1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,889 [Cynthia] Was hindert ihn daran, einen Mitschüler zu erstechen? 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,760 [Rektor] Die Schule ergreift strenge Maßnahmen, 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,557 wenn es um gewalttätiges Verhalten geht. 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,310 [Cynthia] Das war nicht nur gewalttätig, das war die vorsätzliche Tat eines Kindes 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,854 mit schwersten Aggressionen. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,557 [Rektor] Das nehmen wir auch sehr ernst. 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,567 [Georgia] Ich weiß nicht, woher er dieses Verhalten hat. 9 00:00:24,649 --> 00:00:25,819 Das ist nicht zu entschuldigen. 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,110 Sicher ist er emotional durcheinander. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,065 Zachs Wunde wurde genäht! 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,527 Wer weiß, wann er wieder Tennis spielen kann? 13 00:00:34,617 --> 00:00:38,197 Es ist mein Fehler. Ich hab wohl Austins Hilferuf nicht wahrgenommen. 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,964 Es tut mir so leid, was passiert ist. 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,551 Austin sollte der Zutritt zur Klasse untersagt werden. 16 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Das seh ich auch so. 17 00:00:46,713 --> 00:00:49,673 Austin hat Ruhe nötig, um sich über alles klarwerden zu können. 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,508 Da es sein erster Fehltritt war, würde ein Schulverweis reichen. 19 00:00:52,594 --> 00:00:53,474 Mm-hm. 20 00:00:54,846 --> 00:00:56,006 Cynthia, einverstanden? 21 00:00:57,932 --> 00:00:59,312 Und er sollte zur Therapie. 22 00:00:59,392 --> 00:01:03,772 Unbedingt eine Therapie, ja. Diese Aggression ist nicht in Ordnung. 23 00:01:12,781 --> 00:01:13,911 Wir gehen. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 -Und? -[atmet aus] 25 00:01:39,307 --> 00:01:40,307 Wie war's? 26 00:01:41,267 --> 00:01:44,517 -Ich möcht nicht lügen… -Du und nicht lügen? Das ist witzig. 27 00:01:44,604 --> 00:01:46,824 Besser, ich frag Austin. Wie war's? 28 00:01:46,898 --> 00:01:49,568 Ich habe Schulverbot und soll zur Therapie. 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,031 Mom sagt, sie macht sich Sorgen. 30 00:01:51,111 --> 00:01:52,701 Baby, ich mach mir keine Sorgen. 31 00:01:52,779 --> 00:01:56,699 Du bist völlig in Ordnung und brauchst auch keine Therapie. 32 00:01:56,783 --> 00:01:57,703 Zach hat es verdient. 33 00:01:57,784 --> 00:02:00,874 Wie bitte? Sagst du, ein Neunjähriger verdient es, 34 00:02:00,954 --> 00:02:02,714 dass seine Hand mit einem Bleistift durchbohrt wird? 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,419 [Georgia] Du weißt alles besser, aber ich kann mich nicht erinnern, 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,460 dass du 'n Kind zur Welt gebracht hast, also still jetzt. 37 00:02:08,545 --> 00:02:09,875 Es ist wichtig, dass ihm jemand hilft. 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,883 Klar, dass ihn die Sache mit deiner Familie geschockt hat. 39 00:02:12,966 --> 00:02:14,506 Die geheim gehaltene Verwandtschaft. 40 00:02:14,592 --> 00:02:15,472 Ich mag Caleb. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,432 Ich hatte Gründe, sie zu verschweigen. Maddie bedeutet Ärger. 42 00:02:18,513 --> 00:02:20,183 -Du kannst ihr nicht über den Weg trauen. -[lacht auf] 43 00:02:20,265 --> 00:02:21,385 Echt absurd. 44 00:02:21,474 --> 00:02:24,814 Bitte klär mich auf, wem ich trauen kann. Das ist viel zu spannend. 45 00:02:25,603 --> 00:02:28,823 -Ich will nicht zu der Therapie. -Keine Sorge, du gehst nicht. 46 00:02:28,898 --> 00:02:32,818 Ich zahle nicht für einen Latte-trinkenden Heuchler, der Tweed trägt und meint, 47 00:02:32,902 --> 00:02:35,412 er hätte nur die geringste Ahnung von meinem Leben. 48 00:02:35,488 --> 00:02:38,198 Austins Leben! Es geht um Austins Leben! 49 00:02:38,283 --> 00:02:39,703 Liebling, hör auf mich. 50 00:02:39,784 --> 00:02:41,414 Du bist perfekt. 51 00:02:41,494 --> 00:02:43,624 Aber du hast gesagt, du machst dir Sorgen. 52 00:02:43,705 --> 00:02:45,365 Was ich gesagt hab, ist nicht wahr. Ich wollte nur… 53 00:02:45,456 --> 00:02:46,576 Lügen. 54 00:02:49,794 --> 00:02:51,214 Dich beschützen, Schatz. 55 00:02:54,549 --> 00:02:58,179 [Ginny] In Georgias Leben gibt es nur Flucht oder Kampf. Meistens Flucht. 56 00:03:03,057 --> 00:03:05,437 Zwei verschiedene Orte waren schon mein Zuhause. 57 00:03:05,518 --> 00:03:08,228 Wenn bei Georgia was schiefläuft, macht sie sich aus dem Staub. 58 00:03:15,862 --> 00:03:19,992 [Georgia] Blicke immer nur nach vorn. Ginny, was passiert ist, ist passiert. 59 00:03:20,074 --> 00:03:23,204 Es bringt nichts, im Dreck rumzuwühlen. Man bekommt nur Dreck. 60 00:03:23,286 --> 00:03:25,156 Halte dich selbst sauber und geh voran. 61 00:03:29,292 --> 00:03:32,212 [Ginny] Aber was ist, wenn sich nach 12 Jahren deine Vergangenheit 62 00:03:32,295 --> 00:03:34,955 in deiner Küche breitmacht und das Abendessen kocht? 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,349 "Shit on a shingle"? Maddie. 64 00:03:43,431 --> 00:03:45,981 War dein Lieblingsessen. Mom hat's ständig gekocht. 65 00:03:46,059 --> 00:03:48,229 Weil's das Einzige war, was sie besoffen kochen konnte. 66 00:03:48,311 --> 00:03:51,111 Hm. Wo du's sagst… Ist im Kühlschrank. 67 00:03:56,611 --> 00:03:58,361 Wie, so vornehm, Prinzessin? 68 00:03:59,197 --> 00:04:01,197 Einmal Flasche, nie mehr Tetra Pak. 69 00:04:02,367 --> 00:04:03,367 Sieh einer an. 70 00:04:03,868 --> 00:04:06,958 Fettes Haus, Weingläser… [lacht leise] 71 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 Gar kein Vergleich zu Alabama. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,380 Was willst du hier, Maddie? 73 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Bin deine Schwester. 74 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Hab dich über zehn Jahre nicht gesehen. 75 00:04:18,174 --> 00:04:19,184 Du bist abgehauen. 76 00:04:20,969 --> 00:04:22,179 Hat wehgetan, Mary. 77 00:04:23,554 --> 00:04:24,644 Jetzt "Georgia". 78 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Klar. 79 00:04:27,809 --> 00:04:28,639 Georgia. 80 00:04:30,645 --> 00:04:33,725 -Dann auf Geld wie Heu. [lacht leise] -Und feinstes Klopapier. 81 00:04:36,234 --> 00:04:37,994 Und, wie geht's dir? 82 00:04:38,069 --> 00:04:39,399 Was machst du so? 83 00:04:39,487 --> 00:04:41,157 Mir geht's gut. Richtig gut. 84 00:04:41,239 --> 00:04:43,489 -Hab nicht weit von Mom eine eigene Bude. -Oh. 85 00:04:43,574 --> 00:04:47,664 Und hab 'nen Job. Ich bin eine Kundenberaterin. Also am Telefon. 86 00:04:47,745 --> 00:04:50,915 [lacht kurz] Das liegt mir. Du weißt ja, wie gern ich quatsche. 87 00:04:50,999 --> 00:04:52,129 -[Georgia] Hm. -Hm? 88 00:04:52,709 --> 00:04:53,629 Und Calebs Dad? 89 00:05:00,633 --> 00:05:02,893 Was ist mit Ed? Gibt's den auch noch? 90 00:05:07,348 --> 00:05:11,018 Stell dir vor, seit 'n paar Jahren hat Ed einen Haken. 91 00:05:11,102 --> 00:05:12,022 [lacht leise] 92 00:05:12,103 --> 00:05:14,813 Anstatt der Hand? Wie ein Pirat? 93 00:05:14,897 --> 00:05:18,357 -Voll der Peter-Pan-Scheiß! -[beide lachen] 94 00:05:18,443 --> 00:05:22,033 Das ist nur, weil die Kids ihm immer 'nen Handschlag geben wollten. [lacht] 95 00:05:22,113 --> 00:05:25,123 -Hast du 'nen Kerl? -Sie hat was mit dem Bürgermeister. 96 00:05:25,199 --> 00:05:27,699 Ganz verschwiegen und schön unauffällig. 97 00:05:27,785 --> 00:05:29,445 Du schnappst dir 'nen Bürgermeister? 98 00:05:30,121 --> 00:05:32,421 Wahnsinn, Schwester, das ist Luxusklasse. 99 00:05:32,498 --> 00:05:34,168 Willst du mir den mal vorstellen? 100 00:05:34,250 --> 00:05:36,340 Entschuldige, wo willst du hin? 101 00:05:36,836 --> 00:05:38,666 -Raus. -Raus und dann was? 102 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Meth. Gute Nacht. 103 00:05:40,798 --> 00:05:43,008 [Georgia] Du kannst nicht ewig auf mich sauer sein! 104 00:05:44,969 --> 00:05:47,509 [seufzt] Sie wird ewig auf mich sauer sein. 105 00:05:47,597 --> 00:05:48,677 Gut, dass ich 'nen Sohn hab. 106 00:05:49,515 --> 00:05:52,685 -Ich weiß nicht, wieso sie so ist. -Tickst du noch richtig? 107 00:05:52,769 --> 00:05:55,269 [lacht kurz] Deinetwegen. Sie ist wie du. 108 00:05:55,355 --> 00:05:58,015 Du bist grade durch diese Tür da gegangen. [lacht auf] 109 00:05:58,775 --> 00:06:01,485 Lass sie nur. Sie trifft bestimmt ihren süßen Freund. 110 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Woher weißt du von Hunter? 111 00:06:04,364 --> 00:06:05,454 [schmatzt] 112 00:06:05,531 --> 00:06:06,531 Social Media. 113 00:06:07,200 --> 00:06:10,450 Da konnt ich euch finden. Bin Ginny gefolgt. Der Rest war easy. 114 00:06:10,536 --> 00:06:13,826 Ja, der Song, den er ihr geschrieben hat, hat über 16.000 Aufrufe. 115 00:06:14,415 --> 00:06:15,825 Wieso bist du hier, Maddie? 116 00:06:19,587 --> 00:06:20,587 Hast mir gefehlt. 117 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 Caleb sollte euch kennenlernen. 118 00:06:25,885 --> 00:06:27,595 Wenn Mom weg ist, gibt's nur noch dich. 119 00:06:28,096 --> 00:06:30,176 [räuspert sich] Jungs, Essen! 120 00:06:32,266 --> 00:06:34,976 Mom! Austin und ich bauen ein Raumschiff! 121 00:06:35,061 --> 00:06:37,231 -Ich hab ein Schwarzlicht. -Genial! 122 00:06:37,313 --> 00:06:39,023 -Wird total genial! -[lacht] 123 00:06:39,107 --> 00:06:40,937 [Caleb] Wir könnten im Garten ein Quidditch-Feld machen. 124 00:06:41,025 --> 00:06:43,735 Ich hab den Nimbus und du den Feuerblitz. 125 00:06:43,820 --> 00:06:46,200 -Wollen wir noch ein Fort bauen? [lacht] -Ja! 126 00:06:46,280 --> 00:06:48,450 Ganz wie bei uns in dem Alter. 127 00:06:48,533 --> 00:06:49,663 -[Austin] Mom? -Mm-hm. 128 00:06:49,742 --> 00:06:51,372 Wie lange darf Caleb bleiben? 129 00:06:55,706 --> 00:06:59,086 [Georgia] Ein paar Tage würde gehen. Bis du wieder zur Schule musst. 130 00:06:59,168 --> 00:07:00,168 [beide] Ja! 131 00:07:00,253 --> 00:07:02,883 Na los, esst, bevor es kalt wird. 132 00:07:04,257 --> 00:07:06,427 -Du auch, Prinzessin. -[ächzt angewidert] 133 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 [Maddie lacht leise] 134 00:07:15,601 --> 00:07:17,231 Na, "Shit on a shingle". 135 00:07:17,812 --> 00:07:19,192 [Ginny] Wer macht so was? 136 00:07:19,272 --> 00:07:20,652 Sie sagt, ihre Eltern seien tot, 137 00:07:20,731 --> 00:07:24,281 gestorben bei 'nem schlimmen Bootsunglück, und sie wär 'ne Waise. 138 00:07:24,360 --> 00:07:26,450 Mitten ins Gesicht sagt sie mir das. 139 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 -Ja, das ist strange. -Das ist doch psycho. 140 00:07:30,992 --> 00:07:33,242 Ich will auch gar nicht mehr darüber reden. 141 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 Du weißt, dass du schön bist, oder? 142 00:07:39,917 --> 00:07:42,547 Das sagst du nur, um mich zu beruhigen. 143 00:07:43,045 --> 00:07:44,545 Es funktioniert. Mach weiter. 144 00:07:46,048 --> 00:07:50,008 Whoa, hey. Ein Biss, und du erledigst den Lead-Gitarristen der S3B. 145 00:07:50,094 --> 00:07:51,684 Meine Band wird sich rächen. 146 00:07:51,762 --> 00:07:52,812 [lacht] 147 00:07:53,556 --> 00:07:57,186 Gefällt mir, dass du Gitarrist in 'ner Band bist. Ich date einen John Mayer. 148 00:07:57,935 --> 00:07:59,895 Dir gefällt John Mayer? 149 00:07:59,979 --> 00:08:01,899 Das ist zu süß. 150 00:08:01,981 --> 00:08:05,231 Die Tatsache, dass du ihm ständig DMs schickst, ist süß. 151 00:08:06,068 --> 00:08:08,528 "Hi, John, ich weiß, du kriegst tonnenweise DMs, 152 00:08:08,613 --> 00:08:11,033 aber du sollst wissen, wie gern ich zu deiner Musik tanze." 153 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 Ich hätte dir das niemals zeigen dürfen. 154 00:08:12,658 --> 00:08:16,118 "Ich weiß, du bist so busy, aber ich möchte dir 'Happy Birthday' wünschen." 155 00:08:16,204 --> 00:08:17,584 Er ist ein Nationalheld. 156 00:08:17,663 --> 00:08:19,923 "Du bist so witzig auf Instagram. 157 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Ich liebe Current Mood." 158 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 Current Mood ist gut. Hast du mir selber gesagt. 159 00:08:24,587 --> 00:08:25,587 [Ginny lacht kurz] 160 00:08:25,671 --> 00:08:28,881 -Hey. -[romantischer Popsong spielt] 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 -Was? -Ist meine Mom. 162 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 Sie hält das für witzig. 163 00:08:54,825 --> 00:08:57,785 Sie zerstört mein Leben und amüsiert sich noch drüber? 164 00:08:57,870 --> 00:09:01,080 Ist ja fast wie bei König Lear. Aber die schlechte Version. 165 00:09:01,165 --> 00:09:02,665 Wie die im Park, mit selbstgemachten Kostümen. 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 "Aus nichts gebiert sich nichts." 167 00:09:06,003 --> 00:09:07,513 -Sorry. -Was soll ich machen? 168 00:09:07,588 --> 00:09:08,918 Mit denen zu Abend essen? 169 00:09:09,006 --> 00:09:12,926 Plötzlich Familienbilder posten und so tun, als wär das alles supernormal? 170 00:09:14,387 --> 00:09:16,307 Vermutlich hatte sie ihre Gründe. 171 00:09:17,473 --> 00:09:18,723 Auf wessen Seite bist du? 172 00:09:18,808 --> 00:09:19,848 Auf deiner. 173 00:09:20,351 --> 00:09:23,061 Ich will nur sagen, die sind jetzt hier 174 00:09:23,145 --> 00:09:25,105 und gehören zu deiner Familie. 175 00:09:25,189 --> 00:09:28,439 Ich find das echt cool. Ich… Ich wär begeistert. 176 00:09:28,526 --> 00:09:30,856 Aber ich bin nicht begeistert. 177 00:09:30,945 --> 00:09:34,065 Ich bin mir nicht mehr sicher, wer meine Mutter eigentlich ist. 178 00:09:34,156 --> 00:09:37,576 Jedenfalls keine tragische Vollwaise, die sich allein durchschlagen musste. 179 00:09:38,077 --> 00:09:40,327 Wenn sie mich so belogen hat, was kommt dann noch? 180 00:09:42,623 --> 00:09:43,503 [seufzt] 181 00:09:44,542 --> 00:09:45,542 [Georgia seufzt] 182 00:09:53,634 --> 00:09:54,934 [Tür geht auf] 183 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Maddie? 184 00:10:00,016 --> 00:10:03,766 Sorry, wollt dich nicht wecken, aber vielleicht hast du Schlaftabletten? 185 00:10:03,853 --> 00:10:06,193 Nein. Nein, ich brauch keine. 186 00:10:06,689 --> 00:10:08,729 Wirklich? Bei mir geht's nicht anders. 187 00:10:09,525 --> 00:10:11,775 Bin froh, wenn ich vier Stunden durchpennen kann. 188 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Ich schlafe sehr gut. 189 00:10:15,323 --> 00:10:17,163 Die Fotos hier sind für dich. 190 00:10:17,867 --> 00:10:20,947 Du hast bestimmt keine, so schnell, wie du verschwunden warst. 191 00:10:25,291 --> 00:10:26,541 Geht ihr nicht besonders. 192 00:10:26,959 --> 00:10:27,789 Mom. 193 00:10:29,420 --> 00:10:32,720 Wundert mich nicht, bei den Drogen. Ich hatte schon geschlafen, also hier. 194 00:10:32,798 --> 00:10:33,878 Stimmt, sorry. 195 00:10:36,344 --> 00:10:38,144 Ich leg sie einfach hierhin. 196 00:10:43,059 --> 00:10:43,929 Nacht, Sis. 197 00:10:46,395 --> 00:10:47,355 [Tür geht zu] 198 00:10:53,110 --> 00:10:54,860 [nachdenkliche Klaviermusik spielt] 199 00:11:21,263 --> 00:11:22,143 [schnaubt] 200 00:11:31,524 --> 00:11:32,824 [düstere Musik spielt] 201 00:11:53,921 --> 00:11:55,551 [Kommentator spricht unverständlich im TV] 202 00:11:56,298 --> 00:11:57,218 [Tür geht zu] 203 00:11:59,969 --> 00:12:01,599 Und, wie war die Arbeit, Schatz? 204 00:12:02,722 --> 00:12:04,892 -Was für 'n Spiel ist das? -Ist Poker. 205 00:12:06,434 --> 00:12:07,694 Schon mal gespielt? 206 00:12:07,768 --> 00:12:08,688 Mm-mm. 207 00:12:09,270 --> 00:12:10,520 Kann ich dir beibringen. 208 00:12:11,772 --> 00:12:14,482 -Das kann sie nicht essen. -Ah, sie steht drauf. 209 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 Sie ist ein Baby. 210 00:12:16,193 --> 00:12:19,033 -Man muss es ihr kleinschneiden. -Sie kriegt das hin. Hä? 211 00:12:19,113 --> 00:12:20,323 Stimmt's, Ginny? 212 00:12:20,406 --> 00:12:22,696 Ja, du schaffst das. [lachend] Oh. 213 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 [lacht] 214 00:12:25,202 --> 00:12:27,582 -[prustet] -Du bist so hübsch. 215 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Genau wie deine Mom. 216 00:12:34,879 --> 00:12:37,469 -Wann gehen wir zwei mal aus? -Ich arbeite für dich. 217 00:12:37,548 --> 00:12:38,588 Ich könnte dich feuern. 218 00:12:38,674 --> 00:12:39,594 Anthony. 219 00:12:39,675 --> 00:12:41,545 Dann würden wir bald heiraten und… 220 00:12:42,178 --> 00:12:44,428 Und wären nicht so allein, wenn wir alte Leute sind. 221 00:12:45,514 --> 00:12:46,934 Danke fürs Aufpassen. 222 00:12:49,018 --> 00:12:51,348 Ich tu alles für dich, Süße. Weißt du doch. 223 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 [Anthony atmet ein] 224 00:12:54,565 --> 00:12:56,395 Lass mich dich zum Essen einladen. 225 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Hä? Mal raus hier aus der Rattenfalle? 226 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 Dir gehört diese Rattenfalle. 227 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Meinem Dad gehört diese Rattenfalle. 228 00:13:03,532 --> 00:13:06,582 Nur ihm gefällt zufällig das Leben in Florida besser. 229 00:13:06,660 --> 00:13:08,160 Kann man ihm das übel nehmen? 230 00:13:09,413 --> 00:13:11,793 Na los, ich kauf dir was Hübsches. 231 00:13:12,416 --> 00:13:16,336 Ein gelbes, schickes Kleid, eine Badekugel, vielleicht mit Mango, hm? 232 00:13:16,420 --> 00:13:17,550 'ne Krankenversicherung. 233 00:13:18,214 --> 00:13:19,844 Ginny hatte letzte Woche Fieber. 234 00:13:19,924 --> 00:13:22,804 Kostete vier Monatsgehälter, nur um zu hören, dass sie viel trinken soll. 235 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Bitte, du weißt, ich kann das nicht. 236 00:13:25,805 --> 00:13:28,555 [seufzt] Mein Dad weiß nicht mal, dass ich dich hier schwarz bezahle. 237 00:13:29,141 --> 00:13:32,311 Ist das nichts, dass ich dich hier umsonst wohnen lasse? 238 00:13:32,394 --> 00:13:33,694 Mit Ginny-Baby? 239 00:13:33,771 --> 00:13:35,441 [Kommentator] Es beginnt Faraz Jaka, 240 00:13:35,523 --> 00:13:37,273 aber jetzt steigt er aus und beendet die Runde… 241 00:13:37,358 --> 00:13:38,568 Wir sehen uns dann morgen. 242 00:13:38,651 --> 00:13:40,491 …frühzeitig mit einem Fold. 243 00:13:40,569 --> 00:13:41,739 Hübsche Georgia. 244 00:13:41,821 --> 00:13:43,661 …ein WPT-Event zu gewinnen. 245 00:13:43,739 --> 00:13:47,239 Der Titel ist sehr wichtig, und heute Abend könnte es klappen. 246 00:13:47,326 --> 00:13:48,946 [klopft mit Stift auf Tisch] 247 00:13:51,247 --> 00:13:55,917 Es wird Zeit, dir zu zeigen, wie man Rechnungen begleicht. 248 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 Was ich hasse. Deshalb bin ich hocherfreut, dir das anhängen zu können. 249 00:13:59,171 --> 00:14:03,091 Also, mit F1 das Drop-Down-Menü aufrufen, dann auf "Rechnung erstellen", 250 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 die Vorlage erscheint, die füllst du aus, und abspeichern. Verstanden? 251 00:14:07,346 --> 00:14:08,426 F4… 252 00:14:10,975 --> 00:14:13,845 -Was ist mit dir? -Nichts, ich bin nur müde heute. 253 00:14:13,936 --> 00:14:16,556 Oh Mann, wem sagst du das? Der Typ vom Casino-Abend… 254 00:14:16,647 --> 00:14:19,187 Wir hatten gestern unser erstes Date, und es war… 255 00:14:19,275 --> 00:14:22,275 [kichert] …zum Grinsen. So lief das Date ab. 256 00:14:22,361 --> 00:14:23,201 Oh. [lacht] 257 00:14:23,279 --> 00:14:24,739 Ich will mich nicht zu früh freuen, 258 00:14:24,822 --> 00:14:25,872 weil ich weiß, dass Liebe etwas ist, 259 00:14:25,948 --> 00:14:28,028 das mich in der Vergangenheit nur enttäuscht hat, 260 00:14:28,117 --> 00:14:30,577 aber ich werde ihn zu meinem Gatten machen. 261 00:14:30,661 --> 00:14:32,541 [lacht leise] Er holt mich heute zum Lunch ab. 262 00:14:32,621 --> 00:14:35,171 Dann kannst du ihn sehen und beurteilen. 263 00:14:35,249 --> 00:14:36,669 -Aber natürlich. -Gut. 264 00:14:38,252 --> 00:14:40,252 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 265 00:14:46,135 --> 00:14:47,675 Ihr beide hattet Sex. 266 00:14:47,761 --> 00:14:50,761 -[schmatzt] Wie war das noch mit F4? -[japst] 267 00:14:51,348 --> 00:14:52,728 [Nick] Oh mein Gott! 268 00:14:54,143 --> 00:14:57,353 Ok, sicher. Wir können so tun, als wär gar nichts passiert. 269 00:14:57,438 --> 00:15:01,568 So, du nimmst die Schecknummer und meldest dich bei dem Konto hier an. 270 00:15:01,650 --> 00:15:03,530 KONTOSTAND 3.435.583,95 $ 271 00:15:04,570 --> 00:15:08,200 Und dann kommt natürlich der Lieferant in das Feld "Zahlungsempfänger". 272 00:15:08,282 --> 00:15:10,532 -So, das war's. Und diese Rechnung da… -Ok. 273 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 -…muss hier rein und verrechnet werden. -Kann ich. 274 00:15:13,662 --> 00:15:14,912 [Abby] Hola, Virginia. 275 00:15:15,706 --> 00:15:18,126 [spricht weiter Spanisch] 276 00:15:20,794 --> 00:15:21,754 [mit spanischem Akzent] Virginia? 277 00:15:24,590 --> 00:15:27,470 -[spricht Spanisch] -Qué? 278 00:15:27,551 --> 00:15:30,801 Ich sagte, ich hab deinem Dad einen geblasen. 279 00:15:32,514 --> 00:15:36,274 Weißt du, eine Unterhaltung zu führen en español, ist difícil, 280 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 aber wenn dein Partner gar nicht zuhört, 281 00:15:38,646 --> 00:15:39,896 ist es imposible. 282 00:15:39,980 --> 00:15:44,360 [seufzt] Sorry. Ich bin irgendwie komplett woanders. 283 00:15:44,443 --> 00:15:46,863 Meine Familie macht mich grade total irre. 284 00:15:46,946 --> 00:15:49,106 Oh, nicht nur dich macht die Familie irre. 285 00:15:50,366 --> 00:15:52,116 Wieso, was ist denn bei dir los? 286 00:15:55,955 --> 00:15:59,205 Geht um meinen Bruder. Er hat 'nem Kind 'nen Stift in die Hand gestochen. 287 00:16:00,250 --> 00:16:02,090 Mit voller Absicht. 288 00:16:02,169 --> 00:16:04,549 -Ist er schon in Therapie? -Hey! 289 00:16:04,630 --> 00:16:06,340 Was? Jeder braucht 'ne Therapie. 290 00:16:06,423 --> 00:16:09,683 Zum Reinigen, weißt du? Ist wie Zähneputzen, hä? 291 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Putz dein Gehirn. 292 00:16:10,844 --> 00:16:13,314 Meine zwei Gehirnhälften sind wie Therapeuten. 293 00:16:13,389 --> 00:16:15,719 Ich checke meine Gefühle schon, seit ich drei bin. 294 00:16:15,808 --> 00:16:17,018 Weißt du was? 295 00:16:17,101 --> 00:16:20,021 Ich kann meinem Vater 'ne SMS schicken und fragen, ob er einen Termin 296 00:16:20,104 --> 00:16:22,154 für Austin vereinbaren kann. 297 00:16:22,231 --> 00:16:23,611 -Wirklich? -Ja. 298 00:16:23,691 --> 00:16:25,481 Völlig normal, wirklich. 299 00:16:25,567 --> 00:16:27,607 Danke. Echt cool. 300 00:16:31,198 --> 00:16:32,828 Könnt ihr sie runterbringen? 301 00:16:32,908 --> 00:16:33,908 [Maxine] Ok. 302 00:16:34,410 --> 00:16:37,330 Lass dir nicht ansehen, dass du hinsiehst, aber sieh zu Sophie und sag mir, 303 00:16:37,413 --> 00:16:39,833 ob sie mich ansieht, ok? Los. 304 00:16:43,252 --> 00:16:45,342 Ja, sie sieht dich definitiv nicht an. 305 00:16:45,421 --> 00:16:47,051 Wollte sie mir nicht glauben. 306 00:16:47,131 --> 00:16:49,221 Ich bin der unbeliebteste Mensch auf diesem Planeten. 307 00:16:49,299 --> 00:16:51,719 Wär Panik auf der Straße, weil ein Tsunami kommt, 308 00:16:51,802 --> 00:16:54,352 und ich würde in einem Schlagloch feststecken, würde keiner mich retten. 309 00:16:54,430 --> 00:16:57,600 Rennen die auch vor dem Tsunami weg? Dann wär's verständlich. 310 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 Du bist beliebt. Wir lieben dich. 311 00:16:59,727 --> 00:17:02,807 Ist mir egal, ob ihr mich liebt. Sophie soll mich lieben. 312 00:17:02,896 --> 00:17:04,606 Die ganze Sportstunde lief das so. 313 00:17:04,690 --> 00:17:07,900 Sie wollte das Seil nicht raufklettern wegen emotionalem Stress. 314 00:17:07,985 --> 00:17:10,695 Ich konnte nicht raufklettern wegen emotionalem Stress. 315 00:17:10,779 --> 00:17:12,529 Gott, ich bin getriggert. 316 00:17:12,614 --> 00:17:14,994 Wird schon wieder. 317 00:17:15,075 --> 00:17:16,695 [fröhliche Musik spielt] 318 00:17:23,459 --> 00:17:24,459 [Paul] Was ist los? 319 00:17:24,960 --> 00:17:26,090 Nichts, alles bestens. 320 00:17:28,338 --> 00:17:31,008 [seufzt] Nichts mehr gehört von dir. Alles gut mit uns? 321 00:17:31,592 --> 00:17:33,262 Ich hab nur viel um die Ohren. 322 00:17:33,343 --> 00:17:35,973 -Hey, willst du darüber reden? -Das geht nicht. 323 00:17:36,680 --> 00:17:37,850 Familiensache. 324 00:17:38,640 --> 00:17:39,850 Nächste Woche? 325 00:17:41,185 --> 00:17:42,385 Ach… [lacht leise] 326 00:17:43,187 --> 00:17:44,097 Sicher. 327 00:17:44,938 --> 00:17:46,358 Nächste Woche, ja. 328 00:17:47,900 --> 00:17:48,780 Ok. 329 00:17:52,946 --> 00:17:54,156 [atmet schwer ein] 330 00:17:56,408 --> 00:17:58,948 Ein bisschen spät, sich rauszureden. 331 00:17:59,036 --> 00:18:00,036 [lacht leise] 332 00:18:00,704 --> 00:18:01,834 [Klopfen an der Tür] 333 00:18:01,914 --> 00:18:03,674 -Jesse! Hi. -Hallo. 334 00:18:03,749 --> 00:18:05,289 [Nick] Georgia, das ist Jesse. 335 00:18:07,086 --> 00:18:09,796 -Hallo. Freut mich sehr. -Ebenso. 336 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 Hübscher Name. Woher kommen Sie? 337 00:18:11,799 --> 00:18:13,469 Ach, von überall ein bisschen. 338 00:18:13,550 --> 00:18:17,100 Georgia ist unser Neuzugang, aber sie hat schon Eindruck hinterlassen. 339 00:18:17,179 --> 00:18:18,469 Der Casino-Abend war ihre Idee. 340 00:18:18,555 --> 00:18:20,885 Das war super. Wirklich unglaublich. 341 00:18:20,974 --> 00:18:23,194 Ich bin Grundschullehrer, und die Spenden helfen uns sehr. 342 00:18:23,268 --> 00:18:24,138 Danke. 343 00:18:24,228 --> 00:18:26,478 -Wollen wir abhauen? Gut. -Ja, gern. 344 00:18:27,231 --> 00:18:29,901 Kommen Sie mit? Wir wollen nur drüben was essen gehen. 345 00:18:29,983 --> 00:18:32,993 -Oh, ich bleibe hier. Ich hab noch zu tun. -Ja? 346 00:18:33,070 --> 00:18:35,990 -Sicher? Geht auf mich. -Oh, wirklich so sweet. 347 00:18:36,073 --> 00:18:37,833 -Aber vielen Dank, nicht nötig. -Ok. 348 00:18:37,908 --> 00:18:38,908 Alles klar. 349 00:18:40,744 --> 00:18:42,004 [Georgia] Dann viel Spaß. 350 00:18:42,663 --> 00:18:43,663 [pustet] 351 00:18:56,468 --> 00:18:57,298 [seufzt] 352 00:18:57,386 --> 00:18:59,466 [Mann 1] Was machen wir denn da? 353 00:18:59,555 --> 00:19:01,555 -[Mann 2] Ich erhöhe. -[instrumentale Rockmusik spielt] 354 00:19:04,143 --> 00:19:06,523 [Mann 1] Ich gehe mit. Hier sind 20. 355 00:19:06,603 --> 00:19:07,563 [Mann 3] Ich bin draußen. 356 00:19:09,648 --> 00:19:10,768 [Mann 1] Gar nichts siehst du. 357 00:19:10,858 --> 00:19:11,938 [Klopfen an der Tür] 358 00:19:12,860 --> 00:19:14,440 [Mann 1] Keine Ahnung hast du. 359 00:19:15,821 --> 00:19:18,701 Das Buy-in beträgt 'nen Riesen. Die Blinds gehen jede halbe Stunde hoch. 360 00:19:18,782 --> 00:19:21,912 Der nächste Deal liegt bei 150. Der Topf steht bei zehn Riesen. 361 00:19:34,464 --> 00:19:37,054 Am Anfang dachte ich, die Idee wär verrückt. 362 00:19:37,926 --> 00:19:38,796 Und jetzt? 363 00:19:39,386 --> 00:19:40,346 Du bist gut. 364 00:19:41,680 --> 00:19:42,850 [Klopfen an der Tür] 365 00:19:49,062 --> 00:19:49,902 Maddie. 366 00:19:50,981 --> 00:19:51,981 Hey, Mary. 367 00:19:55,903 --> 00:19:58,453 -[Abby ächzt] -[Norah] Oh mein Gott. 368 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 -Jetzt bloß nicht hinsehen. -Das ist richtig tragisch. 369 00:20:01,533 --> 00:20:03,453 Nicht hinsehen, sonst quatscht sie uns noch an. 370 00:20:03,535 --> 00:20:05,155 Ist ja so witzig, Leute. 371 00:20:05,245 --> 00:20:08,535 Ich hab morgen einen Termin für Austin, bei Dr. Darmody. 372 00:20:08,624 --> 00:20:11,544 Dr. Darmody? Ist auch mein Therapeut. Der ist lieb. 373 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 Du machst Therapie? 374 00:20:12,961 --> 00:20:16,421 Beth schickt mich in Therapie, seit ich weiß, was "adoptiert" bedeutet. 375 00:20:16,506 --> 00:20:18,506 Warte, könnte Dr. Darmody meine Beziehung retten? 376 00:20:18,592 --> 00:20:21,302 -Du hast keine Beziehung. -Ich bin getriggert. 377 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Jetzt muss ich ihn nur noch hinbringen, ohne dass Georgia was merkt. 378 00:20:24,890 --> 00:20:26,430 Oh, sie hat keine Ahnung? 379 00:20:27,309 --> 00:20:30,059 -Ja. Ist das 'n Problem? -Er ist unter 12, nicht wahr? 380 00:20:30,145 --> 00:20:31,895 -Ja. -Tja… 381 00:20:31,980 --> 00:20:34,690 Dann muss sie einwilligen. Pech gehabt, Süße. 382 00:20:36,485 --> 00:20:37,735 Oh, hi! 383 00:20:39,154 --> 00:20:41,164 Ist das deine hübsche Mädelsgang? 384 00:20:43,742 --> 00:20:44,742 Uh… 385 00:20:50,874 --> 00:20:52,294 Seid ihr Cheerleader? 386 00:20:53,001 --> 00:20:54,631 Ihr seht aus wie Cheerleader. 387 00:20:55,128 --> 00:20:58,838 War ich auch, aber ich hatte Sabrina Zito die Treppe runtergestoßen, und das war's. 388 00:20:59,466 --> 00:21:00,296 Diese Bitch. 389 00:21:00,384 --> 00:21:01,644 Unglaublich. 390 00:21:01,718 --> 00:21:05,968 Gin, krieg ich einen Chardonnay, zwei Eiswürfel, mit Ranch? 391 00:21:06,056 --> 00:21:06,966 Danke, Süße. 392 00:21:10,435 --> 00:21:12,515 Kann ich Pause machen? So bis morgen? 393 00:21:16,775 --> 00:21:17,855 Dann seh ich Maddie, 394 00:21:17,943 --> 00:21:21,113 und sie kommt einfach rein und setzt sich zu meinen Freundinnen. 395 00:21:21,196 --> 00:21:23,026 Zu meinen Freundinnen, Mom! 396 00:21:23,115 --> 00:21:25,275 -Das war total peinlich. -[seufzt] 397 00:21:25,367 --> 00:21:26,407 Das darf sie nicht. 398 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Sie kann nicht einfach im Blue Farm auftauchen 399 00:21:28,537 --> 00:21:29,577 und uns vollquatschen. 400 00:21:29,663 --> 00:21:30,583 Ich arbeite da. 401 00:21:30,664 --> 00:21:32,754 -Mom? Hörst du mir zu? -[seufzt] 402 00:21:32,833 --> 00:21:34,883 -Hallo? -[atmet aus, pustet] 403 00:21:36,962 --> 00:21:38,802 Mom? Hallo? 404 00:21:39,631 --> 00:21:41,841 Bin ich unsichtbar? Bin ich ein Geist? 405 00:21:41,925 --> 00:21:43,715 Spielen wir Gespenster? 406 00:21:43,802 --> 00:21:45,972 -[Avocado fällt zu Boden] -[stöhnt] 407 00:21:46,054 --> 00:21:48,064 Ist nur 'ne verfluchte Avocado. 408 00:21:48,807 --> 00:21:50,347 -Mom, bist du ok? -[seufzt] 409 00:21:52,311 --> 00:21:53,401 [ächzt] 410 00:21:53,478 --> 00:21:56,688 Mom, ich weiß, du hast jetzt einen Nervenzusammenbruch, 411 00:21:56,773 --> 00:21:59,323 aber Maxine hat geschrieben, dass unser Garten brennt. 412 00:22:00,444 --> 00:22:01,574 Ein Feuer? 413 00:22:03,655 --> 00:22:04,945 Mein Garten! 414 00:22:05,032 --> 00:22:06,072 Er brennt. 415 00:22:06,158 --> 00:22:07,528 Was zur Hölle ist passiert? 416 00:22:08,493 --> 00:22:11,583 -[Ginny] Austin! -Hey, ihr bleibt sofort da stehen! 417 00:22:12,164 --> 00:22:14,084 Mom, der Kleine hat das Feuer gelegt. 418 00:22:14,166 --> 00:22:16,416 Ich kenn einen Therapeuten, zu dem er gehen kann. 419 00:22:16,501 --> 00:22:17,671 Was? Nein! 420 00:22:19,171 --> 00:22:20,341 [Georgia] Hey! 421 00:22:21,089 --> 00:22:24,719 -Hey, was fällt dir ein? Sag schon. -Können wir rüber zu dir? 422 00:22:24,801 --> 00:22:26,971 Ja. Aber so was Lustiges passiert da nie. 423 00:22:27,054 --> 00:22:27,974 Wird's bald? 424 00:22:29,181 --> 00:22:30,221 Ich sag's ja nur. 425 00:22:30,807 --> 00:22:34,187 Wieso es sich schwermachen, wenn man's auch leichter kriegen kann? 426 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Ich weiß nicht, ob es darauf eine richtige Antwort geben wird. 427 00:22:38,732 --> 00:22:40,782 Mindestens 50. Sag schon. 428 00:22:42,069 --> 00:22:45,029 Silvesterfackeln. Damit haben unsere Söhne gespielt. 429 00:22:45,113 --> 00:22:48,123 -Hi, Sis. -Die hätten fast mein Haus angezündet. 430 00:22:48,200 --> 00:22:50,700 Ja, aber ich hör ja, dass es noch steht. 431 00:22:50,786 --> 00:22:54,156 Joe-Joe, für meine Schwester ein großes Glas Wein. Das hat sie nötig. 432 00:22:54,247 --> 00:22:55,827 Ich bleibe nicht hier. 433 00:22:55,916 --> 00:22:57,916 Jemand sollte für die Kinder da sein. 434 00:22:58,001 --> 00:23:00,211 Und offensichtlich ist auf meine Schwester kein Verlass. 435 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 Jetzt reg dich doch endlich ab. 436 00:23:03,215 --> 00:23:05,255 -Bitte voll. -Bitte nicht. 437 00:23:05,342 --> 00:23:06,262 Joe. 438 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 Maddie. 439 00:23:07,511 --> 00:23:09,141 -Georgia. -Joe. 440 00:23:10,305 --> 00:23:11,675 Äh, Bruce. 441 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 [Bruce] Joe. 442 00:23:15,852 --> 00:23:18,522 Als Kind hast du mich mal durch die Pampa gejagt, mit so 'ner Fackel. 443 00:23:18,605 --> 00:23:20,435 Du nanntest das "Feuer-Fangen". 444 00:23:20,524 --> 00:23:23,324 Wir waren Kinder, ohne jegliche elterliche Aufsicht. 445 00:23:23,402 --> 00:23:24,692 Was genau mein Punkt ist. 446 00:23:24,778 --> 00:23:26,528 Mach dich locker und knall dich auf den Hocker. 447 00:23:26,613 --> 00:23:31,033 -Du klingst wie dieser irre Dr. Seuss. -Du bist so eingebildet. Ich muss mal. 448 00:23:33,662 --> 00:23:36,122 Falls der Abend wird, was ich denke, was er wird. 449 00:23:36,206 --> 00:23:37,116 Wird er nicht. 450 00:23:41,336 --> 00:23:42,746 Das ist deine Schwester, ja? 451 00:23:43,255 --> 00:23:44,255 Mm-hm. 452 00:23:44,339 --> 00:23:45,799 Wir haben uns unterhalten. 453 00:23:46,258 --> 00:23:48,338 Scheint, als will sie was in Ordnung bringen, dich neu kennenlernen. 454 00:23:48,427 --> 00:23:50,137 -Ist 'ne verlorene Seele. -Ooh. 455 00:23:50,220 --> 00:23:51,390 Ruf die Ursula. 456 00:23:52,180 --> 00:23:54,520 Ok. Ich sag nur, Familie ist Familie. 457 00:24:02,649 --> 00:24:03,479 Oh… 458 00:24:04,234 --> 00:24:06,034 -Der steht ja auf dich! -Der steht nicht auf mich. 459 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 -Der steht auf dich! -Garantiert nicht. 460 00:24:07,904 --> 00:24:10,784 Tu's aus Jux. Würdest du's, könntest du's mit 'nem Fuchs? 461 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 -Ruhe jetzt. -[lacht leise] Ich bin Dr. Seuss. 462 00:24:13,410 --> 00:24:15,250 -Oh mein Gott. -Oh! 463 00:24:17,038 --> 00:24:18,328 Du bezahlst für alles. 464 00:24:18,415 --> 00:24:19,665 Auf gar keinen Fall. 465 00:24:19,749 --> 00:24:22,999 Er will eh kein Geld von dir. Er steht eher auf deine Wäsche. 466 00:24:23,086 --> 00:24:23,996 Maddie! 467 00:24:24,087 --> 00:24:26,917 DU FEHLST MIR, DAD 468 00:24:27,007 --> 00:24:28,127 [Musik läuft über Lautsprecher] 469 00:24:28,216 --> 00:24:30,756 [seufzt] Was mach ich denn jetzt mit Sophie? 470 00:24:32,304 --> 00:24:33,354 Oh, ich weiß. 471 00:24:33,972 --> 00:24:36,812 Versuch sie betrunken abzuknutschen, und lass es alle sehen. 472 00:24:36,892 --> 00:24:38,352 Warte. Das hast du ja schon. 473 00:24:38,435 --> 00:24:40,935 Willst du, dass ich daran sterbe? Ich mein's ernst. 474 00:24:41,021 --> 00:24:42,901 Ich brauch Hilfe. Was tu ich nur? 475 00:24:44,566 --> 00:24:45,476 Entschuldige dich. 476 00:24:46,067 --> 00:24:48,067 Sag ihr, dass du sie magst. Sei direkt und ehrlich. 477 00:24:48,153 --> 00:24:51,073 Gott, ich bin so angepisst von Leuten, die nur lügen. 478 00:24:51,615 --> 00:24:53,655 Tut mir leid, ich war so auf Sophie fixiert. 479 00:24:53,742 --> 00:24:54,582 [seufzt] 480 00:24:54,659 --> 00:24:56,949 Was hast du? Ist es wegen dieser Tussi im Blue Farm? 481 00:24:57,037 --> 00:24:59,117 Die ist echt 'ne harte Nummer, wirklich. 482 00:25:01,208 --> 00:25:04,788 -Erzähl das nicht Abby oder Norah. -Oh, das kann lustig werden. 483 00:25:04,878 --> 00:25:07,208 Ich liebe Sätze wie: "Erzähl's nicht Abby oder Norah." 484 00:25:07,297 --> 00:25:10,007 Offenbar hat Georgia eine Schwester, aber vergessen, mir's zu sagen. 485 00:25:10,091 --> 00:25:13,681 Hey, Verrückte. Mom arbeitet noch. Sollen uns selber versorgen. 486 00:25:13,762 --> 00:25:15,932 [schnipst] Bist du ok? 487 00:25:16,890 --> 00:25:17,970 Nicht wirklich. 488 00:25:18,683 --> 00:25:20,483 -Was ist denn? -Geht dich nichts an. 489 00:25:20,560 --> 00:25:22,440 [Ginny seufzt] Er darf das wissen. 490 00:25:23,647 --> 00:25:25,317 Georgia hat uns verschwiegen, dass sie 'ne Schwester hat, 491 00:25:25,398 --> 00:25:27,528 und die ist jetzt bei uns aufgetaucht. 492 00:25:27,609 --> 00:25:31,659 Austin wird der nächste Ted Bundy, und ich dachte, meine Großeltern wären tot, 493 00:25:31,738 --> 00:25:33,908 aber hey, witzige Neuigkeiten: Sie leben. 494 00:25:33,990 --> 00:25:35,910 Wenn's 'ne Serie wär, wär's 'ne coole Folge. 495 00:25:35,992 --> 00:25:37,162 [Ginny seufzt] 496 00:25:37,244 --> 00:25:38,124 Das ist ätzend. 497 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Find ich auch. Danke dir. 498 00:25:40,664 --> 00:25:41,964 Wenn ich Georgia was dazu frage, 499 00:25:42,040 --> 00:25:45,420 lügt sie mich an und tut, als wäre alles eitel Sonnenschein und Schmetterlinge. 500 00:25:45,502 --> 00:25:47,052 Das nervt mich am meisten. 501 00:25:47,128 --> 00:25:49,338 Offensichtlich hat sie was vor mir zu verbergen. 502 00:25:49,422 --> 00:25:51,422 Aber wieso? Das betrifft mich doch auch. 503 00:25:53,134 --> 00:25:54,144 Frag deine Tante. 504 00:25:55,720 --> 00:25:57,390 [Handy vibriert] 505 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 Was willst du, Georgia? 506 00:26:02,811 --> 00:26:04,601 Ich bin bei den Bakers. Wo bist du? 507 00:26:05,689 --> 00:26:06,609 [seufzt genervt] 508 00:26:08,066 --> 00:26:09,476 Wenn's sein muss. Ich geh schon. 509 00:26:12,153 --> 00:26:16,243 Die Mutter des Jahres betrinkt sich. Ich muss zu Austin und dem neuen Cousin. 510 00:26:16,324 --> 00:26:17,204 Ich komm mit. 511 00:26:17,284 --> 00:26:18,494 Ja, ich auch. 512 00:26:18,577 --> 00:26:20,077 Machst du nicht. 513 00:26:20,745 --> 00:26:22,155 Ich bin doch eingeweiht. 514 00:26:22,706 --> 00:26:24,496 Ein mysteriöser Onkel als Nächstes? Kann losgehen. 515 00:26:25,292 --> 00:26:27,542 Hm. Solidarität. Los geht's. 516 00:26:29,004 --> 00:26:32,474 Komm, das weißt du noch. Ich hatte ihm Schmalz in den Kaffee getan. 517 00:26:32,549 --> 00:26:36,139 Oh mein Gott. Dad hatte davon Durchfall, und zwar tagelang. 518 00:26:36,219 --> 00:26:39,639 Und wir hockten vor der Klotür, um uns sein Gestöhne anzuhören. 519 00:26:39,723 --> 00:26:41,893 Und waren so stolz auf uns! 520 00:26:41,975 --> 00:26:43,475 [Maddie lacht] Das war saugut. 521 00:26:44,144 --> 00:26:45,064 Mm. 522 00:26:45,145 --> 00:26:49,225 Jetzt zu dir. Du warst verheiratet, mit so 'nem Yogastudio-Kerl. 523 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 Woher weißt du von Kenny? 524 00:26:51,109 --> 00:26:54,819 Austin meinte, nach seinem Tod wärt ihr hierhergezogen. 525 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 Schrecklich, alles. 526 00:26:56,406 --> 00:26:57,526 Oh. 527 00:26:57,616 --> 00:26:58,656 Ja. 528 00:26:58,742 --> 00:26:59,622 Danke. 529 00:27:00,327 --> 00:27:02,827 Das war alles sehr schrecklich. 530 00:27:03,622 --> 00:27:06,792 Hatte er vorgesorgt? Dir und den Kindern etwas hinterlassen? 531 00:27:06,875 --> 00:27:09,205 Seine Ex-Frau macht die Sache schwierig. 532 00:27:09,753 --> 00:27:11,673 Klar. Wie kamst du zu ihm? 533 00:27:11,755 --> 00:27:16,545 Ich war seine Bedienung. Das war damals das Buffalo Hole. 534 00:27:16,635 --> 00:27:19,215 -Genau. -Und er wollte unbedingt, 535 00:27:19,304 --> 00:27:23,524 dass ich mich zur Yoga-Lehrerin ausbilden lasse und in seinen Studios unterrichte, 536 00:27:23,600 --> 00:27:25,690 und dann waren wir plötzlich verheiratet. 537 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Verdammt. War der reich? 538 00:27:27,729 --> 00:27:29,519 Schlecht ging's ihm nicht. 539 00:27:29,606 --> 00:27:32,276 Wie viele von diesen Yogastudios hatte der denn? 540 00:27:33,026 --> 00:27:34,816 Drei. Yoga Bo Boga. 541 00:27:34,903 --> 00:27:36,823 -[lacht] Hat Klasse. -Mm-hm. 542 00:27:36,905 --> 00:27:38,365 Und warst du dran beteiligt? 543 00:27:38,448 --> 00:27:40,618 Wie viele hatte er, bevor ihr verheiratet wart? 544 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Auch schon alle drei? 545 00:27:42,952 --> 00:27:45,162 Verdammt. Was ist das, ein Verhör? 546 00:27:45,246 --> 00:27:46,616 Nein, es ist… [lacht kurz] 547 00:27:47,582 --> 00:27:49,462 …weil ich mich für dich interessiere. 548 00:27:49,542 --> 00:27:50,462 Hab dich vermisst. 549 00:27:51,878 --> 00:27:52,748 Mads… 550 00:27:53,588 --> 00:27:55,378 [seufzt] Ging mir genauso. 551 00:27:56,049 --> 00:27:59,589 Bei allem, was passiert ist, warst du mir ja nicht egal, 552 00:27:59,678 --> 00:28:02,598 und ich hab trotzdem an dich denken müssen. 553 00:28:04,349 --> 00:28:05,429 Na ja… 554 00:28:05,517 --> 00:28:07,057 Du warst auch noch 'n Kind. 555 00:28:07,143 --> 00:28:10,153 Ja, klar, aber ich wünschte, es wär alles besser gelaufen. 556 00:28:10,230 --> 00:28:11,520 Hey. 557 00:28:11,606 --> 00:28:12,976 Passiert ist passiert. 558 00:28:15,151 --> 00:28:16,651 Bin froh, dass du hier bist. 559 00:28:16,736 --> 00:28:17,816 ["Luv Me, Luv Me" von Shaggy spielt] 560 00:28:17,904 --> 00:28:19,494 -[japst] -Ah… 561 00:28:19,572 --> 00:28:20,782 Das ist unser Song! 562 00:28:20,865 --> 00:28:21,985 [beide lachen] 563 00:28:22,075 --> 00:28:24,785 Komm! Los, mach schon! Das kannst du noch. 564 00:28:24,869 --> 00:28:26,449 Fertig… Los! 565 00:28:26,538 --> 00:28:27,368 Hier! 566 00:28:28,790 --> 00:28:31,130 -[beide lachen] -[Maddie] Und jetzt… 567 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 Hier. 568 00:28:32,836 --> 00:28:36,256 Eins, zwei, drei, vier, so. Noch mal, und dann so. Hier. 569 00:28:36,840 --> 00:28:37,760 [beide] Joe! 570 00:28:37,841 --> 00:28:40,091 -[Maddie] Mach mit, Joe! -Auf keinen Fall. 571 00:28:40,176 --> 00:28:41,966 -Bitte nicht. -Das ist ganz leicht. 572 00:28:42,053 --> 00:28:43,473 Komm schon. 573 00:28:43,555 --> 00:28:44,505 Du-du-du. 574 00:28:44,597 --> 00:28:46,927 -[Maddie] Das ist so gut. Tanzt zusammen. -[Georgia] Joe! 575 00:28:47,016 --> 00:28:49,056 Ganz nah. Los, noch näher. Macht schon. 576 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 Schön rangehen. 577 00:28:51,187 --> 00:28:53,817 [lacht] Voll der Honky Tonk. 578 00:28:53,898 --> 00:28:56,228 -Ok, schön weitermachen. -"Honky Tonk", ich werd verrückt. 579 00:28:56,317 --> 00:28:59,447 [Maddie] Mm. Und schön die Hüfte schwingen. Genau. 580 00:28:59,529 --> 00:29:01,279 -[Ginny] Oh. Ups. -[Marcus] Gut, Jungs. 581 00:29:01,364 --> 00:29:03,784 -[Ginny] Nicht die Lava berühren. -[Marcus] Ab nach vorn. 582 00:29:03,867 --> 00:29:06,197 Ok, jetzt müssen wir uns aufs Sofa retten. Bereit? 583 00:29:06,286 --> 00:29:07,946 -[Marcus ächzt] -[Austin] Nicht in die Lava! 584 00:29:08,037 --> 00:29:10,537 Geschafft, ok. Jetzt du. 585 00:29:10,623 --> 00:29:12,293 [Marcus] Austin, Caleb? 586 00:29:12,375 --> 00:29:15,795 Angenommen, ihr könntet euch was aussuchen, einen Hund oder Affen. 587 00:29:15,879 --> 00:29:16,709 Wen würdet ihr haben wollen? 588 00:29:16,796 --> 00:29:18,126 [beide] Den Affen. 589 00:29:18,214 --> 00:29:20,384 Was, wenn's ein Affenmädchen und ein Hundejunge wären? 590 00:29:20,467 --> 00:29:22,387 -[beide] Dann den Hund. -Richtig. 591 00:29:22,469 --> 00:29:25,259 Siehst du? Das entspricht seinem intellektuellen Niveau. 592 00:29:25,346 --> 00:29:26,346 [Ginny und Maxine lachen] 593 00:29:26,431 --> 00:29:28,351 -[alle lachen] -[Joe] Ok, alles klar. 594 00:29:28,433 --> 00:29:30,023 [Maddie] Hast die Tür kaputt gemacht. 595 00:29:30,101 --> 00:29:32,651 -[Georgia lacht] -Hi, Mom. Wir spielen grade Lava. 596 00:29:32,729 --> 00:29:34,809 [Georgia] Oh, wie lustig. Das ist klasse. 597 00:29:34,898 --> 00:29:38,898 Ich hab sie nach Hause gebracht, weil sie beschwipst sind. Ein bisschen. 598 00:29:38,985 --> 00:29:41,025 [japst] Harry Potter! [ächzt] 599 00:29:41,988 --> 00:29:43,318 Ich kenn das Buch. 600 00:29:43,406 --> 00:29:46,076 Voldemort versucht ihn 'n paar Mal abzumurksen, 601 00:29:46,159 --> 00:29:49,159 und dann wird dieser Typ, Cedric… 602 00:29:49,245 --> 00:29:50,075 [Georgia atmet heftig ein] 603 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Armer Cedric. 604 00:29:53,124 --> 00:29:55,754 -Was ist mit Tante Maddie? -Sie muss nur ins Bett. 605 00:29:55,835 --> 00:29:58,955 -Sie wird schon wieder. -Jungs? Wollt ihr 'n Eis haben? 606 00:29:59,047 --> 00:29:59,957 Dann los. 607 00:30:02,926 --> 00:30:03,926 Hey, Mann, äh… 608 00:30:04,010 --> 00:30:04,890 Ja. 609 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Na komm. 610 00:30:06,721 --> 00:30:09,141 -[Maddie] Lass mich! -Sei kein Spielverderber. 611 00:30:09,224 --> 00:30:11,854 -[Maddie] Der Teppich ist so bequem. -[Joe] Das weiß ich doch. 612 00:30:11,935 --> 00:30:14,095 -[Maddie] Ich hab Hunger. -[Joe] In Ordnung. 613 00:30:14,854 --> 00:30:16,444 Oh, Vorsicht. 614 00:30:16,523 --> 00:30:17,483 Alles gut. 615 00:30:20,193 --> 00:30:21,073 Geht's dir gut? 616 00:30:21,569 --> 00:30:22,399 Hey. 617 00:30:25,198 --> 00:30:26,238 Ich hasse sie. 618 00:30:27,075 --> 00:30:28,735 Jetzt wirklich. Ich hasse sie. 619 00:30:29,577 --> 00:30:31,957 Sie ist so. Sie zerstört einfach alles. 620 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Irgendwas ist immer. Irgendwas. 621 00:30:45,051 --> 00:30:47,551 -Du bist in der Lava. -[lacht] 622 00:30:47,637 --> 00:30:48,887 [Paul] Hallo? 623 00:30:48,972 --> 00:30:50,392 Paul, hi. 624 00:30:50,473 --> 00:30:53,733 Hi… Sorry, dass ich so reinkomme. Die Tür war offen. 625 00:30:53,810 --> 00:30:56,060 Ich wollte nur Blumen für Georgia dalassen. 626 00:30:56,145 --> 00:30:59,225 Sie schien heute etwas durcheinander zu sein. 627 00:30:59,315 --> 00:31:00,565 [seufzt] Die ganze Woche war so. 628 00:31:02,277 --> 00:31:05,147 Das tut mir leid. Ich leg sie einfach dahin und… 629 00:31:05,238 --> 00:31:07,318 Georgia ist oben, falls Sie sie sehen möchten. 630 00:31:08,908 --> 00:31:10,238 [Paul] Wirklich? 631 00:31:11,035 --> 00:31:14,115 Ja. Nur zu. Sie wird sich ganz sicher sehr freuen. 632 00:31:15,915 --> 00:31:17,165 [lacht leise] Ok. Ähm… 633 00:31:18,084 --> 00:31:20,134 -Da entlang? Danke. -[lacht leise] 634 00:31:24,173 --> 00:31:25,173 [Joe] Ok. 635 00:31:25,258 --> 00:31:26,838 Bring mich ins Bett, Joe. 636 00:31:26,926 --> 00:31:27,756 Klar. 637 00:31:28,303 --> 00:31:32,433 -[Maddie ächzt, stöhnt] -[Joe] Ok. 638 00:31:32,515 --> 00:31:34,095 -[Maddie] Ich will Wasser. -[Joe] Das Handy. 639 00:31:36,686 --> 00:31:38,766 [Georgia ächzt] 640 00:31:38,855 --> 00:31:41,975 -[Joe] Alles gut. -[Maddie lacht leise] Joe! 641 00:31:48,531 --> 00:31:49,531 [Paul] Georgia? 642 00:31:50,450 --> 00:31:51,330 [Georgia] Paul? 643 00:31:52,201 --> 00:31:53,041 Oh. 644 00:31:53,536 --> 00:31:55,036 -Äh… -[Georgia] Was machst du hier? 645 00:31:55,121 --> 00:31:57,831 Entschuldige, Ginny meinte, ich könnte raufkommen, 646 00:31:57,916 --> 00:32:00,786 aber ich kann auch wieder gehen, wenn ich stören sollte. 647 00:32:01,419 --> 00:32:02,879 Nein. Ich wollte gerade los. 648 00:32:08,092 --> 00:32:09,432 Wer ist das? 649 00:32:09,510 --> 00:32:11,010 Paul… 650 00:32:14,474 --> 00:32:15,814 Das ist meine Halbschwester Maddie. 651 00:32:15,892 --> 00:32:18,732 Ich würde sie dir vorstellen, aber sie ist nicht ansprechbar. 652 00:32:18,811 --> 00:32:20,651 Also das ist die familiäre Sache. 653 00:32:21,522 --> 00:32:23,902 Ja. Paul, ich bin nicht wie du. 654 00:32:23,983 --> 00:32:26,493 Ich war nie in Thailand und nie auf einem College. 655 00:32:26,569 --> 00:32:28,399 In meiner Kindheit gab es so viel düsteren Scheiß, 656 00:32:28,488 --> 00:32:30,698 und ich wollte dich nicht damit belasten. 657 00:32:30,782 --> 00:32:34,742 Ok, Georgia. Ich weiß nicht, ob du das, was zwischen uns ist, richtig verstehst. 658 00:32:35,411 --> 00:32:36,411 Ich mag dich sehr. 659 00:32:36,996 --> 00:32:39,076 Ok? Ich will wissen, wer du bist. 660 00:32:40,667 --> 00:32:43,917 Du brauchst nichts zu verbergen. Ich verberge auch nichts vor dir. 661 00:32:44,003 --> 00:32:46,803 Oh ja? Was wär das denn? 662 00:32:46,881 --> 00:32:48,681 Na ja… 663 00:32:49,217 --> 00:32:53,097 Ich ärger mich immer, wenn ich The Great British Bake Off sehe. 664 00:32:53,179 --> 00:32:56,309 Das soll beruhigend sein, aber mich bringt die Sendung auf die Palme. 665 00:32:57,308 --> 00:32:59,728 -[seufzt] -Jeder hat seine Last zu tragen. 666 00:33:00,645 --> 00:33:01,805 Und die ist bei jedem anders, 667 00:33:01,896 --> 00:33:04,686 und ich weiß, dass du ein Leben hattest, bevor wir uns begegnet sind, 668 00:33:04,774 --> 00:33:06,444 aber das schreckt mich nicht ab. 669 00:33:07,986 --> 00:33:09,106 Du gehörst zu mir. 670 00:33:34,721 --> 00:33:36,511 ["Savage" von Bahari spielt] 671 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 LETZTE NACHRICHTEN CORDOVA - BIN GERADE BEI GEORGIA 672 00:34:08,254 --> 00:34:09,464 NA GUT BESORG MIR WAS NÜTZLICHES 673 00:34:12,175 --> 00:34:14,675 HATTE KENNY ALLE DREI STUDIOS, BEVOR ER SIE KANNTE? 674 00:34:14,761 --> 00:34:15,721 ICH WILL MEHR GELD 675 00:34:15,803 --> 00:34:17,143 SO WAR DAS NICHT ABGEMACHT 676 00:34:17,221 --> 00:34:18,681 ICH BESORGE DIR, WAS DU WILLST 677 00:34:18,765 --> 00:34:19,845 5000 $ LETZTES ANGEBOT 678 00:34:19,932 --> 00:34:21,062 SIE VERTRAUT MIR JETZT 679 00:34:21,142 --> 00:34:23,312 NA GUT BESORG MIR WAS NÜTZLICHES 680 00:34:50,213 --> 00:34:53,343 ERMITTLUNGSDIENST GABRIEL CORDOVA 681 00:34:55,718 --> 00:34:56,548 [tippt] 682 00:35:06,854 --> 00:35:08,944 GABRIEL CORDOVA BEEINDRUCKT ALS WILLY LOMAN 683 00:35:09,023 --> 00:35:11,943 IN ÖRTLICHER INSZENIERUNG VON "TOD EINES HANDLUNGSREISENDEN" 684 00:35:19,158 --> 00:35:20,118 [stöhnt] 685 00:35:22,036 --> 00:35:23,746 [seufzt] Mir geht's beschissen. 686 00:35:25,623 --> 00:35:26,873 Hast du Mom gesehen? 687 00:35:27,500 --> 00:35:29,670 Nein, die war schon weg, als ich wach wurde. 688 00:35:29,752 --> 00:35:32,552 -[seufzt] -Keine Nachricht, kein Zettel. Typisch. 689 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Wieso ist hier kein Kaffee im Haus? 690 00:35:39,220 --> 00:35:40,430 [atmet schwer aus] 691 00:35:40,513 --> 00:35:42,013 Wie sind meine Großeltern eigentlich? 692 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Bin zu verkatert für so was. 693 00:35:48,479 --> 00:35:49,769 [seufzt] 694 00:35:51,566 --> 00:35:53,816 Daisy. So heißt deine Oma. 695 00:35:53,901 --> 00:35:55,361 Sie stammt aus Alabama, 696 00:35:56,946 --> 00:36:00,116 und sie ist so irre wie 'ne Katze, die in Schweinescheiße fällt. 697 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 Wieso, was meinst du damit? 698 00:36:03,995 --> 00:36:06,245 Sie war, solang ich denken kann, auf Tabletten. 699 00:36:07,081 --> 00:36:08,001 Als ich klein war… 700 00:36:10,001 --> 00:36:11,751 Georgia… [lacht leise] 701 00:36:13,171 --> 00:36:14,381 Sie war für mich da. 702 00:36:18,176 --> 00:36:19,796 Klar, du bist stinkig auf sie. 703 00:36:19,886 --> 00:36:22,006 Ja, verdammt. Hat sie vielleicht verdient. 704 00:36:24,182 --> 00:36:26,312 Aber es war besser, dich rauszuhalten. 705 00:36:27,226 --> 00:36:28,226 Die taugen nichts. 706 00:36:31,105 --> 00:36:32,475 Was ist mit meinem Großvater? 707 00:36:32,565 --> 00:36:35,395 Also, Georgias Dad ist… [lacht leise] 708 00:36:35,902 --> 00:36:37,322 Ich sag lieber nix dazu. 709 00:36:37,403 --> 00:36:39,613 Wie, ihr zwei habt nicht denselben Dad? 710 00:36:42,074 --> 00:36:44,044 Ich bin definitiv zu verkatert. 711 00:36:45,369 --> 00:36:48,829 Wie wär's mit Eis zum Frühstück? 712 00:36:49,582 --> 00:36:50,542 [schreiend] Jungs! 713 00:36:52,418 --> 00:36:53,248 Nein? 714 00:36:54,837 --> 00:36:55,757 Ja. 715 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Kaffee? 716 00:37:00,718 --> 00:37:03,218 Hätte nicht gedacht, dass du noch heißer werden kannst. 717 00:37:05,640 --> 00:37:07,310 Äh… [lacht verlegen] 718 00:37:07,391 --> 00:37:08,481 Entschuldigt mich. 719 00:37:08,559 --> 00:37:09,979 [lacht] 720 00:37:10,061 --> 00:37:11,311 [pfeift] 721 00:37:11,395 --> 00:37:15,015 Jetzt legst du deinen Finger auf meinen, und unser Blut vermischt sich. 722 00:37:15,107 --> 00:37:16,357 Blutsbrüder. 723 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 Ja! 724 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 Sollen wir ihnen sagen, dass sie schon blutsverwandt sind? 725 00:37:21,489 --> 00:37:23,159 Na, verdirb's ihnen nicht. 726 00:37:27,536 --> 00:37:30,116 Hey, wie war's? Im Kühlschrank ist nichts mehr zu essen. 727 00:37:31,249 --> 00:37:32,669 Da war noch 'ne ganze Pizza. 728 00:37:33,251 --> 00:37:34,341 Hab ich gegessen. 729 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Wo ist Ginny? 730 00:37:35,711 --> 00:37:37,711 -Die bade ich grade. -Was? 731 00:37:40,174 --> 00:37:41,184 [junge Ginny gurrt] 732 00:37:42,176 --> 00:37:45,136 Du kannst sie nicht allein in der Wanne lassen. Sie kann da ertrinken. 733 00:37:45,221 --> 00:37:46,311 Ihr geht's doch gut. 734 00:37:47,139 --> 00:37:49,309 Maddie, wir müssen reden. 735 00:37:49,392 --> 00:37:50,852 Wieso das denn? 736 00:37:51,769 --> 00:37:53,599 Du kannst hier nicht länger bleiben. 737 00:37:54,397 --> 00:37:55,227 Tut mir leid. 738 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 Ich hab's versucht. 739 00:37:57,066 --> 00:37:59,486 Ich hab's wirklich versucht, glaub mir. 740 00:37:59,568 --> 00:38:03,488 Ich kann nicht für euch beide sorgen. Ich komm selbst kaum klar. 741 00:38:03,572 --> 00:38:05,412 Bitte, es tut mir leid, Mary. 742 00:38:05,491 --> 00:38:06,741 Ich heiße jetzt Georgia. 743 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 Georgia Warren. 744 00:38:08,786 --> 00:38:11,576 -Nicht, Georgia, bitte. -Hörst du mir nicht zu? 745 00:38:12,623 --> 00:38:14,083 Du musst wieder nach Hause. 746 00:38:15,209 --> 00:38:18,629 Es tut mir wirklich leid, aber… Aber du bist nicht mein Problem. 747 00:38:26,053 --> 00:38:27,853 Du darfst mich da nicht wieder hinschicken! 748 00:38:30,099 --> 00:38:31,099 [schnaubt] 749 00:38:38,107 --> 00:38:38,977 [Tür geht zu] 750 00:39:08,095 --> 00:39:09,555 -[Tür geht auf] -[Maddie] Hey! 751 00:39:09,638 --> 00:39:12,518 Wir haben Pekannuss-Butter, deine Lieblingssorte. [lacht] 752 00:39:14,977 --> 00:39:16,227 Wieso sind ihre Taschen gepackt? 753 00:39:16,312 --> 00:39:17,942 -Weil sie gehen. -[Austin] Nein! 754 00:39:18,022 --> 00:39:20,322 -Wieso denn? -Weil es Zeit für sie wird, zu gehen. 755 00:39:21,025 --> 00:39:23,355 Wirklich? Wir sollen abhauen? 756 00:39:23,444 --> 00:39:25,204 Ginny, du bringst deinen Bruder nach oben. 757 00:39:25,279 --> 00:39:27,659 Nein, Mom, wir haben uns ausgesprochen. 758 00:39:28,991 --> 00:39:30,531 Du hast dich nicht geändert, Mary. 759 00:39:31,410 --> 00:39:32,750 Es geht dir nur um dich. 760 00:39:32,828 --> 00:39:34,868 Wen juckt's, was mit allen anderen passiert, 761 00:39:34,955 --> 00:39:37,665 solange es Mary ganz nach oben schafft? 762 00:39:38,250 --> 00:39:39,920 Mary? Wer ist Mary? 763 00:39:41,253 --> 00:39:42,213 Wer Mary ist? 764 00:39:42,713 --> 00:39:45,223 Ja. Wer ist Mary? 765 00:39:45,299 --> 00:39:46,719 Ab jetzt. Hoch, Ginny. 766 00:39:47,259 --> 00:39:48,339 Du und Austin. 767 00:39:48,427 --> 00:39:50,717 -Mom, was ist denn… -Ihr geht jetzt hoch! 768 00:39:55,935 --> 00:39:57,225 [seufzt] 769 00:40:00,314 --> 00:40:03,654 HIER IST ALLES SCHLIMM. MOM DREHT DURCH. 770 00:40:03,734 --> 00:40:05,404 [Austin] Mom ist total wütend. 771 00:40:05,486 --> 00:40:09,196 So schrecklich wie heute ist sie nur, wenn sie wirklich voll wütend ist. 772 00:40:09,281 --> 00:40:10,871 Sie beruhigt sich schon wieder. 773 00:40:11,617 --> 00:40:15,247 Hey, wollen wir verreisen? Ja? Wo soll's hingehen? 774 00:40:17,206 --> 00:40:18,456 Wie wär's mit dem Wunderland? 775 00:40:19,166 --> 00:40:20,706 Das erinnert mich an was. 776 00:40:21,419 --> 00:40:23,499 Das hatten wir doch in New Orleans schon. 777 00:40:25,005 --> 00:40:28,875 Wie kannst du es wagen? Kommst in mein Haus und machst dich an meine Kinder ran. 778 00:40:28,968 --> 00:40:29,888 [lacht] 779 00:40:31,095 --> 00:40:33,005 So was von eingebildet. 780 00:40:33,973 --> 00:40:36,233 Fall nicht von deinem hohen Ross, Sweetie. 781 00:40:36,308 --> 00:40:39,558 Du magst hier zwar alle getäuscht haben, aber ich kenne dich. 782 00:40:44,817 --> 00:40:46,687 -Was ist das? -Zehn Riesen. 783 00:40:47,319 --> 00:40:48,739 Das Doppelte von dem, was du wolltest. 784 00:40:53,909 --> 00:40:55,489 -Das war, weil… -Mm-hm. 785 00:40:56,245 --> 00:40:57,705 Es ist die Kohle, die ich brauche! 786 00:40:57,788 --> 00:40:59,578 -Mm-hm. -Weißt du? Nein. 787 00:40:59,665 --> 00:41:02,745 Du würdest doch exakt dasselbe tun! Das weißt du nur zu gut! 788 00:41:02,835 --> 00:41:05,125 Zehn Riesen! Das ist das Geringste, was du tun kannst! 789 00:41:05,212 --> 00:41:07,472 Du kannst hier ein schickes Leben führen. 790 00:41:07,965 --> 00:41:11,255 Aber mich hast du hängen lassen und vergessen! Ich war noch ein Kind! 791 00:41:11,343 --> 00:41:12,223 Na ja… 792 00:41:13,095 --> 00:41:14,425 Deine Kindheit ist vorbei. 793 00:41:18,392 --> 00:41:19,232 Na gut. 794 00:41:21,687 --> 00:41:22,557 Na gut. 795 00:41:29,361 --> 00:41:31,611 Du bist nicht wütend wegen des Detektivs. 796 00:41:33,866 --> 00:41:36,486 Du weißt, ich würde nie was von New Orleans verraten. 797 00:41:37,328 --> 00:41:39,118 Dein blödes, kleines Pokerspiel. 798 00:41:43,042 --> 00:41:45,292 Du bist wütend, weil ich ihm ähnlich seh. 799 00:41:47,755 --> 00:41:50,755 Du erinnerst dich an meinen Dad, wenn du mich ansiehst. 800 00:41:53,052 --> 00:41:54,302 Spürst ihn. 801 00:41:57,181 --> 00:42:00,101 Geh jetzt endlich raus aus meinem Haus. 802 00:42:01,310 --> 00:42:03,100 Ich weiß, wie du dich dann fühlst. 803 00:42:04,063 --> 00:42:06,773 Wie sich alles verkrampft, wenn man dran denken muss. 804 00:42:08,567 --> 00:42:10,947 Dass man sich die Haut vom Leib reißen will, 805 00:42:11,570 --> 00:42:13,780 sein verdammtes Hirn schreddern will. 806 00:42:16,116 --> 00:42:17,986 Weißt du, woher ich das kenne? 807 00:42:19,787 --> 00:42:21,747 [schluchzt] Weil er, als du weg warst, 808 00:42:22,289 --> 00:42:24,079 genau dasselbe mit mir gemacht hat. 809 00:42:33,551 --> 00:42:34,551 [schnieft] 810 00:42:36,512 --> 00:42:37,512 Besser, wenn du dich beeilst. 811 00:42:38,889 --> 00:42:39,889 Zu viel Verkehr. 812 00:42:43,060 --> 00:42:44,020 [atmet zitternd] 813 00:42:46,814 --> 00:42:47,774 [greift nach Geldbündel] 814 00:42:51,026 --> 00:42:51,986 [atmet ein] 815 00:42:54,738 --> 00:42:55,988 [atmet heftig aus] 816 00:42:56,073 --> 00:42:57,703 [atmet durch] 817 00:42:59,243 --> 00:43:01,003 -[Maddie] Los, wir fahren! -Nein! 818 00:43:01,078 --> 00:43:01,908 Komm jetzt. 819 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 -Aber ich will hier nicht weg. -Was ist passiert? 820 00:43:04,540 --> 00:43:07,920 Deine Mom ist die selbstsüchtige Bitch, die sie immer schon war. Los! 821 00:43:08,002 --> 00:43:08,842 [Austin] Warte! 822 00:43:11,714 --> 00:43:12,674 Ich sagte, jetzt. 823 00:43:16,218 --> 00:43:18,138 Schon gut. Alles gut. 824 00:43:19,597 --> 00:43:20,637 [Stimmengewirr] 825 00:43:35,362 --> 00:43:36,612 Hey. Äh… 826 00:43:36,697 --> 00:43:39,947 Geht's dir gut? Hast gar nicht geantwortet, am Wochenende. 827 00:43:40,034 --> 00:43:42,414 -Alles bestens. -Ehrlich? 828 00:43:42,494 --> 00:43:43,834 Kann ich was für dich tun? 829 00:43:45,289 --> 00:43:46,709 Nein. Oder… 830 00:43:47,207 --> 00:43:49,077 Eigentlich ja. Kannst du mich nach Hause fahren? 831 00:43:49,168 --> 00:43:51,958 -Ich kann heute nicht hier sein. -Wir haben Unterricht. 832 00:43:53,172 --> 00:43:55,052 Ja, sicher, wir… Wir fahren. 833 00:44:00,804 --> 00:44:02,514 [unverständliches Gespräch] 834 00:44:21,950 --> 00:44:22,870 Hey. 835 00:44:24,662 --> 00:44:25,542 Hey. 836 00:44:28,123 --> 00:44:29,083 Wie geht es dir? 837 00:44:30,709 --> 00:44:32,209 -Gut. -Gut. Das… 838 00:44:33,128 --> 00:44:34,128 Das ist gut. 839 00:44:37,800 --> 00:44:38,630 Und? 840 00:44:38,717 --> 00:44:41,597 Ich muss was sagen, aber mir ist schwindelig. Ich seh nur Sterne. 841 00:44:41,679 --> 00:44:44,389 Womöglich eine Netzhautablösung, supergefährlich, aber… 842 00:44:44,473 --> 00:44:46,523 Max, dafür hab ich keine Zeit. 843 00:44:46,600 --> 00:44:49,400 Ich hab an Halloween Mist gebaut. Das tut mir sehr leid. 844 00:44:53,357 --> 00:44:54,477 Ok. 845 00:44:54,566 --> 00:44:57,736 Ich hatte wirklich noch nie zuvor ein richtiges Date. 846 00:44:59,071 --> 00:45:01,571 -Ja, war ganz offensichtlich. -Peinlich. 847 00:45:02,157 --> 00:45:05,197 Und ich bin durchgedreht, weil ich… 848 00:45:06,912 --> 00:45:09,082 Ich mag dich wirklich sehr und… 849 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 Und hoffe, ich krieg noch 'ne Chance. 850 00:45:15,713 --> 00:45:16,553 Ok. 851 00:45:18,173 --> 00:45:19,263 Ok? 852 00:45:20,050 --> 00:45:21,640 Ok, wir versuchen es. 853 00:45:22,511 --> 00:45:24,641 Cool. [lacht leise] Ok. 854 00:45:24,722 --> 00:45:28,022 Ich seh immer noch Sterne, aber wenigstens sterbe ich glücklich. 855 00:45:32,229 --> 00:45:33,809 -[beide lachen leise] -Oh. 856 00:45:33,897 --> 00:45:35,437 [beide lachen] 857 00:45:36,024 --> 00:45:38,494 -Jetzt seh ich auch Sterne. -[lacht ausgelassen] 858 00:45:39,403 --> 00:45:40,243 Hach, ja. 859 00:45:54,626 --> 00:45:55,786 Hi, wie geht's? 860 00:45:56,503 --> 00:45:58,133 -Ah… [hustet] -Du siehst nicht gut aus. 861 00:45:58,213 --> 00:45:59,553 Fühl mich auch nicht besonders. 862 00:45:59,631 --> 00:46:01,681 Gut, dann ab nach Hause, Patient null. 863 00:46:01,759 --> 00:46:03,469 Wir haben diese Woche Wahlkampfveranstaltungen. 864 00:46:03,552 --> 00:46:05,682 Da sollten wir hier alle richtig fit sein. 865 00:46:06,555 --> 00:46:07,765 Wirklich? 866 00:46:07,848 --> 00:46:09,308 Geh, geh. 867 00:46:09,391 --> 00:46:10,601 Ok. 868 00:46:12,019 --> 00:46:12,899 Danke. 869 00:46:12,978 --> 00:46:15,268 ["Past Lives" von BØRNS spielt] 870 00:47:21,255 --> 00:47:23,215 ALLES GUTE ZUM MUTTERTAG 871 00:48:19,688 --> 00:48:20,518 [Poltern] 872 00:49:08,862 --> 00:49:11,412 [beide japsen] 873 00:49:11,490 --> 00:49:13,620 -[keucht] -Was soll das, Virginia? 874 00:49:13,700 --> 00:49:16,500 Was machst du zu Hause? Ich hätte dich erschießen können! 875 00:49:17,579 --> 00:49:19,079 Ich hatte noch nie 'ne Waffe in der Hand. 876 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 Was willst du denn hier? Was suchst du in meinem Schrank? 877 00:49:22,417 --> 00:49:24,037 Ich will Antworten. 878 00:49:24,127 --> 00:49:26,587 -Antworten? Worauf? -Auf alles! 879 00:49:26,672 --> 00:49:29,012 Deine Vergangenheit, einfach alles. Ich hab deine Lügen satt! 880 00:49:29,091 --> 00:49:32,761 Mir ist egal, was du satthast. Du hast kein Recht, hier rumzuwühlen. 881 00:49:32,844 --> 00:49:35,604 Erzähl mir bloß nichts über meine Rechte. Was ist das? 882 00:49:35,681 --> 00:49:39,431 Wieso sind Waffen im Haus? Warum hast du Maddie weggeschickt? 883 00:49:39,518 --> 00:49:41,348 Das geht nur Maddie und mich was an. 884 00:49:41,937 --> 00:49:45,267 Sie ist meine Tante. Warum sollte ich das nicht wissen? Das ist meine Familie. 885 00:49:45,357 --> 00:49:47,687 Das ist nicht deine Familie, ich bin deine Familie. 886 00:49:47,776 --> 00:49:48,986 Ich will nur, dass du ehrlich zu mir bist. 887 00:49:49,069 --> 00:49:50,069 Ich war ehrlich zu dir. 888 00:49:50,153 --> 00:49:51,663 Blödsinn, Mary! 889 00:49:51,738 --> 00:49:52,658 [Ginny stöhnt auf] 890 00:49:54,783 --> 00:49:55,743 [Georgia atmet aus] 891 00:49:57,661 --> 00:49:58,661 [Tür geht auf] 892 00:50:02,499 --> 00:50:04,329 Tut mir leid, dass ich dich geschlagen hab. 893 00:50:05,502 --> 00:50:06,842 [schmatzt] Ich war nur… 894 00:50:08,463 --> 00:50:09,763 Wenn du alles wissen würdest… 895 00:50:13,468 --> 00:50:15,598 …würdest du mich mit anderen Augen sehen. 896 00:50:17,723 --> 00:50:19,603 Dann würde es kein Zurück mehr geben. 897 00:50:22,477 --> 00:50:24,857 Du denkst, du willst das wissen, aber das… 898 00:50:26,606 --> 00:50:27,566 …ist nicht so. 899 00:50:29,693 --> 00:50:31,823 Man sollte die Vergangenheit ruhen lassen. 900 00:50:33,155 --> 00:50:34,275 Verstehst du das? 901 00:50:36,450 --> 00:50:37,490 Ja, klar, Mom. 902 00:50:41,788 --> 00:50:42,708 [seufzt] 903 00:50:43,498 --> 00:50:45,628 [trauriges Geigenstück spielt] 904 00:50:50,380 --> 00:50:51,420 [seufzt] 905 00:51:24,456 --> 00:51:27,286 [Ginny] Meine Mom regelt ihre Probleme, indem sie sie ignoriert. 906 00:51:28,376 --> 00:51:31,756 Sie bündelt sie zu kleinen, feinen Päckchen und versteckt sie. 907 00:51:32,547 --> 00:51:34,417 Sie lässt die Vergangenheit Vergangenheit sein. 908 00:51:45,519 --> 00:51:47,599 Aber das alles betrifft nicht nur sie. 909 00:51:50,649 --> 00:51:51,859 Es betrifft auch mein Leben, 910 00:51:52,567 --> 00:51:54,897 und ich will diese kleinen, feinen Päckchen aufmachen. 911 00:52:01,493 --> 00:52:02,333 Hi, Dad. 912 00:52:06,373 --> 00:52:08,883 [Geigenstück spielt weiter]