1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,889 Enn om han knivstikker en annen elev? 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,560 Skolen har strenge retningslinjer når det gjelder vold. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,230 Det var ikke bare voldelig. Det var et overlagt angrep. 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,560 -Med voldsom aggresjon. -Vi tar dette svært alvorlig. 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,817 Jeg vet ikke hvor han har det fra. Det er utilgivelig. 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,280 Han sliter følelsesmessig, helt klart. 8 00:00:30,447 --> 00:00:34,527 Zach måtte sy et sting. Hvem vet når han kan spille tennis igjen? 9 00:00:34,617 --> 00:00:38,197 Dette er min feil. Jeg overså Austins rop om hjelp. Jeg er… 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,964 …så lei for det. 11 00:00:43,501 --> 00:00:46,631 -Austin bør ikke få komme tilbake. -Jeg er enig. 12 00:00:46,713 --> 00:00:49,673 Han trenger tid til å bearbeide dette. 13 00:00:49,758 --> 00:00:53,468 Dette er hans første forseelse, så suspensjon vil være passende. 14 00:00:54,929 --> 00:00:56,009 Er du enig? 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,312 Og han bør gå i terapi. 16 00:00:59,392 --> 00:01:03,772 Absolutt. Terapi, ja. Denne aggresjonen tolereres ikke. 17 00:01:12,781 --> 00:01:13,911 Kom igjen. 18 00:01:37,931 --> 00:01:40,231 Vel? Hvordan gikk det? 19 00:01:41,267 --> 00:01:44,517 -Jeg skal ikke lyve. -Skal du ikke lyve? Det var rart. 20 00:01:44,604 --> 00:01:46,824 Jeg spør Austin. Hvordan gikk det? 21 00:01:46,898 --> 00:01:51,028 Jeg er suspendert, og jeg må gå i terapi. Mamma sa hun var bekymret. 22 00:01:51,111 --> 00:01:52,701 Jeg er ikke bekymret. 23 00:01:52,779 --> 00:01:54,609 Det er ikke noe galt med deg, 24 00:01:54,697 --> 00:01:57,697 og du trenger ikke terapi. Zach la opp til det selv. 25 00:01:57,784 --> 00:02:02,714 Unnskyld. Sier du at niåringen fortjente å bli stukket i hånda med blyant? 26 00:02:02,789 --> 00:02:05,419 Du har mange meninger i dag. 27 00:02:05,500 --> 00:02:08,460 Kan ikke huske at noen kom ut av deg. Klapp igjen. 28 00:02:08,545 --> 00:02:09,875 Han trenger hjelp. 29 00:02:09,963 --> 00:02:14,513 Han takler tydeligvis ikke denne hemmelig familie-overraskelsen din. 30 00:02:14,592 --> 00:02:18,432 -Jeg liker Caleb. -Jeg fortalte ikke om dem med god grunn. 31 00:02:18,513 --> 00:02:21,353 -Maddie er ikke til å stole på. -Kostelig. 32 00:02:21,432 --> 00:02:24,852 Belær meg mer om hvem jeg kan stole på. Jeg er lutter øre. 33 00:02:25,603 --> 00:02:28,903 -Jeg vil ikke gå i terapi. -Ikke vær redd. Du skal ikke. 34 00:02:28,982 --> 00:02:33,072 Jeg betaler ikke en 20 år gammel latte-drikkende hykler i tweed 35 00:02:33,153 --> 00:02:35,413 som tror de vet noe om livet mitt. 36 00:02:35,488 --> 00:02:38,198 Livet til Austin. Du mener livet til Austin. 37 00:02:38,283 --> 00:02:39,703 Vennen min, hør på meg. 38 00:02:39,784 --> 00:02:43,584 -Du er perfekt. -Men jeg hørte deg. Du sa du var bekymret. 39 00:02:43,663 --> 00:02:46,583 -Ingenting av det var sant. Jeg prøvde å… -Lyve. 40 00:02:49,794 --> 00:02:51,214 Beskytte deg. 41 00:02:54,591 --> 00:02:58,431 Georgia lever i kamp eller flukt. For det meste flukt. 42 00:03:03,057 --> 00:03:06,347 Jeg har hatt 12 forskjellige hjem, for hvis noe går galt, 43 00:03:06,436 --> 00:03:08,856 er ikke Georgia sen om å stikke. 44 00:03:15,862 --> 00:03:19,992 Se deg aldri tilbake, bare framover. Gjort er gjort, Ginny. 45 00:03:20,074 --> 00:03:23,204 Det er ikke bra å grave i møkka. Du blir bare skitten. 46 00:03:23,286 --> 00:03:25,156 Bare vask hendene og gå videre. 47 00:03:29,375 --> 00:03:32,165 Men hva skjer når fortida dukker opp etter 12 år 48 00:03:32,253 --> 00:03:34,963 og står på kjøkkenet ditt og lager middag? 49 00:03:41,179 --> 00:03:43,349 Shit on a shingle? Maddie. 50 00:03:43,431 --> 00:03:45,981 Gi deg, du likte det. Mamma lagde det støtt. 51 00:03:46,059 --> 00:03:48,809 Det var det eneste hun klarte å lage rusa. 52 00:03:48,895 --> 00:03:51,105 Apropos… Forsyn deg. 53 00:03:56,611 --> 00:03:58,361 Vel, unnskyld meg, prinsesse. 54 00:03:59,197 --> 00:04:01,197 Foretrekker flaske framfor papp. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,197 Se på deg. 56 00:04:03,868 --> 00:04:06,368 Stort hus. Vinglass. 57 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 Helvetes langt fra Alabama. 58 00:04:11,125 --> 00:04:12,245 Hvorfor er du her? 59 00:04:13,920 --> 00:04:15,090 Jeg er søstera di. 60 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Har ikke sett deg på ti år. 61 00:04:18,174 --> 00:04:19,134 Du forsvant. 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,177 Det var vondt, Mary. 63 00:04:23,554 --> 00:04:24,644 Georgia. 64 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Ja vel. 65 00:04:27,809 --> 00:04:28,639 Georgia. 66 00:04:30,645 --> 00:04:33,265 -For å drite med stil. -Trelags dopapir. 67 00:04:36,234 --> 00:04:37,994 Så, hvordan går det? 68 00:04:38,069 --> 00:04:39,399 Hvordan er livet? 69 00:04:39,487 --> 00:04:43,447 Det går bra. Kjempebra. Bor like ved mamma, men har egen bolig. 70 00:04:43,533 --> 00:04:47,663 Jeg har fått jobb. Kundeservicemedarbeider. På telefonen. 71 00:04:48,538 --> 00:04:51,168 Det er bra for meg, for jeg liker å prate. 72 00:04:52,709 --> 00:04:54,089 Faren til Caleb? 73 00:05:00,633 --> 00:05:02,893 Hva med Ed? Er han fortsatt der? 74 00:05:07,348 --> 00:05:10,848 Nå skal du høre. For et par år siden fikk Ed en krok. 75 00:05:12,103 --> 00:05:14,813 For hånda? Som en sjørøver? 76 00:05:14,897 --> 00:05:16,607 Skikkelig Peter Pan-greie. 77 00:05:18,359 --> 00:05:22,029 Jeg tror han gjorde det fordi unger stadig ba om high five. 78 00:05:22,113 --> 00:05:24,533 -Og du? Dater du noen? -En borgermester. 79 00:05:25,408 --> 00:05:27,698 Holder en lav profil. 80 00:05:27,785 --> 00:05:29,445 Puler du en borgermester? 81 00:05:30,121 --> 00:05:34,171 Faen, søs, skikkelig overklasse-greier. Når får jeg møte ham? 82 00:05:34,250 --> 00:05:36,210 Unnskyld meg? Hvor skal du? 83 00:05:36,878 --> 00:05:38,668 -Ut. -Ut for å gjøre hva? 84 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Meth. Ha en god kveld. 85 00:05:40,840 --> 00:05:42,800 Du kan ikke være sint for alltid. 86 00:05:45,678 --> 00:05:48,768 -Hun vil være sint for alltid. -Glad jeg har en sønn. 87 00:05:49,515 --> 00:05:52,265 -Jeg vet ikke hvor hun tar det fra. -Tuller du? 88 00:05:53,728 --> 00:05:57,068 Hun tar det fra deg. Fullt og helt deg. Det der var deg. 89 00:05:58,816 --> 00:06:01,486 La henne gå. Skal sikkert møte kjæresten. 90 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Hvordan vet du om ham? 91 00:06:05,573 --> 00:06:10,453 Sosiale medier. Det var sånn jeg fant deg. Fulgte Ginny. La sammen to og to. 92 00:06:10,536 --> 00:06:13,826 Sangen han skrev til henne, har over 16 000 visninger. 93 00:06:14,415 --> 00:06:15,825 Hvorfor er du her? 94 00:06:19,587 --> 00:06:20,707 Jeg har savnet deg. 95 00:06:23,591 --> 00:06:28,011 Caleb burde kjenne søskenbarna sine. Når mamma dør, er dere alt vi har. 96 00:06:28,971 --> 00:06:30,181 Gutter! Middag. 97 00:06:32,266 --> 00:06:34,976 Mamma! Austin og jeg skal lage et romskip. 98 00:06:35,061 --> 00:06:37,231 -Jeg har UV-lommelykt. -Stilig. 99 00:06:37,313 --> 00:06:39,023 Det blir så stilig. 100 00:06:39,107 --> 00:06:43,737 -Vi lager rumpeldunkbane i hagen. -Jeg har en nimbus. Du kan bruke lynkilen. 101 00:06:43,820 --> 00:06:46,200 -Vi kan lage en festning. -Ja. 102 00:06:46,280 --> 00:06:48,450 Minner meg om oss i den alderen. 103 00:06:48,533 --> 00:06:49,663 Mamma. 104 00:06:49,742 --> 00:06:51,372 Hvor lenge kan Caleb bli? 105 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 Et par dager er vel greit. Til du må på skolen igjen. 106 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 -Ja! -Ja! 107 00:07:00,253 --> 00:07:02,883 Kom igjen. Spis. Før maten blir kald. 108 00:07:04,257 --> 00:07:06,467 Du også, prinsesse. 109 00:07:15,601 --> 00:07:17,231 Vel, shit on a shingle. 110 00:07:17,812 --> 00:07:20,652 Hvem gjør sånt? Hun sa at foreldrene var døde. 111 00:07:20,731 --> 00:07:24,281 At de døde i en båtulykke, og at hun var foreldreløs. 112 00:07:24,360 --> 00:07:26,450 Hun sa det uten å blunke. 113 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 -Ja, det er underlig. -Det er psykotisk. 114 00:07:31,075 --> 00:07:33,235 Jeg vil ikke snakke mer om dette. 115 00:07:38,040 --> 00:07:41,960 -Du vet du er vakker, ikke sant? -Det sier du bare for å roe meg. 116 00:07:43,045 --> 00:07:44,545 Det funker. Fortsett. 117 00:07:47,425 --> 00:07:50,005 Én bit, og sologitaristen til 3SB er død. 118 00:07:50,094 --> 00:07:51,684 Gutta i bandet tar hevn. 119 00:07:53,681 --> 00:07:57,191 Digg at du er sologitarist i et band. Som å date John Mayer. 120 00:07:57,935 --> 00:07:59,895 Du elsker John Mayer. 121 00:07:59,979 --> 00:08:01,899 Det er så søtt. 122 00:08:01,981 --> 00:08:05,231 Det at du melder ham hele tida er… Det er søtt. 123 00:08:06,068 --> 00:08:11,028 Hei, John. Vet at du får mange meldinger. Ville bare si at jeg elsker musikken din. 124 00:08:11,115 --> 00:08:16,115 -Burde aldri vist deg dem. -Vet du er opptatt, men grattis med dagen! 125 00:08:16,204 --> 00:08:19,924 -Han er en nasjonalskatt. -Du er så morsom på Instagram. 126 00:08:19,999 --> 00:08:23,999 -Jeg elsker Current Mood. -Det er bra. Du var enig i at det var bra. 127 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 -Hva? -Det er mamma. 128 00:08:52,949 --> 00:08:57,789 Hun syns dette er morsomt. Hun ødelegger livet mitt og vitser om det? 129 00:08:57,870 --> 00:09:01,080 Jeg lever i Kong Lear, føles det som. En kjip versjon. 130 00:09:01,165 --> 00:09:02,665 Med hjemmelagde kostymer. 131 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 Av intet kommer intet. 132 00:09:06,045 --> 00:09:07,505 -Beklager. -Hva gjør jeg? 133 00:09:07,588 --> 00:09:08,918 Spise middag med dem? 134 00:09:09,006 --> 00:09:12,926 Legge ut familiebilder og late som om alt dette er helt normalt? 135 00:09:14,387 --> 00:09:16,307 Kanskje hun hadde sine grunner. 136 00:09:17,598 --> 00:09:20,308 -Hvem sin side er du på? -Din. 137 00:09:20,393 --> 00:09:25,113 Jeg sier bare at nå er de her, og de er familien din. 138 00:09:25,189 --> 00:09:28,439 Jeg syns det er kult. Jeg hadde vært glad. 139 00:09:28,526 --> 00:09:30,856 Vel, det er ikke jeg. 140 00:09:31,445 --> 00:09:34,065 Jeg vet ikke hvem mora mi er engang. 141 00:09:34,156 --> 00:09:37,986 Hun er ikke det foreldreløse barnet som måtte klare seg alene. 142 00:09:38,077 --> 00:09:40,327 Hva annet lyver hun om? 143 00:09:58,514 --> 00:09:59,434 Maddie? 144 00:10:00,016 --> 00:10:03,766 Beklager, mente ikke å vekke deg. Har du sovepiller? 145 00:10:03,853 --> 00:10:06,613 Nei. Jeg sover godt. 146 00:10:06,689 --> 00:10:08,729 Virkelig? Jeg er søvnløs. 147 00:10:09,525 --> 00:10:13,275 -Jeg er heldig om jeg får fire timer. -Jeg sover kjempegodt. 148 00:10:15,406 --> 00:10:17,156 Jeg tok med bilder til deg. 149 00:10:17,992 --> 00:10:20,952 Tenkte du ikke hadde noen, siden du stakk så fort. 150 00:10:25,291 --> 00:10:27,461 Hun er ikke bra. Mamma. 151 00:10:29,420 --> 00:10:32,720 Kanskje hun skulle holdt seg unna dop. Jeg sov, så… 152 00:10:32,798 --> 00:10:33,968 Ja visst. Beklager. 153 00:10:36,344 --> 00:10:38,144 Jeg legger dem her. 154 00:10:43,059 --> 00:10:43,929 Natta, søs. 155 00:12:00,010 --> 00:12:01,970 Hvordan var det på jobb, kjære? 156 00:12:02,722 --> 00:12:04,892 -Hva slags spill er det? -Poker. 157 00:12:06,434 --> 00:12:07,694 Spilt noen gang? 158 00:12:09,270 --> 00:12:10,600 Jeg kan lære deg det. 159 00:12:11,856 --> 00:12:14,646 -Hun kan ikke spise den der. -Hun elsker det. 160 00:12:14,734 --> 00:12:15,694 Hun er en baby. 161 00:12:16,277 --> 00:12:19,027 -Du må skjære den opp. -Det går bra. 162 00:12:19,113 --> 00:12:21,493 Ikke sant, Ginny? Ja, det går bra. 163 00:12:26,036 --> 00:12:27,456 Du er så pen. 164 00:12:28,497 --> 00:12:29,827 Akkurat som mora di. 165 00:12:34,920 --> 00:12:37,470 -Når får jeg be deg ut? -Jeg jobber for deg. 166 00:12:37,548 --> 00:12:39,588 -Jeg kan gi deg sparken. -Anthony… 167 00:12:39,675 --> 00:12:44,255 Vi kunne giftet oss, så vi ikke ble ensomme på våre gamle dager. 168 00:12:45,514 --> 00:12:47,604 Takk for at du passet på henne. 169 00:12:49,059 --> 00:12:50,979 Alt for deg, søta. Det vet du. 170 00:12:54,565 --> 00:12:56,645 La meg ta deg med ut på middag. 171 00:12:58,277 --> 00:12:59,857 Få deg ut av denne rønna. 172 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 Du eier denne rønna. 173 00:13:01,489 --> 00:13:06,579 Faren min eier rønna. Han foretrekker å bo i Florida, bare. 174 00:13:06,660 --> 00:13:08,160 Hvem kan klandre ham? 175 00:13:09,497 --> 00:13:12,327 Kom igjen. La meg kjøpe noe fint til deg. 176 00:13:12,416 --> 00:13:14,786 En pen, gul kjole? En badebombe? 177 00:13:14,877 --> 00:13:17,547 -Mango? -Hva med helseforsikring? 178 00:13:18,714 --> 00:13:22,804 Ginny hadde feber, og legen kostet meg fire månedslønner. 179 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Du vet at jeg ikke kan det. 180 00:13:26,013 --> 00:13:28,563 Pappa vet ikke at jeg betaler deg svart. 181 00:13:29,141 --> 00:13:32,311 Betyr det ikke noe at jeg lar deg bo her gratis? 182 00:13:32,394 --> 00:13:33,694 Med Ginny? 183 00:13:37,441 --> 00:13:38,571 Ses i morgen? 184 00:13:40,820 --> 00:13:41,740 Pene Georgia. 185 00:13:51,247 --> 00:13:55,327 Det er på tide at jeg lærer deg å betale fakturaer, 186 00:13:55,417 --> 00:13:56,457 noe jeg hater, 187 00:13:56,544 --> 00:13:59,094 så jeg er henrykt over å kunne delegere. 188 00:13:59,171 --> 00:14:03,091 F4 gir deg nedtrekksmenyen, du velger "Opprett faktura". 189 00:14:03,175 --> 00:14:06,175 Malen vises, du fyller den ut, lagrer den. Skjønner? 190 00:14:07,346 --> 00:14:08,426 F4… 191 00:14:11,100 --> 00:14:13,770 -Hva er det med deg? -Jeg er bare trøtt. 192 00:14:13,853 --> 00:14:16,653 Herregud, ikke snakk. Så, kasinokveld-fyren? 193 00:14:16,730 --> 00:14:19,190 Første date i går kveld, og det var… 194 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 Dette smilet? Sånn var det. 195 00:14:23,362 --> 00:14:25,872 Jeg prøver å ikke ta av, for kjærligheten 196 00:14:25,948 --> 00:14:30,578 har bare ført til skuffelse før, men han skal bli ektemannen min. 197 00:14:31,453 --> 00:14:35,173 Du skal få møte ham og dømme ham og fortelle meg hva du syns. 198 00:14:35,249 --> 00:14:36,669 -Selvsagt. -Greit. 199 00:14:38,377 --> 00:14:40,247 -God morgen. -God morgen. 200 00:14:46,260 --> 00:14:47,680 Har dere hatt sex? 201 00:14:48,846 --> 00:14:50,756 Du var i ferd med å vise meg F4? 202 00:14:51,348 --> 00:14:52,728 Herregud. 203 00:14:54,143 --> 00:14:57,353 Ok. Vi kan late som om det ikke skjedde. 204 00:14:57,438 --> 00:15:01,568 Så du tar sjekknummeret, og logger deg inn på kontoen sånn. 205 00:15:04,570 --> 00:15:08,200 Så legger du inn hver leverandør ved siden av mottakerfeltet. 206 00:15:08,282 --> 00:15:11,872 -Det er alt. Routingnummer og alt det der… -Ok. 207 00:15:11,952 --> 00:15:13,082 Skjønner. 208 00:15:27,551 --> 00:15:30,801 Jeg sa: "Jeg sugde faren din." 209 00:15:32,514 --> 00:15:36,274 Å snakke om aktuelle hendelser en Español es difícil, 210 00:15:36,352 --> 00:15:40,312 men når partneren din ikke hører etter engang… es imposible. 211 00:15:40,397 --> 00:15:44,357 Beklager, jeg er bare… Jeg er skikkelig utafor. 212 00:15:44,443 --> 00:15:47,403 Familien min har vært ekstra sinnssyk i det siste. 213 00:15:47,488 --> 00:15:49,108 Alle familier er sinnssyke. 214 00:15:50,407 --> 00:15:52,117 Hvordan det, hva skjer? 215 00:15:56,038 --> 00:15:59,208 Broren min. Han stakk en gutt i hånda med en blyant. 216 00:16:00,793 --> 00:16:02,093 Uten å nøle. 217 00:16:02,169 --> 00:16:04,549 -Går han i terapi? -Hei. 218 00:16:04,630 --> 00:16:06,340 Hva? Alle trenger terapi. 219 00:16:06,423 --> 00:16:09,843 Det er som vedlikehold. Det er som å pusse tennene. 220 00:16:09,927 --> 00:16:10,757 Pusse hjernen. 221 00:16:10,844 --> 00:16:15,724 Begge foreldrene mine er psykologer. Jeg har tegnet følelsene mine hele livet. 222 00:16:15,808 --> 00:16:17,018 Vet du hva? 223 00:16:17,101 --> 00:16:21,561 Enn om jeg ber faren min ordne en time for Austin hos noen på jobben hans? 224 00:16:22,398 --> 00:16:23,608 -Virkelig? -Ja. 225 00:16:23,691 --> 00:16:25,481 Det er ingen stor sak. 226 00:16:25,567 --> 00:16:28,027 Takk. Seriøst. 227 00:16:31,198 --> 00:16:33,908 -Kan noen hjelpe meg med henne? -Ok. 228 00:16:34,410 --> 00:16:39,830 Ikke vis at dere ser, men se på Sophie og si om hun ser på meg, ok? Se. 229 00:16:43,252 --> 00:16:47,052 -Hun ser definitivt ikke. -Jepp. Jeg sa det samme. 230 00:16:47,131 --> 00:16:49,471 Jeg er den mest uelskbare på jord. 231 00:16:49,550 --> 00:16:54,350 Hadde jeg sittet fast idet det kom en tsunami, ville folk ha løpt fra meg. 232 00:16:54,430 --> 00:16:57,600 Løper de fra tsunamien? Det ville vært forståelig. 233 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 Det er ikke sant. Vi elsker deg. 234 00:16:59,727 --> 00:17:02,807 Det blåser jeg i. Jeg vil at Sophie skal elske meg. 235 00:17:02,896 --> 00:17:04,516 Hun var sånn hele gymtimen. 236 00:17:04,606 --> 00:17:07,896 Sa hun ikke kunne klatre grunnet følelsesmessig stress. 237 00:17:07,985 --> 00:17:11,105 Jeg kunne ikke det. Herregud. 238 00:17:11,196 --> 00:17:12,526 Jeg er trigget. 239 00:17:13,866 --> 00:17:14,986 Det går bra. 240 00:17:23,459 --> 00:17:26,049 -Hva skjer? -Ingenting, det går bra. 241 00:17:28,881 --> 00:17:33,261 -Har ikke hørt fra deg. Er alt i orden? -Har bare mye på gang. 242 00:17:33,343 --> 00:17:35,973 -Noe du vil snakke om? -Jeg kan ikke. 243 00:17:36,680 --> 00:17:37,850 Familiegreier. 244 00:17:39,016 --> 00:17:39,846 Neste uke? 245 00:17:43,187 --> 00:17:44,097 Ja. 246 00:17:44,938 --> 00:17:46,358 Neste uke. Ja. 247 00:17:47,900 --> 00:17:48,780 Ok. 248 00:17:56,408 --> 00:17:58,538 Det er litt sent å spille kostbar. 249 00:18:01,997 --> 00:18:03,667 -Jesse. Hei. -Hei. 250 00:18:03,749 --> 00:18:05,289 Georgia, dette er Jesse. 251 00:18:07,086 --> 00:18:09,796 -Hei. Hyggelig å møte deg. -Like så. 252 00:18:09,880 --> 00:18:13,470 -For et pent navn. Hvor er du fra? -Mange steder. 253 00:18:13,550 --> 00:18:17,100 Georgia er vårt nye tilskudd, men gjør seg allerede bemerket. 254 00:18:17,179 --> 00:18:20,599 -Kasinokvelden var hennes idé. -Det var flott. Imponerende. 255 00:18:20,682 --> 00:18:24,142 -Jeg er lærer, så pengene blir verdsatt. -Takk. 256 00:18:24,228 --> 00:18:26,478 -Skal vi dra? -Ja. La oss det. 257 00:18:27,231 --> 00:18:29,901 Blir du med? Vi går bare over gata. 258 00:18:29,983 --> 00:18:32,993 Bare gå, dere. Jeg har mye å gjøre her. 259 00:18:33,070 --> 00:18:36,070 -Ja. Er du sikker? Jeg spanderer. -Så søtt av deg. 260 00:18:36,156 --> 00:18:37,826 -Nei, det går bra. -Ok. 261 00:18:37,908 --> 00:18:38,778 Greit. 262 00:18:40,744 --> 00:18:41,754 Kos dere. 263 00:18:58,470 --> 00:18:59,300 Ja. 264 00:19:05,519 --> 00:19:06,519 Jeg er med. 265 00:19:06,603 --> 00:19:07,563 Jeg er ute. 266 00:19:12,860 --> 00:19:14,030 Greit, det er 20. 267 00:19:15,821 --> 00:19:18,701 Innkjøp er 1000. Innkjøp øker hver halvtime. 268 00:19:18,782 --> 00:19:21,912 Hundre og femti for neste hånd. Potten er på 10 000. 269 00:19:34,464 --> 00:19:36,844 Først tenkte jeg at ideen var sinnssyk. 270 00:19:37,926 --> 00:19:40,346 -Og nå? -Du er god. 271 00:19:49,146 --> 00:19:50,306 Maddie? 272 00:19:51,106 --> 00:19:51,936 Hei, Mary. 273 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 -Ekkelt. Ikke se på henne. -Så trist. Tragisk. 274 00:20:01,533 --> 00:20:03,453 Unngå øyekontakt. 275 00:20:03,535 --> 00:20:05,155 Veldig morsomt, dere. 276 00:20:05,245 --> 00:20:08,535 Austin har fått time i morgen hos dr. Darmody. 277 00:20:08,624 --> 00:20:11,544 Dr. Darmody? Han er psykologen min. Veldig søt. 278 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 Går du til psykolog? 279 00:20:12,961 --> 00:20:16,421 Siden jeg ble gammel nok til å forstå ordet "adoptert". 280 00:20:16,506 --> 00:20:19,836 -Kan han hjelpe forholdet mitt? -Du har ikke noe forhold. 281 00:20:19,927 --> 00:20:21,297 Jeg er trigget. 282 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Jeg må bare få ham dit uten at Georgia får vite det. 283 00:20:24,890 --> 00:20:26,430 Hun vet det ikke? 284 00:20:27,392 --> 00:20:30,062 -Hva med det? -Han er under 12, ikke sant? 285 00:20:30,145 --> 00:20:31,895 -Ja? -Ja, nei. 286 00:20:31,980 --> 00:20:34,610 Jeg tror hun må gi samtykke. Beklager, jente. 287 00:20:36,485 --> 00:20:37,735 Hei. 288 00:20:39,655 --> 00:20:41,155 Er dette venninnene dine? 289 00:20:50,916 --> 00:20:52,286 Er dere duskedamer? 290 00:20:53,001 --> 00:20:54,631 Dere ser ut som duskedamer. 291 00:20:55,128 --> 00:20:58,838 Jeg var det. Ble utvist for å ha dyttet Sabrina Zito ned trappa. 292 00:20:59,466 --> 00:21:00,296 Bitch. 293 00:21:00,384 --> 00:21:01,644 Fantastisk. 294 00:21:02,511 --> 00:21:06,061 Gin, kan jeg få en hvitvin, to isbiter og litt ranchdressing? 295 00:21:06,139 --> 00:21:06,969 Takk, kjære. 296 00:21:10,435 --> 00:21:12,515 Kan jeg ta pause? Til i morgen? 297 00:21:16,775 --> 00:21:21,105 …så så jeg Maddie. Hun kom inn og satte seg med vennene mine. 298 00:21:21,196 --> 00:21:23,026 Med vennene mine. 299 00:21:23,115 --> 00:21:26,405 Det var så flaut. Det får hun ikke gjøre. 300 00:21:26,493 --> 00:21:30,003 Hun kan ikke bare dukke opp sånn. Det er arbeidsplassen min. 301 00:21:30,664 --> 00:21:32,754 Mamma? Hører du etter? 302 00:21:32,833 --> 00:21:33,713 Hallo? 303 00:21:37,045 --> 00:21:38,585 Mamma? Hallo? 304 00:21:39,673 --> 00:21:43,723 Er jeg usynlig? Er jeg et spøkelse? Trenger jeg Whoopi Goldberg? 305 00:21:46,054 --> 00:21:48,064 Det er bare en jævla avokado. 306 00:21:48,807 --> 00:21:49,637 Går det bra? 307 00:21:54,354 --> 00:21:59,324 Jeg vet at du har et nervøst sammenbrudd, men Maxine sier det brenner i hagen vår. 308 00:22:00,444 --> 00:22:01,574 Brann? 309 00:22:03,655 --> 00:22:04,945 Hagen min! 310 00:22:05,032 --> 00:22:06,072 Det brenner. 311 00:22:06,158 --> 00:22:07,528 Hva skjedde? 312 00:22:08,994 --> 00:22:11,584 -Austin. -Hei, stopp! 313 00:22:12,164 --> 00:22:14,084 Mamma, guttungen tenner på ting. 314 00:22:14,166 --> 00:22:16,416 Jeg vet om en psykolog han kan gå til. 315 00:22:16,501 --> 00:22:17,671 Hva? Nei. 316 00:22:19,171 --> 00:22:20,011 Hei! 317 00:22:21,631 --> 00:22:23,261 Hva er det med deg? Nei. 318 00:22:23,342 --> 00:22:26,972 -Kan jeg dra hjem til deg? -Greit. Er ikke like moro der. 319 00:22:27,054 --> 00:22:27,974 Austin. 320 00:22:29,181 --> 00:22:30,221 Bare sier det. 321 00:22:30,807 --> 00:22:34,187 Hvorfor gjøre seg kostbar når du kan gjøre det gratis? 322 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Fins det noe riktig svar på det? 323 00:22:38,732 --> 00:22:40,782 Minst 50. Kom igjen. 324 00:22:42,069 --> 00:22:45,029 Blåselamper. Det var det sønnene våre lekte med. 325 00:22:45,113 --> 00:22:46,453 Hei, søs. 326 00:22:46,531 --> 00:22:50,121 -De brente nesten ned huset. -Men de gjorde det ikke. 327 00:22:50,702 --> 00:22:54,162 JoJo, gi søstera mi et stort glass vin. Hun trenger det. 328 00:22:54,247 --> 00:22:55,827 Jeg har ikke tenkt å bli. 329 00:22:55,916 --> 00:23:00,206 Noen må passe på ungene, og søstera mi gjør det tydeligvis ikke. 330 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 Ikke hiss deg opp. 331 00:23:03,298 --> 00:23:05,258 -Fyll glasset. -Ikke gjør det. 332 00:23:05,342 --> 00:23:06,262 Joe. 333 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 Maddie. 334 00:23:07,511 --> 00:23:09,141 -Georgia. -Joe. 335 00:23:10,847 --> 00:23:11,677 Bruce. 336 00:23:15,852 --> 00:23:18,652 Du jagde meg rundt med en blåselampe, husker du? 337 00:23:18,730 --> 00:23:20,440 Du kalte det brann-sisten. 338 00:23:20,524 --> 00:23:23,324 Vi var barn. Uten voksentilsyn. 339 00:23:23,402 --> 00:23:26,532 -Hvilket er saken her. -Slutt å preike dritt og sitt. 340 00:23:26,613 --> 00:23:31,033 -Du høres ut som en fordervet Dr. Seuss. -Så høy på pæra. Jeg må tisse. 341 00:23:33,745 --> 00:23:37,115 -I tilfelle kvelden utvikler seg. -Det gjør den ikke. 342 00:23:41,378 --> 00:23:42,748 Så det er søsteren din? 343 00:23:44,339 --> 00:23:48,339 Vi pratet. Høres ut som hun vil skvære opp, bli kjent med deg. 344 00:23:48,427 --> 00:23:51,387 -Hun er en fortapt sjel. -Rop på Ursula. 345 00:23:52,389 --> 00:23:54,519 Jeg sier bare at familie er familie. 346 00:24:04,234 --> 00:24:07,824 -Han liker deg. -Det gjør han ikke. 347 00:24:07,904 --> 00:24:10,874 Ville du tatt ham i en boks, da? Med en rev, hva? 348 00:24:10,949 --> 00:24:11,779 Hold kjeft. 349 00:24:11,867 --> 00:24:14,407 -Jeg er Dr. Seuss. -Herregud. 350 00:24:17,038 --> 00:24:18,328 Du betaler for dette. 351 00:24:18,415 --> 00:24:19,665 Jeg betaler ikke. 352 00:24:19,749 --> 00:24:22,999 Han lar deg ikke betale, for han vil i buksa på deg. 353 00:24:23,086 --> 00:24:23,996 Maddie. 354 00:24:24,087 --> 00:24:26,917 JEG SAVNER DEG, PAPPA 355 00:24:29,176 --> 00:24:30,966 Hva skal jeg gjøre med Sophie? 356 00:24:32,304 --> 00:24:35,224 Jeg har det. Bli drita og prøve å kline med henne 357 00:24:35,307 --> 00:24:36,637 foran vennene dine. 358 00:24:36,725 --> 00:24:38,345 Å, vent. Det har du prøvd. 359 00:24:38,435 --> 00:24:42,895 Prøver du å drepe meg? Jeg mener det. Jeg trenger hjelp. Hva skal jeg gjøre? 360 00:24:44,566 --> 00:24:45,476 Si unnskyld. 361 00:24:46,067 --> 00:24:48,067 Si at du liker henne. Vær ærlig. 362 00:24:48,153 --> 00:24:51,073 Herregud. Jeg er så lei av at folk ikke er ærlige. 363 00:24:51,615 --> 00:24:54,575 Unnskyld at jeg har vært så besatt av Sophie. 364 00:24:54,659 --> 00:24:59,119 Hva skjer? Er det hun fra kafeen? Hun var som en menneskelig Fyre-festival. 365 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 Ikke si det til Abby eller Norah. 366 00:25:03,251 --> 00:25:04,791 Dette blir bra, ikke sant? 367 00:25:04,878 --> 00:25:07,208 Elsker setninger som begynner sånn. 368 00:25:07,297 --> 00:25:10,007 Georgia har visst en søster jeg ikke visste om. 369 00:25:10,550 --> 00:25:13,930 Hei, taper. Mamma jobber sent, så vi må fikse middag selv. 370 00:25:15,096 --> 00:25:15,926 Går det bra? 371 00:25:16,932 --> 00:25:17,972 Ikke egentlig. 372 00:25:18,683 --> 00:25:20,483 -Hva skjer? -Raker deg ikke. 373 00:25:21,394 --> 00:25:22,444 Nei, det går bra. 374 00:25:23,688 --> 00:25:27,528 Georgia har en hemmelig søster som plutselig dukket opp. 375 00:25:27,609 --> 00:25:31,819 Austin kan være den neste Ted Bundy, og mammas foreldre var liksom døde. 376 00:25:31,905 --> 00:25:33,905 Men… de er ikke det. 377 00:25:33,990 --> 00:25:35,910 Jeg hadde digga det programmet. 378 00:25:37,410 --> 00:25:38,540 Kjipt. 379 00:25:38,620 --> 00:25:40,210 Ikke sant? Takk. 380 00:25:40,789 --> 00:25:42,079 Når jeg spør Georgia, 381 00:25:42,165 --> 00:25:45,415 lyver hun og later som om alt er bare fryd og gammen. 382 00:25:45,502 --> 00:25:49,342 Det er det som er verst. Det må være mye hun ikke forteller meg. 383 00:25:49,422 --> 00:25:51,842 Hvorfor så hemmelig? Det berører meg òg. 384 00:25:53,218 --> 00:25:54,138 Spør tanta di. 385 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 Hva vil du, Georgia? 386 00:26:02,894 --> 00:26:04,814 Jeg er hos naboen. Hvor er du? 387 00:26:08,149 --> 00:26:09,479 Greit. Jeg drar nå. 388 00:26:12,153 --> 00:26:15,663 Årets mor er på fylla. Jeg må passe Austin og fetteren min. 389 00:26:16,533 --> 00:26:18,493 -Jeg blir med. -Ja, jeg også. 390 00:26:19,160 --> 00:26:20,080 Nei. 391 00:26:20,787 --> 00:26:22,117 Hva? Jeg er engasjert. 392 00:26:22,706 --> 00:26:24,496 Er gåtefull onkel det neste? 393 00:26:25,959 --> 00:26:27,539 Solidaritet. Kom igjen. 394 00:26:29,004 --> 00:26:32,424 Husker du ikke? Jeg hadde smult i kaffekoppen hans. 395 00:26:32,507 --> 00:26:36,137 Herregud. Ed hadde rennerumpe i flere dager. 396 00:26:36,720 --> 00:26:41,890 -Vi satt utafor badet og hørte på ham. -Så stolte av oss selv. 397 00:26:42,601 --> 00:26:43,481 Så herlig. 398 00:26:45,145 --> 00:26:49,225 Så fortell om deg selv. Du var gift? Yogastudio-fyren. 399 00:26:49,316 --> 00:26:51,526 Hvordan visste du om Kenny? 400 00:26:51,610 --> 00:26:54,530 Austin sa at dere flyttet rett etter at han døde. 401 00:26:55,405 --> 00:26:56,315 Leit å høre. 402 00:26:57,616 --> 00:26:58,656 Ja. 403 00:26:58,742 --> 00:26:59,622 Takk. 404 00:27:00,410 --> 00:27:02,700 Det var… grusomt. 405 00:27:03,705 --> 00:27:07,285 Tok han vare på deg? Etterlot han noe til deg og barna? 406 00:27:07,375 --> 00:27:11,415 -Ekskona hans gjør det vanskelig. -Skjønner. Hvordan møttes dere? 407 00:27:12,339 --> 00:27:16,549 Jeg oppvartet ved bordet hans i ei bule, The Buffalo Hole. 408 00:27:16,635 --> 00:27:19,215 Og han sa jeg hadde potensiale, 409 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 og han ville lære meg opp til å bli yogainstruktør, 410 00:27:24,267 --> 00:27:25,687 og så giftet vi oss. 411 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Faen, høres rik ut. 412 00:27:28,521 --> 00:27:32,281 -Han satt godt i det. -Hvor mange yogastudioer hadde han? 413 00:27:33,026 --> 00:27:34,816 Tre. Yoga Bo Boga. 414 00:27:35,570 --> 00:27:36,400 Stilig. 415 00:27:36,905 --> 00:27:40,615 Var du med på det? Hvor mange hadde han før dere ble gift? 416 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Alle tre? 417 00:27:43,036 --> 00:27:45,156 Dæven. Er dette et intervju? 418 00:27:45,246 --> 00:27:46,326 Nei, jeg bare… 419 00:27:47,582 --> 00:27:50,882 Jeg vil vite om livet ditt. Jeg har savnet deg. 420 00:27:51,878 --> 00:27:52,748 Mads. 421 00:27:54,172 --> 00:27:55,972 Jeg har savnet deg òg. 422 00:27:56,049 --> 00:27:59,589 Det som skjedde, betyr ikke at jeg ikke brydde meg om deg, 423 00:27:59,678 --> 00:28:02,598 og at jeg ikke tenkte på deg. 424 00:28:04,349 --> 00:28:07,059 Vel, du var også bare et barn. 425 00:28:07,143 --> 00:28:10,153 Ja, men jeg skulle ønske det var annerledes og at… 426 00:28:10,230 --> 00:28:11,110 Hei. 427 00:28:11,606 --> 00:28:12,976 Fortid er fortid. 428 00:28:15,151 --> 00:28:16,611 Jeg er glad du er her. 429 00:28:19,614 --> 00:28:20,874 Det er låta vår! 430 00:28:22,075 --> 00:28:24,865 Kom igjen. Opp med deg. Du husker det. 431 00:28:25,829 --> 00:28:27,079 Ok. Klar. 432 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 Her! 433 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 Én, to, tre, fire! 434 00:28:34,879 --> 00:28:36,259 Så igjen, her. 435 00:28:36,840 --> 00:28:37,760 Joe! 436 00:28:37,841 --> 00:28:39,091 -Bli med, Joe. -Nei. 437 00:28:39,175 --> 00:28:41,965 Joe, dette er ikke… Så bra! 438 00:28:42,053 --> 00:28:43,473 Dette er så bra. 439 00:28:44,597 --> 00:28:46,927 -Kom igjen. Nei, dere kan danse. -Joe! 440 00:28:47,016 --> 00:28:49,056 Tettere sammen, dere. Kom igjen. 441 00:28:49,144 --> 00:28:50,314 Tettere! 442 00:28:51,271 --> 00:28:53,651 Og så bare slå dere løs. De danser tett. 443 00:28:53,732 --> 00:28:55,732 -Slå oss løs. -Slå oss løs. 444 00:28:57,652 --> 00:28:58,652 Slå dere løs. 445 00:28:59,863 --> 00:29:01,283 -Greit. -Ikke rør lavaen. 446 00:29:01,364 --> 00:29:03,784 Ok, gutter. Følg etter meg. Hopp! 447 00:29:03,867 --> 00:29:06,197 Vi må til sofaen for å være trygge. 448 00:29:06,286 --> 00:29:07,946 -Ikke rør lavaen. -Sånn. 449 00:29:08,037 --> 00:29:09,037 Ok. Kom igjen! 450 00:29:10,623 --> 00:29:11,793 Austin? Caleb? 451 00:29:12,375 --> 00:29:16,705 Så. Hvis dere kunne hatt en hund eller en ape, hva ville dere hatt? 452 00:29:16,796 --> 00:29:18,126 -En ape. -En ape. 453 00:29:18,214 --> 00:29:20,384 Og om det var jenteape og guttehund? 454 00:29:20,467 --> 00:29:22,387 -En hund. -Nettopp. 455 00:29:22,469 --> 00:29:25,259 Se. Han har funnet sine intellektuelle likemenn. 456 00:29:26,431 --> 00:29:29,101 -Ok. Greit. -Ødela døra. 457 00:29:30,101 --> 00:29:32,151 Hei, mamma. Vi lekte lava. 458 00:29:32,729 --> 00:29:34,809 Så gøy. Så flott! 459 00:29:34,898 --> 00:29:38,898 Jeg kjørte dem hjem, for de ble litt fulle. 460 00:29:38,985 --> 00:29:40,195 Harry Potter! 461 00:29:41,988 --> 00:29:43,318 Jeg husker denne. 462 00:29:43,406 --> 00:29:46,076 Voldemort prøver å drepe ham mange ganger. 463 00:29:46,159 --> 00:29:49,159 Og han fyren, Fredrik? Han blir tilintetgjort. 464 00:29:50,663 --> 00:29:51,713 Stakkars Fredrik. 465 00:29:53,124 --> 00:29:55,754 -Hva er det med tante? -Hun må legge seg. 466 00:29:55,835 --> 00:29:58,955 -Det går bra. -Gutter? Hvem vil ha is? 467 00:29:59,047 --> 00:29:59,957 Kom igjen. 468 00:30:02,926 --> 00:30:03,926 Hei. 469 00:30:04,010 --> 00:30:04,890 Ja. 470 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Kom igjen. 471 00:30:07,305 --> 00:30:09,135 Ikke vær en festbrems. 472 00:30:09,224 --> 00:30:11,854 -Teppet er så behagelig. -Jeg vet det. 473 00:30:11,935 --> 00:30:14,055 -Jeg er sulten. -Greit. 474 00:30:15,438 --> 00:30:16,438 Ok. 475 00:30:16,523 --> 00:30:17,483 Se opp. 476 00:30:20,318 --> 00:30:21,488 Går det bra? 477 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Hei. 478 00:30:25,198 --> 00:30:26,158 Jeg hater henne. 479 00:30:27,075 --> 00:30:28,735 Jeg hater henne virkelig. 480 00:30:29,577 --> 00:30:31,957 Det er dette hun gjør. Ødelegger alt. 481 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Det er alltid noe. Alltid. 482 00:30:45,051 --> 00:30:46,181 Du sitter i lavaen. 483 00:30:47,637 --> 00:30:48,887 Hallo? 484 00:30:48,972 --> 00:30:50,392 Paul? Hei. 485 00:30:50,473 --> 00:30:53,643 Hei. Beklager at jeg bare buser inn. Døra var åpen. 486 00:30:53,726 --> 00:30:58,516 Jeg ville bare levere noen blomster til Georgia. Hun virket litt rar i dag. 487 00:30:59,399 --> 00:31:00,979 Det har vært en rar uke. 488 00:31:02,402 --> 00:31:05,152 Leit å høre. Jeg legger disse ved døra. 489 00:31:05,238 --> 00:31:07,318 Georgia er oppe hvis du vil gå opp. 490 00:31:08,908 --> 00:31:10,238 Virkelig? 491 00:31:11,035 --> 00:31:14,115 Ja. Bare gå opp. Hun blir nok glad for å se deg. 492 00:31:15,957 --> 00:31:16,787 Greit. 493 00:31:18,084 --> 00:31:19,544 Den veien? Takk. 494 00:31:24,173 --> 00:31:25,173 Ok. 495 00:31:25,258 --> 00:31:26,838 Få meg til sengs, Joe. 496 00:31:26,926 --> 00:31:27,756 Ja. 497 00:31:32,056 --> 00:31:34,176 -Ok. Telefonen din. -Jeg vil ha vann. 498 00:31:38,897 --> 00:31:40,767 -Joe. -Ok. Sånn. Kom igjen. 499 00:31:49,032 --> 00:31:49,872 Georgia? 500 00:31:50,450 --> 00:31:51,330 Paul. 501 00:31:54,037 --> 00:31:54,947 Hva gjør du? 502 00:31:55,038 --> 00:31:57,828 Beklager. Ginny sa at jeg kunne gå opp. 503 00:31:57,916 --> 00:32:00,786 Men jeg kan gå hvis jeg forstyrrer noe. 504 00:32:01,502 --> 00:32:02,882 Nei, jeg går nå. 505 00:32:08,092 --> 00:32:09,432 Hvem er dette? 506 00:32:09,510 --> 00:32:10,470 Paul. 507 00:32:14,474 --> 00:32:18,314 Dette er halvsøsteren min. Hun er stupfull og bevisstløs. 508 00:32:18,811 --> 00:32:20,861 Så dette er familiegreiene dine. 509 00:32:21,522 --> 00:32:23,942 Ja. Paul, jeg er ikke som deg. 510 00:32:24,025 --> 00:32:26,395 Jeg har ikke reist eller studert. 511 00:32:26,486 --> 00:32:30,696 Jeg vokste opp med mye jævelskap, og jeg ville ikke utsette deg for det. 512 00:32:30,782 --> 00:32:34,742 Georgia, jeg vet ikke hva det er du ikke forstår her. 513 00:32:35,411 --> 00:32:36,411 Jeg liker deg. 514 00:32:36,996 --> 00:32:39,076 Ok? Jeg vil bli kjent med deg. 515 00:32:40,667 --> 00:32:43,997 Du trenger ikke å skjule ting for meg. Det gjør ikke jeg. 516 00:32:44,087 --> 00:32:46,257 Å ja? Hva slags ting? 517 00:32:46,881 --> 00:32:47,841 Tja… 518 00:32:49,217 --> 00:32:53,097 Jeg blir veldig sint når jeg ser på Hele Storbritannia baker. 519 00:32:53,179 --> 00:32:56,719 Det skal være beroligende, men de er elendige med tid. 520 00:32:58,101 --> 00:32:59,731 Alle har greier. 521 00:33:00,728 --> 00:33:04,188 Ikke de samme greiene, jeg vet at du hadde et liv før meg, 522 00:33:04,273 --> 00:33:06,363 men ingenting kan skremme meg vekk. 523 00:33:07,986 --> 00:33:09,106 Jeg har deg. 524 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 SISTE MELDINGER 525 00:34:05,793 --> 00:34:07,923 MED GEORGIA NÅ 526 00:34:08,004 --> 00:34:09,464 SKAFF NOE JEG KAN BRUKE 527 00:34:12,175 --> 00:34:15,385 HADDE KENNY ALLE TRE YOGA BO BOGA FØR HAN TRAFF HENNE? 528 00:34:15,470 --> 00:34:17,810 -VIL HA MER PENGER -DET VAR IKKE AVTALEN 529 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 -KAN GI DEG DET DU VIL HA -TILBYR 5000 530 00:34:20,433 --> 00:34:23,313 -HUN STOLER PÅ MEG -OK. SKAFF NOE JEG KAN BRUKE 531 00:34:50,213 --> 00:34:53,343 ETTERFORSKNINGSTJENESTER 532 00:35:06,854 --> 00:35:09,114 BRILJERER SOM WILLY LOMAN 533 00:35:09,190 --> 00:35:11,940 I LOKALOPPSETNING AV EN HANDELSREISENDES DØD 534 00:35:22,036 --> 00:35:23,616 Jeg føler meg forjævlig. 535 00:35:25,623 --> 00:35:26,873 Har du sett mamma? 536 00:35:27,542 --> 00:35:29,672 Nei. Hun var borte før jeg sto opp. 537 00:35:30,711 --> 00:35:32,761 Ingen melding. Ingen lapp. Typisk. 538 00:35:34,507 --> 00:35:36,927 Hva slags hus er dette, ikke noe kaffe? 539 00:35:40,513 --> 00:35:42,433 Hvordan er besteforeldrene mine? 540 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Jeg er altfor bakfull for dette. 541 00:35:51,566 --> 00:35:53,816 Daisy. Det er bestemor. 542 00:35:53,901 --> 00:35:55,441 Hun vokste opp i Alabama. 543 00:35:56,946 --> 00:36:00,116 Gal som en langhalet katt i et rom med gyngestoler. 544 00:36:00,199 --> 00:36:01,529 Hva mener du? 545 00:36:03,995 --> 00:36:06,245 Hun var oksykodon-avhengig. 546 00:36:07,081 --> 00:36:08,041 Hele oppveksten… 547 00:36:10,001 --> 00:36:10,961 …Georgia… 548 00:36:13,171 --> 00:36:14,381 …hun tok seg av meg. 549 00:36:18,217 --> 00:36:22,507 Jeg vet at du er sint på henne. Og kanskje hun fortjener det, 550 00:36:24,182 --> 00:36:26,562 men det var riktig å holde deg unna dem. 551 00:36:27,226 --> 00:36:28,226 De er ikke gode. 552 00:36:31,105 --> 00:36:32,475 Hva med bestefaren min? 553 00:36:33,399 --> 00:36:37,319 Faren til Georgia… kan ikke jeg si noe om. 554 00:36:37,403 --> 00:36:39,613 Har dere ikke samme far? 555 00:36:42,074 --> 00:36:44,044 Jeg er definitivt for bakfull. 556 00:36:45,369 --> 00:36:48,329 Hva med… is til frokost? 557 00:36:49,582 --> 00:36:50,542 Gutter! 558 00:36:52,418 --> 00:36:53,248 Ikke det? 559 00:36:54,837 --> 00:36:55,757 Ja. 560 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Kaffe? 561 00:37:00,718 --> 00:37:03,218 Jeg trodde ikke du kunne bli mer sexy. 562 00:37:07,391 --> 00:37:08,481 Unnskyld meg. 563 00:37:11,896 --> 00:37:15,016 Legg fingeren din på min, og så blandes blodet vårt. 564 00:37:15,107 --> 00:37:16,357 Blodsbrødre. 565 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 Ja. 566 00:37:18,986 --> 00:37:23,156 -Skal vi fortelle dem at de er i slekt? -Nei. Ikke ødelegg det for dem. 567 00:37:27,536 --> 00:37:30,116 Hei, det er ikke noe mat i kjøleskapet. 568 00:37:31,249 --> 00:37:32,669 Det var en hel pizza. 569 00:37:33,251 --> 00:37:34,341 Jeg spiste den. 570 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Hvor er Ginny? 571 00:37:35,711 --> 00:37:37,711 -Hun bader. -Hva? 572 00:37:42,093 --> 00:37:45,143 Hun kan ikke være alene i badekaret. Hun kan drukne. 573 00:37:45,221 --> 00:37:46,311 Hun har det bra. 574 00:37:47,139 --> 00:37:48,349 Maddie, vi må prate. 575 00:37:49,392 --> 00:37:50,852 Hva mener du? 576 00:37:51,769 --> 00:37:53,439 Du kan ikke bo her lenger. 577 00:37:54,397 --> 00:37:55,227 Beklager. 578 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 Jeg prøvde. 579 00:37:57,066 --> 00:37:59,486 Jeg prøvde virkelig. Du aner ikke. 580 00:37:59,568 --> 00:38:03,488 Og jeg kan ikke passe på dere begge. Det går knapt som det er. 581 00:38:03,572 --> 00:38:05,412 Vær så snill. Unnskyld, Mary. 582 00:38:05,491 --> 00:38:06,741 Jeg heter Georgia nå. 583 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 Georgia Warren. 584 00:38:08,786 --> 00:38:11,576 -Georgia, vær så snill. -Hører du etter? 585 00:38:12,623 --> 00:38:14,083 Du må dra hjem. 586 00:38:15,209 --> 00:38:18,629 Jeg er virkelig lei for det, men du er ikke mitt problem. 587 00:38:26,053 --> 00:38:28,393 Ikke tving meg til å dra tilbake. 588 00:39:08,763 --> 00:39:11,523 Hei. Vi har med pekannøtt, favoritten din. 589 00:39:14,977 --> 00:39:16,227 Er koffertene pakket? 590 00:39:16,312 --> 00:39:17,942 -De skal dra. -Nei. 591 00:39:18,022 --> 00:39:20,322 -Hvorfor? -Fordi det er på tide. 592 00:39:21,108 --> 00:39:23,358 Virkelig? Er det det vi gjør? 593 00:39:23,444 --> 00:39:26,994 -Ginny, ta broren din med deg opp. -Det er greit. Vi snakket. 594 00:39:29,075 --> 00:39:34,785 Du har ikke forandret deg, Mary. Sørger bare for deg selv. Blås i andre. 595 00:39:34,872 --> 00:39:37,672 Så lenge Mary havner på toppen. 596 00:39:38,250 --> 00:39:39,920 Mary? Hvem er Mary? 597 00:39:41,295 --> 00:39:42,165 Hvem Mary er? 598 00:39:42,713 --> 00:39:45,223 Ja. Hvem er Mary? 599 00:39:45,299 --> 00:39:46,719 Opp, Ginny. 600 00:39:47,259 --> 00:39:48,339 Ta med deg Austin. 601 00:39:48,427 --> 00:39:50,717 -Mamma, hva er… -Jeg sa nå! 602 00:40:00,314 --> 00:40:03,654 TING ER ILLE. MAMMA FLIPPER HELT. 603 00:40:03,734 --> 00:40:05,404 Mamma er kjempesint. 604 00:40:05,486 --> 00:40:09,196 Hun blir bare skummel når hun er kjempesint. 605 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 Det går bra. 606 00:40:11,617 --> 00:40:15,247 Hei, skal vi dra på ferie? Ja? Hvor skal vi dra? 607 00:40:17,206 --> 00:40:18,456 Hva med Eventyrland? 608 00:40:19,166 --> 00:40:20,706 Dette føles kjent. 609 00:40:21,460 --> 00:40:23,500 New Orleans gjentar seg. 610 00:40:25,089 --> 00:40:28,879 Hvordan våger du å komme hjem til meg og møte barna mine? 611 00:40:31,178 --> 00:40:33,008 Så stor på det. 612 00:40:33,973 --> 00:40:36,233 Ikke blø neseblod der oppe på hesten. 613 00:40:36,308 --> 00:40:39,558 Du har kanskje lurt alle her, men jeg kjenner deg. 614 00:40:44,817 --> 00:40:45,817 Hva er det? 615 00:40:45,901 --> 00:40:48,611 Ti tusen. Dobbelt så mye som det du ba om. 616 00:40:53,909 --> 00:40:54,909 Jeg skulle ikke… 617 00:40:56,245 --> 00:40:57,705 Jeg trengte pengene. 618 00:40:58,873 --> 00:41:02,753 Nei. Du ville ha gjort det samme, og det vet du. 619 00:41:02,835 --> 00:41:05,125 Ti tusen er det minste du kan gjøre. 620 00:41:05,212 --> 00:41:07,302 Du skaffet deg dette fine livet. 621 00:41:07,965 --> 00:41:11,255 Men du overlot meg til meg selv. Jeg var bare en unge. 622 00:41:11,343 --> 00:41:12,223 Vel, 623 00:41:13,095 --> 00:41:14,425 du er ikke en unge nå. 624 00:41:18,392 --> 00:41:19,232 Greit. 625 00:41:21,770 --> 00:41:22,610 Greit. 626 00:41:29,361 --> 00:41:31,991 Du er ikke sint for det med privatdetektiven. 627 00:41:33,908 --> 00:41:36,488 Jeg ville aldri sladra om New Orleans. 628 00:41:37,328 --> 00:41:38,998 Det lille pokerspillet ditt. 629 00:41:43,083 --> 00:41:45,843 Du er sint fordi jeg minner deg om ham. 630 00:41:47,755 --> 00:41:50,755 Du kan ikke se på meg uten å se faren min. 631 00:41:53,052 --> 00:41:54,302 Føle ham. 632 00:41:57,389 --> 00:42:00,099 Kom deg ut av huset mitt, for helvete. 633 00:42:01,310 --> 00:42:03,100 Men jeg vet hvordan det føles. 634 00:42:04,063 --> 00:42:06,773 Når det knyter seg hver gang du husker. 635 00:42:08,567 --> 00:42:10,947 Når du vil skrelle av deg huden… 636 00:42:11,654 --> 00:42:13,784 …og smadre hjernen over hele rommet. 637 00:42:16,116 --> 00:42:17,986 Vet du hvorfor jeg vet det? 638 00:42:20,037 --> 00:42:21,367 Etter at du dro, 639 00:42:22,289 --> 00:42:24,749 begynte han å gjøre det mot meg. 640 00:42:36,595 --> 00:42:37,505 Du burde dra. 641 00:42:39,056 --> 00:42:39,886 Mye trafikk. 642 00:42:59,243 --> 00:43:01,003 -Vi skal dra. -Hva? Nei. 643 00:43:01,078 --> 00:43:01,908 Kom igjen. 644 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 -Jeg vil ikke dra. -Hva har skjedd? 645 00:43:04,540 --> 00:43:07,920 Mora di er den samme egoistiske merra hun alltid har vært. 646 00:43:08,002 --> 00:43:08,842 Vent! 647 00:43:11,714 --> 00:43:12,674 Jeg sa nå. 648 00:43:16,218 --> 00:43:18,138 Det går bra. 649 00:43:22,891 --> 00:43:24,891 Jeg er så våken. Vet ikke hvorfor. 650 00:43:35,362 --> 00:43:36,202 Hei. 651 00:43:36,697 --> 00:43:39,947 Går det bra? Du svarte ikke på meldingene mine i helgen. 652 00:43:40,034 --> 00:43:41,994 -Det går bra. -Er du sikker? 653 00:43:42,494 --> 00:43:43,754 Kan jeg gjøre noe? 654 00:43:45,372 --> 00:43:46,332 Nei. 655 00:43:47,207 --> 00:43:49,077 Jo. Kan du kjøre meg hjem? 656 00:43:49,168 --> 00:43:51,958 -Jeg kan ikke være her i dag. -Vi har time. 657 00:43:53,172 --> 00:43:55,052 Ja. Kom igjen. 658 00:44:22,034 --> 00:44:22,874 Hei. 659 00:44:24,662 --> 00:44:25,542 Hei. 660 00:44:28,165 --> 00:44:29,115 Hvordan går det? 661 00:44:30,709 --> 00:44:32,209 -Bra. -Bra. Så… 662 00:44:33,212 --> 00:44:34,132 Så bra. 663 00:44:37,800 --> 00:44:38,630 Så… 664 00:44:38,717 --> 00:44:41,597 Jeg må si noe, men jeg er svimmel og ser flekker, 665 00:44:41,679 --> 00:44:44,389 som kan bety netthinneavløsning, men… 666 00:44:44,473 --> 00:44:46,523 Max, jeg har ikke tid til dette. 667 00:44:46,600 --> 00:44:50,150 Jeg dreit meg ut på halloween, og jeg er utrolig lei for det. 668 00:44:53,357 --> 00:44:54,477 Ok. 669 00:44:54,566 --> 00:44:55,396 Det er bare… 670 00:44:55,484 --> 00:44:58,204 Jeg har aldri datet noen før. 671 00:44:59,071 --> 00:45:01,571 -Ja, det er åpenbart. -Smertelig. 672 00:45:02,157 --> 00:45:05,197 Og… jeg ble bare skikkelig redd, for… 673 00:45:06,912 --> 00:45:09,082 …jeg liker deg. Og… 674 00:45:10,582 --> 00:45:12,172 Kan jeg få en ny sjanse? 675 00:45:15,713 --> 00:45:16,553 Ok. 676 00:45:18,173 --> 00:45:19,263 Ok? 677 00:45:20,050 --> 00:45:21,640 Ok, vi kan prøve igjen. 678 00:45:22,636 --> 00:45:24,176 Kult. Ok. 679 00:45:24,722 --> 00:45:27,852 Jeg ser fortsatt flekker. Men jeg kan dø lykkelig, så… 680 00:45:36,024 --> 00:45:37,284 Nå ser jeg flekker. 681 00:45:39,403 --> 00:45:40,243 Herregud. 682 00:45:54,626 --> 00:45:55,786 Hvordan går det? 683 00:45:56,503 --> 00:45:59,553 -Du ser ikke godt ut. -Jeg føler meg ikke bra. 684 00:45:59,631 --> 00:46:03,471 Dra hjem. Vi har en haug med kampanjearrangementer denne uka. 685 00:46:03,552 --> 00:46:05,682 Vi trenger at alle er på topp. 686 00:46:06,638 --> 00:46:07,768 Er du sikker? 687 00:46:07,848 --> 00:46:09,388 Ja, gå. 688 00:46:09,475 --> 00:46:10,595 Ok. 689 00:46:12,019 --> 00:46:12,899 Takk. 690 00:47:21,255 --> 00:47:23,835 GRATULERER MED MORSDAGEN 691 00:49:11,490 --> 00:49:14,910 Hva faen, Virginia? Hvorfor er du hjemme? 692 00:49:15,494 --> 00:49:19,084 -Jeg kunne ha drept deg. -Jeg har aldri holdt i et våpen før. 693 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 Hva gjør du her inne? Hvorfor snoker du i skapet mitt? 694 00:49:22,417 --> 00:49:24,037 Jeg vil ha svar. 695 00:49:24,127 --> 00:49:25,297 Svar på hva? 696 00:49:25,379 --> 00:49:26,589 Alt! 697 00:49:26,672 --> 00:49:29,012 Fortida di, alt. Jeg er lei av løgnene. 698 00:49:29,091 --> 00:49:32,761 Jeg bryr meg ikke. Du har ingen rett til å snoke i sakene mine. 699 00:49:32,844 --> 00:49:35,604 Ikke snakk til meg om hva som er rett. 700 00:49:35,681 --> 00:49:39,431 Hvorfor er det våpen i huset? Hvorfor sendte du Maddie vekk? 701 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 Det er mellom Maddie og meg. 702 00:49:41,937 --> 00:49:45,267 Hun er tanta mi. De er familien min. 703 00:49:45,357 --> 00:49:47,687 De er ikke det. Jeg er familien din. 704 00:49:47,776 --> 00:49:50,066 -Vær ærlig. -Det har jeg vært. 705 00:49:50,153 --> 00:49:51,663 Pisspreik, Mary. 706 00:50:02,499 --> 00:50:04,249 Unnskyld at jeg slo deg. 707 00:50:05,752 --> 00:50:06,672 Jeg bare… 708 00:50:08,505 --> 00:50:09,755 Hvis du visste… 709 00:50:13,510 --> 00:50:15,600 …ville du fått et annet syn på meg. 710 00:50:17,723 --> 00:50:19,933 Det ville ikke kunne repareres. 711 00:50:22,477 --> 00:50:24,857 Jeg vet at du tror du vil vite, men… 712 00:50:26,690 --> 00:50:27,770 …det gjør du ikke. 713 00:50:29,693 --> 00:50:31,783 Fortid må forbli fortid. 714 00:50:33,155 --> 00:50:34,275 Forstår du? 715 00:50:36,533 --> 00:50:37,493 Ja visst, mamma. 716 00:51:24,456 --> 00:51:27,746 Mora mi takler problemene sine ved å ignorere dem. 717 00:51:28,376 --> 00:51:31,756 Bunter dem sammen i en pen, liten eske og stuer den vekk. 718 00:51:32,714 --> 00:51:34,424 Lar fortid forbli fortid. 719 00:51:45,519 --> 00:51:47,599 Men det berører ikke bare henne. 720 00:51:50,649 --> 00:51:51,939 Det er mitt liv også. 721 00:51:52,567 --> 00:51:54,897 Og jeg vil åpne den pene, lille esken. 722 00:52:01,535 --> 00:52:02,405 Hei, pappa. 723 00:53:24,910 --> 00:53:30,330 Tekst: Sissel Drag