432 --> 00:45:27,392 -Eu amo ela. -Tá bom. 775 00:45:27,474 --> 00:45:29,774 Assustar a Max. 776 00:45:29,852 --> 00:45:31,852 -Você tem batatinha aí? -[Ginny] Shh. 777 00:45:31,937 --> 00:45:34,107 -[Ellen] Não assusta sua irmã. -Tá. 778 00:45:34,189 --> 00:45:36,979 -Com um molho de salsa. -Boa noite. 779 00:45:39,236 --> 00:45:42,486 Meu Deus. Quanto que ela bebeu? 780 00:45:42,573 --> 00:45:45,623 -Ela não gosta de mim, Marcus. -Quem? 781 00:45:46,410 --> 00:45:48,160 A Sophie. 782 00:45:48,245 --> 00:45:49,285 Não gosta. 783 00:45:49,913 --> 00:45:54,213 Não, tá tudo bem. Ninguém ressurge das cinzas que nem você. 784 00:45:54,293 --> 00:45:56,923 Sua trouxa, dorme de lado. Vamos. 785 00:45:58,422 --> 00:46:01,972 -[Max geme] -Obrigado. Tá bom, olha. 786 00:46:02,050 --> 00:46:04,680 Tem um balde aqui, caso você queira vomitar. 787 00:46:04,762 --> 00:46:05,802 -Tá? -Tá. 788 00:46:05,888 --> 00:46:07,768 -[Marcus dá um beijo] -[Max] Valeu. 789 00:46:09,808 --> 00:46:10,728 Vem. 790 00:46:13,187 --> 00:46:14,267 [Max geme] 791 00:46:15,147 --> 00:46:16,227 [Marcus suspira] 792 00:46:16,982 --> 00:46:17,822 Olha, Marcus… 793 00:46:19,067 --> 00:46:21,777 me desculpa por antes. 794 00:46:22,780 --> 00:46:24,700 Você tinha razão, eu tava te evitando. 795 00:46:24,782 --> 00:46:26,622 Fui muito otária… 796 00:46:26,700 --> 00:46:29,790 -Não queria que elas descobrissem sobre… -Tudo bem. 797 00:46:30,537 --> 00:46:31,617 Não importa. 798 00:46:31,705 --> 00:46:33,575 Não, eu fui ridícula. 799 00:46:34,374 --> 00:46:37,254 Você não tem culpa nenhuma. Eu mandei a foto. 800 00:46:38,170 --> 00:46:39,250 É que… 801 00:46:40,339 --> 00:46:44,799 eu tenho medo de estragar tudo com a Max e toda galera. 802 00:46:44,885 --> 00:46:48,805 Eu entendo. Vamos ser amigos. Tá? 803 00:46:49,807 --> 00:46:52,347 -Amigo? -Parça? 804 00:46:52,434 --> 00:46:53,944 Companheiros? 805 00:46:56,730 --> 00:46:58,150 Ah, a Ginny? 806 00:46:58,232 --> 00:47:00,692 -A gente é carne e unha. -[Ginny ri] 807 00:47:02,027 --> 00:47:03,567 Ah, o Marcus? 808 00:47:03,654 --> 00:47:05,204 Amigo antigo. 809 00:47:08,909 --> 00:47:09,989 Você já pode ir. 810 00:47:10,828 --> 00:47:12,958 Vou lá cuidar da Lindsay Lohan. 811 00:47:19,962 --> 00:47:21,172 [Max] Marcus. 812 00:47:22,548 --> 00:47:23,508 Marcus! 813 00:47:24,132 --> 00:47:26,762 -Meu Deus. Que foi? -Marky, Mark. 814 00:47:27,177 --> 00:47:28,967 -Não tô muito… -Que foi? 815 00:47:29,471 --> 00:47:31,431 Ai meu… Joga no balde. 816 00:47:32,391 --> 00:47:34,601 [Max ri] Eu te peguei. 817 00:47:35,561 --> 00:47:36,811 [Max ri] 818 00:47:37,813 --> 00:47:39,233 -Pegadinha. -Qual seu problema? 819 00:47:39,314 --> 00:47:41,154 -Foi uma pegadinha. -Qual seu problema? 820 00:47:41,775 --> 00:47:43,525 Ficou preocupado. 821 00:47:43,735 --> 00:47:45,855 -Meu irmão. -Você é a pior. 822 00:47:45,946 --> 00:47:47,486 -Você. -Você é a pior. 823 00:47:47,573 --> 00:47:49,073 -Você é o pior. -Você é a pior. 824 00:47:49,157 --> 00:47:50,737 Quer saber? Olha aqui, ó. 825 00:47:52,744 --> 00:47:53,664 Eca. 826 00:47:54,288 --> 00:47:56,618 A gente tava na rua de pijama, e foi aí que tudo mudou. 827 00:47:57,374 --> 00:47:58,754 Ginny. 828 00:47:58,834 --> 00:47:59,844 Você chegou. 829 00:48:02,504 --> 00:48:03,804 Oi? 830 00:48:03,881 --> 00:48:04,921 [Georgia suspira] 831 00:48:06,633 --> 00:48:08,843 Esse é o seu primo Caleb e sua tia Maddie. 832 00:48:12,723 --> 00:48:14,273 Oi, Virginia. 833 00:48:15,517 --> 00:48:18,847 Não. Não. Eu não vou fazer isso. 834 00:48:21,398 --> 00:48:22,568 [Georgia suspira] 835 00:48:24,276 --> 00:48:27,606 Você disse. Você disse que não tinha família, 836 00:48:27,696 --> 00:48:29,816 que seus pais morreram e que éramos só nós três. 837 00:48:29,907 --> 00:48:31,117 [Maddie estala a língua] 838 00:48:31,199 --> 00:48:33,329 Nossos pais não morreram nada. 839 00:48:35,370 --> 00:48:38,080 Vou deixar vocês conversarem. [pigarreia] Caleb. 840 00:48:39,625 --> 00:48:40,785 [Georgia suspira] 841 00:48:42,961 --> 00:48:46,171 Você… e não sei outro jeito de falar, 842 00:48:46,256 --> 00:48:47,666 tá conseguindo foder… 843 00:48:47,758 --> 00:48:49,638 Me desculpa. Tá bom? Eu devia ter falado. 844 00:48:49,718 --> 00:48:51,758 Você acha? Por que tão aqui? 845 00:48:51,845 --> 00:48:55,135 Não sei. Não vejo minha irmã há uma década. 846 00:48:56,099 --> 00:48:58,269 Vão passar a noite, e a gente resolve amanhã. 847 00:48:58,352 --> 00:49:00,102 Vão ficar aqui com a gente? 848 00:49:00,187 --> 00:49:02,107 -Eu gosto deles. -Cala a boca, Austin. 849 00:49:02,189 --> 00:49:04,109 Ei. Não fala assim com seu irmão. 850 00:49:04,191 --> 00:49:06,281 Ah, é? E como falo com meu irmão? 851 00:49:06,360 --> 00:49:09,200 Ou não falo com ele por 15 anos e finjo que não existe? 852 00:49:09,279 --> 00:49:11,159 -Ginny… -Fui a maior idiota 853 00:49:11,239 --> 00:49:14,619 porque acreditei em você quando disse que dessa vez seria diferente. 854 00:49:14,826 --> 00:49:16,696 -E é. -Eu fiz amigos! 855 00:49:16,787 --> 00:49:20,997 Eu tenho um namorado! Eu fiz a decoração. Mas não é diferente ou é? 856 00:49:22,167 --> 00:49:24,167 Eu nem sei por que eu tô chocada. 857 00:49:24,628 --> 00:49:27,878 Outras mães vão pra reuniões de pais e fazem listas de faculdades, 858 00:49:27,965 --> 00:49:31,045 mas não a minha mãe. A minha mãe sai com o chefe 859 00:49:31,134 --> 00:49:32,804 -E tem parentes secretos… -Tá, Ginny. 860 00:49:32,886 --> 00:49:35,886 Você não vai ser o motivo de eu não viver essa vida, Georgia. 861 00:49:37,057 --> 00:49:40,097 Eu não vou ser um lixo igual a você. 862 00:49:47,985 --> 00:49:50,775 Tá tudo bem. Não precisa ter medo. 863 00:50:08,338 --> 00:50:10,548 [Ginny] Acho que a Georgia adora filme de terror 864 00:50:10,632 --> 00:50:13,222 porque o motivo pra se sentir medo é plausível. 865 00:50:19,057 --> 00:50:21,267 Porque as coisas que a gente tem que ter medo 866 00:50:21,351 --> 00:50:23,811 não seguem regra nenhuma. E a Georgia sabe disso. 867 00:50:34,740 --> 00:50:37,200 Continuem treinando a cursiva, gente. 868 00:50:38,243 --> 00:50:39,833 Como vocês tão indo aqui? 869 00:50:40,662 --> 00:50:42,042 Ah, ficou ótimo. 870 00:50:43,248 --> 00:50:44,418 Bom trabalho. 871 00:50:47,210 --> 00:50:51,130 A minha mãe disse que a sua mãe mostrou as tetas pro prefeito. 872 00:50:51,214 --> 00:50:52,514 Ela não mostrou, não. 873 00:50:52,591 --> 00:50:54,681 E disse que a sua família é um lixo. 874 00:50:56,928 --> 00:50:58,968 [Ginny] Eu tô sempre com medo. 875 00:51:01,016 --> 00:51:02,806 Com medo do que os outros pensam. 876 00:51:03,810 --> 00:51:07,810 Com medo de que se me conhecerem de verdade, o meu verdadeiro eu, 877 00:51:09,524 --> 00:51:11,234 vão acabar fugindo de mim. 878 00:51:16,281 --> 00:51:20,201 Porque as coisas que a gente tem que ter medo não tão debaixo da cama. 879 00:51:22,245 --> 00:51:25,785 As coisas que a gente tem que ter medojá tão dentro da gente. 880 00:51:27,834 --> 00:51:29,254 Porque a gente é um monstro. 881 00:51:29,336 --> 00:51:30,626 [música de suspense tocando] 882 00:51:30,712 --> 00:51:31,592 [lápis quebrando] 883 00:51:40,806 --> 00:51:43,846 [Ginny] Para quem luta com pensamentos de automutilação, 884 00:51:43,934 --> 00:51:46,734 informações e recursos estão disponíveis em: 885 00:51:46,812 --> 00:51:50,112 www.wannatalkaboutit.com