1 00:00:06,131 --> 00:00:08,931 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,889 [Cynthia] O que vai impedir que machuque outro aluno? 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,560 [Diretor Davies] A escola tem manuais rígidos quando se trata de violência. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,310 [Cynthia] Não foi só violência, foi um ataque premeditado por uma criança. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,854 Uma agressão severa. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,557 [Diretor Davies] Estamos levando a sério. 7 00:00:22,647 --> 00:00:25,817 [Georgia] Não sei onde aprendeu esse comportamento. Não tem desculpa. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,110 Ele deve tá sofrendo emocionalmente. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,114 [Georgia suspira] 10 00:00:30,405 --> 00:00:32,365 O Zack levou até ponto! 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,529 Só Deus sabe quando vai voltar a segurar uma raquete. 12 00:00:34,617 --> 00:00:38,407 Isso é minha culpa. Não percebi os pedidos de ajuda dele, eu… 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,964 sinto muito pelo acontecido. 14 00:00:43,501 --> 00:00:45,551 Austin não deveria voltar pra sala de aula. 15 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Eu concordo. 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,673 Austin precisa de um tempo longe da escola pra processar tudo. 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,678 Como é o primeiro problema dele, a suspensão é apropriada. 18 00:00:52,761 --> 00:00:53,601 Uhum. 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,013 Cynthia, concorda? 20 00:00:57,932 --> 00:00:59,312 E ele devia fazer terapia. 21 00:00:59,392 --> 00:01:01,692 Com certeza, concordo com terapia. 22 00:01:02,270 --> 00:01:03,770 Não toleramos agressão. 23 00:01:12,781 --> 00:01:13,911 Vambora? 24 00:01:20,497 --> 00:01:21,327 [música-tema] 25 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 -E aí? -[Georgia suspira] 26 00:01:39,307 --> 00:01:40,307 Como foi? 27 00:01:41,267 --> 00:01:44,517 -Eu não vou mentir… -Você sem mentir? Novidade. 28 00:01:44,604 --> 00:01:46,824 Quero ouvir do Austin. Como que foi? 29 00:01:46,898 --> 00:01:51,278 Fui suspenso e tenho que fazer terapia. A mamãe disse que tá preocupada. 30 00:01:51,361 --> 00:01:52,701 Baby, eu não tô preocupada. 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,569 Não tem nada de errado com você, 32 00:01:54,656 --> 00:01:56,316 não precisa fazer terapia. 33 00:01:56,741 --> 00:02:00,201 -Aquele tal de Zack mereceu. -Desculpa. Uma criança 34 00:02:00,286 --> 00:02:02,866 de nove anos mereceu ser furada na mão com um lápis? 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,421 Desculpa você, tá toda cheia de opinião hoje, 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,380 mas não me lembro do Austin ter saído da sua vagina. Corta essa. 37 00:02:08,461 --> 00:02:09,881 Ele precisa falar com alguém. 38 00:02:09,963 --> 00:02:14,513 Tá na cara que não tá sabendo lidar com esse negócio de família secreta surpresa. 39 00:02:14,592 --> 00:02:15,472 Gosto do Caleb. 40 00:02:15,552 --> 00:02:18,432 Não contei sobre eles por um motivo, a Maddie é problema. 41 00:02:18,513 --> 00:02:20,183 Não podem confiar no que ela diz. 42 00:02:20,265 --> 00:02:21,595 Ah, que ótimo, mãe! 43 00:02:21,683 --> 00:02:25,063 Me fala mais sobre quem posso confiar. Por favor, eu imploro. 44 00:02:26,020 --> 00:02:28,820 -[Austin] Não quero ir pra terapia. -Relaxa, você não vai. 45 00:02:28,898 --> 00:02:33,068 Não vou pagar um hipócrita de 20 anos que bebe latte e usa tweed, 46 00:02:33,153 --> 00:02:35,413 e que acha que faz ideia do que acontece na minha vida. 47 00:02:35,488 --> 00:02:38,198 Do Austin, seu filho! Tá falando da vida do Austin! 48 00:02:38,283 --> 00:02:39,413 Baby, escuta aqui. 49 00:02:40,118 --> 00:02:41,408 Você é perfeito. 50 00:02:41,494 --> 00:02:43,964 Mas eu ouvi. Disse que tava preocupada. 51 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 -Nada do que eu disse é verdade. Eu tava… -Mentindo. 52 00:02:49,794 --> 00:02:51,214 Protegendo você. 53 00:02:54,549 --> 00:02:58,429 [Ginny] A Georgia vive entre lutar ou fugir. Principalmente fugir. 54 00:03:03,057 --> 00:03:06,307 [Ginny] Morei em doze casas diferentes porque, se alguma coisa acontecia, 55 00:03:06,394 --> 00:03:08,234 ela não esperava a poeira baixar. 56 00:03:15,862 --> 00:03:18,452 [Georgia] Nunca olhe pra trás, sempre pra frente. 57 00:03:18,531 --> 00:03:19,951 Ginny, o que passou, passou. 58 00:03:20,074 --> 00:03:23,204 Não vai adiantar ficar cutucando lixo. Só fede mais. 59 00:03:23,286 --> 00:03:25,156 É melhor limpar tudo e seguir em frente. 60 00:03:29,292 --> 00:03:31,712 [Ginny] Mas o que acontece quando seu passado aparece 61 00:03:31,794 --> 00:03:34,964 depois de 12 anos e tá no meio da sua cozinha fazendo jantar? 62 00:03:37,217 --> 00:03:38,337 [Georgia suspira] 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,349 "Estraga-nós"? Ah, Maddie. 64 00:03:43,431 --> 00:03:45,981 Ah, para, você adorava, mamãe sempre fazia. 65 00:03:46,059 --> 00:03:48,189 Era só o que ela conseguia fazer chapada. 66 00:03:48,269 --> 00:03:51,109 Falando nisso, se serve aí. 67 00:03:56,611 --> 00:03:58,361 Afe, desculpa aí, princesa. 68 00:03:59,197 --> 00:04:01,197 Quem bebe garrafa não volta pra caixa. 69 00:04:02,367 --> 00:04:03,367 Olha ela. 70 00:04:03,868 --> 00:04:06,958 Casa grande, taça de vinho. 71 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 Tá bem distante do Alabama, né? 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,250 Por que tá aqui, Maddie? 73 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Ué, sou sua irmã. 74 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Não te vejo faz uma década. 75 00:04:18,174 --> 00:04:19,184 Você sumiu. 76 00:04:20,969 --> 00:04:22,179 Sou eu, viu, Mary? 77 00:04:23,554 --> 00:04:24,644 É Georgia agora. 78 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Tendi. [suspira] 79 00:04:27,809 --> 00:04:28,639 Georgia. 80 00:04:30,311 --> 00:04:32,771 -A cagar cheiroso! -Com papel de folha tripla. 81 00:04:32,855 --> 00:04:33,725 [Maddie ri] 82 00:04:36,234 --> 00:04:37,994 [Georgia] Então, como você tá? 83 00:04:38,069 --> 00:04:39,399 Como tá a vida? 84 00:04:39,487 --> 00:04:41,157 De boa. Eu tô de boa. 85 00:04:41,239 --> 00:04:43,489 Tô perto da mãe, mas tenho minha casa. 86 00:04:43,574 --> 00:04:47,664 Eu trabalho. Sou do atendimento ao cliente. Por telefone. 87 00:04:47,745 --> 00:04:50,915 É bom pra mim, você sabe que eu falo pra burro. 88 00:04:50,999 --> 00:04:51,919 [Georgia] Hum. 89 00:04:52,709 --> 00:04:53,629 E o pai do Caleb? 90 00:05:00,633 --> 00:05:02,893 Tá, e o Ed? Ainda tá lá? 91 00:05:07,348 --> 00:05:11,018 Saca só. Uns anos atrás, o Ed colocou um gancho. 92 00:05:11,102 --> 00:05:12,022 [ri] 93 00:05:12,103 --> 00:05:14,813 No lugar da mão? Tipo um pirata? 94 00:05:14,897 --> 00:05:18,357 -Foi uma parada bem Peter Pan! [ri] -[Georgia ri] 95 00:05:18,443 --> 00:05:22,033 Eu acho que ele fez isso porque as crianças viviam falando "toca aí". 96 00:05:22,113 --> 00:05:25,123 -Mas e ocê, namorando? -Ela tá saindo com o prefeito. 97 00:05:25,199 --> 00:05:27,699 Mantendo tudo no maior segredo. 98 00:05:27,785 --> 00:05:29,445 Tá dando pro prefeito? 99 00:05:30,121 --> 00:05:32,501 Olha, mana, tá mesmo muito chique. 100 00:05:32,582 --> 00:05:34,172 Quando vou conhecer ele? 101 00:05:34,250 --> 00:05:36,340 Ei, mocinha, aonde está indo? 102 00:05:36,836 --> 00:05:38,666 -Lá fora. -Tá. Fazer o quê? 103 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Usar droga. Boa noite. 104 00:05:40,798 --> 00:05:43,008 Não pode ficar brava comigo pra sempre. 105 00:05:44,969 --> 00:05:47,509 [suspira] Ela vai ficar brava comigo pra sempre. 106 00:05:47,597 --> 00:05:48,717 Sorte que tive menino. 107 00:05:49,515 --> 00:05:52,265 -Não sei quem ela puxou. -Tá me zoando? 108 00:05:52,769 --> 00:05:55,269 [ri] Ocê. Ela puxou ocê, só ocê, todinha. 109 00:05:55,355 --> 00:05:58,015 Aquela é ocê batendo a porta. 110 00:05:58,775 --> 00:06:01,485 Deixa ela. Deve ter planos com o namoradinho gato. 111 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Como sabe sobre o Hunter? 112 00:06:04,364 --> 00:06:06,534 Nas redes sociais. 113 00:06:07,200 --> 00:06:10,450 Foi como te achei. Segui a Ginny, liguei os pontos. 114 00:06:10,536 --> 00:06:13,826 A música que ele fez pra ela tem mais de 16 mil views. 115 00:06:14,332 --> 00:06:15,832 Por que veio atrás de mim? 116 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 [suspira] 117 00:06:19,587 --> 00:06:20,587 Tava com saudade. 118 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 Caleb queria conhecer os primos. 119 00:06:25,885 --> 00:06:27,595 Depois que a mãe for, é só nós duas. 120 00:06:28,096 --> 00:06:30,176 [pigarreia] Meninos! Janta! 121 00:06:32,266 --> 00:06:34,976 Mãe, o Austin e eu vamos fazer uma espaçonave. 122 00:06:35,061 --> 00:06:37,231 -Tenho uma luz negra. -[Caleb] Que incrível! 123 00:06:37,313 --> 00:06:39,023 -Vai ser incrível. -[Caleb ri] 124 00:06:39,107 --> 00:06:40,937 A gente pode montar o campo de quadribol 125 00:06:41,025 --> 00:06:43,735 -no quintal. -Tenho uma Nimbus, leva sua Firebolt. 126 00:06:43,820 --> 00:06:44,900 A gente pode fazer um forte. 127 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 -É! -[Caleb ri] 128 00:06:46,280 --> 00:06:48,450 Parece a gente com essa idade. 129 00:06:48,533 --> 00:06:49,663 Mãe. 130 00:06:49,742 --> 00:06:51,372 Quanto tempo o Caleb vai ficar? 131 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 Uns dias não vai matar. Só até você voltar pra escola. 132 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 [os dois vibram] 133 00:07:00,253 --> 00:07:02,883 Vamo lá. Comam. Antes que esfrie. 134 00:07:04,257 --> 00:07:06,427 -Come também, princesa. -Não. 135 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 [Maddie ri] 136 00:07:15,601 --> 00:07:17,231 Vamo de "estraga-nós". 137 00:07:17,812 --> 00:07:20,652 [Ginny] Quem faz isso? Ela falou que os pais tinham morrido. 138 00:07:20,731 --> 00:07:24,281 Num acidente de barco horrível, e que ela era órfã. 139 00:07:24,360 --> 00:07:26,450 Ela me disse isso sem nem piscar. 140 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 -É, estranho. -É psicótico. 141 00:07:31,200 --> 00:07:32,950 Nem quero mais falar disso. 142 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 Você sabe que é muito linda, né? 143 00:07:40,418 --> 00:07:42,548 Só tá falando isso pra me acalmar. 144 00:07:43,045 --> 00:07:44,545 Tá funcionando, continua. 145 00:07:46,048 --> 00:07:50,008 [Hunter ri] Ou, ei! Se arrancar, vai acabar com o guitarrista da 3SB. 146 00:07:50,094 --> 00:07:51,684 A minha banda vai atrás de você. 147 00:07:51,762 --> 00:07:52,812 [Ginny ri] 148 00:07:53,556 --> 00:07:57,186 Adoro que seja o guitarrista de uma banda. É como namorar o John Mayer. 149 00:07:57,935 --> 00:07:59,895 Você adora o John Mayer. 150 00:07:59,979 --> 00:08:01,899 É… muito fofo. 151 00:08:01,981 --> 00:08:05,231 Você fica mandando DM pra ele, é… fofo. 152 00:08:05,818 --> 00:08:08,528 "Oi, John! Sei que recebe milhares de DMs, 153 00:08:08,613 --> 00:08:11,033 mas queria que soubesse que adoro dançar sua música." 154 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 Não devia ter deixado você ler. 155 00:08:12,658 --> 00:08:16,118 [Hunter ri] "Sei que tá muito ocupado, mas queria desejar feliz aniversário." 156 00:08:16,204 --> 00:08:17,584 Ele é um tesouro nacional. 157 00:08:17,663 --> 00:08:19,923 "Você é muito engraçado no Instagram. 158 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Eu adoro "Current Mood". 159 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 -Mas é muito bom. E você concordou. -[Hunter ri] 160 00:08:24,587 --> 00:08:25,587 [os dois riem] 161 00:08:26,005 --> 00:08:26,915 Vem. 162 00:08:29,467 --> 00:08:32,717 [música romântica tocando] 163 00:08:40,937 --> 00:08:42,267 [mensagem de celular] 164 00:08:44,857 --> 00:08:46,027 [mensagem de celular] 165 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 -Que foi? -É a minha mãe. 166 00:08:52,907 --> 00:08:54,157 Ela tá achando engraçado. 167 00:08:54,700 --> 00:08:57,790 Ela tá acabando com a minha vida e ainda tá fazendo piada? 168 00:08:57,870 --> 00:09:01,080 Parece que tô vivendo em Rei Lear, mas a versão ruim. No meio da praça 169 00:09:01,165 --> 00:09:02,665 e com figurino improvisado. 170 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 [imitando voz] "Nada virá do nada." 171 00:09:06,003 --> 00:09:07,513 -Foi mal. -O que ela quer que eu faça? 172 00:09:07,588 --> 00:09:08,918 Vá jantar com eles? 173 00:09:09,006 --> 00:09:12,926 Comece a postar foto de família e fingir que tudo isso é supernormal? 174 00:09:14,387 --> 00:09:16,307 [hesitante] Ela deve ter um motivo. 175 00:09:17,515 --> 00:09:18,715 Você tá do lado de quem? 176 00:09:18,808 --> 00:09:19,848 Do seu. 177 00:09:20,351 --> 00:09:23,061 Eu só disse que eles já tão aqui, 178 00:09:23,145 --> 00:09:25,105 e que são a sua família. 179 00:09:25,523 --> 00:09:28,443 E eu acho muito legal, eu ficaria pilhado. 180 00:09:28,526 --> 00:09:30,856 É, mas eu não tô nada pilhada. 181 00:09:31,445 --> 00:09:34,065 Só sinto como se eu não soubesse quem é minha mãe. 182 00:09:34,156 --> 00:09:37,576 Ela não é a órfã triste que passou sozinha por tudo. 183 00:09:38,077 --> 00:09:40,657 Se ela mentiu sobre isso, sobre o que mais mentiria? 184 00:09:44,917 --> 00:09:45,917 [Georgia suspira] 185 00:09:53,634 --> 00:09:54,934 [porta abre] 186 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Maddie? 187 00:10:00,016 --> 00:10:03,766 Foi mal, não queria te acordar. Por acaso não tem remédio pra dormir, não? 188 00:10:03,853 --> 00:10:06,193 Não, eu durmo bem. 189 00:10:06,689 --> 00:10:08,729 Ah, é? Porque eu sou insone. 190 00:10:09,525 --> 00:10:11,775 Tenho sorte se durmo quatro horas por noite. 191 00:10:12,278 --> 00:10:13,278 Eu durmo bem. 192 00:10:15,323 --> 00:10:17,163 Trouxe essas fotos procê. 193 00:10:17,867 --> 00:10:20,827 Não imaginei que não ia ter nenhuma, já que saiu toda apressada. 194 00:10:25,291 --> 00:10:26,421 Ela não tá bem, não. 195 00:10:26,959 --> 00:10:27,789 A mãe. 196 00:10:29,420 --> 00:10:32,720 Estaria se não tivesse usado droga. Eu tava dormindo, Maddie, então… 197 00:10:32,798 --> 00:10:33,878 Tá, desculpa. 198 00:10:36,344 --> 00:10:38,144 Vou deixar isso aqui procê. 199 00:10:43,059 --> 00:10:43,929 Noite, irmã. 200 00:10:46,395 --> 00:10:47,355 [porta fecha] 201 00:11:31,524 --> 00:11:32,824 [música sombria tocando] 202 00:11:56,298 --> 00:11:57,218 [porta fecha] 203 00:11:59,802 --> 00:12:01,602 Como foi o trabalho, linda? 204 00:12:02,722 --> 00:12:04,892 -Que jogo é esse? -É pôquer. 205 00:12:06,434 --> 00:12:07,694 Já jogou? 206 00:12:07,768 --> 00:12:08,688 Hum hum. 207 00:12:09,270 --> 00:12:10,520 Se quiser, te ensino. 208 00:12:11,772 --> 00:12:14,482 -Ela não pode comer isso. -Ela adora. 209 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 Ela é um bebê. 210 00:12:16,277 --> 00:12:19,027 -[Georgia] Você tem que parar. -Ela tá bem. Né? 211 00:12:19,113 --> 00:12:20,323 Não é, Ginny? 212 00:12:20,406 --> 00:12:22,696 Você tá bem! Ah? 213 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 [ri] 214 00:12:25,202 --> 00:12:27,582 -[Ginny ri] -Você é tão linda. 215 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Que nem a mamãe. 216 00:12:29,749 --> 00:12:34,839 -[Georgia suspira] -[jogo de pôquer na TV ao fundo] 217 00:12:34,920 --> 00:12:37,470 -Quando vai sair comigo? -Trabalho pra você. 218 00:12:37,548 --> 00:12:38,588 Posso te demitir. 219 00:12:38,674 --> 00:12:39,594 Anthony. 220 00:12:39,675 --> 00:12:41,545 E a gente pode se casar e… 221 00:12:42,178 --> 00:12:44,428 ninguém vai ficar sozinho quando ficar velho. 222 00:12:45,514 --> 00:12:46,934 Valeu por cuidar dela. 223 00:12:49,018 --> 00:12:51,348 Faço tudo por você, linda. Você sabe disso. 224 00:12:54,565 --> 00:12:56,395 Deixa eu te levar pra jantar. 225 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Vai, te tiro desse ninho de rato. 226 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 Você é o dono do ninho. 227 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Meu pai é o dono do ninho de rato. 228 00:13:03,532 --> 00:13:06,582 Ele só gosta muito mais de morar na Flórida. 229 00:13:06,660 --> 00:13:08,160 E tá errado? 230 00:13:09,413 --> 00:13:11,793 Por favor, deixa eu te dar uma coisa legal. 231 00:13:12,416 --> 00:13:14,786 Um vestido amarelo? Uns sais de banho? 232 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Com cheirinho de manga? 233 00:13:16,420 --> 00:13:17,550 E um plano de saúde? 234 00:13:18,214 --> 00:13:20,634 A Ginny ficou com febre semana passada, e me custou 235 00:13:20,716 --> 00:13:23,176 quatro salários pra eu ver que ela precisa beber líquido. 236 00:13:23,260 --> 00:13:25,220 Para, você sabe que não dá. 237 00:13:25,805 --> 00:13:28,555 Meu pai nem sabe que te pago por baixo dos panos. 238 00:13:29,141 --> 00:13:32,311 Não leva em consideração que deixo você ficar aqui de graça? 239 00:13:32,394 --> 00:13:33,694 Com a piquituchinha? 240 00:13:33,771 --> 00:13:35,441 [jogo na TV] 241 00:13:37,358 --> 00:13:38,568 Te vejo amanhã. 242 00:13:40,569 --> 00:13:41,739 Linda Georgia. 243 00:13:42,780 --> 00:13:44,030 [narração da TV] 244 00:13:44,114 --> 00:13:47,244 [narrador na TV] Ele levou tudo da mesa… 245 00:13:47,326 --> 00:13:48,946 [barulho de caneta na mesa] 246 00:13:51,247 --> 00:13:55,327 Então, tá na hora de te ensinar como pagar as faturas, 247 00:13:55,417 --> 00:13:59,087 o que é uma coisa que odeio, então tô animado pra delegar pra você. 248 00:13:59,171 --> 00:14:03,091 Então, F4 faz aparecer o menu suspenso. Seleciona "Criar Fatura", 249 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 o modelo aparece, preenche e salva. Entendeu tudo? 250 00:14:07,346 --> 00:14:08,426 F4… 251 00:14:10,975 --> 00:14:13,845 -Qual o problema? -Nada, eu só tô cansada hoje. 252 00:14:13,936 --> 00:14:16,556 Querida, nem me fala. Sabe o cara que eu conheci? 253 00:14:16,647 --> 00:14:19,187 Foi o primeiro encontro ontem, e foi… 254 00:14:19,275 --> 00:14:22,275 [ri] Sorriso. Foi assim. 255 00:14:22,361 --> 00:14:23,201 Ah! 256 00:14:23,279 --> 00:14:25,869 Não quero ficar animado porque sei que o amor se constrói 257 00:14:25,948 --> 00:14:30,578 e que só me trouxe desgraça no passado, mas garanto que ele vai ser meu marido. 258 00:14:30,661 --> 00:14:33,961 [ri] Ele vai me levar pra almoçar hoje, então vai conhecer, julgar, 259 00:14:34,039 --> 00:14:35,169 e me falar tudo que achar. 260 00:14:35,249 --> 00:14:36,669 -É óbvio. -Tá bom. 261 00:14:38,252 --> 00:14:40,252 -[suspira] Bom dia. -Bom dia. 262 00:14:43,382 --> 00:14:44,762 [passos] 263 00:14:46,135 --> 00:14:47,675 Vocês dois transaram! 264 00:14:47,761 --> 00:14:50,761 Você tava me mostrando o F4. 265 00:14:51,348 --> 00:14:52,728 [Nick] Ai, meu Deus. 266 00:14:54,143 --> 00:14:57,353 Ok. Claro, podemos fingir que isso não aconteceu. 267 00:14:57,438 --> 00:15:01,568 Então, pega o número do cheque e coloca na conta assim. 268 00:15:01,650 --> 00:15:03,530 [digitando] 269 00:15:04,570 --> 00:15:08,200 Aí, é claro, vai colocar cada fornecedor no campo do beneficiário. 270 00:15:08,282 --> 00:15:10,532 -Aqui é o número da conta, e é isso. -Ok! 271 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 -Aí fecha e pronto. -Entendi. 272 00:15:13,662 --> 00:15:14,912 [Abby] Hola, Virginia. 273 00:15:15,706 --> 00:15:18,126 Qué piensas de los separatistas? 274 00:15:20,794 --> 00:15:21,754 [com sotaque] Virginia? 275 00:15:24,590 --> 00:15:27,470 -Yo chupé a tu papa. -Quê? 276 00:15:27,551 --> 00:15:30,801 Eu disse que eu chupei o seu pai. 277 00:15:32,514 --> 00:15:36,274 [Abby] Olha só, falar com seus amigos em espanhol es difícil, 278 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 mas quando sua parceira não tá nem ouvindo… 279 00:15:38,646 --> 00:15:39,896 -es impossible. -Foi mal. 280 00:15:39,980 --> 00:15:44,360 É que eu tô bem distraída. 281 00:15:44,443 --> 00:15:46,863 A minha família tá muito doida ultimamente. 282 00:15:46,946 --> 00:15:49,106 A família de todo mundo é meio doida. 283 00:15:50,366 --> 00:15:52,116 Por quê? O que foi? O que rolou? 284 00:15:55,955 --> 00:15:59,205 É o meu irmão. Ele enfiou um lápis na mão de um menino. 285 00:16:00,250 --> 00:16:02,090 -[Abby reage] -É, com força. 286 00:16:02,169 --> 00:16:04,549 -E ele faz terapia? -Ei. 287 00:16:04,630 --> 00:16:06,340 Que é? Todo mundo precisa de terapia, 288 00:16:06,423 --> 00:16:09,683 manutenção, tá? Tipo escovar os dentes. 289 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 É escovar o cérebro. 290 00:16:10,844 --> 00:16:13,314 Sabe que meus pais são terapeutas, né? 291 00:16:13,389 --> 00:16:15,719 Falo dos meus sentimentos desde os três anos de idade. 292 00:16:16,141 --> 00:16:17,021 Olha só. 293 00:16:17,101 --> 00:16:19,941 Posso falar com o meu pai pra ver se marca uma consulta 294 00:16:20,020 --> 00:16:22,150 com seu irmão com alguém no trabalho. 295 00:16:22,231 --> 00:16:23,611 -Sério? -É. 296 00:16:23,691 --> 00:16:25,481 Não é nada de mais. 297 00:16:25,567 --> 00:16:27,607 Valeu. Valeu mesmo. 298 00:16:31,198 --> 00:16:32,828 [Norah] Alguém pode me ajudar com ela? 299 00:16:32,908 --> 00:16:33,908 [Max] Tá. 300 00:16:34,410 --> 00:16:37,330 Tenta disfarçar que você tá olhando, mas olha pra Sophie 301 00:16:37,413 --> 00:16:39,833 e me fala se ela olha pra mim. Olha. 302 00:16:43,252 --> 00:16:45,342 É, eu diria que ela não tá te olhando. 303 00:16:45,421 --> 00:16:47,051 [Norah] Eu disse a mesma coisa. 304 00:16:47,131 --> 00:16:49,221 Sou o ser mais impossível de amar do planeta. 305 00:16:49,299 --> 00:16:51,929 Se as pessoas tivessem fugindo, e eu, presa num buraco, 306 00:16:52,011 --> 00:16:54,351 e tivesse um tsunami chegando, iam me deixar morrer. 307 00:16:54,430 --> 00:16:57,600 É, elas iam tá fugindo do tsunami? Porque seria compreensível. 308 00:16:57,683 --> 00:16:59,773 Não é impossível te amar. A gente te ama. 309 00:16:59,852 --> 00:17:02,812 Eu não tô nem aí que vocês me amam. Eu quero que ela me ame! 310 00:17:02,896 --> 00:17:04,436 Ela ficou assim na educação física. 311 00:17:04,523 --> 00:17:08,113 Disse que não conseguia subir na corda por exaustão emocional. 312 00:17:08,193 --> 00:17:11,113 Eu não conseguia subir na corda por exaustão emocional! 313 00:17:11,196 --> 00:17:12,526 Ai. Gatilho. 314 00:17:12,614 --> 00:17:14,374 Oh, tá tudo bem. 315 00:17:23,459 --> 00:17:24,459 [Paul] Que foi? 316 00:17:24,960 --> 00:17:26,050 Nada, tá tudo bem. 317 00:17:28,839 --> 00:17:31,129 Não falou mais comigo. A gente tá bem? 318 00:17:31,592 --> 00:17:33,092 Tô com muita coisa agora. 319 00:17:33,719 --> 00:17:35,969 -E quer dividir comigo? -Não dá. 320 00:17:36,680 --> 00:17:37,850 É coisa de família. 321 00:17:38,640 --> 00:17:39,850 Semana que vem? 322 00:17:41,185 --> 00:17:42,385 Ah… 323 00:17:43,187 --> 00:17:44,097 Claro. 324 00:17:44,938 --> 00:17:46,358 Semana que vem, tá. 325 00:17:47,775 --> 00:17:48,685 Ok. 326 00:17:52,946 --> 00:17:54,156 [inspira] 327 00:17:56,408 --> 00:17:58,948 Não tá meio tarde pra bancar a difícil? 328 00:17:59,036 --> 00:18:00,036 [Georgia ri] 329 00:18:00,704 --> 00:18:01,834 [batida à porta] 330 00:18:01,914 --> 00:18:03,674 -Jesse. Oi. -Oi! 331 00:18:03,749 --> 00:18:05,289 Georgia, esse é o Jesse. 332 00:18:05,375 --> 00:18:06,205 [música sombria] 333 00:18:07,086 --> 00:18:09,796 -Oi, prazer em te conhecer. -O prazer é meu. 334 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 Que nome bonito. De onde você é? 335 00:18:11,799 --> 00:18:13,469 Ah, um pouco de cada canto. 336 00:18:13,550 --> 00:18:16,550 A Georgia é aquisição nova, mas já entrou com os dois pés na porta. 337 00:18:16,637 --> 00:18:18,387 A noite no cassino foi ideia dela. 338 00:18:18,472 --> 00:18:20,522 Que noite incrível. Fiquei impressionado. 339 00:18:20,599 --> 00:18:23,189 Sou professor do terceiro ano. O dinheiro veio em boa hora. 340 00:18:23,268 --> 00:18:24,138 Obrigada. 341 00:18:24,228 --> 00:18:26,478 -Então, nós já vamos indo? Tá bom. -Sim, vamos lá. 342 00:18:27,231 --> 00:18:29,901 Quer ir com a gente? A gente vai aqui na frente mesmo. 343 00:18:29,983 --> 00:18:32,653 Ah, vocês podem ir. Eu tenho muito trabalho aqui hoje. 344 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 É? Certeza? Eu pago. 345 00:18:34,530 --> 00:18:37,530 -Que gentileza. Não, agradeço. -Beleza. 346 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 [Nick] Tá bom. 347 00:18:41,036 --> 00:18:41,906 Divirtam-se. 348 00:18:46,250 --> 00:18:48,460 [música de suspense tocando] 349 00:18:57,386 --> 00:18:59,466 [música rock] 350 00:19:01,306 --> 00:19:03,306 [vozerio] 351 00:19:07,938 --> 00:19:08,858 Tô fora. 352 00:19:10,858 --> 00:19:11,938 [batidas à porta] 353 00:19:15,821 --> 00:19:18,701 A inscrição é mil. O blind aumenta a cada meia hora. 354 00:19:18,782 --> 00:19:21,912 A próxima aposta vai começar em 150. O pote é dez mil. 355 00:19:34,464 --> 00:19:37,054 E eu que achei que essa ideia ia ser loucura. 356 00:19:37,926 --> 00:19:38,796 E agora? 357 00:19:39,386 --> 00:19:40,346 Você é boa. 358 00:19:41,680 --> 00:19:42,850 [batidas à porta] 359 00:19:49,062 --> 00:19:49,902 Maddie. 360 00:19:50,981 --> 00:19:51,981 Oi, Mary. 361 00:19:55,903 --> 00:19:58,453 [Norah rindo] Ai, meu Deus. 362 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 -Credo. Ai, não olha pra ela. -Muito triste. Trágico. 363 00:20:01,533 --> 00:20:03,453 Evita o contato. Assim ela nem fala com a gente. 364 00:20:03,535 --> 00:20:05,155 Que engraçado. 365 00:20:05,245 --> 00:20:08,535 Eu consegui um horário amanhã pro Austin com o Dr. Darmody. 366 00:20:08,624 --> 00:20:11,544 Ah, conseguiu horário. Ele é meu terapeuta. É um fofo. 367 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 -Você faz terapia? -Ah, para. 368 00:20:12,961 --> 00:20:14,341 A Beth me mandou pra terapia 369 00:20:14,421 --> 00:20:16,421 assim que entendi a palavra "adotada". 370 00:20:16,506 --> 00:20:18,506 Ele pode me ajudar com o meu relacionamento? 371 00:20:18,592 --> 00:20:21,302 -Você não tem um relacionamento. -Olha o gatilho. 372 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Tá. A gente só precisa achar um jeito de levar ele sem que a Georgia saiba. 373 00:20:24,890 --> 00:20:26,430 Era escondido? 374 00:20:27,309 --> 00:20:30,059 -Era, isso é um problema? -É ele tem menos de 12, né? 375 00:20:30,145 --> 00:20:32,225 -Sim. -É, então, 376 00:20:32,314 --> 00:20:34,694 ela precisa dar permissão. Foi mal, amiga. 377 00:20:36,485 --> 00:20:37,735 Opa! 378 00:20:39,154 --> 00:20:42,074 Essas aqui são as suas amiguinhas? 379 00:20:43,742 --> 00:20:44,742 [Maddie] Hum. 380 00:20:50,874 --> 00:20:52,294 Líderes de torcida? 381 00:20:53,001 --> 00:20:54,631 É, vocês devem ser. 382 00:20:55,128 --> 00:20:58,838 Eu era. Antes de ser expulsa por jogar a Sabrina Zito da escada. 383 00:20:59,466 --> 00:21:00,296 Biscate. 384 00:21:00,384 --> 00:21:01,644 Incrível. 385 00:21:01,718 --> 00:21:06,558 Ginny, quero um Chardonnay, dois cubos e molho ranch. Valeu, fofa? 386 00:21:07,474 --> 00:21:08,394 [Ginny suspira] 387 00:21:10,435 --> 00:21:12,515 Eu posso fazer uma pausa? Tipo, até amanhã? 388 00:21:16,775 --> 00:21:17,725 Aí eu vi a Maddie, 389 00:21:17,818 --> 00:21:21,108 aí ela só entrou e sentou com as minhas amigas. 390 00:21:21,196 --> 00:21:23,026 Com as minhas amigas, mãe! 391 00:21:23,115 --> 00:21:25,275 Eu passei a vergonha no débito. 392 00:21:25,367 --> 00:21:28,537 Ela não pode fazer isso. Não pode aparecer e começar a falar 393 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 com minhas amigas, é meu local de trabalho. 394 00:21:30,664 --> 00:21:32,754 [distante] Mãe. Você tá me escutando? 395 00:21:32,833 --> 00:21:34,713 -[Georgia suspira] -[Ginny] Alô? 396 00:21:36,962 --> 00:21:38,802 [distante] Mãe? Alô? 397 00:21:39,631 --> 00:21:41,841 [distante] Será que tô viva? Virei um fantasma? 398 00:21:41,925 --> 00:21:43,715 Tá me ouvindo? Quer chamar a Whoopi? 399 00:21:43,802 --> 00:21:44,972 [abacate caindo] 400 00:21:45,053 --> 00:21:45,973 [suspira] 401 00:21:46,054 --> 00:21:48,064 É só a merda de um abacate. 402 00:21:48,807 --> 00:21:50,677 -Mãe, você tá bem? -[Georgia suspira] 403 00:21:52,311 --> 00:21:53,401 [Georgia funga] 404 00:21:53,478 --> 00:21:56,688 É, mãe, sei que tá no meio de um colapso, 405 00:21:56,773 --> 00:21:59,533 mas a Maxine mandou mensagem, e o jardim pegou fogo. 406 00:22:00,444 --> 00:22:01,574 Pegou fogo? 407 00:22:03,655 --> 00:22:04,945 [Georgia] Minha horta! 408 00:22:05,032 --> 00:22:06,072 Pegou fogo. 409 00:22:06,158 --> 00:22:07,528 Mas que merda aconteceu? 410 00:22:08,493 --> 00:22:09,833 -[Georgia] Austin. -[Austin] Mãe! 411 00:22:10,412 --> 00:22:11,252 Pode parando aí. 412 00:22:12,164 --> 00:22:14,084 Mãe, os meninos que tacaram fogo. 413 00:22:14,166 --> 00:22:16,416 Mas eu conheço um terapeuta pro Austin. 414 00:22:16,501 --> 00:22:17,671 O quê? Não! 415 00:22:19,171 --> 00:22:20,341 -Ei! -[Ginny suspira] 416 00:22:21,089 --> 00:22:24,719 -[Georgia] Você tá ficando maluco? -Posso ir pra sua casa? 417 00:22:24,801 --> 00:22:26,971 Tá, mas não acontece nada legal lá. 418 00:22:27,054 --> 00:22:27,974 Austin. 419 00:22:29,181 --> 00:22:30,221 Pensa aí… 420 00:22:30,807 --> 00:22:34,187 Pra que se fazer de difícil se ocê pode fazer outras coisas, gato? 421 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Olha, nem sei se tem uma resposta certa pra isso. 422 00:22:38,732 --> 00:22:40,782 Tem umas cinquenta. Bora? 423 00:22:42,069 --> 00:22:45,029 Labaredas de WD-40. É do que os meninos tão brincando. 424 00:22:45,113 --> 00:22:48,123 -E aí, maninha! -Eles quase queimaram a minha casa. 425 00:22:48,200 --> 00:22:50,700 Opa, pera. "Quase" não é ter queimado. 426 00:22:50,786 --> 00:22:54,156 Jojo, serve aí pra minha mana uma taça de vinho que ela tá necessitada. 427 00:22:54,247 --> 00:22:55,827 Eu não vou ficar. 428 00:22:55,916 --> 00:22:57,916 Alguém aqui precisa cuidar dos meninos, 429 00:22:58,001 --> 00:23:00,211 e é óbvio que não dá pra confiar na minha irmã. 430 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 Você já tá perdendo a boa. 431 00:23:03,215 --> 00:23:05,255 -Serve, moço? -Não serve. 432 00:23:05,342 --> 00:23:06,262 Joe. 433 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 Maddie. 434 00:23:07,511 --> 00:23:09,221 -Georgia. -Joe. 435 00:23:10,305 --> 00:23:11,675 Bruce! 436 00:23:15,852 --> 00:23:18,522 Lembra que correu atrás de mim com uma labareda de WD? 437 00:23:18,605 --> 00:23:20,435 Você chamou de "fuma fogueira". 438 00:23:20,524 --> 00:23:23,324 A gente era criança. Sem supervisão adulta. 439 00:23:23,402 --> 00:23:26,532 -E é disso que eu tô falando. -Quer parar de reclamar e sentar? 440 00:23:26,613 --> 00:23:29,163 Parece o Gatola da Cartola chapado. 441 00:23:29,241 --> 00:23:31,031 Adorei o elogio. Eu vou mijar. 442 00:23:33,662 --> 00:23:36,122 Caso a noite termine do jeito que tô pensando. 443 00:23:36,206 --> 00:23:37,116 Não vai. 444 00:23:41,336 --> 00:23:42,746 É a sua irmã, né? 445 00:23:43,255 --> 00:23:44,255 Uhum. 446 00:23:44,339 --> 00:23:48,339 A gente tava conversando e parece que ela só quer fazer as pazes e conhecer você. 447 00:23:48,427 --> 00:23:50,137 -É um coração infeliz. -Oun. 448 00:23:50,220 --> 00:23:51,390 Chama a Úrsula. 449 00:23:52,180 --> 00:23:54,520 Ok. Só digo que família é família. 450 00:24:02,649 --> 00:24:03,479 [Maddie suspira] 451 00:24:04,234 --> 00:24:06,034 -Ele gosta "docê". -Não gosta. 452 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 -Gosta, sim. -Não gosta, Maddie. 453 00:24:07,904 --> 00:24:10,784 Pegaria ele com força? Pegaria ele de jeito, hein, moça? 454 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 -Cala a boca. -Eu sou Gatola da Cartola. 455 00:24:13,410 --> 00:24:15,250 -Ai, meu Deus. -Uh! 456 00:24:17,038 --> 00:24:18,328 Você que vai pagar. 457 00:24:18,415 --> 00:24:19,665 Eu não vou pagar nada. 458 00:24:19,749 --> 00:24:22,999 Ele não vai te deixar pagar porque quer comer, trepar com ocê. Rimou. 459 00:24:23,086 --> 00:24:23,996 Maddie! 460 00:24:24,087 --> 00:24:26,917 SAUDADES, PAI 461 00:24:27,007 --> 00:24:28,127 [Max suspira] 462 00:24:28,216 --> 00:24:30,756 Que que eu faço sobre a Sophie? 463 00:24:32,304 --> 00:24:35,224 Já sei! Fica bêbada e tenta pegar ela 464 00:24:35,307 --> 00:24:38,347 na frente de todos os seus amigos. Ah, pera. Você já fez isso. 465 00:24:38,435 --> 00:24:40,845 Tá tentando me matar, mano? É sério, cara. 466 00:24:40,937 --> 00:24:42,897 Eu preciso de ajuda. O que eu faço? 467 00:24:44,566 --> 00:24:45,476 Se desculpa. 468 00:24:46,067 --> 00:24:48,067 E fala que você gosta dela. Direta e verdadeira. 469 00:24:48,153 --> 00:24:51,073 Nossa, como é difícil as pessoas serem diretas e verdadeiras. 470 00:24:51,615 --> 00:24:54,575 -Desculpa se eu tô obcecada pela Sophie. -[Ginny suspira] 471 00:24:54,659 --> 00:24:57,159 O que tá rolando? É a abusada da Blue Farm? 472 00:24:57,245 --> 00:24:59,245 Aquela mulher é a definição de caipira. 473 00:25:01,041 --> 00:25:04,791 -Não conta pra Abby e pra Norah. -Vai ser bom, né? 474 00:25:04,878 --> 00:25:07,208 Adoro quando fala "não conta pra Abby e pra Norah". 475 00:25:07,297 --> 00:25:10,007 A Georgia tem uma irmã e ela só esqueceu de me contar. 476 00:25:10,509 --> 00:25:14,009 Ô, otária. O pai disse que a mãe vai trabalhar, então o jantar é nosso. 477 00:25:15,180 --> 00:25:16,100 Tudo bem? 478 00:25:16,890 --> 00:25:17,970 Não muito. 479 00:25:18,683 --> 00:25:20,693 -Que foi? -Não te interessa. 480 00:25:21,269 --> 00:25:22,899 Não. Tudo bem. Ele pode. 481 00:25:23,647 --> 00:25:25,317 A Georgia tem uma irmã secreta 482 00:25:25,398 --> 00:25:27,608 que eu nunca ouvi falar que acabou de chegar. 483 00:25:27,817 --> 00:25:31,657 O Austin pode ser o próximo Ted Bundy, e os pais da minha mãe tavam mortos, 484 00:25:31,738 --> 00:25:33,908 mas, olha só. Não tão. 485 00:25:33,990 --> 00:25:36,540 Olha, eu assistiria essa série num dia só. 486 00:25:37,244 --> 00:25:38,164 Que merda. 487 00:25:38,620 --> 00:25:40,410 Pois é. Valeu. 488 00:25:40,497 --> 00:25:42,247 E quando falo com a Georgia, 489 00:25:42,332 --> 00:25:45,422 ela mente e finge que tá tudo lindo e que tudo na vida são flores. 490 00:25:45,502 --> 00:25:47,052 Isso é o que mais me incomoda. 491 00:25:47,128 --> 00:25:49,338 Tá na cara que ela não tá me falando tudo. 492 00:25:49,422 --> 00:25:51,422 Pra que ter segredo? Isso também me afeta. 493 00:25:53,134 --> 00:25:54,144 Pergunta pra sua tia. 494 00:25:55,720 --> 00:25:57,390 [celular vibrando] 495 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 O que você quer, Georgia? 496 00:26:02,811 --> 00:26:04,601 Eu tô nos Bakers, cadê você? 497 00:26:05,689 --> 00:26:06,609 [suspira] 498 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 Tá. Eu tô indo agora. 499 00:26:12,153 --> 00:26:15,783 A mãe do ano tá enchendo a cara. Tenho que cuidar do Austin e do meu primo. 500 00:26:16,324 --> 00:26:17,204 Eu vou. 501 00:26:17,617 --> 00:26:18,487 É, eu também. 502 00:26:18,577 --> 00:26:20,077 Não, não vai. 503 00:26:20,745 --> 00:26:22,155 Quê? Eu tô envolvido. 504 00:26:22,706 --> 00:26:24,496 Vai ter o tio misterioso? Quero ver. 505 00:26:25,292 --> 00:26:27,542 [debocha] Que solidário. Vamos lá. 506 00:26:29,004 --> 00:26:32,474 [Maddie] Você não lembra, não? Coloquei banha toda dentro do café dele. 507 00:26:32,549 --> 00:26:36,139 Ai, meu Deus. O Ed ficou com uma caganeira ferrada por dias. 508 00:26:36,219 --> 00:26:39,639 [Maddie] E a gente ficou na porta do banheiro ouvindo ele gemendo de dor. 509 00:26:39,723 --> 00:26:41,893 -[Georgia] Cheias de orgulho. -[Maddie ri] 510 00:26:41,975 --> 00:26:43,475 [Maddie] Muito bom. 511 00:26:44,144 --> 00:26:45,064 Mas me fala de você. 512 00:26:45,145 --> 00:26:49,225 Casou com aquele cara do estúdio de ioga? 513 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 Como sabe do Kenny? 514 00:26:51,109 --> 00:26:54,819 O Austin falou que vocês mudaram depois que ele morreu. 515 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 Desculpa aí. 516 00:26:56,406 --> 00:26:57,526 Ah… 517 00:26:57,616 --> 00:26:58,656 É… 518 00:26:58,742 --> 00:26:59,622 Valeu. 519 00:27:00,327 --> 00:27:01,327 É, foi… 520 00:27:01,953 --> 00:27:02,833 horrível. 521 00:27:03,622 --> 00:27:06,792 Mas ele pensou nocê? Deixou alguma coisa pra você, pras crianças? 522 00:27:06,875 --> 00:27:09,205 A ex-mulher dele tá dificultando. 523 00:27:09,753 --> 00:27:11,673 Tá. E como se conheceram? 524 00:27:11,755 --> 00:27:16,545 Eu era garçonete num restaurante: o Buffalo Hole. 525 00:27:16,635 --> 00:27:19,215 -Sei. -E ele disse que eu tinha potencial, 526 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 e ele queria me treinar pra ser instrutora de ioga em um dos estúdios que ele tinha, 527 00:27:24,267 --> 00:27:25,687 e aí nos casamos. 528 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Eita, cheio da grana. 529 00:27:27,729 --> 00:27:29,519 Hum. Ele era, sim. 530 00:27:29,606 --> 00:27:32,276 E quantos estúdios de ioga ele tinha? 531 00:27:33,026 --> 00:27:34,816 Três. O Yoga Bo Boga. 532 00:27:34,903 --> 00:27:36,823 -[ri] Classudo. -Hum. 533 00:27:36,905 --> 00:27:38,365 E você tinha uma parte nisso? 534 00:27:38,448 --> 00:27:40,618 Tipo, quantos ele tinha antes de se casarem? 535 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Tinha todos esses três aí? 536 00:27:42,952 --> 00:27:45,162 Nossa. Que que é isso? É uma entrevista? 537 00:27:45,246 --> 00:27:46,616 Não. É que, sei lá. 538 00:27:47,582 --> 00:27:50,382 Sei lá, eu quero saber da sua vida. Senti saudade. 539 00:27:51,878 --> 00:27:52,748 Maddie… 540 00:27:53,588 --> 00:27:55,378 Eu também senti, viu? 541 00:27:56,049 --> 00:28:00,139 O que aconteceu não quer dizer que eu não ligava pra você 542 00:28:00,220 --> 00:28:02,600 e que eu não pensava em você. 543 00:28:04,349 --> 00:28:07,059 Ué, você era criança também. 544 00:28:07,143 --> 00:28:10,153 Eu sei, mas eu queria que fosse diferente. Queria poder ter… 545 00:28:10,230 --> 00:28:11,520 Aí! 546 00:28:11,606 --> 00:28:12,976 O que passou, passou, tá? 547 00:28:15,151 --> 00:28:16,651 Que bom que tá aqui. 548 00:28:16,736 --> 00:28:17,816 [música hip-hop tocando] 549 00:28:17,904 --> 00:28:19,494 [Maddie gargalha] 550 00:28:19,572 --> 00:28:20,782 A nossa música! 551 00:28:22,075 --> 00:28:25,535 -Hum… -[Maddie] Vamos. Lembra dos passinhos? 552 00:28:25,620 --> 00:28:26,450 Pronta, vai. 553 00:28:26,538 --> 00:28:28,708 ["Lover Lover" tocando] 554 00:28:28,790 --> 00:28:31,130 [as duas riem] 555 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 [Maddie] Vai. 556 00:28:33,545 --> 00:28:35,955 Um, dois, três, quatro. Vai. 557 00:28:36,840 --> 00:28:37,760 [as duas] Oh! 558 00:28:37,841 --> 00:28:39,091 [Maddie] Vem dançar, Joe! 559 00:28:39,175 --> 00:28:41,965 -[Georgia] Joe! -[Maddie] Ah, vem. Vem, a música é boa. 560 00:28:42,053 --> 00:28:43,473 Isso é muito bom. 561 00:28:44,597 --> 00:28:46,927 -[Georgia] Joe… -[Maddie] Isso, dança com ela. 562 00:28:47,016 --> 00:28:49,056 Dança, mais pertinho. Mais pertinho dela. 563 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 Aí, muito bom. Bom! 564 00:28:51,187 --> 00:28:53,817 Aproveita, tira uma casquinha. 565 00:28:53,898 --> 00:28:56,228 Isso! Tá ouvindo, Joe? 566 00:28:57,485 --> 00:28:59,775 Vou pegar alguma coisa pra beber. Aproveita aí. 567 00:28:59,863 --> 00:29:03,783 -[Marcus] Vocês têm que me seguir, tá? -[Caleb] Não pisa na lava! 568 00:29:03,867 --> 00:29:06,197 Temos que ir pro sofá pra ficar protegido. Pronto? 569 00:29:06,286 --> 00:29:08,406 -[Caleb] Vai lá! -[Austin] Não pisa na lava! 570 00:29:08,496 --> 00:29:09,656 [Marcus] Pronto! Muito bem! 571 00:29:10,623 --> 00:29:12,293 Austin? Caleb? 572 00:29:12,375 --> 00:29:16,495 Então, se pudessem escolher um cachorro ou um macaco, 573 00:29:16,588 --> 00:29:18,128 -qual escolheriam? -[os dois] Um macaco. 574 00:29:18,214 --> 00:29:20,384 E se fosse um macaco menina e um cachorro menino? 575 00:29:20,467 --> 00:29:22,387 -[os dois] Cachorro. -Tá. 576 00:29:22,469 --> 00:29:25,259 Olha! São todos da mesma idade intelectual. 577 00:29:25,346 --> 00:29:26,346 [as duas riem] 578 00:29:26,431 --> 00:29:30,021 -[Maddie] Cuidado! Quase quebrou a porta. -[Joe] Tá bom, calma. 579 00:29:30,101 --> 00:29:32,351 Oi, mãe. A gente tá brincando de lava. 580 00:29:32,437 --> 00:29:34,807 Ai, que legal. Isso é ótimo. 581 00:29:34,898 --> 00:29:38,898 Olha, eu só trouxe elas pra casa porque elas ficaram um pouco alegres. 582 00:29:38,985 --> 00:29:41,025 -[Georgia] É. -Harry Potter! 583 00:29:41,988 --> 00:29:43,318 Eu lembro desse aqui. 584 00:29:43,406 --> 00:29:46,076 O Voldemort tenta matar ele um montão de vezes, 585 00:29:46,159 --> 00:29:49,159 e aí o carinha, o Cedrico? Ele acaba se ferrando. 586 00:29:49,245 --> 00:29:50,075 [Georgia] Hum. 587 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Tadinho do Cedrico. 588 00:29:53,124 --> 00:29:55,754 -O que a tia Maddie tem? -[Caleb] Só precisa ir pra cama. 589 00:29:55,835 --> 00:29:59,795 -[Caleb] Ela vai ficar bem. -Meninos? Quem quer tomar sorvete? 590 00:29:59,881 --> 00:30:00,971 Simbora. 591 00:30:02,926 --> 00:30:03,926 E aí, cara? É… 592 00:30:04,010 --> 00:30:04,890 É. Tá. 593 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Para. 594 00:30:07,263 --> 00:30:09,143 Não seja uma estraga-prazer. 595 00:30:09,224 --> 00:30:11,854 -O tapete é tão macio. -[Joe] Eu sei que é. Eu sei. 596 00:30:11,935 --> 00:30:14,055 -[Maddie] Ai, que fome. -[Joe] Tá bom. 597 00:30:14,854 --> 00:30:16,444 Cuidado. 598 00:30:20,193 --> 00:30:21,073 Você tá bem? 599 00:30:21,569 --> 00:30:22,399 Ei. 600 00:30:25,198 --> 00:30:26,238 Eu odeio. 601 00:30:27,075 --> 00:30:28,735 Eu odeio muito a Georgia. 602 00:30:29,577 --> 00:30:31,957 Ela sempre estraga tudo. 603 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 É sempre assim. Sempre. 604 00:30:44,843 --> 00:30:47,553 -Você tá na lava. -[Marcus suspira] 605 00:30:47,637 --> 00:30:48,887 [Paul] Oi. 606 00:30:48,972 --> 00:30:50,392 Paul. Oi. 607 00:30:50,473 --> 00:30:53,733 Oi. Desculpa ter entrado assim. É que a porta tava aberta. 608 00:30:53,810 --> 00:30:56,440 Só passei aqui pra deixar umas flores pra Georgia, 609 00:30:56,521 --> 00:30:58,521 ela tava… estranha hoje. 610 00:30:58,606 --> 00:31:00,566 [suspira] Foi uma semana estranha. 611 00:31:02,277 --> 00:31:05,147 Sinto muito em saber. Vou deixar isso na porta da frente. 612 00:31:05,238 --> 00:31:07,318 A Georgia tá lá em cima, se quiser subir. 613 00:31:08,908 --> 00:31:10,238 É sério? 614 00:31:11,035 --> 00:31:14,115 É. Sobe lá. Ela vai adorar te ver. 615 00:31:15,915 --> 00:31:17,165 Tá bom. 616 00:31:18,084 --> 00:31:20,134 -É por aqui? Valeu. -[Ginny ri] É. 617 00:31:24,173 --> 00:31:25,173 [Joe] Chegamos. 618 00:31:25,258 --> 00:31:26,838 Me deixa ali na cama, Joe. 619 00:31:26,926 --> 00:31:27,756 Claro. 620 00:31:28,303 --> 00:31:30,313 -[Maddie geme] -[Joe pigarreia] 621 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 -[Maddie geme] -[Joe] Prontinho. 622 00:31:32,348 --> 00:31:33,848 -[Joe] Prontinho. -[Maddie] Quero água. 623 00:31:33,933 --> 00:31:34,983 [Joe] Celular. 624 00:31:36,686 --> 00:31:37,846 [Maddie geme] 625 00:31:38,271 --> 00:31:41,401 -[Maddie] Joe! -[Joe] Prontinho. Beleza. 626 00:31:48,531 --> 00:31:49,531 [Paul] Georgia? 627 00:31:50,450 --> 00:31:51,330 Paul! 628 00:31:52,201 --> 00:31:53,041 [Georgia suspira] 629 00:31:53,536 --> 00:31:55,036 -[Paul] Ah… -[Georgia] O que tá fazendo? 630 00:31:55,121 --> 00:31:57,831 Desculpa, a Ginny disse que eu podia subir, 631 00:31:57,916 --> 00:32:00,786 mas eu posso ir? Tô interrompendo alguma coisa? 632 00:32:01,419 --> 00:32:02,879 Não, eu já tava de saída. 633 00:32:08,092 --> 00:32:09,432 Quem é essa? 634 00:32:09,510 --> 00:32:11,010 Paul… 635 00:32:14,474 --> 00:32:18,734 Minha meia-irmã, Maddie. Eu apresentaria, mas ela tá bêbada e inconsciente. 636 00:32:18,811 --> 00:32:20,651 Então, esse é o assunto de família? 637 00:32:21,522 --> 00:32:23,902 É. Paul, nós não somos iguais. 638 00:32:23,983 --> 00:32:26,493 Eu não viajei pra Tailândia. Não fiz faculdade. 639 00:32:26,569 --> 00:32:30,199 Cresci com um monte de problema de merda e não queria que você visse. 640 00:32:30,281 --> 00:32:34,741 Tá bom, Georgia. Eu não sei que parte você não tá entendendo sobre isso. 641 00:32:35,411 --> 00:32:36,411 Eu gosto de você. 642 00:32:36,996 --> 00:32:39,076 Tá bom? Quero conhecer você. 643 00:32:40,667 --> 00:32:43,837 Não tem nada pra esconder de mim, e não tenho nada pra esconder de você. 644 00:32:43,920 --> 00:32:46,800 Ah, é? Que tipo de coisa? 645 00:32:46,881 --> 00:32:48,681 Bom… 646 00:32:49,217 --> 00:32:53,097 Eu fico muito irritado quando paro pra assistir MasterChef. 647 00:32:53,179 --> 00:32:56,429 Deveria ser só entretenimento, mas eles não sabem gerenciar tempo. 648 00:32:58,351 --> 00:33:00,061 Todo mundo tem problema. 649 00:33:00,645 --> 00:33:02,015 E não são os mesmos. 650 00:33:02,105 --> 00:33:04,145 E sei que teve uma vida antes de me conhecer, 651 00:33:04,232 --> 00:33:06,442 mas nada vai me afastar de você. 652 00:33:07,986 --> 00:33:09,106 Estamos juntos. 653 00:33:34,721 --> 00:33:36,511 ["Savage" tocando] 654 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 MENSAGENS RECENTES 655 00:34:08,254 --> 00:34:09,464 ESTOU COM A GEORGIA 656 00:34:12,175 --> 00:34:13,045 JÁ TEM INFORMAÇÃO? 657 00:34:13,134 --> 00:34:13,974 ESTOU COM ELA AGORA 658 00:34:14,052 --> 00:34:15,642 KENNY JÁ TINHA AS TRÊS FRANQUIAS? 659 00:34:15,720 --> 00:34:17,010 QUERO MAIS DINHEIRO 660 00:34:17,096 --> 00:34:19,426 -O ACORDO NÃO FOI ESSE -OFERTA FINAL 661 00:34:19,515 --> 00:34:22,185 5 MIL ELA CONFIA EM MIM 662 00:34:50,213 --> 00:34:53,343 INVESTIGADOR CONTATO 663 00:34:55,718 --> 00:34:56,548 [digitando] 664 00:35:06,854 --> 00:35:11,944 GABRIEL CORDOVA ENCANTA COMO WILLY LOMAN EM PRODUÇÃO LOCAL 665 00:35:18,491 --> 00:35:20,201 [Maddie suspira] 666 00:35:22,036 --> 00:35:23,446 [Maddie] Tô só o pó. 667 00:35:25,623 --> 00:35:26,873 Você viu a minha mãe? 668 00:35:27,291 --> 00:35:29,251 Não. Já tinha saído quando acordei. 669 00:35:30,586 --> 00:35:33,376 Sem mensagem nem bilhete. Típico. 670 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Que tipo de casa não tem café? 671 00:35:39,220 --> 00:35:40,430 [suspira] 672 00:35:40,513 --> 00:35:42,013 Como são os meus avós? 673 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Tô de ressaca demais pra isso. 674 00:35:48,479 --> 00:35:49,769 [Maddie suspira] 675 00:35:51,566 --> 00:35:53,816 Daisy. A sua avó. 676 00:35:53,901 --> 00:35:55,361 Ela cresceu no Alabama. 677 00:35:56,946 --> 00:36:00,116 É mais louca que o Batman combatendo o mal sem superpoder. 678 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 Por quê? Eu não entendi. 679 00:36:03,995 --> 00:36:06,245 Ela era viciada em oxicodona. 680 00:36:07,081 --> 00:36:08,001 Quando eu era pequena… 681 00:36:10,001 --> 00:36:11,211 a Georgia… 682 00:36:13,171 --> 00:36:14,381 cuidava de mim. 683 00:36:18,050 --> 00:36:19,800 Olha, sei que você tá brava com ela. 684 00:36:19,886 --> 00:36:21,886 E, na real, talvez ela mereça. 685 00:36:24,182 --> 00:36:26,312 Mas ela tava certa em não te apresentar eles. 686 00:36:27,226 --> 00:36:28,226 Eles não prestam. 687 00:36:31,105 --> 00:36:32,475 Tá, mas e o meu avô? 688 00:36:32,565 --> 00:36:35,395 Ah, o pai da Georgia. Aí… 689 00:36:35,902 --> 00:36:37,322 já não é da minha alçada. 690 00:36:37,403 --> 00:36:39,613 Peraí, vocês duas não têm o mesmo pai? 691 00:36:42,074 --> 00:36:44,044 É, tô de ressaca demais pra isso mesmo. 692 00:36:45,369 --> 00:36:48,829 Que você acha da gente sair pra tomar um sorvete? 693 00:36:49,582 --> 00:36:50,542 Meninos! 694 00:36:52,418 --> 00:36:53,248 Não? 695 00:36:54,837 --> 00:36:55,757 Aí! 696 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Café? 697 00:37:00,718 --> 00:37:03,218 E eu que achava que não dava procê ficar mais sexy. 698 00:37:05,640 --> 00:37:07,310 Ah… [ri] 699 00:37:07,391 --> 00:37:08,481 Licença. 700 00:37:08,559 --> 00:37:09,979 [Ginny ri] 701 00:37:10,061 --> 00:37:11,311 -[assobia] -[Caleb ri] 702 00:37:11,395 --> 00:37:15,015 Aí cê coloca o seu dedo no meu, e o nosso sangue se mistura. 703 00:37:15,107 --> 00:37:16,357 Irmãos de sangue. 704 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 É! 705 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 E aí, a gente conta que eles já têm o mesmo sangue? 706 00:37:21,489 --> 00:37:23,159 Não. Vai estragar a magia. 707 00:37:27,536 --> 00:37:30,116 Oi, não tem comida na geladeira. 708 00:37:31,249 --> 00:37:32,669 Tinha uma pizza inteira. 709 00:37:33,251 --> 00:37:34,341 Eu comi. 710 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Cadê a Ginny? 711 00:37:35,711 --> 00:37:37,711 -Tá tomando banho. -O quê? 712 00:37:40,174 --> 00:37:41,184 [Ginny geme] 713 00:37:42,176 --> 00:37:45,136 Não pode deixar ela sozinha na banheira. Ela se afoga. 714 00:37:45,221 --> 00:37:46,311 Ela tá bem. 715 00:37:47,139 --> 00:37:49,309 -Maddie, eu quero conversar. -[Ginny balbucia] 716 00:37:49,392 --> 00:37:50,852 Como assim? 717 00:37:51,769 --> 00:37:53,439 Não dá mais pra ficar aqui. 718 00:37:54,397 --> 00:37:55,227 Me desculpa. 719 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 Eu tentei. 720 00:37:57,066 --> 00:37:59,486 Eu tentei mesmo, você não faz ideia. 721 00:37:59,568 --> 00:38:03,488 Eu não consigo tomar conta das duas. Já tá difícil com a Ginny. 722 00:38:03,572 --> 00:38:05,412 Por favor, me desculpa, Mary. 723 00:38:05,491 --> 00:38:06,741 É Georgia agora. 724 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 Georgia Warren. 725 00:38:08,786 --> 00:38:11,576 -Não, Georgia. Por favor. -Você não tá ouvindo? 726 00:38:12,623 --> 00:38:14,083 É pra você ir pra casa. 727 00:38:15,209 --> 00:38:18,629 Eu sinto muito, Maddie, mas você não é problema meu. 728 00:38:19,755 --> 00:38:21,045 [fecha a mala] 729 00:38:26,053 --> 00:38:27,853 Não quero voltar pra lá. 730 00:38:38,107 --> 00:38:38,977 [porta fecha] 731 00:39:08,095 --> 00:39:11,635 [porta abre] Oi! Compramos pasta de pecã. Que ocê gosta. 732 00:39:11,724 --> 00:39:12,684 [Maddie ri] 733 00:39:14,977 --> 00:39:16,227 Por que essas malas aqui? 734 00:39:16,312 --> 00:39:17,942 Eles vão embora. 735 00:39:18,022 --> 00:39:20,362 -Não! Por quê? -Porque tá na hora de eles irem. 736 00:39:21,025 --> 00:39:23,355 Ah, é? Você quer fazer isso? 737 00:39:23,444 --> 00:39:25,204 Ginny, leva o seu irmão lá pra cima. 738 00:39:25,279 --> 00:39:27,659 -Não, tudo bem. A gente conversou. -[Maddie ri] 739 00:39:28,991 --> 00:39:30,531 Você não mudou nada, né, Mary? 740 00:39:31,410 --> 00:39:34,870 Sempre olhando pro seu umbigo. Quem se importa com o que acontece 741 00:39:34,955 --> 00:39:37,665 com todo mundo, contanto que a Mary continue no topo? 742 00:39:38,250 --> 00:39:39,920 Mary? Quem é Mary? 743 00:39:41,253 --> 00:39:42,213 Quem é Mary? 744 00:39:42,713 --> 00:39:45,223 É… quem é a Mary? 745 00:39:45,299 --> 00:39:46,719 Lá pra cima, Ginny. 746 00:39:47,259 --> 00:39:48,339 Leva o Austin. 747 00:39:48,427 --> 00:39:50,717 -Mãe, o que tá… -Eu tô mandando! 748 00:39:55,935 --> 00:39:57,225 [Maddie ri] 749 00:40:00,314 --> 00:40:03,654 AS COISAS ESTÃO RUINS. MAMÃE SURTOU. 750 00:40:03,734 --> 00:40:05,404 [Austin] A mamãe tá muito brava. 751 00:40:05,486 --> 00:40:09,196 Ela só fica assustadora assim quando ela tá muito brava. 752 00:40:09,281 --> 00:40:10,831 Vai ficar tudo bem. 753 00:40:11,617 --> 00:40:15,247 Ei, quem quer sair de férias? É? Pra onde a gente vai? 754 00:40:17,206 --> 00:40:18,456 País das Maravilhas? 755 00:40:19,166 --> 00:40:20,706 Eu já vivi isso antes. 756 00:40:21,460 --> 00:40:23,500 Parece Nova Orleans tudo de novo. 757 00:40:25,005 --> 00:40:28,875 Como você ousa vir na minha casa e conhecer meus filhos? 758 00:40:28,968 --> 00:40:29,888 [Maddie ri] 759 00:40:31,095 --> 00:40:33,005 Olha ela, toda poderosa. 760 00:40:33,973 --> 00:40:36,233 Cuidado pra não cair do pedestal, viu, querida. 761 00:40:36,308 --> 00:40:39,558 Você pode ter enganado todo mundo nesse lugar, mas eu te conheço. 762 00:40:40,312 --> 00:40:41,312 [Maddie] Hum. 763 00:40:44,817 --> 00:40:46,687 -Que é isso aí? -Dez mil. 764 00:40:47,319 --> 00:40:48,739 O dobro do que você pediu. 765 00:40:53,909 --> 00:40:55,489 -Eu não ia… -Uhum. 766 00:40:56,245 --> 00:40:57,705 Eu precisava da grana! 767 00:40:57,788 --> 00:40:59,578 -Uhum. -Quer saber? Não. 768 00:40:59,665 --> 00:41:02,745 Você teria feito exatamente a mesma coisa e você sabe disso. 769 00:41:02,835 --> 00:41:05,125 Dez mil é o mínimo que você podia fazer! 770 00:41:05,212 --> 00:41:07,472 Você construiu essa vida mole pra você. 771 00:41:07,965 --> 00:41:11,255 Mas me deixou pra trás pra me virar sozinha, e eu era uma criança. 772 00:41:11,343 --> 00:41:12,223 Bom, 773 00:41:13,095 --> 00:41:14,505 você não é mais uma criança. 774 00:41:18,392 --> 00:41:19,232 Tá. 775 00:41:21,687 --> 00:41:22,557 Falou. 776 00:41:29,361 --> 00:41:31,781 Mas eu sei que cê não tá brava pelo investigador. 777 00:41:33,866 --> 00:41:36,486 Sabe que eu não ia dedurar o que fez em Nova Orleans. 778 00:41:37,328 --> 00:41:39,118 Seu joguinho sujo de pôquer. 779 00:41:43,042 --> 00:41:45,292 Você tá brava porque eu te lembro dele, né? 780 00:41:47,755 --> 00:41:50,755 Você não consegue olhar pra mim sem lembrar do meu pai. 781 00:41:53,052 --> 00:41:54,302 Sentir ele. 782 00:41:57,348 --> 00:42:00,098 Sai agora da minha casa. 783 00:42:01,310 --> 00:42:03,100 Olha, eu sei qual é a sensação. 784 00:42:04,063 --> 00:42:06,773 Sentir as entranhas revirando sempre que você lembra. 785 00:42:08,567 --> 00:42:10,947 De querer arrancar a sua própria pele 786 00:42:11,570 --> 00:42:13,780 e enfiar a sua cabeça na parede. 787 00:42:16,116 --> 00:42:17,986 Sabe como eu conheço essa sensação? 788 00:42:19,787 --> 00:42:21,747 Porque depois que você fugiu, 789 00:42:22,289 --> 00:42:24,079 ele começou a fazer comigo. 790 00:42:33,551 --> 00:42:34,551 [Georgia suspira] 791 00:42:36,512 --> 00:42:37,512 É melhor você ir. 792 00:42:38,889 --> 00:42:39,889 O trânsito. 793 00:42:43,060 --> 00:42:44,020 [Maddie funga] 794 00:42:46,814 --> 00:42:47,774 [pega o dinheiro] 795 00:42:51,026 --> 00:42:51,986 [inspira fundo] 796 00:42:54,738 --> 00:42:55,988 [expira fundo] 797 00:42:56,865 --> 00:42:57,695 [suspira] 798 00:42:57,783 --> 00:42:59,873 -[Ginny] E aí, Alice caiu… -Vamo embora! 799 00:42:59,952 --> 00:43:01,002 [Austin] O quê? Não! 800 00:43:01,078 --> 00:43:01,908 Vamos. 801 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 -Mãe, não quero ir. -O que tá rolando? O que aconteceu? 802 00:43:04,540 --> 00:43:08,170 Sua mãe continua a mesma biscate egoísta que ela sempre foi. Vamo embora! 803 00:43:08,252 --> 00:43:09,092 [Austin] Espera. 804 00:43:11,714 --> 00:43:12,674 Já falei pra ir. 805 00:43:16,218 --> 00:43:18,138 Calma. Ei, tá tudo bem. 806 00:43:22,891 --> 00:43:24,811 [jogando bola] 807 00:43:35,362 --> 00:43:36,612 Oi. 808 00:43:36,697 --> 00:43:39,947 Você tá bem? Não me respondeu no fim de semana. 809 00:43:40,034 --> 00:43:42,414 -Eu tô bem. -Tem certeza? 810 00:43:42,494 --> 00:43:43,754 Posso fazer alguma coisa? 811 00:43:45,289 --> 00:43:46,709 Não. Na… 812 00:43:47,207 --> 00:43:49,077 Na verdade, sim. Pode me levar pra casa? 813 00:43:49,168 --> 00:43:51,958 -Não quero ficar aqui. -Mas a gente tem aula. 814 00:43:53,172 --> 00:43:55,052 Tá, levo. Vamos nessa. 815 00:43:59,928 --> 00:44:01,638 [vozerio] 816 00:44:15,361 --> 00:44:16,651 [suspira] 817 00:44:21,950 --> 00:44:22,870 Oi. 818 00:44:24,662 --> 00:44:25,542 Oi. 819 00:44:28,123 --> 00:44:29,083 Você tá bem? 820 00:44:30,709 --> 00:44:32,209 -Tô bem. -Bom… 821 00:44:33,128 --> 00:44:34,128 Que bom. 822 00:44:37,800 --> 00:44:38,630 Então… 823 00:44:38,717 --> 00:44:41,597 Eu quero falar uma coisa, mas eu tô meio tonta e vendo 824 00:44:41,679 --> 00:44:44,389 um ponto preto. Pode ser um descolamento de retina sério… 825 00:44:44,473 --> 00:44:46,523 Max, eu não tenho tempo pra isso. 826 00:44:46,600 --> 00:44:49,400 Eu pisei na bola no Halloween e eu sinto muito. 827 00:44:53,357 --> 00:44:54,477 Ok. 828 00:44:54,566 --> 00:44:55,396 É que… 829 00:44:55,484 --> 00:44:57,744 Sabe, eu nunca saí com ninguém. 830 00:44:59,071 --> 00:45:01,571 -É, isso é bem óbvio. -Infelizmente. 831 00:45:02,157 --> 00:45:05,197 E eu dei uma surtada porque… 832 00:45:06,912 --> 00:45:09,082 eu gosto muito de você. 833 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 Queria ter outra chance. 834 00:45:15,713 --> 00:45:16,553 Ok. 835 00:45:18,173 --> 00:45:19,263 Ok? 836 00:45:20,050 --> 00:45:21,640 Ok, vamos tentar de novo. 837 00:45:22,511 --> 00:45:24,641 Legal. Tá. 838 00:45:24,722 --> 00:45:28,022 Ainda tô vendo os pontos, mas, se eu morrer, vou morrer feliz… 839 00:45:32,229 --> 00:45:33,809 Que legal! 840 00:45:33,897 --> 00:45:35,437 [as duas riem] 841 00:45:36,024 --> 00:45:38,494 Agora, eu tô vendo os pontos. 842 00:45:39,403 --> 00:45:40,243 Ai, meu Deus! 843 00:45:54,626 --> 00:45:55,786 Oi, como você tá? 844 00:45:56,503 --> 00:45:59,553 -Não tá com uma cara boa. -[Georgia tosse] Não tô me sentindo bem. 845 00:45:59,631 --> 00:46:03,471 Tá, então vai pra casa, paciência zero. Temos um monte de eventos de campanha 846 00:46:03,552 --> 00:46:05,972 e precisamos de todos funcionando a mil por hora. 847 00:46:06,555 --> 00:46:07,765 Tem certeza? 848 00:46:07,848 --> 00:46:09,308 Tenho. Vai. 849 00:46:09,391 --> 00:46:10,601 Ok. 850 00:46:12,019 --> 00:46:12,899 Valeu. 851 00:46:12,978 --> 00:46:15,268 ["Past Lives" tocando] 852 00:47:21,255 --> 00:47:23,215 FELIZ DIA DAS MÃES 853 00:47:50,367 --> 00:47:52,327 SANGUE NOS OLHOS 854 00:49:08,862 --> 00:49:11,412 [Ginny suspira] 855 00:49:11,490 --> 00:49:14,910 Mas que merda, Virginia! O que tá fazendo em casa? 856 00:49:15,494 --> 00:49:16,504 Eu podia ter te matado! 857 00:49:17,579 --> 00:49:19,079 Eu nunca tinha segurado uma arma. 858 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 O que tá fazendo em casa? Por que tá fuçando no meu closet? 859 00:49:22,417 --> 00:49:24,037 Eu quero respostas. 860 00:49:24,127 --> 00:49:26,587 -Respostas sobre o quê? -Sobre tudo. 861 00:49:26,672 --> 00:49:29,012 Seu passado, tudo. Eu cansei das mentiras. 862 00:49:29,091 --> 00:49:32,641 Eu não tô nem aí se você tá cansada. Não é certo mexer nas minhas coisas. 863 00:49:32,719 --> 00:49:35,599 Nem vem me falar sobre o que é certo. Que monte de coisa é essa? 864 00:49:35,681 --> 00:49:39,431 Por que tem uma arma em casa? E por que mandou a Maddie embora? 865 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 Isso é entre mim e a Maddie. 866 00:49:41,937 --> 00:49:45,267 Ela é minha tia. Por que não posso saber disso? Eles são minha família! 867 00:49:45,357 --> 00:49:47,687 Eles não são sua família. Eu sou a sua família. 868 00:49:47,776 --> 00:49:50,066 -Só quero que seja honesta. -Eu tô sendo honesta 869 00:49:50,153 --> 00:49:51,663 Que mentira, Mary. 870 00:49:54,783 --> 00:49:55,663 [Ginny geme] 871 00:49:57,661 --> 00:49:58,661 [porta abrindo] 872 00:50:02,499 --> 00:50:04,329 Desculpa por ter batido em você. 873 00:50:05,502 --> 00:50:06,842 É que… 874 00:50:08,463 --> 00:50:09,763 Se você soubesse, 875 00:50:13,468 --> 00:50:15,598 não ia me olhar do mesmo jeito. 876 00:50:17,723 --> 00:50:19,603 Seria uma coisa irreversível. 877 00:50:22,477 --> 00:50:24,857 E eu sei que você acha que quer saber, mas… 878 00:50:26,606 --> 00:50:27,566 não quer. 879 00:50:29,693 --> 00:50:31,783 O passado tem que ficar no passado. 880 00:50:33,155 --> 00:50:34,275 Você entende? 881 00:50:36,450 --> 00:50:37,490 Claro, mãe. 882 00:50:41,788 --> 00:50:42,708 [Georgia suspira] 883 00:50:43,498 --> 00:50:45,628 [música melancólica tocando] 884 00:50:50,380 --> 00:50:51,420 [suspira] 885 00:51:24,456 --> 00:51:27,286 [Ginny] A minha mãe lida com os problemas ignorando eles. 886 00:51:28,376 --> 00:51:31,756 Juntando todos numa pequena caixinha e escondendo muito bem. 887 00:51:32,714 --> 00:51:34,424 Deixando o passado no passado. 888 00:51:45,519 --> 00:51:47,599 Mas isso não afeta só ela. 889 00:51:50,649 --> 00:51:51,859 É a minha vida também, 890 00:51:52,567 --> 00:51:54,897 e eu quero abrir essa pequena caixinha. 891 00:52:01,493 --> 00:52:02,333 Oi, pai. 892 00:52:06,373 --> 00:52:08,883 [música melancólica tocando]