1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:57,807 --> 00:00:59,887 ПОКОЙСЯ С МИРОМ 3 00:00:59,976 --> 00:01:00,976 Доброе утро. 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,691 Привет! 5 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 Ты рано встала. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,903 Дом отлично смотрится. 7 00:01:06,983 --> 00:01:09,443 Да уж. Спасибо. Я запоздала в этом году. 8 00:01:09,527 --> 00:01:12,527 Брэдли-стрит всегда выбирают «Самой страшной улицей» 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 на Осеннем фестивале. 10 00:01:14,157 --> 00:01:18,157 Тебе тоже стоит этим заняться, пока на тебя не накинулись с вилами. 11 00:01:18,244 --> 00:01:21,044 Джорджия, ты теперь мамочка Уэллсбери. 12 00:01:22,499 --> 00:01:23,369 Да. 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,418 Конечно. 14 00:01:24,501 --> 00:01:26,131 Да, я украшу дом. 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,091 Хорошо. 16 00:01:28,129 --> 00:01:29,759 Соседи могут быть злобными. 17 00:01:46,022 --> 00:01:46,862 Ладно. 18 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 Моя мама — большой любитель фильмов ужасов. 19 00:01:52,570 --> 00:01:55,370 Она любит их все: от классических до абсурдных. 20 00:02:02,455 --> 00:02:05,455 Страх бьет прямиком в солнечное сплетение. 21 00:02:05,542 --> 00:02:06,422 Алло? 22 00:02:08,086 --> 00:02:08,916 Алло? 23 00:02:09,629 --> 00:02:12,469 Стимуляция настоящего страха — это вид искусства. 24 00:02:12,549 --> 00:02:13,799 Требуется напряжение… 25 00:02:14,634 --> 00:02:15,514 …угроза… 26 00:02:17,137 --> 00:02:17,967 …предчувствие. 27 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 СКРЫТЫЙ НОМЕР 28 00:02:23,768 --> 00:02:25,268 Алло, кто это? 29 00:02:26,563 --> 00:02:27,443 Алло? 30 00:02:28,982 --> 00:02:32,442 - Какой твой любимый ужастик? - Господи! Ты меня напугала. 31 00:02:32,527 --> 00:02:36,197 Кажется, я наконец определилась с лучшими фильмами на Хэллоуин. 32 00:02:36,281 --> 00:02:38,371 «Крик», «Черный лебедь» и «Сияние». 33 00:02:38,449 --> 00:02:42,199 «Сияние» — классика. «Крик» — абсурд. Белые люди такие странные. 34 00:02:42,287 --> 00:02:43,537 И «Черный лебедь». 35 00:02:43,621 --> 00:02:48,171 Он созерцательный, тонкий, жуткий и с посылом. 36 00:02:48,251 --> 00:02:52,461 Но не уверена, с каким. Что-то о том, как две женщины отражают друг друга. 37 00:02:52,547 --> 00:02:55,257 Вечная потребность в совершенстве и обожании. 38 00:02:55,341 --> 00:02:58,801 Ого. А я гений. На ходу придумала тему доклада. 39 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Всё нормально? 40 00:03:03,683 --> 00:03:05,523 Всё хорошо, Персик. 41 00:03:06,144 --> 00:03:09,564 Джорджия любит фильмы ужасов из-за формулы страха. 42 00:03:09,647 --> 00:03:11,267 Она любит ее анализировать. 43 00:03:11,941 --> 00:03:14,401 В фильмах ужасов есть правила. 44 00:03:14,485 --> 00:03:17,105 Всегда можно догадаться, кто отдаст концы, 45 00:03:17,197 --> 00:03:19,277 а кто выживет и вернется в сиквеле. 46 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 Можно я посмотрю с вами? 47 00:03:24,412 --> 00:03:25,622 - Да. - Нет! 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,918 Пусть смотрит. Это лишь ужастики. 49 00:03:29,000 --> 00:03:31,170 - У него будут кошмары. - Не будут. 50 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Видишь? Не будут. 51 00:03:37,759 --> 00:03:40,849 Ты знаешь, что открывать чужие письма — преступление? 52 00:03:41,679 --> 00:03:42,639 Арестуй меня. 53 00:03:42,722 --> 00:03:45,062 Ты выбрала мои любимые снимки. 54 00:03:45,558 --> 00:03:47,098 Рада, что ты создаешь уют. 55 00:03:51,606 --> 00:03:54,106 - Где ты их взяла? - В «Голубой ферме». 56 00:03:54,192 --> 00:03:56,032 Купи сахар, мама. 57 00:03:58,112 --> 00:04:00,112 Почему у нас свет с утра мигает? 58 00:04:00,907 --> 00:04:03,157 Мама, в доме есть привидения? 59 00:04:04,035 --> 00:04:04,905 Мама? 60 00:04:06,537 --> 00:04:07,957 Мама? В доме… 61 00:04:08,039 --> 00:04:08,999 Да! 62 00:04:10,708 --> 00:04:14,878 Хотя, может, мама любит ужастики, потому что она психопатка. 63 00:04:14,963 --> 00:04:16,423 Нет никаких привидений. 64 00:04:16,506 --> 00:04:19,626 Маме просто нужно вызвать электрика и психиатра. 65 00:04:19,717 --> 00:04:22,297 Такой свет как раз создает жуткую атмосферу. 66 00:04:22,387 --> 00:04:23,597 Принеси острый соус. 67 00:04:25,223 --> 00:04:27,233 У нас же есть деньги на электрика? 68 00:04:28,059 --> 00:04:31,599 Мы не будем месяц сидеть с фонариками, как в Мэриленде? 69 00:04:31,688 --> 00:04:32,898 Было весело. 70 00:04:32,981 --> 00:04:34,271 Пятнашки с фонариком! 71 00:04:34,357 --> 00:04:36,277 Да уж. Нищета — это так здорово. 72 00:04:39,487 --> 00:04:42,567 - Нервничаешь из-за свидания сегодня? - Что? Нет. 73 00:04:42,657 --> 00:04:43,657 Я тебе верю. 74 00:04:43,741 --> 00:04:47,411 Это ты нервничаешь из-за знакомства с родителями своего парня. 75 00:04:47,495 --> 00:04:48,575 Я не нервничаю. 76 00:04:48,663 --> 00:04:51,123 - Это нормально. - Я не нервничаю. 77 00:04:52,792 --> 00:04:56,092 Я помню встречу с родителями Зайона. Я умирала от страха. 78 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 - Они не страшные. - Мне было 15, и я была беременна. 79 00:05:03,011 --> 00:05:04,431 Максин прислала ссылку. 80 00:05:08,808 --> 00:05:09,768 Ничего себе. 81 00:05:09,851 --> 00:05:12,601 «3СП»: ПЕСНЯ ДЖИННИ — 10 342 ПРОСМОТРА 82 00:05:16,482 --> 00:05:19,532 Ух ты! Обалдеть! 83 00:05:26,451 --> 00:05:28,291 Так ты теперь звезда Интернета? 84 00:05:28,953 --> 00:05:30,963 Я живу с Логаном Полом. 85 00:05:31,956 --> 00:05:33,036 С Логаном Полом? 86 00:05:33,124 --> 00:05:34,294 Я только его знаю. 87 00:05:36,085 --> 00:05:37,915 МАРКУС: ТЫ МЕНЯ ИЗБЕГАЕШЬ? 88 00:05:39,047 --> 00:05:41,547 А это здорово. Ты теперь увековечена. 89 00:05:41,632 --> 00:05:42,592 Да пустяки. 90 00:05:43,176 --> 00:05:47,466 Ладно, Голливуд, только будь осторожна. За известными людьми наблюдают. 91 00:05:52,393 --> 00:05:54,023 Я тоже люблю фильмы ужасов. 92 00:05:54,687 --> 00:05:56,937 Мама права. В них есть формула. 93 00:05:57,648 --> 00:06:02,028 Когда всю жизнь переезжаешь, хочется, чтобы монстры играли по правилам. 94 00:06:02,111 --> 00:06:05,821 Лучше уж встретить Фредди Крюгера, чем обедать в школе одной. 95 00:06:06,532 --> 00:06:09,162 В жизни всё намного страшнее. 96 00:06:14,123 --> 00:06:15,633 Ты ненормальная! 97 00:06:16,626 --> 00:06:17,666 Божечки. 98 00:06:18,294 --> 00:06:21,804 Хэллоуин — мой любимый праздник, не считая моей днюхи. 99 00:06:21,881 --> 00:06:24,511 Если ты не Иисус, твоя днюха не праздник. 100 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 Ты меня сейчас очень обидела. 101 00:06:27,553 --> 00:06:29,763 У нас с мамой есть ежегодная традиция 102 00:06:29,847 --> 00:06:33,017 смотреть ужастики, поглощая конфеты. Хочешь с нами? 103 00:06:34,018 --> 00:06:37,268 Нет. Хэллоуин — самый секси праздник. 104 00:06:37,355 --> 00:06:39,725 Нельзя смотреть фильмы дома, как лузеры. 105 00:06:40,441 --> 00:06:41,361 Привет, Джинни. 106 00:06:42,485 --> 00:06:43,565 Привет. 107 00:06:43,653 --> 00:06:45,033 Милая кофточка, Джинни. 108 00:06:45,113 --> 00:06:46,243 Спасибо. 109 00:06:46,739 --> 00:06:48,369 Ты теперь реально звезда. 110 00:06:48,908 --> 00:06:49,738 Нет конечно. 111 00:06:52,495 --> 00:06:53,405 Правда, что ли? 112 00:06:53,496 --> 00:06:56,036 Да. Ты самый известный человек в этой школе. 113 00:06:56,124 --> 00:06:58,254 Даже у Райли нет столько просмотров. 114 00:06:58,334 --> 00:06:59,384 У чертовой Райли. 115 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 Джинни, твоя песня. 116 00:07:02,130 --> 00:07:03,760 Лайк и подписка. 117 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Я фанат. 118 00:07:10,721 --> 00:07:13,181 Джинни, я весь день напеваю твою песню. 119 00:07:13,266 --> 00:07:17,186 Она застряла у меня в голове и начинает бесить. Без обид, Джинни. 120 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 - Тебя обсуждают. - Что? Серьезно? 121 00:07:20,773 --> 00:07:24,823 Шумиха. Скажи, что она чокнутая. Создадим ей скандальную репутацию. 122 00:07:24,902 --> 00:07:26,702 Не надо. Что обо мне говорят? 123 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Как круто, что Хантер написал о тебе песню, 124 00:07:30,032 --> 00:07:32,242 и какая ты красивая. 125 00:07:33,119 --> 00:07:35,749 - Меня считают красивой? - Обсудим Хэллоуин? 126 00:07:35,830 --> 00:07:39,170 Броуди устраивает вечеринку «Страшилки и бутылки». 127 00:07:39,250 --> 00:07:41,630 Жаль, я не могу провести Хэллоуин с Софи. 128 00:07:41,711 --> 00:07:43,091 - Почему? - Она выпускница. 129 00:07:43,171 --> 00:07:45,171 Кем вы нарядитесь на Хэллоуин? 130 00:07:45,256 --> 00:07:47,336 Не знаю. И меня это парит. 131 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 Давайте скоординируем свои костюмы? 132 00:07:50,511 --> 00:07:52,351 Можем нарядиться Мстителями. 133 00:07:52,430 --> 00:07:54,850 - Было бы круто. - Скарлет секси. 134 00:07:54,932 --> 00:07:56,272 Джинни, что думаешь? 135 00:08:00,688 --> 00:08:02,568 Мстители — это мейнстрим. 136 00:08:02,648 --> 00:08:03,768 Да, ты права. 137 00:08:03,858 --> 00:08:05,148 Одна Скарлет крутая. 138 00:08:05,234 --> 00:08:06,994 Ладно, не будем. 139 00:08:07,778 --> 00:08:09,738 Я пошла в класс. Люблю вас. 140 00:08:09,822 --> 00:08:11,492 Шутка, ненавижу. 141 00:08:19,707 --> 00:08:23,627 Итак, сегодня первое свидание. Рассказывай. Что ты наденешь? 142 00:08:24,295 --> 00:08:26,505 Мои огромные труселя в пятнах. 143 00:08:27,173 --> 00:08:28,013 Ясно. 144 00:08:28,883 --> 00:08:31,723 - Почему? - Не хочу торопить события. Ради детей. 145 00:08:34,931 --> 00:08:36,061 Боже мой. 146 00:08:36,140 --> 00:08:38,270 Он тебе по-настоящему нравится. 147 00:08:38,351 --> 00:08:39,521 Нет. 148 00:08:39,602 --> 00:08:41,522 Нет. Я его почти не знаю. 149 00:08:41,604 --> 00:08:44,904 Он тебе нравится. Я по лицу вижу. 150 00:08:44,982 --> 00:08:46,532 Он тебе нравится. 151 00:08:46,609 --> 00:08:48,359 Обычно мне никто не нравится. 152 00:08:48,444 --> 00:08:50,494 Такое со мной редко случается. 153 00:08:50,571 --> 00:08:51,571 После Кенни. 154 00:08:52,865 --> 00:08:55,025 Да. 155 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 После Кенни. 156 00:08:56,160 --> 00:08:58,500 Тогда тем более стоит замутить с Полом, 157 00:08:58,579 --> 00:09:02,079 а потом рассказать мне, чтобы я за тебя порадовалась. 158 00:09:02,166 --> 00:09:04,706 Перестань. Вы с Клинтом так счастливы. 159 00:09:04,794 --> 00:09:08,344 - Не притворяйся, что завидуешь мне. - Клинт полон сюрпризов. 160 00:09:08,923 --> 00:09:11,223 На прошлой неделе он устроил стриптиз. 161 00:09:12,260 --> 00:09:13,140 Клинт? 162 00:09:13,219 --> 00:09:16,889 Он знает, как мне понравилось шоу «Супер Майк» в Вегасе. 163 00:09:16,973 --> 00:09:19,023 Это лучшее шоу, которое я видела, 164 00:09:19,100 --> 00:09:21,890 включая «Гамильтон» в оригинальном составе. 165 00:09:21,978 --> 00:09:24,518 Не ожидала от Клинта такого. 166 00:09:24,605 --> 00:09:27,105 Кстати говоря, какой у тебя будет костюм? 167 00:09:27,650 --> 00:09:28,480 Для чего? 168 00:09:29,694 --> 00:09:30,704 Ты шутишь? 169 00:09:31,988 --> 00:09:33,658 На Осенний фестиваль. 170 00:09:34,657 --> 00:09:37,447 Мне нужно и дом украсить, и в костюм нарядиться? 171 00:09:39,704 --> 00:09:40,834 Что смешного? 172 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 Ты работаешь в мэрии и не собираешься наряжаться на фестиваль? 173 00:09:47,086 --> 00:09:48,046 Ну, я… 174 00:09:48,129 --> 00:09:49,089 Что? 175 00:09:49,797 --> 00:09:52,007 Первый раз вижу тебя в растерянности. 176 00:09:52,466 --> 00:09:53,296 Мило. 177 00:09:54,969 --> 00:09:56,509 Знаешь, что было бы мило? 178 00:09:57,513 --> 00:10:01,313 Если б ты принес нам еще вина. Это было бы очень мило. 179 00:10:01,392 --> 00:10:02,852 Прям очаровательно. 180 00:10:04,937 --> 00:10:05,807 Спасибо, Джо. 181 00:10:07,023 --> 00:10:10,033 Джорджия, можно я дам тебе совет под винишко? 182 00:10:10,109 --> 00:10:10,939 Давай. 183 00:10:11,652 --> 00:10:13,362 Все обсуждают Вечер казино. 184 00:10:13,446 --> 00:10:14,986 За тобой наблюдают. 185 00:10:15,072 --> 00:10:17,782 Хэллоуин — это шанс всех переплюнуть. 186 00:10:17,867 --> 00:10:20,117 На твоем месте я бы постаралась. 187 00:10:22,079 --> 00:10:23,039 - Правда? - О да. 188 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 - Смотри. - Мне нравится. 189 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 Привет. Джинни… 190 00:10:29,378 --> 00:10:30,918 …мы можем поговорить? 191 00:10:32,298 --> 00:10:34,218 Софи с подругой идут. 192 00:10:35,217 --> 00:10:38,507 Спокойно. Не психуйте. 193 00:10:38,596 --> 00:10:40,676 Маркус, уходи! Выпускники идут. 194 00:10:40,765 --> 00:10:42,515 - Что? - Они на подходе. 195 00:10:44,310 --> 00:10:46,650 - Привет, Макс. - Софи, привет. 196 00:10:47,605 --> 00:10:50,355 - Это моя подруга Кейт. - Ты Джинни Миллер, да? 197 00:10:50,441 --> 00:10:52,571 - Да. - Мне нравится твоя песня. 198 00:10:53,444 --> 00:10:55,074 Спасибо. Пустяки. 199 00:10:55,154 --> 00:10:56,204 Классная песня. 200 00:10:56,280 --> 00:10:59,870 «У меня перехватывает дыхание, когда ты рядом». Обалдеть. 201 00:11:01,744 --> 00:11:03,454 У вас есть планы на Хэллоуин? 202 00:11:04,080 --> 00:11:05,250 Да нет. 203 00:11:06,332 --> 00:11:08,502 Наш друг Броуди устраивает тусу. 204 00:11:08,584 --> 00:11:11,134 Будет круто. Приходите, если хотите. 205 00:11:13,506 --> 00:11:14,966 Макс, а ты там будешь? 206 00:11:17,510 --> 00:11:20,680 Ладно. Круто. Пришлите мне всю инфу. 207 00:11:20,763 --> 00:11:22,523 Да, обязательно пришлем. 208 00:11:23,099 --> 00:11:24,559 - Увидимся. - Ага. 209 00:11:24,642 --> 00:11:25,522 Пока, Макс. 210 00:11:27,395 --> 00:11:28,305 Пока. 211 00:11:29,814 --> 00:11:32,614 Божечки! Что это было? 212 00:11:32,692 --> 00:11:33,822 Понятия не имею. 213 00:11:33,901 --> 00:11:36,281 Слушай, мы с тобой прям суперкрутые! 214 00:11:36,362 --> 00:11:38,112 Мне нужны секси костюмы. 215 00:11:38,197 --> 00:11:41,277 - Костюмы? Больше одного? - Поверить не могу. 216 00:11:41,367 --> 00:11:44,577 Мы сейчас самые крутые в мире? Такое ощущение, что да. 217 00:11:59,301 --> 00:12:01,051 Вы нас позорите. 218 00:12:02,555 --> 00:12:03,425 Я пошла. 219 00:12:04,390 --> 00:12:05,470 Это так мило. 220 00:12:07,685 --> 00:12:09,055 Ты же придешь на ужин? 221 00:12:10,062 --> 00:12:14,282 Это будет типичный вечер у Ченов: с моей сестрой и тайваньской едой. 222 00:12:14,358 --> 00:12:16,648 Что мне надеть? Что-нибудь принести? 223 00:12:16,736 --> 00:12:17,896 Не нервничай так. 224 00:12:18,612 --> 00:12:21,032 - Ты им понравишься. - Хочу, чтобы было идеально. 225 00:12:21,115 --> 00:12:22,155 Так и будет. 226 00:12:23,617 --> 00:12:25,947 Я сейчас. Привет, Брейша. 227 00:12:26,829 --> 00:12:27,659 Привет. 228 00:12:29,415 --> 00:12:31,325 Прости, что пропустила собрание. 229 00:12:31,417 --> 00:12:34,297 Неважно. Похоже, ты отлично адаптировалась. 230 00:12:34,378 --> 00:12:36,798 Не в этом дело. Я была наказана… 231 00:12:37,631 --> 00:12:38,471 …за кражу. 232 00:12:38,549 --> 00:12:39,719 Это долгая история. 233 00:12:39,800 --> 00:12:42,640 Слушай, мои друзья устраивают вечеринку. 234 00:12:42,720 --> 00:12:43,970 Приходи, если хочешь. 235 00:12:44,054 --> 00:12:45,564 «Страшилки и бутылки». 236 00:12:45,639 --> 00:12:48,389 Нарядимся в костюмы и нажремся. 237 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 Ладно. Хорошо. 238 00:12:50,019 --> 00:12:51,599 Отлично. 239 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 - Ладно, пока. - Пока. 240 00:12:56,984 --> 00:12:59,784 Как насчет «Золотых девочек»? 241 00:13:00,529 --> 00:13:02,359 Нет. Варикоз — это не секси. 242 00:13:02,448 --> 00:13:07,408 Да, как говорит Рэнди Джексон: «Я говорю "нет", чувак». 243 00:13:07,495 --> 00:13:09,115 Как насчет сестер Болейн? 244 00:13:09,205 --> 00:13:12,205 Подруга, ты не врубаешься, что ли? 245 00:13:12,291 --> 00:13:15,801 Если на Хэллоуин я не покажу сиськи, что-то пошло не так. 246 00:13:15,878 --> 00:13:17,668 Тебе пора бросить Маркуса. 247 00:13:17,755 --> 00:13:20,795 Почему? Всё нормально. Не парься. 248 00:13:20,883 --> 00:13:25,103 Он с тобой мутит, но не хочет быть твоим парнем? Бред. И он 10-классник. 249 00:13:25,179 --> 00:13:27,929 Я не хочу отношений. Мне и так хорошо. 250 00:13:28,015 --> 00:13:31,225 А вот это полная фигня. Я просто желаю тебе лучшего. 251 00:13:32,478 --> 00:13:33,398 Калеб, нет. 252 00:13:34,230 --> 00:13:36,070 По-моему, если ты мама, 253 00:13:36,148 --> 00:13:39,988 нельзя носить шорты, в которых видна твоя пилотка. Это дурной тон. 254 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 Еще и тату на ляжке. 255 00:13:44,240 --> 00:13:45,280 Вульгарно. 256 00:13:46,826 --> 00:13:47,986 Так вульгарно. 257 00:13:51,622 --> 00:13:53,042 Я сейчас подойду. 258 00:13:54,041 --> 00:13:56,751 А ты откуда, дорогая? Акцент у тебя южный. 259 00:13:57,753 --> 00:13:58,593 Spice Girls. 260 00:13:58,671 --> 00:14:01,171 Джинни, если ты будешь Мел Би, это расизм? 261 00:14:01,257 --> 00:14:02,337 Нет уж, спасибо. 262 00:14:05,010 --> 00:14:07,720 Посмотрите на нее. Она как обдолбанная Бритни. 263 00:14:08,556 --> 00:14:10,806 Да, точно. 264 00:14:10,891 --> 00:14:11,771 Что? Бритни? 265 00:14:12,351 --> 00:14:14,771 - Я просто желаю ей лучшего. - Как и все. 266 00:14:15,396 --> 00:14:16,226 Бритни. 267 00:14:17,064 --> 00:14:19,654 Пойдем как Бритни. В разных ее образах. 268 00:14:19,733 --> 00:14:21,693 Очень ретро. Мне нравится! 269 00:14:21,777 --> 00:14:23,857 - Красный комбез! - «Oops!… I Did it Again». 270 00:14:23,946 --> 00:14:26,156 - Развратная стюардесса. - Да! 271 00:14:26,240 --> 00:14:29,030 Круто. И красный комбез мой. Скажем Саманте? 272 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Пусть это будет только для МЭНД. 273 00:14:32,955 --> 00:14:35,825 Жестко. В стиле «Дрянных девчонок». Мне нравится. 274 00:14:36,667 --> 00:14:40,707 Кстати, у твоего видео уже 12 000 просмотров. 275 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 - Спасибо. - У тебя iPhone? 276 00:14:43,591 --> 00:14:45,221 Значит, ты больше не будешь 277 00:14:45,301 --> 00:14:48,681 засорять наш чат МЭНД своим зеленым страшным роботом? 278 00:14:48,762 --> 00:14:49,722 Покажи. 279 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 «3СП»: ПЕСНЯ ДЖИННИ 12 158 ПРОСМОТРОВ 280 00:14:53,559 --> 00:14:55,189 НЕ МОГУ ПЕРЕСТАТЬ СМОТРЕТЬ 281 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 ЛУЧШИЕ 282 00:14:56,812 --> 00:14:58,862 ОНА УРОДЛИВАЯ ПОЛУКРОВКА 283 00:15:00,566 --> 00:15:01,396 Что? 284 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 Мерзкий коммент. 285 00:15:05,237 --> 00:15:08,947 У тебя есть хейтеры. Это успех. Об этом все мечтают, подруга. 286 00:15:09,033 --> 00:15:09,913 Обалдеть. 287 00:15:09,992 --> 00:15:12,952 Какой-то толстяк из Висконсина помешан на тебе. 288 00:15:13,037 --> 00:15:14,957 Тебе только сталкера не хватает. 289 00:15:24,965 --> 00:15:27,295 Я вырос в Бруклайне, недалеко отсюда. 290 00:15:27,384 --> 00:15:29,184 Да ты местный до мозга костей. 291 00:15:29,261 --> 00:15:31,851 - Я учился в Брауновском. - Предсказуемо. 292 00:15:31,931 --> 00:15:33,181 И у меня был хвостик. 293 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 - Нет. - Да, был. 294 00:15:36,894 --> 00:15:40,814 Я отрастил волосы, когда три года преподавал английский в Тайланде. 295 00:15:40,898 --> 00:15:43,438 Я окончил универ и купил билет в один конец. 296 00:15:44,068 --> 00:15:46,448 Мой отец был в ярости. 297 00:15:46,528 --> 00:15:49,408 - Давай еще про хвостик. - Ну нет. Твоя очередь. 298 00:15:50,532 --> 00:15:52,452 Я выросла в Алабаме, 299 00:15:53,035 --> 00:15:56,655 потом много где жила, 300 00:15:56,747 --> 00:15:58,617 а потом родила Джинни. 301 00:15:59,166 --> 00:16:01,996 - Вы общаетесь с ее отцом? - Да. Его зовут Зайон. 302 00:16:02,586 --> 00:16:04,796 - Там всё сложно. - Нам необязательно… 303 00:16:04,880 --> 00:16:06,220 Нет, просто… 304 00:16:07,383 --> 00:16:08,343 Он мой пингвин. 305 00:16:09,051 --> 00:16:10,181 Он твой пингвин? 306 00:16:10,260 --> 00:16:12,010 У всех есть пингвины. 307 00:16:12,096 --> 00:16:15,386 Пингвин — это птица. У него есть крылья, но он не летает. 308 00:16:15,474 --> 00:16:17,944 Все остальные птицы летают, а он не умеет. 309 00:16:18,644 --> 00:16:21,444 У каждого есть кто-то, кто по какой-то причине… 310 00:16:21,522 --> 00:16:22,942 - Их пингвин. - Именно. 311 00:16:23,023 --> 00:16:25,823 Понял. Пингвины образуют пары на всю жизнь. 312 00:16:27,111 --> 00:16:28,741 Не в нашем случае. 313 00:16:29,947 --> 00:16:31,367 - Привет. - Я за заказом. 314 00:16:31,448 --> 00:16:32,318 Братья или сестры? 315 00:16:33,450 --> 00:16:34,620 - Держи. - Спасибо. 316 00:16:34,702 --> 00:16:35,702 Нету. 317 00:16:35,786 --> 00:16:36,616 А у тебя? 318 00:16:37,413 --> 00:16:38,503 Есть младший брат. 319 00:16:38,580 --> 00:16:39,670 Ты его герой? 320 00:16:40,916 --> 00:16:41,826 Да. 321 00:16:44,169 --> 00:16:45,919 Я рад, что мы здесь. 322 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Я тоже. 323 00:16:47,881 --> 00:16:48,801 Я серьезно. 324 00:16:49,466 --> 00:16:51,086 Ты потрясающая. 325 00:16:51,635 --> 00:16:53,545 Ты умная, сильная, 326 00:16:53,637 --> 00:16:56,137 одна воспитываешь двух прекрасных детей. 327 00:16:57,641 --> 00:17:01,521 Им не надо ходить к зубному, так что что-то я делаю правильно. 328 00:17:01,603 --> 00:17:05,323 По-моему, к зубному и для профилактики ходят. 329 00:17:05,399 --> 00:17:06,899 Хвостик был длинный? 330 00:17:09,945 --> 00:17:12,735 Джо. Как мило, что ты принес нам еще хлеба. 331 00:17:18,704 --> 00:17:19,544 Послушай. 332 00:17:19,621 --> 00:17:22,711 Только не рассказывай никому про хвостик. 333 00:17:25,210 --> 00:17:26,840 Приятного аппетита. 334 00:17:27,337 --> 00:17:28,917 Ты говоришь по-китайски? 335 00:17:30,632 --> 00:17:31,552 Совсем немного. 336 00:17:31,633 --> 00:17:35,053 Мне легко даются языки. Я хорошо говорю по-корейски. 337 00:17:35,637 --> 00:17:37,967 Я что-то не так сказала? Прошу прощения. 338 00:17:38,682 --> 00:17:41,062 Без понятия. Я не говорю по-китайски. 339 00:17:41,143 --> 00:17:43,483 Нет, ты правильно сказала. 340 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 Да, просто идеально. 341 00:17:46,440 --> 00:17:49,280 - Молодец. - Ты знаешь корейский? 342 00:17:49,860 --> 00:17:51,030 Круто. 343 00:17:51,111 --> 00:17:52,151 Скажи что-нибудь. 344 00:17:54,114 --> 00:17:56,414 Я очень волнуюсь сейчас. 345 00:17:56,492 --> 00:17:58,542 Ни фига себе. Обалдеть. 346 00:17:59,828 --> 00:18:02,538 Да, я хорошо говорю только по-английски. 347 00:18:02,623 --> 00:18:04,463 Лорен — английский филолог. 348 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 Да. Сегодня. 349 00:18:06,043 --> 00:18:08,883 Пап, менять специализацию — совершенно нормально. 350 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 Да. Пять раз. 351 00:18:11,340 --> 00:18:14,890 Я хотела убедиться, что буду заниматься любимым делом. 352 00:18:14,968 --> 00:18:17,888 Помнишь, ты так увлекалась криминалистикой, 353 00:18:17,971 --> 00:18:21,641 что запрещала мне смотреть «Закон и порядок» из-за неточностей? 354 00:18:21,725 --> 00:18:24,725 Джинни, как тебе новая песня Хантера? 355 00:18:24,812 --> 00:18:25,732 Прекрати. 356 00:18:25,813 --> 00:18:29,823 У меня перехватывает дыхание Когда ты рядом 357 00:18:29,900 --> 00:18:35,660 И мне так нравятся серьги В твоих ушах 358 00:18:37,574 --> 00:18:39,084 Это была черновая версия. 359 00:18:39,785 --> 00:18:40,825 Классная песня. 360 00:18:40,911 --> 00:18:44,371 Да. Было здорово. Мы все пустились в пляс, даже папа. 361 00:18:44,456 --> 00:18:45,366 О да. 362 00:18:46,250 --> 00:18:48,040 - Прекрати. - Да, пожалуйста. 363 00:18:49,378 --> 00:18:54,378 Я вижу себя в твоем отражении 364 00:18:54,466 --> 00:18:59,046 Эта метафора того Что я не смогу выразить 365 00:18:59,138 --> 00:19:04,268 Наша связь мне греет душу 366 00:19:04,351 --> 00:19:08,361 Как тихий июльский день 367 00:19:09,606 --> 00:19:12,646 - Выпендреж. - Это не выпендреж. Джинни нравится. 368 00:19:13,861 --> 00:19:14,701 Вот выпендреж. 369 00:19:22,077 --> 00:19:23,077 Ужин готов. 370 00:19:24,246 --> 00:19:25,576 Хватит придуриваться. 371 00:19:26,957 --> 00:19:28,997 Что всегда говорил папа Бен? 372 00:19:29,585 --> 00:19:30,995 Если валяешь дурака… 373 00:19:31,086 --> 00:19:32,206 …жди неприятностей. 374 00:19:37,134 --> 00:19:39,014 Я разузнала об Академии Сетона. 375 00:19:39,094 --> 00:19:41,764 Это самая престижная начальная школа в округе. 376 00:19:42,431 --> 00:19:46,691 И я поговорила с пастором Эдмондом. Мы можем покрестить ее в воскресенье. 377 00:19:47,269 --> 00:19:48,399 И еще кое-что. 378 00:19:49,855 --> 00:19:53,975 Мы с твоим отцом думаем, что нам стоит оформить опеку над Вирджинией. 379 00:19:55,485 --> 00:19:57,025 - Что? - Мама. 380 00:19:57,112 --> 00:20:00,122 Тогда вы сможете продолжать жить своей жизнью. 381 00:20:00,199 --> 00:20:03,619 Зайон сможет выучиться на юриста, 382 00:20:03,702 --> 00:20:05,752 чтобы жить хорошей жизнью. 383 00:20:07,206 --> 00:20:10,126 - Я не хочу быть юристом. - Мы с тобой условились. 384 00:20:11,001 --> 00:20:14,001 Попутешествуешь, а потом в Джорджтаунский, как отец. 385 00:20:15,756 --> 00:20:16,626 Что такое? 386 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 Мы не отдадим вам дочь. 387 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 Речь об опеке. 388 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 Так будет лучше. 389 00:20:23,388 --> 00:20:26,018 С нами у нее будут безопасность, возможности 390 00:20:26,099 --> 00:20:28,979 и жизнь, которой она заслуживает. А с вами — нет. 391 00:20:30,229 --> 00:20:31,399 Вы сами еще дети. 392 00:20:32,940 --> 00:20:34,690 Передайте нам бразды. 393 00:20:36,735 --> 00:20:38,235 Так будет лучше для нее. 394 00:20:39,071 --> 00:20:40,201 Для всех. 395 00:20:45,535 --> 00:20:46,365 Зайон. 396 00:20:53,377 --> 00:20:55,087 Может, в этом есть смысл. 397 00:20:57,339 --> 00:20:58,419 Давайте помолимся. 398 00:21:05,597 --> 00:21:08,097 Господи, спасибо Тебе за благословения. 399 00:21:08,183 --> 00:21:10,733 Спасибо за наш дом, нашего сына Зайона… 400 00:21:17,776 --> 00:21:19,436 Хантер, как дела у Эбби Литтман? 401 00:21:20,362 --> 00:21:22,112 Нормально. А что? 402 00:21:22,197 --> 00:21:24,697 Ходят слухи, что ее родители разводятся. 403 00:21:26,702 --> 00:21:27,792 Я ничего не знала. 404 00:21:27,869 --> 00:21:29,449 Да, надо позвонить Джону. 405 00:21:30,163 --> 00:21:33,713 Лорен, нам нужно купить наряды для бар-мицвы Бретта Саймона. 406 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 - Да. - В следующий уикенд. 407 00:21:35,085 --> 00:21:37,125 Хантер, ты составляешь список? 408 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 Мам, время есть. 409 00:21:41,091 --> 00:21:43,341 На родительском собрании ясно сказали, 410 00:21:43,427 --> 00:21:46,347 что десятиклассники должны составить список 411 00:21:46,430 --> 00:21:49,810 из десяти универов, которые им нравятся, и начать думать, 412 00:21:49,891 --> 00:21:52,811 у кого они будут просить рекомендательные письма. 413 00:21:52,894 --> 00:21:56,064 Чтобы не донимать учителей в 11 классе. 414 00:21:57,774 --> 00:21:59,614 У Джинни наверняка есть список. 415 00:22:00,277 --> 00:22:02,777 - Список? - Твои родители были на собрании? 416 00:22:07,117 --> 00:22:08,537 Я живу только с мамой. 417 00:22:09,870 --> 00:22:11,960 Папа — фотограф, он в разъездах. 418 00:22:12,581 --> 00:22:14,041 Они рано меня родили. 419 00:22:14,708 --> 00:22:18,498 Они не планировали ребенка. Они не были женаты. Но всё хорошо. 420 00:22:18,587 --> 00:22:21,047 Они ладят. Более менее. 421 00:22:21,131 --> 00:22:25,051 Иногда они снова сходятся, но всё заканчивается катастрофой. 422 00:22:25,135 --> 00:22:29,215 Сейчас мама не общается с папой, так как у него есть девушка. Ракель. 423 00:22:29,306 --> 00:22:30,846 И она только что овдовела. 424 00:22:30,932 --> 00:22:31,982 Не… 425 00:22:32,059 --> 00:22:33,769 Моя мама овдовела, не Ракель. 426 00:22:34,853 --> 00:22:35,733 У моего отца… 427 00:22:35,812 --> 00:22:37,772 У моего отчима был инфаркт. 428 00:22:37,856 --> 00:22:41,276 Но у моей мамы всё хорошо. Она сегодня на свидании с мэром. 429 00:22:43,028 --> 00:22:45,738 Простите. Не знаю, почему я об этом заговорила. 430 00:22:45,822 --> 00:22:48,532 Всё не так страшно. Просто звучит… 431 00:22:49,368 --> 00:22:51,368 Нет, мама не ходила на собрание. 432 00:22:52,329 --> 00:22:55,829 Нам ясно дали понять, что вам нужно составить список 433 00:22:55,916 --> 00:22:58,416 и задуматься о рекомендательных письмах. 434 00:22:58,502 --> 00:22:59,842 Ладно, мам. Мы поняли. 435 00:23:04,049 --> 00:23:05,969 Чего ты хочешь, Джорджия Миллер? 436 00:23:07,344 --> 00:23:09,434 Чтобы у моих детей было лучшее… 437 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 Нет. Чего ты хочешь? 438 00:23:11,556 --> 00:23:12,466 Для себя? 439 00:23:16,186 --> 00:23:18,396 Я хочу быть по-настоящему свободной. 440 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Я всегда за всё боролась, 441 00:23:21,441 --> 00:23:22,981 бежала, выживала. 442 00:23:23,068 --> 00:23:28,198 Я хочу чувствовать себя в безопасности, чтобы быть свободной. 443 00:23:32,327 --> 00:23:33,157 Теперь ты. 444 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 Чего ты хочешь? 445 00:23:37,165 --> 00:23:38,495 Второе свидание. 446 00:23:40,961 --> 00:23:41,921 Я ответила. 447 00:23:45,424 --> 00:23:46,344 Хорошо. 448 00:23:48,885 --> 00:23:50,255 Я хочу принести пользу. 449 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 - Хочу иметь значимость. - Чёрт. 450 00:23:54,766 --> 00:23:56,266 Твой ответ лучше моего. 451 00:24:24,671 --> 00:24:26,761 Ну? Что скажешь? 452 00:24:26,840 --> 00:24:28,340 Ваш дом шикарен! 453 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Я его украсила. 454 00:24:30,093 --> 00:24:31,433 Это точно. 455 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 Как ужин? Ты вчера уже спала. 456 00:24:34,139 --> 00:24:36,979 - Рассказывай. Ты им понравилась? - Было хорошо. 457 00:24:37,851 --> 00:24:38,691 Хорошо? 458 00:24:39,311 --> 00:24:40,441 Это всё? Хорошо? 459 00:24:40,520 --> 00:24:43,230 - Это всё? - А твой как? Пол — мой новый папа? 460 00:24:44,107 --> 00:24:45,067 Он мне нравится. 461 00:24:45,817 --> 00:24:47,937 Думаешь, стоит встречаться с боссом? 462 00:24:48,028 --> 00:24:51,818 Я очень осторожна. Мы даже не поцеловались вчера. 463 00:24:51,907 --> 00:24:55,737 Твои дела в мэрии идут хорошо. Не испорть всё ради мужика. 464 00:24:56,912 --> 00:24:59,042 - Твой прикид. - Что? 465 00:24:59,122 --> 00:25:00,962 Ничего. Хорошо смотрится. 466 00:25:01,041 --> 00:25:03,841 Джорджия, вы мудра. Джинни, ты прекрасна. 467 00:25:03,919 --> 00:25:05,999 Пошли. Мы на аквагриме. 468 00:25:06,087 --> 00:25:08,087 Макс, ты придешь фильмы смотреть? 469 00:25:08,173 --> 00:25:10,763 - У нас вечеринка в костюмах. - В костюмах? 470 00:25:11,384 --> 00:25:13,644 Мы будем Бритни Спирс. В стиле ретро. 471 00:25:14,763 --> 00:25:17,813 Ясно. Ты только что назвала Бритни Спирс ретро, 472 00:25:17,891 --> 00:25:20,851 так что я пойду криогенно себя заморожу. 473 00:25:27,067 --> 00:25:31,607 Добро пожаловать на 39-й ежегодный Осенний фестиваль Уэллсбери! 474 00:25:34,866 --> 00:25:37,866 Я не могу этими кисточками растушевать как надо. 475 00:25:37,953 --> 00:25:42,213 Ты Боб Росс, что ли? Просто нарисуй ей тигра. 476 00:25:42,290 --> 00:25:44,710 Посмотри. Я художница. 477 00:25:52,884 --> 00:25:55,054 Ты настоящая психопатка. 478 00:25:55,136 --> 00:25:56,386 Спасибо. 479 00:25:56,471 --> 00:25:57,721 Привет, девчонки. 480 00:25:58,515 --> 00:26:00,305 Божечки, Джинни, милая кофта. 481 00:26:00,392 --> 00:26:01,602 Спасибо, Сэм. 482 00:26:01,685 --> 00:26:03,975 Вы выбрали костюмы на Хэллоуин? 483 00:26:05,647 --> 00:26:07,017 Да. 484 00:26:07,107 --> 00:26:10,317 Но это секрет. Мы устроим всем сюрприз. 485 00:26:12,529 --> 00:26:14,069 Ладно. Поняла. 486 00:26:15,156 --> 00:26:16,276 Увидимся. 487 00:26:19,494 --> 00:26:23,924 - Джинни, сколько у тебя просмотров? - 14 899. 488 00:26:23,999 --> 00:26:25,329 Кто их вообще считает? 489 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 Эбби! Почему у тебя шило в жопе? 490 00:26:32,132 --> 00:26:34,802 Да ладно. У тебя только что лицо в крови было. 491 00:26:38,513 --> 00:26:39,473 Чего тебе? 492 00:26:43,768 --> 00:26:44,598 Сердце. 493 00:26:46,438 --> 00:26:48,108 Я серьезно. Чего тебе? 494 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Сердце. 495 00:26:52,193 --> 00:26:53,243 Маркус, уходи. 496 00:26:59,534 --> 00:27:00,834 Ты теперь популярна. 497 00:27:02,203 --> 00:27:04,793 - Поэтому игнорируешь мои сообщения? - Тихо. 498 00:27:06,041 --> 00:27:06,961 Не здесь. 499 00:27:10,837 --> 00:27:12,257 Ты еще слышишь голос? 500 00:27:13,131 --> 00:27:16,591 Который критикует? Или уже нет, раз ты такая крутая? 501 00:27:17,344 --> 00:27:19,144 - Что? - Джинни знает, о чём я. 502 00:27:28,271 --> 00:27:30,611 Маркус, иди уже нюхать сироп от кашля, 503 00:27:30,690 --> 00:27:32,400 или какие у тебя там хобби. 504 00:27:33,902 --> 00:27:34,862 Классная кофта. 505 00:27:36,738 --> 00:27:39,528 В этом он прав. Кофта и правда очень милая. 506 00:27:41,076 --> 00:27:44,196 Итак, «Самая страшная улица»… 507 00:27:44,287 --> 00:27:46,157 Ну, как я тебе? 508 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 Что это за костюм? 509 00:27:48,833 --> 00:27:50,253 Брэдли-стрит. 510 00:27:51,336 --> 00:27:54,376 Я Бабадук. Ба-ба-дук-дук-дук. 511 00:27:55,590 --> 00:27:57,010 - Персонаж такой. - Ясно. 512 00:27:57,092 --> 00:27:58,592 Молодцы. 513 00:27:58,677 --> 00:28:02,257 - «Лучшее украшение окон»… - Блин. 514 00:28:02,347 --> 00:28:03,517 Лиз Чавес. 515 00:28:04,182 --> 00:28:07,892 Я кое с кем познакомился на Вечере казино. 516 00:28:07,977 --> 00:28:11,057 Он секси, с тату, выглядит, будто может задушить. 517 00:28:12,148 --> 00:28:14,528 - Тебя точно захочет. - Спасибо. 518 00:28:14,609 --> 00:28:17,149 Награду «Лучший яблочный пирог» 519 00:28:17,237 --> 00:28:19,777 получает Синтия Фуллер. Никто не удивился. 520 00:28:31,042 --> 00:28:34,712 А теперь у меня для вас замечательная новость. 521 00:28:34,796 --> 00:28:38,756 Мы будем делать ремонт в городской библиотеке Уэллсбери. 522 00:28:40,635 --> 00:28:43,345 Но это одно из самых старинных зданий в городе. 523 00:28:43,430 --> 00:28:46,060 Именно. Поэтому оно заслуживает ухода. 524 00:28:46,141 --> 00:28:48,231 Мы надстроим третий этаж. Мы… 525 00:28:48,309 --> 00:28:52,269 Ухода? Похоже, вы хотите обесценить местную достопримечательность. 526 00:28:53,606 --> 00:28:55,686 Уэллсбери заслуживает мэра, 527 00:28:55,775 --> 00:28:58,775 заинтересованного в поддержании стандартов города. 528 00:28:59,404 --> 00:29:02,704 Сначала наркотики, теперь библиотека. 529 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Чем всё это закончится? 530 00:29:05,910 --> 00:29:10,040 Благодаря «Зеленым садам» наш доход намного превысил… 531 00:29:10,123 --> 00:29:14,633 Я вчера видела мэра Рэндольфа на свидании. 532 00:29:14,711 --> 00:29:15,591 Да. 533 00:29:16,171 --> 00:29:17,461 С его помощницей. 534 00:29:18,757 --> 00:29:21,797 Моя личная жизнь тебя не касается, Синтия. 535 00:29:21,885 --> 00:29:24,885 Уэллсбери нужен мэр, которому не всё равно. 536 00:29:24,971 --> 00:29:26,891 Кому есть дело до стандартов. 537 00:29:26,973 --> 00:29:28,813 Кому есть дело до традиций. 538 00:29:29,434 --> 00:29:32,064 Кому есть дело до наших детей! 539 00:29:32,145 --> 00:29:35,475 - Совершенно согласен, поэтому я… - У меня есть дети. 540 00:29:36,191 --> 00:29:37,611 Мне не всё равно. 541 00:29:38,651 --> 00:29:41,531 Жители Уэллсбери, вы заслуживаете выбора. 542 00:29:41,613 --> 00:29:43,913 Поэтому я официально выдвигаю 543 00:29:43,990 --> 00:29:48,120 свою кандидатуру на пост мэра Уэллсбери! 544 00:29:50,038 --> 00:29:51,158 Спасибо. 545 00:29:53,583 --> 00:29:56,043 Спасибо. Я тоже вас люблю. 546 00:29:56,711 --> 00:29:57,551 Спасибо. 547 00:30:00,006 --> 00:30:00,966 Спасибо. 548 00:30:01,674 --> 00:30:03,434 Что ж, свидание с Полом… 549 00:30:03,510 --> 00:30:06,180 Мне сказать «Что я говорила?» сейчас 550 00:30:06,262 --> 00:30:09,102 или сначала порепетировать? Классный костюм. 551 00:30:09,182 --> 00:30:11,852 - Конфедератка при параде. - Это катастрофа. 552 00:30:11,935 --> 00:30:13,225 Отвези Остина домой. 553 00:30:13,978 --> 00:30:16,688 Не открывай никому дверь и не включай свет. 554 00:30:16,773 --> 00:30:19,863 - Но я хочу собирать сладости. - Знаю. Прости, малыш. 555 00:30:20,443 --> 00:30:21,283 Остин! 556 00:30:24,781 --> 00:30:27,871 - Хочешь что-то сказать? - Это было одно свидание. 557 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 - Чёрт. Всё плохо. - Да уж. 558 00:30:30,245 --> 00:30:31,955 Мне нужен отчет о том, 559 00:30:32,038 --> 00:30:34,958 сколько средств из бюджета идет на школы. Спасибо. 560 00:30:35,041 --> 00:30:36,291 Ты злишься? 561 00:30:36,376 --> 00:30:38,876 Очень. Мне придется разбираться с этим. 562 00:30:38,962 --> 00:30:41,212 Я хотел нарядиться новым драг-персонажем, 563 00:30:41,297 --> 00:30:44,587 Аква-Маринарой: русалкой из спагетти и фрикаделек. Я зол. 564 00:30:44,676 --> 00:30:45,716 Прости. 565 00:30:47,679 --> 00:30:48,679 Я тебя прощаю. 566 00:30:49,639 --> 00:30:51,599 Немедленно расскажи мне всё! 567 00:30:53,810 --> 00:30:55,100 Угадайте, кто я. 568 00:30:56,729 --> 00:30:57,649 «Черное зеркало». 569 00:31:16,499 --> 00:31:18,629 - Кто они? - Бритни Спирс. 570 00:31:24,924 --> 00:31:26,184 О да! 571 00:31:49,032 --> 00:31:50,992 - Моя кровь разогрета. - Народ! 572 00:31:51,075 --> 00:31:53,325 Давайте бухать! 573 00:31:53,411 --> 00:31:57,621 Выпей и переверни стакан! 574 00:31:57,707 --> 00:32:01,537 Выпей и переверни стакан! 575 00:32:01,628 --> 00:32:02,958 Давай! 576 00:32:03,546 --> 00:32:04,756 Давай, пей. 577 00:32:04,839 --> 00:32:05,839 Давай! 578 00:32:37,372 --> 00:32:38,212 Вот так. 579 00:32:39,749 --> 00:32:41,379 Слезь с меня, китовые ноги. 580 00:32:41,960 --> 00:32:44,090 У китов нет ног. Ты чего? 581 00:32:44,170 --> 00:32:45,800 Да, но ты знаешь, о чём я. 582 00:32:57,475 --> 00:32:58,305 Привет. 583 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 Ладно. Саманта… 584 00:33:14,575 --> 00:33:15,405 …твоя очередь. 585 00:33:15,994 --> 00:33:18,294 Может, у тебя лучше получится. 586 00:33:18,871 --> 00:33:20,621 Как грубо, Пресс. 587 00:33:22,542 --> 00:33:23,462 Ладно. 588 00:33:26,504 --> 00:33:27,464 Сядь прямо. 589 00:33:51,112 --> 00:33:52,032 Где Максин? 590 00:33:58,161 --> 00:34:00,871 Ни фига себе. 591 00:34:02,457 --> 00:34:04,247 Улет! 592 00:34:07,545 --> 00:34:09,375 Костюмы. Больше одного. 593 00:34:09,464 --> 00:34:14,644 Да. Иметь один костюм на Хэллоуин — это как съесть один кусочек пиццы. 594 00:34:14,719 --> 00:34:17,509 - Так только психи делают. - Да. Мы психи. 595 00:34:17,597 --> 00:34:18,427 О да. 596 00:34:19,057 --> 00:34:19,887 Привет. 597 00:34:20,975 --> 00:34:22,885 - Ты в порядке? - Да. 598 00:34:25,646 --> 00:34:27,266 - Слушай. - Что? 599 00:34:27,356 --> 00:34:28,776 - Давай сосаться. - Чего? 600 00:34:28,858 --> 00:34:31,028 - Давай сосаться. - Эбигейл, ты чего? 601 00:34:31,778 --> 00:34:32,818 Ты серьезно? 602 00:34:36,199 --> 00:34:37,199 - Бро. - Чувак… 603 00:34:38,701 --> 00:34:40,501 - Бро. - Так держать, милая. 604 00:34:41,496 --> 00:34:42,536 Продолжайте. 605 00:34:45,291 --> 00:34:46,581 Ладно, хватит. 606 00:34:47,126 --> 00:34:48,206 Хэллоуин! 607 00:34:49,587 --> 00:34:51,167 Мы не будем вам мешать. 608 00:34:55,426 --> 00:34:56,676 Ладно. 609 00:34:56,761 --> 00:34:57,891 Давай, парень! 610 00:35:07,021 --> 00:35:09,901 - Блин! - Эй, Джинни! 611 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Покажи, как ты тверкаешь. 612 00:35:31,838 --> 00:35:36,838 Джинни! 613 00:35:42,598 --> 00:35:44,388 Боже мой! Ты пришла! Привет! 614 00:35:46,060 --> 00:35:48,810 Ты Холли Бэйли. 615 00:35:48,896 --> 00:35:50,226 Классный костюм. 616 00:35:50,314 --> 00:35:52,444 Спасибо. А ты кто? 617 00:35:53,109 --> 00:35:55,359 Я Бритни Спирс. 618 00:35:56,195 --> 00:35:57,815 Ты такой костюм выбрала? 619 00:35:58,948 --> 00:35:59,778 Ясно. 620 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 - То есть… - Это была не моя идея. 621 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 Костюм хороший. 622 00:36:08,082 --> 00:36:08,922 Спасибо. 623 00:36:14,130 --> 00:36:15,090 Извини. 624 00:36:18,801 --> 00:36:20,471 Брейша! 625 00:36:21,220 --> 00:36:22,810 Привет, Макс. 626 00:36:22,889 --> 00:36:24,519 Божечки. 627 00:36:24,599 --> 00:36:26,269 Выглядишь потрясающе. 628 00:36:26,350 --> 00:36:29,940 Ты прям русалочка. 629 00:36:31,230 --> 00:36:33,320 Дай мне ракушку. 630 00:36:33,399 --> 00:36:34,359 Я шатаюсь. 631 00:36:35,151 --> 00:36:37,821 Так, я вижу, тебе весело. 632 00:36:37,904 --> 00:36:39,614 Нет, не совсем. 633 00:36:39,697 --> 00:36:42,867 С минуты на минуту придет любовь всей моей жизни. 634 00:36:42,950 --> 00:36:48,040 И я паникую, и из-за этого нажираюсь. 635 00:36:48,706 --> 00:36:51,126 Я знаю, каково это. Пошли выпьем. 636 00:36:51,209 --> 00:36:52,379 Классное платье. 637 00:37:09,602 --> 00:37:11,562 - Секунду. - Это Джинни. 638 00:37:19,362 --> 00:37:20,282 Приветик. 639 00:37:40,091 --> 00:37:42,341 ЭТА ЧЕРНОКОЖАЯ ВЕДЕТ СЕБЯ КАК БЕЛАЯ 640 00:37:42,426 --> 00:37:44,596 НА КОНЦЕРТЕ JONAS BROTHERS 641 00:38:24,427 --> 00:38:25,297 Один… 642 00:38:26,470 --> 00:38:27,310 …два… 643 00:38:28,431 --> 00:38:29,351 …три… 644 00:38:30,808 --> 00:38:31,678 …четыре. 645 00:38:48,284 --> 00:38:52,084 Ник оставил отчет на твоем столе перед тем, как уйти на свидание. 646 00:38:52,163 --> 00:38:53,713 Я нашел. Спасибо. 647 00:38:55,750 --> 00:38:57,750 Я думаю, нам стоит закончить. 648 00:38:59,962 --> 00:39:00,882 Что? 649 00:39:02,923 --> 00:39:04,183 То, что между нами. 650 00:39:09,472 --> 00:39:10,432 Я тебе нравлюсь. 651 00:39:11,057 --> 00:39:11,887 Да? 652 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 Да, но я делаю тебя уязвимым. 653 00:39:14,769 --> 00:39:17,189 И ты хорошо провела время вчера. Да? 654 00:39:17,813 --> 00:39:20,153 - Да. - Я чертов мэр Уэллсбери. 655 00:39:21,025 --> 00:39:23,815 Я не позволю какому-то высокомерному риелтору 656 00:39:23,903 --> 00:39:27,033 помешать мне встречаться с той, от кого я без ума. Да? 657 00:39:27,865 --> 00:39:28,695 Да. 658 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать. 659 00:39:34,038 --> 00:39:36,038 Чёрт, какие сексуальные слова. 660 00:41:03,127 --> 00:41:03,997 Мама? 661 00:41:06,422 --> 00:41:07,302 Джинни? 662 00:41:29,737 --> 00:41:31,657 Боже мой. 663 00:41:31,739 --> 00:41:34,159 Они здесь. Они пришли. 664 00:41:34,241 --> 00:41:35,241 Они пришли. 665 00:41:37,286 --> 00:41:38,116 Привет. 666 00:41:38,662 --> 00:41:40,832 Привет. Макс, отлично выглядишь. 667 00:41:41,499 --> 00:41:42,369 Спасибо. 668 00:41:47,963 --> 00:41:50,263 Привет, девчонки. Суперские костюмы. 669 00:41:50,341 --> 00:41:52,221 - Спасибо. - Я Виско-гёрл. 670 00:41:53,677 --> 00:41:54,927 Давайте… 671 00:41:55,012 --> 00:41:57,102 Давайте выпьем. 672 00:41:57,181 --> 00:41:59,731 - Нет, спасибо. Я за рулем. - Ладно. 673 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Народ, слушайте. 674 00:42:14,365 --> 00:42:16,985 Кто хочет, чтобы мы пососались? 675 00:42:17,743 --> 00:42:18,833 Давай поговорим. 676 00:42:28,045 --> 00:42:30,085 Что это была за показуха? 677 00:42:30,172 --> 00:42:34,682 Да ничего особенного. Я со всеми целуюсь. 678 00:42:35,553 --> 00:42:37,893 А я со всеми не целуюсь. 679 00:42:39,890 --> 00:42:41,310 Я вообще тебе нравлюсь? 680 00:42:42,101 --> 00:42:42,941 Да. 681 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Мы на вечеринке. Расслабься. 682 00:42:52,027 --> 00:42:52,897 Ясно. 683 00:42:53,737 --> 00:42:54,817 Я, наверно, пойду. 684 00:42:55,948 --> 00:42:56,948 Подожди. Нет. 685 00:42:59,451 --> 00:43:02,661 Это было так стремно. Она такой детский сад. 686 00:43:03,247 --> 00:43:05,617 Но не переживай. Ты классная. 687 00:43:05,708 --> 00:43:08,748 - Пошли, мы уходим. - С радостью. Пойдешь с нами? 688 00:43:10,671 --> 00:43:12,261 Неа. Я тоже детский сад. 689 00:43:13,966 --> 00:43:14,926 Ну и ладно. 690 00:43:24,310 --> 00:43:26,350 - Всё хорошо. - Нет, ты не видела. 691 00:43:26,437 --> 00:43:28,267 Я всё испортила. 692 00:43:28,355 --> 00:43:30,725 Это не так. Возьми свои вещи и пойдем. 693 00:43:30,816 --> 00:43:32,776 Хорошо? Вставай. Пошли домой. 694 00:43:32,860 --> 00:43:34,780 Вставай с пола. Пошли. 695 00:43:35,446 --> 00:43:36,356 Вставай. 696 00:43:37,323 --> 00:43:39,413 Пошли. 697 00:43:39,491 --> 00:43:41,491 Боже ж ты мой. 698 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 СИНТИЮ ФУЛЛЕР В МЭРЫ 699 00:43:49,877 --> 00:43:51,457 Вот чёрт. 700 00:43:54,465 --> 00:43:55,545 Остин! 701 00:44:02,431 --> 00:44:03,521 Я дома. 702 00:44:21,367 --> 00:44:22,407 Остин? 703 00:44:27,289 --> 00:44:28,539 Ты прячешься? 704 00:44:34,463 --> 00:44:35,423 Кто здесь? 705 00:44:38,050 --> 00:44:39,340 Остин? 706 00:44:41,470 --> 00:44:42,640 Ку-ку, сучка. 707 00:44:45,307 --> 00:44:49,267 О нет. Думаешь, мне стоило со всеми попрощаться? 708 00:44:49,353 --> 00:44:53,273 - Определенно нет. Пошли. - Я такая стерва. Хуже не бывает. 709 00:44:53,357 --> 00:44:55,607 - Макс. - Полежу здесь, пока не сдохну. 710 00:44:55,693 --> 00:44:57,443 Боже мой. Вставай. 711 00:44:57,945 --> 00:44:59,525 - Тебе надо лечь. - Почему? 712 00:44:59,613 --> 00:45:01,493 - Потому что ты бухая. - Нет. 713 00:45:01,573 --> 00:45:02,663 Пошли. 714 00:45:03,909 --> 00:45:04,739 Что? 715 00:45:04,827 --> 00:45:07,037 Я верю в призраков и вампиров. 716 00:45:07,121 --> 00:45:09,621 - Они существуют среди нас. - Да. 717 00:45:09,707 --> 00:45:12,667 - Они здесь. - Да, я вижу одного. Залезай. 718 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 Макс, что за… 719 00:45:17,339 --> 00:45:18,219 Чёрт. 720 00:45:18,298 --> 00:45:19,218 Маркус? 721 00:45:19,299 --> 00:45:21,429 Макс? Что происходит? 722 00:45:22,386 --> 00:45:23,796 - Извини, мам. - Мамочка. 723 00:45:23,887 --> 00:45:26,347 - Нет. - Я просто хотел… 724 00:45:26,432 --> 00:45:27,392 - Люблю ее. - Да. 725 00:45:28,016 --> 00:45:29,346 Я хотел напугать Макс. 726 00:45:29,852 --> 00:45:31,852 У тебя есть чипсы? 727 00:45:31,937 --> 00:45:34,107 - Не пугай сестру. - Хорошо. 728 00:45:34,189 --> 00:45:36,069 И сальса. 729 00:45:36,150 --> 00:45:38,240 - Спокойной ночи. - Что это? 730 00:45:39,069 --> 00:45:41,909 Господи. Сколько она выпила? 731 00:45:42,573 --> 00:45:45,623 - Я ей не понравилась, Маркус. - Кому? 732 00:45:46,577 --> 00:45:47,617 Софи. 733 00:45:48,203 --> 00:45:49,293 Я облажалась. 734 00:45:49,371 --> 00:45:51,251 Всё будет нормально. 735 00:45:52,082 --> 00:45:54,292 Ты-то уж точно с этим справишься. 736 00:45:54,376 --> 00:45:56,746 Лузер, повернись на бок. Давай. 737 00:45:58,505 --> 00:45:59,585 Спасибо. 738 00:45:59,673 --> 00:46:00,633 Хорошо. 739 00:46:02,050 --> 00:46:04,550 Вот ведро на случай, если тебя вырвет. 740 00:46:04,636 --> 00:46:05,506 Спасибо. 741 00:46:10,058 --> 00:46:10,888 Пошли. 742 00:46:16,982 --> 00:46:17,822 Маркус. 743 00:46:19,234 --> 00:46:21,994 Извини за мое поведение. 744 00:46:22,654 --> 00:46:24,784 Ты был прав. Я тебя избегала. 745 00:46:24,865 --> 00:46:25,985 Я ужасно себя вела. 746 00:46:26,700 --> 00:46:29,790 - Я не хотела, чтобы они узнали… - Всё нормально. 747 00:46:30,454 --> 00:46:31,624 Неважно. 748 00:46:31,705 --> 00:46:33,575 Нет, я плохо поступила. 749 00:46:34,124 --> 00:46:35,754 Дело было не только в тебе. 750 00:46:35,834 --> 00:46:37,004 Я же послала фото. 751 00:46:38,337 --> 00:46:39,207 Я просто… 752 00:46:40,506 --> 00:46:44,546 Я не хочу испортить отношения с Максин и остальными. 753 00:46:44,635 --> 00:46:45,505 Я понимаю. 754 00:46:47,179 --> 00:46:48,809 Останемся друзьями, ладно? 755 00:46:49,807 --> 00:46:50,717 Друзьями? 756 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 Дружбанами? 757 00:46:52,684 --> 00:46:53,944 Хорошими приятелями? 758 00:46:56,855 --> 00:46:59,645 Джинни? Да, мы с ней давно знакомы. 759 00:47:02,319 --> 00:47:03,279 Маркус? 760 00:47:04,029 --> 00:47:05,199 Да, мы кореша. 761 00:47:08,909 --> 00:47:09,739 Ты иди. 762 00:47:11,286 --> 00:47:12,956 Я присмотрю за Линдси Лохан. 763 00:47:19,920 --> 00:47:21,090 Маркус? 764 00:47:22,256 --> 00:47:23,626 Маркус! 765 00:47:24,216 --> 00:47:26,126 Марки Марк. 766 00:47:26,218 --> 00:47:27,088 Что? 767 00:47:27,177 --> 00:47:28,387 Мне не очень… 768 00:47:29,596 --> 00:47:31,216 Боже… Ты чего? 769 00:47:33,642 --> 00:47:34,602 Попался. 770 00:47:37,855 --> 00:47:41,275 - Я пошутила. Масенькая шуточка. - Что с тобой такое? 771 00:47:41,775 --> 00:47:43,525 Ты позаботился обо мне. 772 00:47:43,610 --> 00:47:44,700 Мой маленький… 773 00:47:44,778 --> 00:47:47,698 - Ты ужасная. Хуже не бывает. - Сам такой. 774 00:47:47,781 --> 00:47:48,821 Хуже тебя нет. 775 00:47:48,907 --> 00:47:50,737 Знаешь что? Как тебе это? 776 00:47:54,288 --> 00:47:57,208 Мы были на улице в пижамах и так попали в новости. 777 00:47:57,666 --> 00:47:59,326 Джинни, ты пришла. 778 00:48:02,337 --> 00:48:03,797 Привет. 779 00:48:06,800 --> 00:48:08,840 Это твой кузен Калеб и тетя Мэдди. 780 00:48:12,848 --> 00:48:13,928 Привет, Вирджиния. 781 00:48:15,475 --> 00:48:17,475 Ну нет. Нет. 782 00:48:17,561 --> 00:48:18,901 Мне этого не надо. 783 00:48:24,359 --> 00:48:28,409 Ты сказала, что у тебя нет родных, что твоих родителей нет в живых. 784 00:48:28,488 --> 00:48:29,818 И что нас только трое. 785 00:48:31,158 --> 00:48:32,988 Наши родители живы. 786 00:48:35,495 --> 00:48:38,075 Мы вас оставим. Калеб. 787 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 Что? 788 00:48:44,254 --> 00:48:47,674 У меня даже слов нет. Что это за полная… 789 00:48:47,758 --> 00:48:50,338 - Прости. Мне стоило тебе сказать. - Да? 790 00:48:50,427 --> 00:48:51,887 Что они здесь делают? 791 00:48:51,970 --> 00:48:52,850 Не знаю. 792 00:48:52,930 --> 00:48:55,140 Я не видела сестру больше десяти лет. 793 00:48:56,058 --> 00:48:58,438 Они останутся на ночь. Завтра разберемся. 794 00:48:58,518 --> 00:49:00,098 Они останутся с нами? 795 00:49:00,187 --> 00:49:02,107 - Мне они нравятся. - Заткнись, Остин! 796 00:49:02,189 --> 00:49:04,109 Не разговаривай так с братом. 797 00:49:04,191 --> 00:49:06,281 А как мне с ним разговаривать? 798 00:49:06,360 --> 00:49:09,200 Может, 15 лет делать вид, что его не существует? 799 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 - Джинни! - Знаешь что? 800 00:49:10,364 --> 00:49:13,704 Я, как идиотка, поверила тебе, что всё будет по-другому. 801 00:49:14,785 --> 00:49:15,655 Так и есть. 802 00:49:15,744 --> 00:49:19,214 У меня есть друзья и парень. Я постеры на стены повесила! 803 00:49:19,289 --> 00:49:21,249 Но ничего ведь не изменилось, да? 804 00:49:22,042 --> 00:49:24,172 Не знаю, почему я удивляюсь. 805 00:49:24,795 --> 00:49:28,005 Другие мамы ходят на собрания, помогают выбрать универ, 806 00:49:28,090 --> 00:49:29,010 но не моя. 807 00:49:29,091 --> 00:49:31,891 У моей свидания с боссом и тайные родственники… 808 00:49:31,969 --> 00:49:32,799 Джинни. 809 00:49:32,886 --> 00:49:35,886 Ты не помешаешь мне жить этой жизнью, Джорджия. 810 00:49:37,140 --> 00:49:40,020 Я не буду таким сбродом, как ты. 811 00:49:47,901 --> 00:49:48,781 Всё хорошо. 812 00:49:49,695 --> 00:49:50,775 Не бойся. 813 00:50:08,380 --> 00:50:10,510 Думаю, Джорджия любит фильмы ужасов, 814 00:50:10,590 --> 00:50:13,300 потому что они вызывают понятный страх. 815 00:50:18,849 --> 00:50:22,599 Ведь у того, чего действительно надо бояться, нет правил, 816 00:50:22,686 --> 00:50:23,936 и Джорджия это знает. 817 00:50:34,740 --> 00:50:37,200 Продолжаем выводить буквы. 818 00:50:38,285 --> 00:50:39,535 Как у вас тут дела? 819 00:50:40,537 --> 00:50:41,617 Отличная работа. 820 00:50:43,206 --> 00:50:44,246 Молодцы. 821 00:50:47,419 --> 00:50:51,089 Моя мама сказала, что твоя мама показывает мэру титьки. 822 00:50:51,173 --> 00:50:52,513 Это неправда. 823 00:50:52,591 --> 00:50:54,721 Она сказала, что ваша семья — сброд. 824 00:50:56,928 --> 00:50:58,678 Я всего боюсь. 825 00:51:00,974 --> 00:51:02,814 Боюсь того, что обо мне думают. 826 00:51:04,144 --> 00:51:07,734 Боюсь, что если люди узнают настоящую меня, мою сущность… 827 00:51:09,858 --> 00:51:11,358 …это их отпугнет. 828 00:51:16,364 --> 00:51:20,044 Потому что бояться нужно не того, что скрывается во тьме. 829 00:51:22,245 --> 00:51:25,785 Бояться нужно того, что живет в нас. 830 00:51:27,918 --> 00:51:29,168 Монстры — это мы. 831 00:51:41,139 --> 00:51:43,849 Если вас мучают мысли о самоповреждении, 832 00:51:43,934 --> 00:51:46,354 вы сможете найти информацию и ресурсы 833 00:51:46,436 --> 00:51:49,976 на сайте www.wannatalkaboutit.com. 834 00:52:53,378 --> 00:52:56,128 Перевод субтитров: Александра Харрис