1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,889 O que impede que ataque outra criança? 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,560 A escola tem uma política rígida de intolerância à violência. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,230 Não foi apenas violento. A criança premeditou um ataque! 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,560 -Com grave agressão! -Estamos levando muito a sério. 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,817 Não sei onde ele aprendeu a agir assim. É inaceitável. 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,320 Claramente está com problemas emocionais. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,065 O Zach precisou levar ponto! 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,527 Sabe Deus quando poderá jogar tênis. 10 00:00:34,617 --> 00:00:35,577 A culpa é minha. 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,199 Não percebi que precisava de ajuda. 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,964 Eu sinto muito mesmo. 13 00:00:43,501 --> 00:00:46,631 -Ele não deve voltar pra sala de aula. -Concordo. 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,673 Precisa de um tempo longe da escola pra lidar com isso. 15 00:00:49,758 --> 00:00:53,468 Como foi a primeira infração dele, uma suspensão é suficiente. 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,009 Cynthia? Concorda? 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,311 E precisa fazer terapia. 18 00:00:59,392 --> 00:01:03,772 Sem sombra de dúvidas. O comportamento agressivo é inaceitável. 19 00:01:12,781 --> 00:01:13,911 Vamos. 20 00:01:37,847 --> 00:01:38,767 E então? 21 00:01:39,307 --> 00:01:40,227 Como foi? 22 00:01:41,267 --> 00:01:44,517 -Não vou mentir, foi… -Não vai mentir? Estranho. 23 00:01:44,604 --> 00:01:46,824 Quero ouvir do Austin. Como foi? 24 00:01:46,898 --> 00:01:51,028 Estou suspenso e preciso fazer terapia. E a mamãe disse estar preocupada. 25 00:01:51,111 --> 00:01:54,661 Filho, não estou preocupada. Não há nada de errado com você. 26 00:01:54,739 --> 00:01:57,699 E não vai fazer terapia. Aquele Zach mereceu. 27 00:01:57,784 --> 00:02:00,454 Desculpa, está sugerindo que um garoto de 9 anos 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,707 mereceu ser apunhalado com um lápis? 29 00:02:02,789 --> 00:02:05,419 Desculpa, mas está cheia de opinião hoje. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,460 Até onde sei, nunca pariu ninguém, então fica na sua. 31 00:02:08,545 --> 00:02:09,995 Ele precisa de terapia! 32 00:02:10,088 --> 00:02:14,508 Claramente o negócio da família secreta está mexendo com ele. 33 00:02:14,592 --> 00:02:15,472 Gosto do Caleb! 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,562 Eu tive motivos pra não contar. A Maddie é problemática! 35 00:02:18,638 --> 00:02:21,348 -Não acredite em nada que ela diz. -Essa é boa. 36 00:02:21,432 --> 00:02:24,892 Por favor, diga em quem eu devo acreditar. Estou fascinada. 37 00:02:25,603 --> 00:02:28,823 -Não quero fazer terapia. -E você não vai. 38 00:02:28,898 --> 00:02:32,068 Não vou pagar para uma hipócrita de 20 e poucos anos 39 00:02:32,152 --> 00:02:35,412 que bebe latte e veste blazer dar pitaco na minha vida. 40 00:02:35,488 --> 00:02:38,198 Na vida do Austin! Está falando da vida dele! 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,703 Filho, presta atenção. 42 00:02:39,784 --> 00:02:43,504 -Você é perfeito. -Mas você disse que estava preocupada! 43 00:02:43,580 --> 00:02:46,580 -Nada que falei era verdade, eu só… -Estava mentindo! 44 00:02:49,794 --> 00:02:51,214 Estava te protegendo. 45 00:02:54,549 --> 00:02:57,049 Georgia vive no modo "brigar ou fugir". 46 00:02:57,135 --> 00:02:58,175 Geralmente foge. 47 00:03:02,974 --> 00:03:06,444 Já morei em 12 casas diferentes, porque, se algo dá errado, 48 00:03:06,519 --> 00:03:08,439 ela não deixa a poeira abaixar. 49 00:03:15,778 --> 00:03:19,988 Nunca olhe pra trás, só pra frente. Ginny, o que está feito, está feito. 50 00:03:20,074 --> 00:03:23,204 Cavucar a lama não leva a nada. Só faz você se sujar. 51 00:03:23,286 --> 00:03:25,156 Melhor se limpar e seguir em frente. 52 00:03:29,375 --> 00:03:32,165 Mas e se o seu passado aparece depois de 12 anos 53 00:03:32,253 --> 00:03:34,963 e, do nada, está fazendo jantar na sua cozinha? 54 00:03:41,179 --> 00:03:44,429 -Gororoba? Maddie! -Fala sério, você adorava. 55 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 A mamãe fazia sempre. 56 00:03:46,059 --> 00:03:48,809 Era a única coisa que conseguia fazer doidona. 57 00:03:48,895 --> 00:03:51,105 Falando nisso… sirva-se. 58 00:03:56,611 --> 00:03:58,361 Ui, desculpa aí, princesa. 59 00:03:59,113 --> 00:04:01,203 Depois do vinho bom, ninguém volta pro barato. 60 00:04:02,367 --> 00:04:03,197 Olha só você. 61 00:04:03,868 --> 00:04:06,368 Casarão, taças de cristal. 62 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 Bem diferente do Alabama. 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,250 O que faz aqui, Maddie? 64 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Sou sua irmã. 65 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Não te via há mais de dez anos. 66 00:04:18,174 --> 00:04:19,134 Você sumiu. 67 00:04:20,927 --> 00:04:22,177 Fiquei magoada, Mary. 68 00:04:23,554 --> 00:04:24,644 Agora é Georgia. 69 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Claro. 70 00:04:27,809 --> 00:04:28,639 Georgia. 71 00:04:30,144 --> 00:04:33,694 -Não é pouca bosta, não! -Papel higiênico com folha tripla. 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,994 E como você está? 73 00:04:38,069 --> 00:04:39,399 Como anda a vida? 74 00:04:39,487 --> 00:04:43,447 Estou numa fase ótima, sabe? Saí da casa da mamãe, mas moro perto. 75 00:04:43,533 --> 00:04:46,743 Arranjei um emprego! Atendimento ao cliente. 76 00:04:46,828 --> 00:04:47,658 Por telefone. 77 00:04:48,538 --> 00:04:51,248 Acho ótimo, porque sabe que gosto de conversar. 78 00:04:52,667 --> 00:04:53,667 E o pai do Caleb? 79 00:05:00,633 --> 00:05:01,633 E o Ed? 80 00:05:01,718 --> 00:05:02,718 Continua por lá? 81 00:05:07,348 --> 00:05:10,848 Você não acredita. Há alguns anos, ele comprou um gancho. 82 00:05:12,103 --> 00:05:14,813 Para a mão? Tipo um pirata? 83 00:05:14,897 --> 00:05:16,607 O próprio cara do Peter Pan! 84 00:05:18,359 --> 00:05:21,319 Acho que porque as crianças ficavam: "Toca aqui!" 85 00:05:22,113 --> 00:05:24,533 -E você? Está namorando? -Com o prefeito. 86 00:05:25,325 --> 00:05:27,695 Levando uma vida discreta. 87 00:05:27,785 --> 00:05:29,445 Está pegando um prefeito? 88 00:05:30,121 --> 00:05:33,751 Cacete, irmã. Coisa fina, viu? Quando vai me apresentar? 89 00:05:34,250 --> 00:05:36,210 Ei, aonde pensa que vai? 90 00:05:36,836 --> 00:05:38,666 -Sair. -Pra fazer o quê? 91 00:05:38,755 --> 00:05:40,165 Usar heroína. Boa noite. 92 00:05:40,798 --> 00:05:42,758 Não pode ficar puta para sempre! 93 00:05:45,678 --> 00:05:49,018 -Ela vai ficar puta para sempre. -Sorte que tive menino. 94 00:05:49,515 --> 00:05:50,975 Não sei a quem puxou. 95 00:05:51,059 --> 00:05:52,269 Está de sacanagem? 96 00:05:53,227 --> 00:05:57,147 Ela é você todinha. Sem tirar nem pôr. Foi você que acabou de sair. 97 00:05:58,775 --> 00:06:01,485 Deixa a menina. Deve ter planos com o namorado fofo. 98 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Como sabe do Hunter? 99 00:06:05,573 --> 00:06:06,533 Redes sociais. 100 00:06:07,200 --> 00:06:10,450 Foi assim que achei vocês. Segui a Ginny e liguei os pontos. 101 00:06:10,536 --> 00:06:13,826 Sabia que a música dela tem mais de 16.000 visualizações? 102 00:06:14,332 --> 00:06:15,832 O que faz aqui, Maddie? 103 00:06:19,587 --> 00:06:20,547 Senti sua falta. 104 00:06:23,549 --> 00:06:28,009 O Caleb precisava conhecer os primos. Quando a mamãe morrer, só terei você. 105 00:06:28,971 --> 00:06:30,181 Meninos! Jantar! 106 00:06:32,266 --> 00:06:34,976 Mãe, eu e o Austin faremos uma nave espacial! 107 00:06:35,061 --> 00:06:37,231 -Tenho uma luz negra! -Que legal! 108 00:06:37,313 --> 00:06:39,023 Vai ser demais! 109 00:06:39,107 --> 00:06:43,737 -Podemos fazer um campo de quadribol! -Pego minha Nimbus, e você, sua Firebolt! 110 00:06:43,820 --> 00:06:45,700 -E montar um forte! -Sim! 111 00:06:46,280 --> 00:06:48,450 Parecem a gente com a idade deles. 112 00:06:48,533 --> 00:06:51,373 Mãe, por quanto tempo o Caleb pode ficar? 113 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 Alguns dias. Pelo menos até você voltar pra escola. 114 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 -Isso! -Isso! 115 00:07:00,253 --> 00:07:02,883 Andem. Comam antes que esfrie. 116 00:07:04,257 --> 00:07:06,467 Você também, princesa. 117 00:07:15,601 --> 00:07:17,231 Gororoba, né? 118 00:07:17,812 --> 00:07:20,572 Quem faz isso? Ela disse que tinha perdido os pais. 119 00:07:20,648 --> 00:07:24,278 Que tinham morrido num acidente de barco, e ela era órfã. 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,450 Disse isso olhando nos meus olhos. 121 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 -Que estranho… -Ela é psicótica. 122 00:07:30,992 --> 00:07:32,832 Não quero mais falar disso. 123 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 Sabe que você é linda, né? 124 00:07:40,501 --> 00:07:42,551 Só quer que eu me sinta melhor. 125 00:07:42,920 --> 00:07:44,550 Está funcionando, continue. 126 00:07:46,549 --> 00:07:50,009 Se arrancar um pedaço, vai destruir o guitarrista da 3SB. 127 00:07:50,094 --> 00:07:51,684 A banda vai te matar. 128 00:07:53,556 --> 00:07:57,186 Adoro que seja guitarrista. Parece que estou com o John Mayer. 129 00:07:57,935 --> 00:07:59,895 Você adora o John Mayer. 130 00:07:59,979 --> 00:08:01,899 É uma graça. 131 00:08:01,981 --> 00:08:05,231 Acho fofo você sempre mandar DMs pra ele. 132 00:08:06,068 --> 00:08:11,028 "Oi, John! Sei que recebe muitas DMs, mas saiba que amo dançar suas músicas!" 133 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 Eu não devia ter te mostrado. 134 00:08:12,658 --> 00:08:16,118 "Sei que é ocupadíssimo, mas quero dar feliz aniversário!" 135 00:08:16,204 --> 00:08:19,924 -Ele é um tesouro nacional! -"Seu Instagram é muito engraçado. 136 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Adoro o Current Mood!" 137 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 Porque é muito bom! Você mesmo concordou! 138 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 -O que foi? -É a minha mãe. 139 00:08:52,949 --> 00:08:54,119 Ela acha graça. 140 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Ela acaba com a minha vida e ainda faz piada. 141 00:08:57,870 --> 00:09:01,080 Parece que estou vivendo uma versão barata de Rei Lear, 142 00:09:01,165 --> 00:09:02,665 com fantasias caseiras. 143 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 "Nada virá do nada!" 144 00:09:06,003 --> 00:09:08,923 -Foi mal. -O que vou fazer? Jantar com eles? 145 00:09:09,006 --> 00:09:12,926 Postar fotos da família feliz e fingir que está tudo normal? 146 00:09:14,387 --> 00:09:16,307 Ela pode ter tido motivos. 147 00:09:17,515 --> 00:09:19,675 -Está do lado de quem? -Do seu! 148 00:09:20,351 --> 00:09:25,111 Só quero dizer que eles já estão aqui, e são da família, sabe? 149 00:09:25,189 --> 00:09:28,439 Acho legal. Eu ficaria empolgado! 150 00:09:28,526 --> 00:09:30,856 Não estou empolgada. 151 00:09:31,445 --> 00:09:34,065 Parece que eu nem conheço a minha mãe. 152 00:09:34,156 --> 00:09:37,576 Ela não é uma órfã sofrida que precisou encarar o mundo só. 153 00:09:38,077 --> 00:09:40,327 Se isso é mentira, o que mais pode ser? 154 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Maddie? 155 00:10:00,016 --> 00:10:03,766 Desculpa, não queria te acordar. Você tem remédio pra dormir? 156 00:10:03,853 --> 00:10:06,193 Não, eu durmo fácil. 157 00:10:06,689 --> 00:10:08,729 Jura? Tenho insônia. 158 00:10:09,525 --> 00:10:11,775 Tenho sorte se dormir quatro horas. 159 00:10:12,278 --> 00:10:13,278 Meu sono é ótimo. 160 00:10:15,323 --> 00:10:17,163 Trouxe estas fotos pra você. 161 00:10:17,867 --> 00:10:20,947 Imaginei que não teria nenhuma, já que saiu correndo. 162 00:10:25,291 --> 00:10:27,461 A mamãe não está bem, sabia? 163 00:10:29,378 --> 00:10:32,798 Não devia ter usado tanta droga. Maddie, você me acordou. 164 00:10:32,882 --> 00:10:33,972 Foi mal. 165 00:10:36,344 --> 00:10:38,144 Vou deixar aqui pra você. 166 00:10:43,059 --> 00:10:44,019 Boa noite, mana. 167 00:12:00,010 --> 00:12:01,850 Como foi no trabalho, querida? 168 00:12:02,722 --> 00:12:04,892 -Que jogo é esse? -Pôquer. 169 00:12:06,434 --> 00:12:07,694 Já jogou? 170 00:12:09,270 --> 00:12:10,350 Posso te ensinar. 171 00:12:11,772 --> 00:12:14,482 -Ela não pode comer isso. -Ela adorou. 172 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 Ela é um bebê. 173 00:12:16,277 --> 00:12:18,237 -Precisa parar. -Ela está bem. 174 00:12:19,113 --> 00:12:20,323 Não está, Ginny? 175 00:12:20,406 --> 00:12:21,486 Está bem, sim. 176 00:12:25,953 --> 00:12:27,463 Você é tão linda! 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Igual à sua mãe. 178 00:12:34,879 --> 00:12:37,469 -Quando vai sair comigo? -Trabalho pra você. 179 00:12:37,548 --> 00:12:38,588 Posso te demitir. 180 00:12:38,674 --> 00:12:39,594 Anthony… 181 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 Aí podemos nos casar… 182 00:12:42,052 --> 00:12:44,262 e envelhecer juntinhos. 183 00:12:45,514 --> 00:12:47,024 Obrigada por cuidar dela. 184 00:12:49,018 --> 00:12:51,348 Qualquer coisa por você, linda. Sabe disso. 185 00:12:54,565 --> 00:12:56,645 Deixe-me te levar pra jantar. 186 00:12:58,277 --> 00:13:01,407 -Tirar você desta espelunca. -Da qual você é dono. 187 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 O dono é o meu pai. 188 00:13:03,532 --> 00:13:06,582 Só que ele prefere morar na Flórida. 189 00:13:06,660 --> 00:13:08,160 Não dá pra culpá-lo, né? 190 00:13:09,413 --> 00:13:11,793 Vai! Deixe-me te comprar algo bonito. 191 00:13:12,416 --> 00:13:14,786 Um vestido amarelo? Um sal de banho? 192 00:13:14,877 --> 00:13:17,547 -Talvez de manga? -Que tal plano de saúde? 193 00:13:18,714 --> 00:13:22,764 A Ginny teve febre, e gastei 4 salários só pra dizerem que precisava se hidratar. 194 00:13:22,843 --> 00:13:24,853 Poxa, sabe que não posso. 195 00:13:26,013 --> 00:13:28,563 Meu pai nem sabe que te pago por baixo dos panos. 196 00:13:29,141 --> 00:13:32,311 Eu deixar você ficar aqui de graça não vale de nada? 197 00:13:32,394 --> 00:13:33,694 Com a bebê Ginny? 198 00:13:37,316 --> 00:13:38,566 Te vejo amanhã? 199 00:13:40,736 --> 00:13:41,736 Georgia linda. 200 00:13:51,247 --> 00:13:55,327 Hora de você aprender a pagar as faturas, 201 00:13:55,417 --> 00:13:59,087 algo que detesto fazer, então estou feliz de repassar a função. 202 00:13:59,171 --> 00:14:03,091 Se apertar F4, aparece o menu suspenso. Selecione "criar fatura". 203 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 O modelo vai aparecer. Você preenche e salva. Entendeu? 204 00:14:07,346 --> 00:14:08,426 F4… 205 00:14:11,016 --> 00:14:13,766 -O que você tem? -Nada, só estou cansada hoje. 206 00:14:13,853 --> 00:14:16,563 Nem me fale. Sabe o cara da Noite do Cassino? 207 00:14:16,647 --> 00:14:19,187 Ontem foi nosso primeiro encontro e foi… 208 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 Foi como esse sorriso. 209 00:14:23,279 --> 00:14:26,699 Estou tentando não me empolgar. Sei que o amor é subjetivo 210 00:14:26,782 --> 00:14:30,582 e só me magoou no passado, mas vou me casar com esse homem. 211 00:14:31,328 --> 00:14:32,828 Ele vem me buscar pra almoçar. 212 00:14:32,913 --> 00:14:35,293 Vai conhecê-lo, julgá-lo e me contar tudo depois. 213 00:14:35,374 --> 00:14:36,674 -Óbvio. -Tá. 214 00:14:38,252 --> 00:14:40,252 -Bom dia. -Bom dia. 215 00:14:46,135 --> 00:14:47,675 Vocês transaram? 216 00:14:48,762 --> 00:14:50,762 Estava me mostrando o F4? 217 00:14:51,348 --> 00:14:52,728 Meu Deus! 218 00:14:54,143 --> 00:14:57,353 Claro, vamos fingir que nada aconteceu. 219 00:14:57,438 --> 00:15:01,568 Você pega o número do cheque e faz login na conta, assim. 220 00:15:01,650 --> 00:15:03,530 SALDO: US$ 3.435.584,95 221 00:15:04,570 --> 00:15:08,200 Aí, claro, vai colocar cada fornecedor no campo do portador. 222 00:15:08,282 --> 00:15:11,872 É isso. Aí você coloca a agência e tudo mais, e confirma… 223 00:15:11,952 --> 00:15:13,082 Entendido. 224 00:15:27,551 --> 00:15:30,801 Eu disse que chupei o seu pai. 225 00:15:32,514 --> 00:15:36,274 Olha, falar de atualidades en español es difícil, 226 00:15:36,352 --> 00:15:40,312 mas quando sua dupla nem está ouvindo es imposible. 227 00:15:40,397 --> 00:15:44,357 Desculpa, estou distraída. 228 00:15:44,443 --> 00:15:46,953 Minha família está mais louca que nunca. 229 00:15:47,488 --> 00:15:49,108 Toda família é louca. 230 00:15:50,366 --> 00:15:52,116 Mas o que está havendo? 231 00:15:55,955 --> 00:15:59,205 Meu irmão apunhalou a mão de outra criança com um lápis. 232 00:16:00,793 --> 00:16:02,093 Com tudo. 233 00:16:02,169 --> 00:16:04,549 -Ele faz terapia? -Ei! 234 00:16:04,630 --> 00:16:09,590 Quê? Todos deveriam fazer. É uma manutenção, tipo escovar os dentes. 235 00:16:09,677 --> 00:16:10,757 Escovar o cérebro. 236 00:16:10,844 --> 00:16:13,314 Sabe que meus pais são terapeutas, né? 237 00:16:13,389 --> 00:16:15,719 Analisam meus desenhos desde os três. 238 00:16:15,808 --> 00:16:20,018 Quer saber? Vou perguntar ao meu pai se alguém do trabalho dele 239 00:16:20,104 --> 00:16:21,564 pode atender o Austin. 240 00:16:22,231 --> 00:16:23,611 -Jura? -Claro. 241 00:16:24,191 --> 00:16:25,481 Não custa nada. 242 00:16:25,567 --> 00:16:27,607 Muito obrigada. De verdade. 243 00:16:31,198 --> 00:16:32,828 Precisam me ajudar com ela. 244 00:16:32,908 --> 00:16:33,908 Tá. 245 00:16:34,410 --> 00:16:37,040 Disfarcem, mas olhem pra Sophie 246 00:16:37,121 --> 00:16:39,831 e digam se ela está olhando pra mim. 247 00:16:43,252 --> 00:16:45,382 É, eu diria que definitivamente não. 248 00:16:45,462 --> 00:16:47,052 Eu falei a mesma coisa. 249 00:16:47,131 --> 00:16:49,471 Sou a pessoa mais mal-amada do planeta. 250 00:16:49,550 --> 00:16:53,010 Se me vissem presa num buraco, e tivesse um tsunami vindo, 251 00:16:53,095 --> 00:16:54,345 me deixariam morrer. 252 00:16:54,430 --> 00:16:57,600 Também estão fugindo do tsunami? Seria compreensível. 253 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 Não é mal-amada. Nós te amamos. 254 00:16:59,727 --> 00:17:02,807 Caguei se vocês me amam. Quero que a Sophie me ame! 255 00:17:02,896 --> 00:17:04,436 Ela estava assim na aula. 256 00:17:04,523 --> 00:17:08,193 Disse que não conseguia escalar a corda por estar emocionalmente abalada. 257 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 E estou mesmo! Que inferno! 258 00:17:11,196 --> 00:17:12,106 Gatilho. 259 00:17:13,866 --> 00:17:14,986 Tudo bem. 260 00:17:23,459 --> 00:17:24,329 E aí? 261 00:17:24,960 --> 00:17:26,050 Nada. Estou bem. 262 00:17:28,881 --> 00:17:31,011 Não deu mais notícia. Estamos bem? 263 00:17:31,592 --> 00:17:33,262 Estou com alguns problemas. 264 00:17:33,343 --> 00:17:35,973 -Quer conversar sobre? -Não posso. 265 00:17:36,680 --> 00:17:37,850 É coisa de família. 266 00:17:38,932 --> 00:17:39,852 Semana que vem? 267 00:17:43,187 --> 00:17:44,097 Claro. 268 00:17:44,938 --> 00:17:46,358 Semana que vem. Sim. 269 00:17:47,900 --> 00:17:48,780 Certo. 270 00:17:56,408 --> 00:17:58,538 Meio tarde pra se fazer de difícil. 271 00:18:01,997 --> 00:18:03,667 -Jesse! Oi! -Olá! 272 00:18:03,749 --> 00:18:05,289 Georgia, esse é o Jesse. 273 00:18:07,086 --> 00:18:09,796 -Olá! Muito prazer. -O prazer é meu. 274 00:18:09,880 --> 00:18:13,470 -Georgia, nome bonito. Você é de onde? -De tudo que é lugar. 275 00:18:13,550 --> 00:18:17,100 Ela começou há pouco tempo, mas já virou indispensável. 276 00:18:17,179 --> 00:18:20,559 -Ela que fez a Noite do Cassino. -Fiquei impressionado. 277 00:18:20,641 --> 00:18:23,101 Sou professor. O dinheiro vai ajudar bem. 278 00:18:23,185 --> 00:18:24,135 Obrigada. 279 00:18:24,228 --> 00:18:26,478 -Vamos indo? -Vamos. 280 00:18:27,231 --> 00:18:29,901 Quer vir conosco? Almoçaremos aqui na frente. 281 00:18:29,983 --> 00:18:32,993 Não, vão lá. Tenho muito trabalho aqui. 282 00:18:33,070 --> 00:18:35,990 -Tem certeza? É por minha conta. -Que amor! 283 00:18:36,073 --> 00:18:37,833 -Mas estou bem. -Certo. 284 00:18:37,908 --> 00:18:38,778 Está bem. 285 00:18:40,744 --> 00:18:41,754 Divirtam-se! 286 00:19:05,519 --> 00:19:06,519 Estou dentro. 287 00:19:06,603 --> 00:19:07,563 Estou fora. 288 00:19:12,860 --> 00:19:14,030 Certo. Vinte. 289 00:19:15,821 --> 00:19:18,701 A entrada é 1.000, e aumenta a cada meia hora. 290 00:19:18,782 --> 00:19:21,912 O próximo pagamento é 150. Já tem 10.000 acumulados. 291 00:19:34,464 --> 00:19:36,844 No começo, achei a ideia louca. 292 00:19:37,926 --> 00:19:38,796 E agora? 293 00:19:39,386 --> 00:19:40,346 Você é boa. 294 00:19:49,062 --> 00:19:49,902 Maddie? 295 00:19:50,981 --> 00:19:51,861 Olá, Mary. 296 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 -Credo. Não olha pra ela. -Nossa, é lamentável. 297 00:20:01,533 --> 00:20:03,453 Não olhem. Acha que pode falar com a gente. 298 00:20:03,535 --> 00:20:05,155 Muito engraçadas. 299 00:20:05,245 --> 00:20:08,535 Consegui uma consulta pro Austin com o Dr. Darmody amanhã. 300 00:20:08,624 --> 00:20:11,544 O Dr. Darmody é meu terapeuta. Ele é um fofo. 301 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 Você faz terapia? 302 00:20:12,961 --> 00:20:16,421 A Beth me colocou na terapia desde que entendi a palavra "adoção". 303 00:20:16,506 --> 00:20:19,836 -Ele ajudaria com meu relacionamento? -Você não tem um relacionamento. 304 00:20:19,927 --> 00:20:21,297 Gatilho. 305 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Agora basta saber como levá-lo sem a Georgia descobrir. 306 00:20:24,890 --> 00:20:26,430 Ela não sabe? 307 00:20:27,309 --> 00:20:30,059 -Algum problema? -Ele tem menos de 12 anos, né? 308 00:20:30,145 --> 00:20:31,895 -Sim. -É, não rola. 309 00:20:31,980 --> 00:20:34,690 Acho que ela precisa consentir. Foi mal, amiga. 310 00:20:36,485 --> 00:20:37,735 Olá! 311 00:20:39,154 --> 00:20:41,164 Essas são as suas amiguinhas? 312 00:20:50,916 --> 00:20:52,286 São líderes de torcida? 313 00:20:53,001 --> 00:20:54,631 Vocês têm cara. 314 00:20:55,128 --> 00:20:58,968 Eu era, mas fui expulsa por empurrar Sabrina Zito escada a baixo. 315 00:20:59,466 --> 00:21:00,296 Aquela vadia! 316 00:21:00,384 --> 00:21:01,644 Incrível. 317 00:21:02,552 --> 00:21:05,932 Gin, traz um chardonnay, dois cubos de gelo e molho ranch? 318 00:21:06,014 --> 00:21:06,974 Obrigada, linda. 319 00:21:10,435 --> 00:21:12,595 Posso fazer um intervalo até amanhã? 320 00:21:16,775 --> 00:21:21,105 …aí vi a Maddie. Ela chegou e sentou com as minhas amigas. 321 00:21:21,196 --> 00:21:23,026 Com as minhas amigas, mãe! 322 00:21:23,115 --> 00:21:26,405 Eu morri de vergonha. Ela não pode fazer isso. 323 00:21:26,493 --> 00:21:30,043 Não pode chegar e falar com minhas amigas. É meu trabalho. 324 00:21:30,664 --> 00:21:32,754 Mãe, está ouvindo? 325 00:21:32,833 --> 00:21:33,713 Alô? 326 00:21:36,962 --> 00:21:38,592 Mãe? Alô? 327 00:21:39,631 --> 00:21:43,721 Estou invisível? Virei fantasma? Está ouvindo? Preciso da Whoopi Goldberg? 328 00:21:46,054 --> 00:21:48,064 É só um abacate. 329 00:21:48,807 --> 00:21:50,267 Mãe, você está bem? 330 00:21:54,313 --> 00:21:56,693 Sei que está tendo um colapso nervoso, 331 00:21:56,773 --> 00:21:59,943 mas a Max disse que o quintal está pegando fogo. 332 00:22:00,444 --> 00:22:01,574 Fogo? 333 00:22:03,655 --> 00:22:04,945 Meu jardim! 334 00:22:05,032 --> 00:22:07,532 -Está pegando fogo. -O que aconteceu? 335 00:22:08,994 --> 00:22:11,584 -Austin! -Ei, parados aí! 336 00:22:12,164 --> 00:22:16,424 Mãe, ele está começando incêndios! Eu conheço um terapeuta. 337 00:22:16,501 --> 00:22:17,671 Quê? Não! 338 00:22:19,171 --> 00:22:20,011 Ei! 339 00:22:21,631 --> 00:22:23,261 Qual é o seu problema? Não! 340 00:22:23,342 --> 00:22:24,762 Posso ir pra sua casa? 341 00:22:24,843 --> 00:22:27,973 -Pode, mas não tem nada tão emocionante. -Austin. 342 00:22:29,181 --> 00:22:30,221 Só estou dizendo. 343 00:22:30,807 --> 00:22:34,187 Pra que se fazer de difícil quando pode fazer gostoso? 344 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Não sei se tem um bom jeito de responder. 345 00:22:38,732 --> 00:22:40,942 Tem pelo menos cinquenta. Fala sério! 346 00:22:42,069 --> 00:22:45,029 Nossos filhos estavam fazendo fogo com aerossol. 347 00:22:45,113 --> 00:22:48,123 -Oi, maninha! -Quase incendiaram minha casa! 348 00:22:48,200 --> 00:22:50,120 Se foi quase, não aconteceu. 349 00:22:50,702 --> 00:22:54,162 JoJo, serve uma taçona de vinho. A mana está precisando. 350 00:22:54,247 --> 00:22:55,327 Não vou ficar! 351 00:22:55,916 --> 00:23:00,206 Alguém precisa cuidar das crianças, e obviamente você não é confiável. 352 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 Não fique nervosinha! 353 00:23:03,215 --> 00:23:05,255 -Por favor, sirva. -Não sirva. 354 00:23:05,342 --> 00:23:06,262 Joe. 355 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 Maddie. 356 00:23:07,511 --> 00:23:09,141 -Georgia. -Joe. 357 00:23:10,847 --> 00:23:11,677 Bruce! 358 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 Joe! 359 00:23:15,852 --> 00:23:18,612 Esqueceu que corria atrás de mim com o aerossol 360 00:23:18,688 --> 00:23:20,438 e gritava "olha o fogo"? 361 00:23:20,524 --> 00:23:23,324 Éramos crianças! Sem supervisão adulta! 362 00:23:23,402 --> 00:23:26,532 -Essa é a questão. -Para de birra e senta logo. 363 00:23:26,613 --> 00:23:28,743 Você parece um Dr. Seuss perturbado. 364 00:23:29,241 --> 00:23:31,031 Que hostilidade! Vou mijar. 365 00:23:33,662 --> 00:23:36,122 Se a noite for como estou imaginando… 366 00:23:36,206 --> 00:23:37,116 Não será. 367 00:23:41,378 --> 00:23:42,748 Então essa é sua irmã. 368 00:23:44,339 --> 00:23:45,969 Estávamos conversando. 369 00:23:46,049 --> 00:23:49,759 Ela quer se acertar com você, se aproximar. É uma alma perdida. 370 00:23:50,262 --> 00:23:51,392 Avise a Úrsula. 371 00:23:52,180 --> 00:23:54,520 Só estou dizendo que família é família. 372 00:24:04,234 --> 00:24:07,824 -Ele gosta de você. -Ele não gosta de mim. 373 00:24:07,904 --> 00:24:10,824 "E numa caixa, por que não? E até com um raposão." 374 00:24:10,907 --> 00:24:11,777 Cala a boca. 375 00:24:11,867 --> 00:24:14,407 -Sou o Dr. Seuss mesmo. -Jesus. 376 00:24:17,038 --> 00:24:18,328 Você que vai pagar. 377 00:24:18,415 --> 00:24:19,665 Não vou pagar. 378 00:24:19,749 --> 00:24:22,999 Ele não vai te deixar pagar porque quer te pegar. 379 00:24:23,086 --> 00:24:23,996 Maddie! 380 00:24:24,087 --> 00:24:26,917 SAUDADE, PAI 381 00:24:29,092 --> 00:24:30,762 O que faço com a Sophie? 382 00:24:32,304 --> 00:24:36,644 Já sei! Devia tentar ficar com ela, bêbada, na frente dos seus amigos. 383 00:24:36,725 --> 00:24:38,345 Espera. Já fez isso. 384 00:24:38,435 --> 00:24:40,845 Está querendo me matar, cara? É sério! 385 00:24:40,937 --> 00:24:42,897 Preciso de ajuda. O que eu faço? 386 00:24:44,566 --> 00:24:48,066 Peça desculpas. Diga que gosta dela. Seja direta e sincera. 387 00:24:48,153 --> 00:24:51,073 Cansei de gente que não é direta e sincera. 388 00:24:51,615 --> 00:24:54,025 Desculpa, sei que só falo da Sophie. 389 00:24:54,534 --> 00:24:59,124 Está assim por causa da bagaceira do Blue Farm? Era um Fyre Festival humano. 390 00:25:01,208 --> 00:25:04,788 -Não pode contar pra Abby e pra Norah. -Babado forte, hein? 391 00:25:04,878 --> 00:25:07,208 Adoro quando elas não podem saber. 392 00:25:07,297 --> 00:25:10,007 Georgia esqueceu de me contar que tem uma irmã. 393 00:25:10,592 --> 00:25:13,852 Ei, otária. Mamãe trabalhará até tarde, precisamos arranjar o jantar. 394 00:25:15,096 --> 00:25:15,926 Você está bem? 395 00:25:16,890 --> 00:25:17,970 Na verdade, não. 396 00:25:18,642 --> 00:25:20,482 -O que foi? -Não é da sua conta! 397 00:25:21,394 --> 00:25:23,024 Tudo bem, ele pode ouvir. 398 00:25:23,522 --> 00:25:27,532 Georgia escondeu que tinha uma irmã, e agora ela apareceu. 399 00:25:27,609 --> 00:25:29,689 Talvez o Austin seja um psicopata. 400 00:25:29,778 --> 00:25:33,908 Pensei que meus avós maternos estivessem mortos, mas, surpresa, não estão. 401 00:25:33,990 --> 00:25:35,910 Eu seria viciada nessa série. 402 00:25:37,285 --> 00:25:38,115 Que droga… 403 00:25:38,620 --> 00:25:40,210 Não é? Obrigada. 404 00:25:40,789 --> 00:25:45,419 E quando pergunto à Georgia, ela mente e finge que está tudo ótimo. 405 00:25:45,502 --> 00:25:47,052 É o que mais me incomoda. 406 00:25:47,128 --> 00:25:51,418 Está na cara que tem mais segredos. Pra quê? Isso também me afeta. 407 00:25:53,134 --> 00:25:54,264 Pergunte à sua tia. 408 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 O que quer, Georgia? 409 00:26:02,811 --> 00:26:04,811 Estou na casa dos Baker, e você? 410 00:26:08,066 --> 00:26:09,476 Certo, estou indo. 411 00:26:12,112 --> 00:26:15,662 A mãe do ano está enchendo a cara. Preciso cuidar das crianças. 412 00:26:16,366 --> 00:26:17,196 Vou com você. 413 00:26:17,284 --> 00:26:18,494 Eu também. 414 00:26:19,160 --> 00:26:20,080 Não vai, não. 415 00:26:20,787 --> 00:26:24,497 Quero o resto da história. Aparece um tio misterioso? Curioso. 416 00:26:25,959 --> 00:26:27,539 Solidariedade. Vamos lá. 417 00:26:29,004 --> 00:26:32,424 Nossa, se lembra de quando coloquei banha no café dele? 418 00:26:32,507 --> 00:26:36,137 Nossa, o Ed passou dias com diarreia. 419 00:26:36,720 --> 00:26:39,720 Ficávamos fora do banheiro o ouvindo gemer de dor. 420 00:26:39,806 --> 00:26:41,886 Morrendo de orgulho! 421 00:26:42,559 --> 00:26:43,479 Bons tempos! 422 00:26:45,145 --> 00:26:49,225 Me conta da sua vida. Casou com o cara dos estúdios de ioga, né? 423 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 Como sabe do Kenny? 424 00:26:51,109 --> 00:26:54,529 O Austin falou que se mudaram depois que ele morreu. 425 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 Sinto muito. 426 00:26:57,616 --> 00:26:58,656 Pois é. 427 00:26:58,742 --> 00:26:59,622 Obrigada. 428 00:27:00,368 --> 00:27:01,198 Foi… 429 00:27:01,953 --> 00:27:02,793 horrível. 430 00:27:03,705 --> 00:27:07,285 Ele pensou em vocês? Deixou algo pra você e pras crianças? 431 00:27:07,375 --> 00:27:09,205 A ex-esposa está dificultando. 432 00:27:09,753 --> 00:27:11,423 Sei. Como se conheceram? 433 00:27:12,339 --> 00:27:16,549 Eu o atendia como garçonete num boteco, The Buffalo Hole. 434 00:27:16,635 --> 00:27:19,215 Ele disse que eu tinha potencial 435 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 e queria me treinar pra ser instrutora de ioga em um dos estúdios. 436 00:27:24,267 --> 00:27:25,687 E aí nos casamos. 437 00:27:26,102 --> 00:27:27,652 Devia ser podre de rico. 438 00:27:28,521 --> 00:27:29,521 Ele vivia bem. 439 00:27:29,606 --> 00:27:32,276 Quantos estúdios de ioga ele tinha? 440 00:27:33,026 --> 00:27:34,816 Três. Yoga Bo Boga. 441 00:27:35,570 --> 00:27:36,400 Chique. 442 00:27:36,905 --> 00:27:38,445 E você se envolvia? 443 00:27:38,531 --> 00:27:40,621 Quantos estúdios ele tinha antes? 444 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Já tinha os três? 445 00:27:42,952 --> 00:27:45,162 Nossa! Que isso, uma entrevista? 446 00:27:45,246 --> 00:27:46,326 Não, eu… 447 00:27:47,582 --> 00:27:50,882 Sei lá, quero saber da sua vida. Senti sua falta. 448 00:27:51,878 --> 00:27:52,748 Mads. 449 00:27:54,172 --> 00:27:55,382 Eu também senti. 450 00:27:56,049 --> 00:27:59,589 O que aconteceu não significava que eu não gostasse de você, 451 00:27:59,678 --> 00:28:02,598 ou não ligasse pra você. 452 00:28:04,349 --> 00:28:06,639 Você também era só uma criança. 453 00:28:07,143 --> 00:28:10,153 Eu sei, mas queria que tivesse sido diferente… 454 00:28:10,230 --> 00:28:11,110 Ei! 455 00:28:11,606 --> 00:28:12,976 Passado é passado. 456 00:28:15,151 --> 00:28:16,491 Que bom que está aqui! 457 00:28:19,614 --> 00:28:20,874 Nossa música! 458 00:28:22,075 --> 00:28:24,865 Anda, vamos! Você se lembra! 459 00:28:25,829 --> 00:28:27,079 Beleza, vai! 460 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 Assim! 461 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 Um, dois, três, quatro! 462 00:28:34,879 --> 00:28:36,259 E agora assim. 463 00:28:36,840 --> 00:28:37,760 Joe! 464 00:28:37,841 --> 00:28:39,091 -Vem cá, Joe! -Não. 465 00:28:39,175 --> 00:28:41,965 Joe, sente só! É bom demais! 466 00:28:42,053 --> 00:28:43,473 Muito bom! 467 00:28:44,597 --> 00:28:46,927 -Não, dancem vocês. -Joe! 468 00:28:47,016 --> 00:28:49,056 Mais grudados. Vai. 469 00:28:49,144 --> 00:28:50,314 Mais grudados! 470 00:28:51,271 --> 00:28:53,651 E aí faz o laço do cowboy. 471 00:28:53,732 --> 00:28:56,152 -O laço do cowboy. -Faz o laço do cowboy. 472 00:28:57,652 --> 00:28:58,652 O laço do cowboy. 473 00:28:59,863 --> 00:29:01,283 -Tá. -Sem tocar na lava! 474 00:29:01,364 --> 00:29:03,784 Precisam me seguir, meninos. Pulem! 475 00:29:03,867 --> 00:29:06,197 Precisam chegar ao sofá. Prontos? 476 00:29:06,286 --> 00:29:07,946 -Olha a lava! -Pode deixar. 477 00:29:08,037 --> 00:29:09,037 Pronto! 478 00:29:10,623 --> 00:29:11,793 Austin? Caleb? 479 00:29:12,375 --> 00:29:16,705 Se pudessem escolher ter um macaco ou um cachorro, qual escolheriam? 480 00:29:16,796 --> 00:29:18,126 -Um macaco. -Um macaco. 481 00:29:18,214 --> 00:29:20,384 Uma macaca ou um cachorro? 482 00:29:20,467 --> 00:29:22,387 -Um cachorro. -Claro. 483 00:29:22,469 --> 00:29:25,259 Ele se identificou intelectualmente. 484 00:29:26,431 --> 00:29:29,101 -Tá bom. -Quebrou a porta. 485 00:29:30,101 --> 00:29:32,151 Mãe, estávamos brincando de lava! 486 00:29:32,729 --> 00:29:34,809 Que divertido! Muito legal! 487 00:29:34,898 --> 00:29:38,898 Eu as trouxe pra casa porque beberam um pouco além da conta. 488 00:29:38,985 --> 00:29:40,195 Harry Potter! 489 00:29:41,988 --> 00:29:43,318 Eu me lembro deste. 490 00:29:43,406 --> 00:29:46,076 O Voldemort tenta matá-lo mil vezes. 491 00:29:46,159 --> 00:29:49,159 E aí aquele tal de Cedrico é destruído. 492 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Pobre Cedrico. 493 00:29:53,124 --> 00:29:55,754 -O que a tia Maddie tem? -Só precisa dormir. 494 00:29:55,835 --> 00:29:58,955 -Vai ficar bem. -Meninos, quem quer sorvete? 495 00:29:59,047 --> 00:29:59,957 Vamos lá. 496 00:30:02,926 --> 00:30:03,926 Ei, cara… 497 00:30:04,010 --> 00:30:04,890 Claro. 498 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Fala sério. 499 00:30:07,263 --> 00:30:09,143 Não seja estraga-prazeres! 500 00:30:09,224 --> 00:30:11,854 -O tapete está confortável! -Eu sei. 501 00:30:11,935 --> 00:30:14,055 -Estou com fome! -Certo. 502 00:30:15,438 --> 00:30:16,438 Certo. 503 00:30:16,523 --> 00:30:17,483 Tenha cuidado. 504 00:30:20,193 --> 00:30:21,073 Você está bem? 505 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Ei. 506 00:30:25,198 --> 00:30:26,158 Eu a odeio. 507 00:30:27,075 --> 00:30:28,735 Odeio de verdade. 508 00:30:29,577 --> 00:30:31,957 Ela sempre estraga tudo. 509 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Sempre tem alguma coisa. Sempre. 510 00:30:44,551 --> 00:30:45,681 Você está na lava. 511 00:30:47,637 --> 00:30:48,887 Olá? 512 00:30:48,972 --> 00:30:50,392 Paul? Oi. 513 00:30:50,473 --> 00:30:53,643 Oi. Desculpe a intromissão, a porta estava aberta. 514 00:30:53,726 --> 00:30:56,396 Eu só queria deixar flores pra Georgia. 515 00:30:56,479 --> 00:30:58,519 Ela parecia estranha hoje. 516 00:30:59,107 --> 00:31:00,567 Foi uma semana estranha. 517 00:31:02,277 --> 00:31:05,147 Que pena… Vou deixar as flores aqui na porta. 518 00:31:05,238 --> 00:31:07,318 Ela está lá em cima, se quiser subir. 519 00:31:08,908 --> 00:31:10,238 Posso? 520 00:31:11,035 --> 00:31:14,115 Pode, claro. Ela vai adorar te ver. 521 00:31:15,915 --> 00:31:16,745 Tá bom. 522 00:31:18,084 --> 00:31:19,544 Por aqui? Obrigado. 523 00:31:24,173 --> 00:31:25,173 Certo. 524 00:31:25,258 --> 00:31:26,838 Me leva pra cama, Joe! 525 00:31:26,926 --> 00:31:27,756 Claro. 526 00:31:30,722 --> 00:31:32,432 Certo. 527 00:31:32,515 --> 00:31:34,095 -Seu celular. -Quero água. 528 00:31:38,897 --> 00:31:40,767 -Joe! -Certo, prontinho. 529 00:31:49,032 --> 00:31:49,872 Georgia? 530 00:31:50,450 --> 00:31:51,330 Paul! 531 00:31:54,037 --> 00:31:57,827 -O que está fazendo? -Desculpa, Ginny falou que eu podia subir. 532 00:31:57,916 --> 00:32:00,786 Mas posso sair, se estiver atrapalhando. 533 00:32:01,419 --> 00:32:02,879 Não, eu estava de saída. 534 00:32:08,092 --> 00:32:09,432 Quem é essa? 535 00:32:10,011 --> 00:32:10,971 Paul. 536 00:32:14,474 --> 00:32:18,314 É minha meia-irmã. Eu te apresentaria, mas ela apagou de bêbada. 537 00:32:18,811 --> 00:32:20,901 Então esse é o problema de família. 538 00:32:21,522 --> 00:32:23,902 Sim. Paul, não sou como você. 539 00:32:23,983 --> 00:32:26,403 Não fiz faculdade nem morei na Tailândia. 540 00:32:26,486 --> 00:32:30,696 Passei por muita merda nesta vida e não queria que você visse isso. 541 00:32:30,782 --> 00:32:34,742 Georgia, não sei que parte disso você não está entendendo. 542 00:32:35,411 --> 00:32:36,411 Eu gosto de você. 543 00:32:36,996 --> 00:32:39,076 Entendeu? Quero te conhecer. 544 00:32:40,667 --> 00:32:43,837 Não precisa esconder nada de mim. Não esconderei nada. 545 00:32:43,920 --> 00:32:46,260 Ah, é? O que você tem pra esconder? 546 00:32:46,881 --> 00:32:47,881 Bem… 547 00:32:49,217 --> 00:32:53,097 Por exemplo, eu fico puto assistindo The Great British Bake Off. 548 00:32:53,179 --> 00:32:56,309 Era pra ser tranquilo, mas não sabem controlar o tempo. 549 00:32:58,101 --> 00:32:59,731 Todo mundo tem problemas. 550 00:33:00,728 --> 00:33:01,978 Problemas diferentes. 551 00:33:02,063 --> 00:33:06,323 Sei que teve toda uma vida antes de mim, mas nada pode me assustar. 552 00:33:07,986 --> 00:33:09,106 Pode contar comigo. 553 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 MENSAGENS RECENTES 554 00:34:05,793 --> 00:34:07,883 CORDOVA: ESTOU COM A GEORGIA. 555 00:34:07,962 --> 00:34:09,462 TÁ. ME ARRANJE ALGO ÚTIL. 556 00:34:12,175 --> 00:34:15,385 O KENNY JÁ TINHA AS TRÊS FRANQUIAS ANTES DE CONHECÊ-LA? 557 00:34:15,470 --> 00:34:16,680 QUERO MAIS DINHEIRO. 558 00:34:16,763 --> 00:34:17,763 NÃO ERA O ACORDO. 559 00:34:17,847 --> 00:34:21,637 CONSIGO O QUE PRECISA. 5 MIL. OFERTA FINAL. ELA JÁ CONFIA EM MIM. 560 00:34:21,726 --> 00:34:23,306 TÁ. ME ARRANJE ALGO ÚTIL. 561 00:34:50,213 --> 00:34:53,343 SERVIÇOS DE INVESTIGAÇÃO DO GABRIEL CORDOVA 562 00:35:06,854 --> 00:35:09,274 GABRIEL CORDOVA ENCANTA COMO WILLY LOMAN 563 00:35:09,357 --> 00:35:11,937 EM A MORTE DO CAIXEIRO VIAJANTE, EM HOUSTON 564 00:35:22,036 --> 00:35:23,286 Estou um lixo. 565 00:35:25,623 --> 00:35:29,253 -Viu a minha mãe? -Não. Quando acordei, já tinha saído. 566 00:35:30,711 --> 00:35:32,671 Saiu sem avisar. Típico. 567 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Que tipo de casa não tem café? 568 00:35:40,513 --> 00:35:42,183 Como são os meus avós? 569 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Estou com ressaca demais pra isso. 570 00:35:51,566 --> 00:35:53,816 Daisy. É o nome da sua avó. 571 00:35:53,901 --> 00:35:55,361 Ela cresceu no Alabama. 572 00:35:56,946 --> 00:35:59,776 Mais louca que um gato num quarto cheio de ratos. 573 00:36:00,283 --> 00:36:01,623 Por quê? Como assim? 574 00:36:03,995 --> 00:36:06,245 Ela sempre foi viciada em oxicodona. 575 00:36:07,081 --> 00:36:08,001 Na infância… 576 00:36:10,001 --> 00:36:11,171 era a Georgia… 577 00:36:13,171 --> 00:36:14,381 quem cuidava de mim. 578 00:36:18,176 --> 00:36:19,796 Sei que está puta com ela, 579 00:36:19,886 --> 00:36:22,096 e, porra, talvez ela mereça. 580 00:36:24,098 --> 00:36:26,308 Mas ela fez bem em afastar vocês. 581 00:36:27,226 --> 00:36:28,226 Eles não prestam. 582 00:36:31,105 --> 00:36:32,475 E o meu avô? 583 00:36:33,399 --> 00:36:35,359 O pai da Georgia… 584 00:36:35,860 --> 00:36:37,320 não é assunto meu. 585 00:36:37,403 --> 00:36:39,613 Espera, não são filhas do mesmo pai? 586 00:36:42,074 --> 00:36:44,124 Estou com ressaca demais pra isso. 587 00:36:45,369 --> 00:36:48,329 Que tal tomar sorvete no café da manhã? 588 00:36:49,582 --> 00:36:50,542 Meninos! 589 00:36:52,418 --> 00:36:53,248 Não? 590 00:36:54,837 --> 00:36:55,757 Isso. 591 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Café? 592 00:37:00,718 --> 00:37:03,218 Achei que não tivesse como você ficar mais sexy. 593 00:37:07,391 --> 00:37:08,481 Com licença. 594 00:37:11,896 --> 00:37:15,016 E aí encostamos os dedos, e nosso sangue vira um só. 595 00:37:15,107 --> 00:37:16,357 Irmãos de sangue. 596 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 Isso! 597 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 Contamos que já são parentes de sangue? 598 00:37:21,489 --> 00:37:23,619 Não. Deixa os meninos serem felizes. 599 00:37:27,536 --> 00:37:30,116 Ei, não tem comida na geladeira. 600 00:37:31,249 --> 00:37:32,669 Tinha uma pizza inteira. 601 00:37:33,251 --> 00:37:34,341 Eu comi. 602 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Cadê a Ginny? 603 00:37:35,711 --> 00:37:37,711 -Tomando banho. -Quê? 604 00:37:42,176 --> 00:37:45,136 Ela não pode ficar só na banheira, pode se afogar. 605 00:37:45,221 --> 00:37:46,311 Ela está bem. 606 00:37:47,139 --> 00:37:48,639 Maddie, vamos conversar. 607 00:37:49,392 --> 00:37:50,852 Como assim? 608 00:37:51,769 --> 00:37:53,439 Não pode continuar aqui. 609 00:37:54,397 --> 00:37:55,227 Sinto muito. 610 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 Eu tentei. 611 00:37:57,066 --> 00:37:59,486 De verdade. Você não faz ideia. 612 00:37:59,568 --> 00:38:03,488 Não tenho condições de cuidar das duas. Mal estou dando conta. 613 00:38:03,572 --> 00:38:05,412 Por favor! Desculpa, Mary! 614 00:38:05,491 --> 00:38:06,741 Agora é Georgia! 615 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 Georgia Warren. 616 00:38:09,287 --> 00:38:11,577 -Georgia, por favor! -Está ouvindo? 617 00:38:12,623 --> 00:38:14,083 Precisa ir pra casa. 618 00:38:15,209 --> 00:38:18,629 Sinto muito, mas você não é problema meu. 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,853 Não me faça voltar pra lá! 620 00:39:08,763 --> 00:39:11,523 Oi! Trouxemos seu favorito: noz-pecã. 621 00:39:14,935 --> 00:39:17,435 -Por que as malas prontas? -Eles vão embora. 622 00:39:17,521 --> 00:39:20,321 -Não! Por quê? -Porque está na hora. 623 00:39:21,025 --> 00:39:23,355 Ah, é? Então vai ser assim? 624 00:39:23,444 --> 00:39:27,204 -Ginny, leve seu irmão pra cima. -Tudo bem, mãe. Já conversamos. 625 00:39:28,991 --> 00:39:30,531 Você não mudou nada, Mary. 626 00:39:31,410 --> 00:39:32,750 Só pensa no próprio umbigo. 627 00:39:32,828 --> 00:39:37,668 Que se danem os outros, desde que a Mary esteja bem! 628 00:39:38,250 --> 00:39:39,920 Mary? Quem é Mary? 629 00:39:41,295 --> 00:39:42,165 Quem é Mary? 630 00:39:42,713 --> 00:39:45,223 Pois é. Quem é Mary? 631 00:39:45,299 --> 00:39:46,719 Pra cima, Ginny. 632 00:39:47,259 --> 00:39:48,339 Leve o Austin. 633 00:39:48,427 --> 00:39:50,717 -Mãe, o que… -Agora! 634 00:40:00,314 --> 00:40:03,654 A COISA ESTÁ FEIA. A MAMÃE ESTÁ SURTANDO. 635 00:40:03,734 --> 00:40:05,404 A mamãe está muito brava. 636 00:40:05,486 --> 00:40:09,196 Ela só fica assustadora assim quando está muito brava. 637 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 Vai ficar tudo bem. 638 00:40:11,617 --> 00:40:15,247 Quer tirar férias? Pra onde podemos ir? 639 00:40:17,206 --> 00:40:18,456 Pro País das Maravilhas? 640 00:40:19,166 --> 00:40:20,706 Que situação familiar! 641 00:40:21,419 --> 00:40:23,499 Parece que voltamos a Nova Orleans. 642 00:40:25,005 --> 00:40:28,875 Como ousa vir à minha casa e conhecer meus filhos? 643 00:40:31,095 --> 00:40:33,005 A todo-poderosa! 644 00:40:33,973 --> 00:40:36,233 Cuidado pra não cair aí do alto. 645 00:40:36,308 --> 00:40:39,558 Pode enganar todo mundo aqui, mas eu te conheço. 646 00:40:44,817 --> 00:40:45,817 O que é isso? 647 00:40:45,901 --> 00:40:48,611 Dez mil. O dobro do que você pediu. 648 00:40:53,909 --> 00:40:54,909 Eu não ia… 649 00:40:56,203 --> 00:40:57,713 Eu precisava do dinheiro! 650 00:40:58,372 --> 00:40:59,422 Quer saber? 651 00:40:59,498 --> 00:41:02,748 Você teria feito o mesmo e sabe disso! 652 00:41:02,835 --> 00:41:05,125 Dez mil é o mínimo que pode fazer! 653 00:41:05,212 --> 00:41:07,472 Você construiu esta vida bonita, 654 00:41:07,965 --> 00:41:11,255 mas me abandonou quando eu era só uma criança! 655 00:41:11,343 --> 00:41:12,223 Bem, 656 00:41:13,095 --> 00:41:14,505 você não é mais criança. 657 00:41:18,392 --> 00:41:19,232 Tudo bem. 658 00:41:21,687 --> 00:41:22,557 Tudo bem. 659 00:41:29,361 --> 00:41:31,781 Mas não está puta por causa do detetive. 660 00:41:33,908 --> 00:41:36,488 Sabe que eu não contaria o que fez em Nova Orleans. 661 00:41:37,328 --> 00:41:39,118 Seu joguinho idiota de pôquer. 662 00:41:43,042 --> 00:41:45,292 Está puta porque eu te lembro dele. 663 00:41:47,755 --> 00:41:50,755 Não consegue olhar pra mim sem ver o meu pai. 664 00:41:53,052 --> 00:41:54,302 Sem senti-lo. 665 00:41:57,348 --> 00:42:00,098 Dê o fora da minha casa. 666 00:42:01,310 --> 00:42:03,100 Mas eu sei como é. 667 00:42:03,938 --> 00:42:06,768 Sentir suas entranhas revirando quando se lembra. 668 00:42:08,567 --> 00:42:10,947 Querer arrancar a própria pele… 669 00:42:11,570 --> 00:42:13,910 e esmagar seu cérebro na quina da sala. 670 00:42:16,116 --> 00:42:17,986 Sabe como sei disso? 671 00:42:19,870 --> 00:42:21,370 Porque quando foi embora… 672 00:42:22,289 --> 00:42:24,039 ele veio atrás de mim. 673 00:42:36,512 --> 00:42:37,512 É melhor ir logo. 674 00:42:39,056 --> 00:42:39,886 Trânsito. 675 00:42:59,243 --> 00:43:01,003 -Hora de ir! -O quê? Não! 676 00:43:01,078 --> 00:43:01,908 Venha. 677 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 -Não quero ir! -O que foi? O que houve? 678 00:43:04,540 --> 00:43:07,920 Sua mãe continua a mesma escrota egoísta de sempre. Vamos! 679 00:43:08,002 --> 00:43:08,842 Espera! 680 00:43:11,714 --> 00:43:12,674 Agora! 681 00:43:16,218 --> 00:43:18,138 Tudo bem. 682 00:43:22,891 --> 00:43:24,811 Estou ligadão. Não sei por quê. 683 00:43:35,362 --> 00:43:36,202 Oi! 684 00:43:36,697 --> 00:43:39,947 Você está bem? Não me respondeu no fim de semana. 685 00:43:40,034 --> 00:43:41,994 -Estou bem. -Tem certeza? 686 00:43:42,494 --> 00:43:43,834 Posso ajudar com algo? 687 00:43:45,289 --> 00:43:46,709 Não. 688 00:43:47,249 --> 00:43:50,379 Na verdade, sim. Me leva pra casa? Preciso sair daqui. 689 00:43:50,461 --> 00:43:51,961 Mas temos aula. 690 00:43:53,172 --> 00:43:55,052 Claro. Vamos lá. 691 00:44:21,950 --> 00:44:22,870 Oi. 692 00:44:24,662 --> 00:44:25,542 Oi. 693 00:44:28,165 --> 00:44:29,075 Como você está? 694 00:44:30,709 --> 00:44:32,209 -Bem. -Bem… 695 00:44:33,212 --> 00:44:34,132 Que bom… 696 00:44:37,800 --> 00:44:38,630 Então… 697 00:44:38,717 --> 00:44:41,717 Preciso dizer algo, mas estou tonta e vendo manchas. 698 00:44:41,804 --> 00:44:44,394 Pode ser sério, tipo descolamento de retina… 699 00:44:44,473 --> 00:44:46,523 Max, não tenho tempo pra isso. 700 00:44:46,600 --> 00:44:49,400 Eu estraguei tudo no Halloween e sinto muito. 701 00:44:53,357 --> 00:44:54,477 Certo. 702 00:44:54,566 --> 00:44:55,396 É que… 703 00:44:55,484 --> 00:44:57,744 nunca namorei ninguém. 704 00:44:59,071 --> 00:45:01,571 -Isso está na cara. -Dolorosamente. 705 00:45:02,157 --> 00:45:05,197 E eu surtei porque… 706 00:45:06,912 --> 00:45:09,082 gosto muito de você e… 707 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 eu adoraria ter outra chance. 708 00:45:15,713 --> 00:45:16,553 Tá bom. 709 00:45:18,173 --> 00:45:19,263 Tá bom? 710 00:45:20,050 --> 00:45:21,640 Podemos tentar de novo. 711 00:45:22,511 --> 00:45:24,181 Legal. Que bom! 712 00:45:24,722 --> 00:45:28,022 Continuo vendo manchas, mas já posso morrer feliz… 713 00:45:36,024 --> 00:45:37,284 Agora também estou. 714 00:45:39,403 --> 00:45:40,243 Meu Deus! 715 00:45:54,626 --> 00:45:55,786 Oi! Como está? 716 00:45:56,503 --> 00:45:59,553 -Você não parece bem. -Estou me sentindo meio mal. 717 00:45:59,631 --> 00:46:03,471 Vai pra casa, paciente zero. Temos mil eventos essa semana. 718 00:46:03,552 --> 00:46:05,682 Todos precisam estar inteiros. 719 00:46:06,555 --> 00:46:07,765 Tem certeza? 720 00:46:07,848 --> 00:46:09,308 Tenho. Vá. 721 00:46:09,391 --> 00:46:10,731 Certo. 722 00:46:12,019 --> 00:46:12,899 Obrigada. 723 00:47:21,255 --> 00:47:23,835 FELIZ DIA DAS MÃES 724 00:47:50,367 --> 00:47:53,327 SANGUE NOS OLHOS ATLANTA 725 00:49:11,490 --> 00:49:13,620 Que porra é essa, Virginia? 726 00:49:13,700 --> 00:49:14,910 O que faz em casa? 727 00:49:15,494 --> 00:49:17,084 Eu podia ter te matado! 728 00:49:17,496 --> 00:49:19,076 Nunca segurei uma arma antes. 729 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 O que está fazendo aqui, revirando as minhas coisas? 730 00:49:22,417 --> 00:49:24,037 Quero respostas! 731 00:49:24,127 --> 00:49:25,297 Respostas pra quê? 732 00:49:25,379 --> 00:49:26,589 Pra tudo! 733 00:49:26,672 --> 00:49:29,012 Seu passado, tudo! Cansei de mentiras! 734 00:49:29,091 --> 00:49:32,761 Não quero saber se cansou. Não pode mexer nas minhas coisas! 735 00:49:32,844 --> 00:49:34,684 Não me venha com sermão! 736 00:49:34,763 --> 00:49:37,433 O que é tudo isso? Por que tem armas em casa? 737 00:49:37,516 --> 00:49:39,426 Por que mandou a Maddie embora? 738 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 Isso é entre mim e a Maddie. 739 00:49:41,895 --> 00:49:44,225 Por que não contou que ela é minha tia? 740 00:49:44,314 --> 00:49:47,694 -São minha família! -Não são! Sua família sou eu! 741 00:49:47,776 --> 00:49:50,066 -Só quero que seja honesta. -Estou sendo! 742 00:49:50,153 --> 00:49:51,663 Que mentira, Mary! 743 00:50:02,499 --> 00:50:04,249 Desculpe ter batido em você. 744 00:50:05,752 --> 00:50:06,672 É que… 745 00:50:08,463 --> 00:50:09,763 se você soubesse… 746 00:50:13,468 --> 00:50:15,598 jamais me olharia da mesma forma. 747 00:50:17,723 --> 00:50:19,473 Não haveria volta. 748 00:50:22,477 --> 00:50:24,857 Sei que acha que quer saber, mas… 749 00:50:26,690 --> 00:50:27,570 não quer. 750 00:50:29,693 --> 00:50:31,783 O passado precisa ficar no passado. 751 00:50:33,155 --> 00:50:34,275 Você entende? 752 00:50:36,450 --> 00:50:37,490 Claro, mãe. 753 00:51:24,456 --> 00:51:27,746 A minha mãe tenta resolver os problemas os ignorando. 754 00:51:28,376 --> 00:51:31,756 Guardando-os numa caixinha bonita e escondendo bem fundo. 755 00:51:32,714 --> 00:51:34,554 Deixando o passado no passado. 756 00:51:45,519 --> 00:51:47,599 Mas isso não afeta só ela. 757 00:51:50,649 --> 00:51:51,979 É a minha vida também. 758 00:51:52,567 --> 00:51:54,897 E eu quero abrir a caixinha bonita. 759 00:52:01,493 --> 00:52:02,333 Oi, pai. 760 00:52:03,745 --> 00:52:08,745 Legendas: Rebeca Passos