1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 Mama se uvijek potrudi za rođendane. 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,225 Život ne priređuje zabave. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 To moraš sama. 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,454 Čak i kad smo bili švorc, priredila bi pravo slavlje. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,161 Za moj 12. rođendan bacila je smrdljivu bombu 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,372 kako bismo ostali sami u kinu 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,583 i pjevali uz Moanu koliko smo glasno htjeli. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,924 Tako to radi Georgia. 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 Na sve stavi veliku mašnu 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,964 i glumi da je sve u redu. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,086 Tvoja kosa! 13 00:00:52,552 --> 00:00:53,802 Ravna je. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,387 Trebam promjenu. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,602 Nova, starija ja. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,061 Draža mi je prirodna. 17 00:00:58,933 --> 00:00:59,983 Eto je tebi. 18 00:01:13,156 --> 00:01:14,816 Sedam je, ne želim tortu. 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,575 -Moraš otpjevati cijelu pjesmu? -Da. 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 Ovo je od Zionovih roditelja. 21 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 Otvorila si ga. 22 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Poslali su 500. 23 00:01:38,098 --> 00:01:41,058 -Sretan rođendan, Ginny! -Hvala, Austine. 24 00:01:41,893 --> 00:01:42,733 Hvala! 25 00:01:44,854 --> 00:01:46,694 -Torta! -Torta! 26 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Operi zube. 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Šesnaesti. 28 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 Odrasla osoba. Mala žena. 29 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 Moja mala žena. 30 00:01:54,280 --> 00:01:56,620 Louisa May Alcott oduševljena je. 31 00:01:56,699 --> 00:01:59,039 Zbilja odrastaš. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,869 Tako ćeš se i ponašati? 33 00:02:00,954 --> 00:02:03,254 Povjeravati mi važne životne stvari, 34 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 primjerice, pada mi na pamet 35 00:02:05,166 --> 00:02:08,286 činjenica da imaš sestru i da se zoveš Mary. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Sretan ti šesnaesti, zlice. 37 00:02:21,349 --> 00:02:23,349 Nikad nisam voljela svoj rođendan. 38 00:02:24,310 --> 00:02:25,190 Naravno. 39 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Ginny, za tebe je! 40 00:02:34,654 --> 00:02:36,824 Ne vjerujem da je tata kupio klavir. 41 00:02:51,462 --> 00:02:52,552 Još se sjećam. 42 00:02:54,007 --> 00:02:57,007 Ako misliš da je to dobro, samo pričekaj sutra. 43 00:02:57,093 --> 00:02:58,303 Bože. Što to znači? 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,596 Da sam isplanirala tajno iznenađenje. 45 00:03:00,680 --> 00:03:01,970 Sjajno. 46 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 Još tajni. 47 00:03:07,061 --> 00:03:09,481 VAŽNA VIJEST ELLEN I CLINT IDU U MAINE. 48 00:03:09,564 --> 00:03:10,734 ZABAVA KOD MENE. 49 00:03:13,776 --> 00:03:14,896 Što se događa? 50 00:03:15,486 --> 00:03:19,446 Zašto se smiješiš kao da ćeš reći Pinky da kaniš zavladati svijetom? 51 00:03:19,532 --> 00:03:20,372 Nije ništa. 52 00:03:23,786 --> 00:03:27,706 Ne želim da dođu burazi, povraćaju u WC i ubiju mi ribu. 53 00:03:27,790 --> 00:03:30,500 Brodie ti nije ubio ribu. Pojeo je tvoju ribu. 54 00:03:30,585 --> 00:03:34,375 -Misliš da je preživjela putovanje? -Daj! Za Ginnyn rođendan. 55 00:03:34,464 --> 00:03:37,594 -Učini to zbog Ginny. -Da, učini to zbog Ginny. 56 00:03:39,260 --> 00:03:40,180 Dobro. 57 00:03:41,846 --> 00:03:42,756 Dobro. 58 00:03:42,847 --> 00:03:45,887 U posljednja tri sata poslala si mi više poruka, 59 00:03:45,975 --> 00:03:49,185 snapchat i tražila 500 dolara preko Venmoa. 60 00:03:49,270 --> 00:03:50,150 Duhovita sam. 61 00:03:50,230 --> 00:03:52,150 Da, da umreš od smijeha. 62 00:03:52,232 --> 00:03:53,732 Jesi li vježbala? 63 00:03:54,859 --> 00:03:56,239 Kao da grgljaš. 64 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 Izgovori onu riječ. 65 00:03:59,697 --> 00:04:00,657 Hamburguesa. 66 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 -Bože. Dobro. Sad ti. -Dobro. 67 00:04:03,326 --> 00:04:04,656 Jako si lijepa. 68 00:04:04,744 --> 00:04:06,624 Tako dobro! 69 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 -Spremna? -Ne baš. 70 00:04:14,003 --> 00:04:15,553 Znam da nisi! 71 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 -Zbilja, ja… -Otvori! 72 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 -Iznenađenje! -Iznenađenje! Sretan rođendan! 73 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 Niste to morale raditi. 74 00:04:22,053 --> 00:04:24,393 -Uglavnom Max. -Max je sve odradila. 75 00:04:24,472 --> 00:04:28,642 Tako sam sretna što si se doselila. Ne znam što bih bez tebe. 76 00:04:28,726 --> 00:04:31,146 Bilo bi kao Drake i Josh, ali samo Drake. 77 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 Ali ne i Drake Drake. Idemo zajedno na koncert. 78 00:04:35,108 --> 00:04:36,068 Dobro. 79 00:04:36,150 --> 00:04:38,570 Da, shvaćamo, Max. Da, Ginny je najbolja. 80 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 Nevjerojatna si. Ti si najbolja, sita sam toga. 81 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 Dosta mi je toga i… 82 00:04:44,409 --> 00:04:45,449 Moram na sat. 83 00:04:49,205 --> 00:04:50,285 Koliko mržnje. 84 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 Kujasto. 85 00:04:51,541 --> 00:04:54,461 Možda ima problema kod kuće. 86 00:04:54,544 --> 00:04:56,384 Ili je samo luđački ljubomorna. 87 00:04:56,462 --> 00:04:58,762 Grinch koji je ukrao drugu godinu. 88 00:04:59,465 --> 00:05:03,965 Hej, došao sam vam svima reći da gledate u onome pravcu. 89 00:06:22,799 --> 00:06:23,719 Hej! 90 00:06:23,800 --> 00:06:26,590 Meni si darovao Amazonovu darovnu karticu. 91 00:06:26,677 --> 00:06:28,847 Da, i ostajem pri tome. 92 00:06:32,266 --> 00:06:36,516 VIJEĆNICA WELLSBURYJA RASPRAVA ZA GRADONAČELNIKA 93 00:06:36,604 --> 00:06:38,984 Skutere voze biciklističkom stazom. 94 00:06:39,065 --> 00:06:40,605 Što mislite poduzeti? 95 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 Prometni policajci prate stanje… 96 00:06:42,693 --> 00:06:47,123 Izaberete li mene, kaznit ću prekršitelje. 97 00:06:48,699 --> 00:06:49,579 Napokon! 98 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Imam pitanje. 99 00:06:54,330 --> 00:06:56,120 -Imam pitanje. -I ja. 100 00:06:56,207 --> 00:06:59,587 Što ćete učiniti da Wellsbury bude prikladniji za starije? 101 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 I baby boomeri i milenijalci žele pješačke zone. 102 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 Žele pristupačan prijevoz 103 00:07:05,550 --> 00:07:10,300 i oboje je u središtu moga plana za bolji Wellsbury. 104 00:07:16,853 --> 00:07:21,443 Kako kanite rasporediti proračun Wellsburyja od 360 milijuna dolara? 105 00:07:21,524 --> 00:07:23,114 Najprije u škole. 106 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 Ja sam majka, a djeca su budućnost. 107 00:07:27,572 --> 00:07:28,452 Baš sve? 108 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Sve u škole? 109 00:07:32,201 --> 00:07:36,661 Moja je misija izgraditi bolji i ljepši Wellsbury. 110 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 I 50 % moga proračuna ide u obrazovni sustav. 111 00:07:39,542 --> 00:07:43,712 Ostatak će biti dodijeljen poduzećima poput Zelenih vrtova 112 00:07:43,796 --> 00:07:49,176 koja donose više novca u naš grad i za očuvanje zajednice. 113 00:07:50,136 --> 00:07:50,966 Hvala. 114 00:07:54,765 --> 00:07:59,185 Evo je! Pokaži nam mnoštvo rođendanskih obavijesti. 115 00:07:59,270 --> 00:08:03,570 Tata. „Drago mi je što ti se sviđa klavir. Sretan rođendan, medvjediću.“ 116 00:08:03,649 --> 00:08:05,859 -Naziva me medvjedićem. -Baš slatko. 117 00:08:05,943 --> 00:08:09,073 Tata me zove smrdljivkom. Clint nasmijava samoga sebe. 118 00:08:09,155 --> 00:08:10,445 Plan za subotu? 119 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 -Seksat ću se sa Sophie. -Bože! Ozbiljno? 120 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 -Provući će mi V-karticu. -Tek ste počele. 121 00:08:18,581 --> 00:08:21,331 Maturantica je. Seksala se s dvoje ljudi. 122 00:08:21,417 --> 00:08:23,537 Spavala je s kolegicom spasiteljicom 123 00:08:23,628 --> 00:08:25,958 jer nije savršena. Treba takve prizore. 124 00:08:26,047 --> 00:08:28,547 Hodala je s B. Brandeisom i spavala s njim. 125 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Ali jesi li spremna? 126 00:08:30,176 --> 00:08:32,426 Ben Brandeis! Spasilac Baywatcha! 127 00:08:32,512 --> 00:08:35,222 Da, mislim da sam spremna na seks s Hunterom. 128 00:08:36,432 --> 00:08:37,272 Ima smisla. 129 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 Nakon onog plesa i ja sam spremna za seks s Hunterom. 130 00:08:40,603 --> 00:08:45,153 Sad imam 16 godina, a on mi je dečko. Jako je seksi i stalo mu je do mene. 131 00:08:45,233 --> 00:08:46,613 Stoga to želim. 132 00:08:46,692 --> 00:08:49,242 O, Bože! Gubimo li nevinost iste noći? 133 00:08:49,320 --> 00:08:51,110 Jesmo li film? 134 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Dobro, ovo je kao u Neće moći ove noći. Posve isto. 135 00:08:55,826 --> 00:08:58,076 Savršeno. Zajedno gubimo nevinost. 136 00:08:58,162 --> 00:09:00,792 Ne u istoj sobi jer bi to bilo jezivo, 137 00:09:00,873 --> 00:09:03,883 ali prvi seks iste večeri još će nas više povezati. 138 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 Prisjećat ćemo se toga kad ne budemo mogle žvakati. 139 00:09:07,046 --> 00:09:08,006 Baš slatko. 140 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 FOMO! Želim i ja! Mogu se seksati s Jordanom. 141 00:09:11,384 --> 00:09:14,934 Dosadno! Vi se stalno seksate. Nama je prvi put. Posebno je. 142 00:09:15,012 --> 00:09:16,182 Ne, nije. 143 00:09:16,264 --> 00:09:20,064 To se dogodi, nije posebno, probudiš se i ništa se ne promijeni. 144 00:09:20,142 --> 00:09:20,982 Znam. 145 00:09:21,060 --> 00:09:24,310 Djevičanstvo je zastarjelo načelo koje sputava žene. 146 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 Što? Dobro oponašanje Ginny. 147 00:09:28,192 --> 00:09:29,282 Baš ti hvala. 148 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 -Bože! Veselim se suboti! -I ja. 149 00:09:32,029 --> 00:09:35,029 Ali prvo moram preživjeti dan s mamom. 150 00:09:35,116 --> 00:09:36,696 Nešto planira, pa… 151 00:09:53,217 --> 00:09:56,007 Bože. Pogledajte tko je. 152 00:09:56,095 --> 00:09:59,345 Izbjegavajte pogled jer će misliti da je želimo s nama. 153 00:10:00,683 --> 00:10:03,143 O, Bože. To je tako neugodno. 154 00:10:03,227 --> 00:10:05,557 Odvratno. Tako je odvratna. 155 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 O, Bože! Evo dolazi. 156 00:10:06,939 --> 00:10:09,439 Ljudi, dolazi. Dolazi. 157 00:10:16,407 --> 00:10:17,737 Ne. Daj meni. 158 00:10:17,825 --> 00:10:20,155 Maxie, moj taksi, Maxie, tako maksi, 159 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 Maxie, sestra po praksi. 160 00:10:23,372 --> 00:10:25,172 Partnerica za Bejrut u subotu. 161 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 -Ime ekipe? -Sjajna magija. 162 00:10:29,670 --> 00:10:30,800 Što? Tko? Što? 163 00:10:35,926 --> 00:10:38,136 -Zašto smo ovakvi? -Ne znam. 164 00:10:41,974 --> 00:10:43,274 Hej! 165 00:10:44,101 --> 00:10:46,271 Darovit si, pridruži se momčadi. 166 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 Od toga me boli trbuh. 167 00:10:48,898 --> 00:10:51,188 Da. Smiješ biti nervozan. 168 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 I Ginny to kaže. 169 00:10:53,069 --> 00:10:55,319 Kad sam nervozan, vodi me na odmor. 170 00:10:55,404 --> 00:10:56,574 Odmor? 171 00:10:58,324 --> 00:11:00,704 U knjigama. Idemo na odmor u knjigama. 172 00:11:01,285 --> 00:11:03,785 Imaš jako zabavnu sestru. 173 00:11:03,871 --> 00:11:05,211 Najbolja je. 174 00:11:05,289 --> 00:11:07,499 Rekla je da je Wellsbury čudan. 175 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 Ne želim se vratiti u školu. 176 00:11:13,506 --> 00:11:14,416 Zašto ne? 177 00:11:14,924 --> 00:11:16,684 Jer svi misle da sam čudan. 178 00:11:18,302 --> 00:11:19,222 Čudan, je li? 179 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 -Je li to čudno? -Da. 180 00:11:30,272 --> 00:11:31,152 A ovo? 181 00:11:31,232 --> 00:11:32,192 Da. 182 00:11:32,274 --> 00:11:34,074 Što ako ovako hodam? 183 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 Ovo. 184 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 -Je li ovo čudno? -Da. 185 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 Onda budi čudan sa mnom. Pokaži mi što znaš! 186 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Hajde! 187 00:11:42,576 --> 00:11:45,326 Hajde. Da, tako je. Daj si oduška. 188 00:11:45,413 --> 00:11:47,163 Vidiš? Zabavno je biti čudan. 189 00:11:48,374 --> 00:11:49,214 Da. 190 00:11:50,167 --> 00:11:51,747 Zach ne misli tako. 191 00:11:55,172 --> 00:11:57,012 Želim ovo nabiti Zachu u lice! 192 00:12:04,724 --> 00:12:05,734 Hej, stari. 193 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 Znaš, 194 00:12:07,977 --> 00:12:10,017 i ja se katkad naljutim. 195 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 Ono… 196 00:12:12,982 --> 00:12:15,822 Ali onda se sjetim… 197 00:12:17,236 --> 00:12:19,526 Ne mogu upravljati ponašanjem drugih, 198 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 ali mogu upravljati svojim ponašanjem. 199 00:12:22,950 --> 00:12:24,370 Ima li ti to smisla? 200 00:12:25,202 --> 00:12:27,292 Bi li ti bilo lakše da se ispričaš? 201 00:12:27,872 --> 00:12:29,672 Da. Možda. 202 00:12:31,250 --> 00:12:32,170 Dobar si. 203 00:12:35,087 --> 00:12:37,467 Ovaj ćemo se vikend tako opustiti. 204 00:12:37,548 --> 00:12:40,008 Bit će jastoga i jastoga u pecivu 205 00:12:40,092 --> 00:12:42,512 i gulaša od školjaka i školjaka. 206 00:12:42,595 --> 00:12:45,345 Morski su plodovi očito važni u Maineu. 207 00:12:45,431 --> 00:12:46,351 -Jesu. -Da. 208 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 Hej. 209 00:12:48,267 --> 00:12:50,477 -Jesi li… -Joe. Oprosti. 210 00:12:50,561 --> 00:12:51,601 Ti prvi. 211 00:12:51,687 --> 00:12:52,937 Ne, samo sam… 212 00:12:55,775 --> 00:12:56,935 Želite li naručiti? 213 00:12:57,026 --> 00:12:58,436 Uzet ću kavu s cimetom. 214 00:12:58,527 --> 00:12:59,397 Dobro. 215 00:13:01,489 --> 00:13:03,909 -Ono od neku večer? -Neku večer? 216 00:13:03,991 --> 00:13:06,331 Nije bilo ništa. Jedno pijano ništa. 217 00:13:06,410 --> 00:13:07,750 Ali dobri smo si? 218 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 Da. Sve je u redu. 219 00:13:10,581 --> 00:13:11,871 Dobro. Drago mi je. 220 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 Želiš li nešto? 221 00:13:16,253 --> 00:13:17,763 Ništa za nas. Hvala. 222 00:13:19,632 --> 00:13:20,512 Sjajno. 223 00:13:21,592 --> 00:13:22,512 Dobro. 224 00:13:24,678 --> 00:13:26,258 Toliko toga. 225 00:13:26,347 --> 00:13:28,677 Neku si se večer napila s Joeom. 226 00:13:28,766 --> 00:13:30,806 -Da. -Ja sam htjela kavu s cimetom. 227 00:13:30,893 --> 00:13:32,063 Sranje! 228 00:13:32,144 --> 00:13:33,904 -Kvragu. -Mama. Georgia. Bok. 229 00:13:34,522 --> 00:13:36,572 Veselim se. Ginny nema pojma. 230 00:13:36,649 --> 00:13:37,979 Sve smo glumile. 231 00:13:38,067 --> 00:13:40,647 „Sutra provodiš dan s mamom? Što god.“ 232 00:13:40,736 --> 00:13:43,066 -Dobro ste to zatajile. -Bila je slatka. 233 00:13:43,155 --> 00:13:46,695 Ukrasile smo stabalce balonima, Hunter je slatko stepao. 234 00:13:46,784 --> 00:13:49,704 Pravi je kralj. Njihova je ljubav tako stvarna. 235 00:13:49,787 --> 00:13:51,457 Popila si previše kave. 236 00:13:52,456 --> 00:13:55,076 Jesi li ikad bila zaljubljena? Za pravo? 237 00:13:55,793 --> 00:13:57,633 Da, jesam. 238 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 I ja. 239 00:13:59,004 --> 00:14:00,094 Zoveš ga tata. 240 00:14:00,172 --> 00:14:01,512 Da, kako znaš? 241 00:14:02,383 --> 00:14:05,723 Kad se radi o ljubavi kao u Neženji, ne Neženji u raju. 242 00:14:05,803 --> 00:14:09,643 Govorim li? Znam da mi se usne miču, no izlazi li zvuk? 243 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Došla si do toga sa Sophie? 244 00:14:12,977 --> 00:14:14,397 Ne. 245 00:14:14,478 --> 00:14:16,358 Samo pitam kako znaš. 246 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 Osjetiš ovdje. 247 00:14:20,651 --> 00:14:23,111 Kad ti to mjesto miriši kao dom, 248 00:14:23,612 --> 00:14:24,992 znaš da si zaljubljena. 249 00:14:27,825 --> 00:14:31,075 U braku sam samo 18 godina, ali pitaj Georgiju. 250 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Dakle, zabava? 251 00:14:33,122 --> 00:14:37,542 Rekla sam Abby i Nori da nose perike, a imam i punu kutiju u ormaru. 252 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 Naravno. 253 00:14:38,711 --> 00:14:42,051 Veselim se tomu. Bit će kul. Jako će joj se dopasti. 254 00:14:42,131 --> 00:14:45,931 Imat ćemo karaoke, pedikuru, tortu, film, noćenje. 255 00:14:46,010 --> 00:14:47,930 -Noćenje? -Da. 256 00:14:48,012 --> 00:14:49,892 Zamolila sam Georgiju 257 00:14:49,972 --> 00:14:51,772 jer smo tata i ja u Maineu, 258 00:14:51,849 --> 00:14:54,179 pa nećeš biti sama u kući. 259 00:14:54,852 --> 00:14:55,942 A Marcus? 260 00:14:56,020 --> 00:14:58,730 Bit će sam u kući, ali on voli biti sam. 261 00:14:58,814 --> 00:14:59,694 Da. 262 00:15:00,691 --> 00:15:01,651 Noćenje! 263 00:15:01,734 --> 00:15:03,364 -Zabavno. -Tako zabavno! 264 00:15:03,444 --> 00:15:04,704 Tako zabavno! 265 00:15:04,778 --> 00:15:06,948 -Tako se radujem. -Da. 266 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Ginny će se svidjeti. 267 00:15:15,956 --> 00:15:19,586 URED GRADONAČELNIKA 268 00:15:22,129 --> 00:15:23,959 DESET TISUĆA U GOTOVINI 269 00:15:34,892 --> 00:15:37,562 Marty, ja sam. Trebam uslugu. 270 00:15:38,228 --> 00:15:39,978 Detektiv njuška. 271 00:15:40,773 --> 00:15:42,903 Bivša ga je angažirala zbog oporuke. 272 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 Zabrinuta sam. 273 00:15:47,863 --> 00:15:50,873 Moraš učiniti ono što si učinio u New Orleansu. 274 00:15:52,910 --> 00:15:55,500 Molim te, Marty. Isplatit će ti se 275 00:15:55,579 --> 00:15:57,249 kad dobijem novac. 276 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 Hvala. 277 00:16:03,545 --> 00:16:05,045 Puno ti hvala, Marty. 278 00:16:07,216 --> 00:16:08,176 Dobro. 279 00:16:09,510 --> 00:16:12,260 Kad si zadnji put s dečkima došao u Houston? 280 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 Volite doručak za večeru. 281 00:16:25,734 --> 00:16:27,114 Nisam gladan. 282 00:16:27,194 --> 00:16:28,114 Ni ja. 283 00:16:31,240 --> 00:16:34,540 Kakav je bio rođendan u školi? Je li bilo što zabavno? 284 00:16:35,703 --> 00:16:36,753 Baš i ne. 285 00:16:36,829 --> 00:16:37,709 Zbilja? 286 00:16:38,914 --> 00:16:39,754 Čak ni Hunter? 287 00:16:48,799 --> 00:16:51,969 Mama! Mrzim kad mljackaš! 288 00:16:53,929 --> 00:16:55,139 Austine! 289 00:16:57,266 --> 00:16:59,096 Nervozan je zbog škole. 290 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 Prvi dan nakon incidenta. 291 00:17:01,603 --> 00:17:04,863 Pod incidentom misliš kad je nasilno ubo drugog učenika? 292 00:17:05,524 --> 00:17:08,614 Veseliš se sutrašnjem danu? Rođendanskom iznenađenju? 293 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 Znaš što? Zašto, mama? 294 00:17:10,738 --> 00:17:13,778 Zašto ne možeš voditi pravi razgovor? 295 00:17:13,866 --> 00:17:17,236 Ponašaš se kao da se ništa nije dogodilo. Znaš što želim? 296 00:17:17,327 --> 00:17:19,197 Da me smatraš odraslom. 297 00:17:20,998 --> 00:17:24,538 Zato što odrasli imaju napade šizike i bijesno odu od stola? 298 00:17:29,256 --> 00:17:30,086 Hej! 299 00:17:30,174 --> 00:17:31,054 Bok. 300 00:17:31,133 --> 00:17:32,433 Stigao je desert. 301 00:17:32,926 --> 00:17:34,176 O, Bože. 302 00:17:34,261 --> 00:17:35,601 Dobro, glasovat ću. 303 00:17:36,138 --> 00:17:37,058 Isuse! 304 00:17:37,556 --> 00:17:40,806 -Kako je prošla rođendanska večera? -Otkad nisam kul? 305 00:17:40,893 --> 00:17:43,153 Što? Ne, jako si kul. 306 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Nije mi rekla da joj je dečko stepao. 307 00:17:45,981 --> 00:17:48,031 -Njezin… -Maxine mi je rekla. 308 00:17:48,108 --> 00:17:49,898 Ali obožava klavir. 309 00:17:49,985 --> 00:17:50,815 Klavir! 310 00:17:50,903 --> 00:17:52,653 -Moj bivši… -Pingvin. 311 00:17:52,738 --> 00:17:53,988 Dao joj je klavir. 312 00:17:55,949 --> 00:17:58,039 On zvuči jako kul. 313 00:18:01,705 --> 00:18:03,455 Ginny ovdje cvate. 314 00:18:03,540 --> 00:18:06,750 Ima prijatelje. Nikad prije nije imala prijatelje. 315 00:18:07,586 --> 00:18:10,296 Ima preslatkog dečkića. 316 00:18:11,215 --> 00:18:14,175 Sretna je i želim da bude sretna. 317 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 Samo to želim, da bude sretna. 318 00:18:20,015 --> 00:18:23,265 Jesam li užasna majka ako sam ljubomorna što me napušta? 319 00:18:24,728 --> 00:18:27,148 Zvuči odvratno kad to kažem naglas. 320 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 To samo pokazuje da ti je stalo. 321 00:18:39,993 --> 00:18:43,543 I vidim svoje lice 322 00:18:51,213 --> 00:18:52,713 Bok. 323 00:18:54,341 --> 00:18:55,341 Bok, susjedo. 324 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Imaš klavir? 325 00:19:13,861 --> 00:19:16,661 -Nisam znala da sviraš klavir. -Samo malo. 326 00:19:19,783 --> 00:19:20,913 Sretan rođendan. 327 00:19:21,785 --> 00:19:23,995 Nisi mi morao ništa… donositi. 328 00:19:24,496 --> 00:19:25,996 Dobro. Da. Ne? 329 00:19:33,714 --> 00:19:36,264 -Naslikao sam je. -Ti si ovo naslikao? 330 00:19:36,800 --> 00:19:37,630 Slikaš? 331 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 Ipak ne znaš sve o meni. 332 00:19:42,848 --> 00:19:43,768 Marcuse… 333 00:19:45,434 --> 00:19:46,694 Hvala. Sviđa mi se. 334 00:19:56,445 --> 00:19:58,775 Imam dečka, pa… 335 00:19:58,864 --> 00:19:59,784 Da… 336 00:20:02,159 --> 00:20:03,989 Samo smo prijatelji, zar ne? 337 00:20:04,077 --> 00:20:05,907 Da. Prijatelji. 338 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 I Padma. 339 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 Ne zanima me. 340 00:20:11,168 --> 00:20:15,338 Jadna Padma jer joj se očito sviđaš. 341 00:20:16,131 --> 00:20:18,881 -Nije te briga kad se nekoj sviđaš? -Jest. 342 00:20:18,967 --> 00:20:23,347 -Smatram da nemaš obzira prema njoj. -Žao mi je što nisam savršeni Hunter. 343 00:20:24,431 --> 00:20:27,101 -Očito nisi. -Molim te, taj je tip mamlaz. 344 00:20:27,601 --> 00:20:29,391 Ima repić umjesto osobnosti. 345 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 -Hunter ima osobnost. -Daj! 346 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 Poznaje li te taj tip? 347 00:20:33,857 --> 00:20:38,067 Naravno. Moj je dečko i naša veza postaje ozbiljna. 348 00:20:38,695 --> 00:20:40,065 Seksat ćemo se. 349 00:20:41,031 --> 00:20:42,121 Što? 350 00:20:43,075 --> 00:20:44,365 Da. Sutra navečer. 351 00:20:45,452 --> 00:20:46,622 Sretan rođendan. 352 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 Austine! 353 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 Požuri se. Moram piškiti. 354 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Austine! 355 00:21:18,318 --> 00:21:21,068 Veseliš se iznenađenju za 16. rođendan? 356 00:21:21,154 --> 00:21:23,324 Bože, mama. Ne znam. 357 00:21:23,407 --> 00:21:27,287 Prvo je iznenađenje nagi gradonačelnik u mojoj kupaonici. 358 00:21:29,496 --> 00:21:30,326 Pohani kruh? 359 00:21:31,206 --> 00:21:32,166 Sjajno! 360 00:21:42,092 --> 00:21:46,472 Kad je mama izlazila s Omidom koji je zrna grožđa lovio ustima? 361 00:21:48,515 --> 00:21:51,305 A kako nam je kuhar Louis pekao kekse? 362 00:21:51,393 --> 00:21:52,233 Oprosti. 363 00:21:52,311 --> 00:21:55,901 -Sviđao mi se Louis. -I meni, ali Tucker ne. 364 00:21:55,981 --> 00:21:57,361 Tucker! 365 00:21:57,858 --> 00:21:58,688 Dosta je bilo. 366 00:22:02,863 --> 00:22:05,533 Čujem da je tvoja mama isplanirala cijeli dan. 367 00:22:05,615 --> 00:22:06,655 Jesi li uzbuđena? 368 00:22:06,742 --> 00:22:07,582 Baš i nisam. 369 00:22:12,748 --> 00:22:13,668 Ja ću. 370 00:22:16,793 --> 00:22:17,633 Što se događa? 371 00:22:24,426 --> 00:22:26,176 Iznenađenje! 372 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 Mogu li sada sići? 373 00:22:30,098 --> 00:22:31,478 Spremne smo! 374 00:22:36,646 --> 00:22:38,146 Sretan rođendan! 375 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 Dobro došla na rođendansko iznenađenje! 376 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 Dobro. Ovdje je kutak za ljepotu. 377 00:22:47,491 --> 00:22:51,791 Ovdje je kutak za kostime za karaoke. 378 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 Ovdje možete same praviti odjeću. 379 00:22:54,873 --> 00:23:00,003 Imam obične majice, čarape, donje rublje, boju za tkanine, ukrase, šljokice. 380 00:23:00,087 --> 00:23:01,547 Nije li to famozno? 381 00:23:03,131 --> 00:23:04,631 Pitam se tko je to. 382 00:23:08,845 --> 00:23:10,505 Niste me upozorile? 383 00:23:12,140 --> 00:23:15,230 Ovo su Brenda i Beth. Rade u mom najdražem salonu 384 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 i radit će pedikure. Što god želite. 385 00:23:18,730 --> 00:23:19,610 Super. 386 00:23:21,608 --> 00:23:23,028 Što je? Želim lubanje. 387 00:23:23,110 --> 00:23:24,400 Dođite, cure. 388 00:23:25,737 --> 00:23:27,407 Ja ću pištolj za šljokice! 389 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 Rođendan! 390 00:23:34,996 --> 00:23:37,956 -Koliko će ovo još trajati? -U tome je problem. 391 00:23:38,041 --> 00:23:40,211 Tvoja mama želi da prenoćimo. 392 00:23:40,293 --> 00:23:43,463 -Što? Ne! Želim ići k tebi. -Znam. 393 00:23:43,547 --> 00:23:44,587 Abby? 394 00:23:46,049 --> 00:23:46,969 Abby! 395 00:23:49,803 --> 00:23:53,853 Ne znam. Ovo je bilo jako lijepo. 396 00:23:54,683 --> 00:23:58,193 Tvoja se mama potrudila za nas. Slatko je. 397 00:23:58,270 --> 00:23:59,980 Jesi li se smekšala, Abigail? 398 00:24:00,063 --> 00:24:03,153 Ne. Očito se želim naroljati. 399 00:24:05,277 --> 00:24:08,067 -Znate? -Ne dopustite da vas Georgia zavara. 400 00:24:08,155 --> 00:24:11,485 Dobro? Želi se ponašati kao da je sve normalno 401 00:24:11,575 --> 00:24:14,575 i pretvarati se da mi nije uperila pištolj u glavu. 402 00:24:14,661 --> 00:24:16,251 Tvoja mama ima pištolj? 403 00:24:16,329 --> 00:24:18,249 Da, najmanje dva za koja znam. 404 00:24:19,332 --> 00:24:20,832 Dva u ovoj kući? 405 00:24:20,917 --> 00:24:23,247 Zar ne? Zar misli da je Kill Bill? 406 00:24:23,336 --> 00:24:24,836 Možda jest Kill Bill. 407 00:24:24,921 --> 00:24:26,841 Trudi se biti kul i razmeće se, 408 00:24:26,923 --> 00:24:30,053 no nije ju briga što ja želim, pa je uzajamno. 409 00:24:30,135 --> 00:24:31,385 Imam plan. 410 00:24:31,470 --> 00:24:33,560 Hvala Bogu jer sam se depilirala. 411 00:24:33,638 --> 00:24:35,308 -Zbilja? -Itekako. 412 00:24:35,390 --> 00:24:38,060 Dolje sam sva ćelava. Kao krtica. 413 00:24:38,143 --> 00:24:40,443 Mama i ja odradimo ih prije odmora, 414 00:24:40,520 --> 00:24:42,730 a bole kao najmračnije dubine pakla. 415 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Jebeno je boljelo. 416 00:24:44,107 --> 00:24:46,437 Depilirala me Njemica Helga 417 00:24:46,526 --> 00:24:48,446 i pitala je želim li i šupak. 418 00:24:48,528 --> 00:24:50,698 „Ne znam. Trebam depilirati šupak?“ 419 00:24:50,780 --> 00:24:52,990 Onda me Helga natjerala da se sagnem. 420 00:24:53,074 --> 00:24:55,414 Cure, osjećala sam se poniženom. 421 00:24:55,494 --> 00:24:57,254 Sad sam spremna za Sophie. 422 00:24:58,163 --> 00:25:02,043 Pripremite se za operaciju Podivljaj. 423 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Hvala, cure. 424 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 Za ono jučer u vijećnici. 425 00:25:16,306 --> 00:25:17,806 Slijede karaoke! 426 00:25:17,891 --> 00:25:18,771 Mama? 427 00:25:18,850 --> 00:25:23,100 -Moram priznati da je ovo super. -Znala sam da će ti se svidjeti. 428 00:25:23,688 --> 00:25:25,978 Znaš što bi bilo još bolje? 429 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 Zdravica pjenušcem. 430 00:25:30,237 --> 00:25:33,407 Oprosti. Je li ovo tvoj 16. ili 21. rođendan? 431 00:25:33,490 --> 00:25:35,490 Daj, nijedna ne vozi. 432 00:25:35,575 --> 00:25:36,785 Molim vas. 433 00:25:36,868 --> 00:25:38,868 Nisam ni na lijekovima. 434 00:25:40,872 --> 00:25:42,752 -Ne. -Rođendanska zdravica? 435 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Bilo bi jako kul. 436 00:25:45,168 --> 00:25:47,378 Daj! Ne glumi mi sad mamu. 437 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 Zabavljamo se. 438 00:25:51,508 --> 00:25:54,008 Dobro, jedna rođendanska zdravica. 439 00:26:08,733 --> 00:26:10,153 Ja ću ih ponijeti. 440 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 Hvala. 441 00:26:12,737 --> 00:26:14,027 -Zaključaj. -Dobro. 442 00:26:45,854 --> 00:26:47,194 Dobro. 443 00:26:47,272 --> 00:26:49,692 Za tebe. Izvolite. 444 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 Hvala! 445 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 -Za Ginny! -Za Ginny! 446 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 Sretan rođendan! 447 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 Što ima? Bok! 448 00:27:11,338 --> 00:27:14,548 Oprostite na smetnji, ali čuli smo da je rođendan. 449 00:27:14,633 --> 00:27:18,263 Vraćamo se s Drag Bruncha u Jacko's Cabaretu u Bostonu. 450 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Upozoravam vas, hodajući sam koktel, 451 00:27:22,265 --> 00:27:26,185 ali Avril Vagine morala je svratiti 452 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 i malo… zakomplicirati situaciju slavljenici. 453 00:27:30,732 --> 00:27:32,652 Pjevamo li karaoke? 454 00:27:32,734 --> 00:27:35,954 Jer, makni se, sirotice Annie, moj je red. 455 00:27:37,989 --> 00:27:38,909 Samo pjevajte! 456 00:27:59,886 --> 00:28:02,056 Imaš predivan dom, Georgia. 457 00:28:02,138 --> 00:28:03,678 -Puno hvala. -Da. 458 00:28:04,349 --> 00:28:07,189 Ti i Nick? Postaje ozbiljno? 459 00:28:07,852 --> 00:28:10,362 Ide. Sretan sam. A ti? 460 00:28:10,438 --> 00:28:14,528 Čuo sam da si odnedavno udovica. Žao mi je zbog toga. 461 00:28:14,609 --> 00:28:15,899 Nema veze. 462 00:28:15,985 --> 00:28:17,565 Hvala, Gabriele. 463 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 Jesse. 464 00:28:23,410 --> 00:28:24,290 Jesse. 465 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 Aha. 466 00:28:32,001 --> 00:28:32,881 Ispričavam se. 467 00:28:40,844 --> 00:28:41,854 Hej. 468 00:28:41,928 --> 00:28:44,718 Zdravo, gospodine. Ovdje voditelj Yoga Bo Boge. 469 00:28:45,515 --> 00:28:48,515 Da, hvala što ste me nazvali. 470 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 Sad nije dobar trenutak. 471 00:28:50,395 --> 00:28:52,015 Ne vjerujem da je mrtav. 472 00:28:52,105 --> 00:28:55,145 Zar nalazi ne bi pokazali probleme sa srcem? 473 00:28:55,650 --> 00:28:56,480 Nalazi? 474 00:28:56,568 --> 00:28:59,528 Kenny je bio prošao opsežan pregled. 475 00:28:59,612 --> 00:29:04,202 Dio je najskupljeg paketa. Testiramo folikule dlaka, krv, EKG. 476 00:29:04,284 --> 00:29:07,834 Kennyjevi su rezultati bili ludi. Ludo je kako se to događa. 477 00:29:07,912 --> 00:29:09,082 Da, baš. 478 00:29:09,664 --> 00:29:12,294 Možete li mi poslati rezultate? 479 00:29:14,043 --> 00:29:15,303 Dobro. Hvala. 480 00:29:23,636 --> 00:29:27,346 Odgonetka ima sve. Ubojstvo. Intrige. T. Curryja. Komunizam. 481 00:29:27,849 --> 00:29:30,139 Vjerujte mi. Čeka vas poslastica. 482 00:29:30,643 --> 00:29:33,353 „Toliko sam je mrzio!“ 483 00:29:33,438 --> 00:29:36,778 „Plamenovi! Plamenovi na mome licu.“ 484 00:29:41,613 --> 00:29:43,663 Vidjet ćete. Dobro. 485 00:29:43,740 --> 00:29:45,410 Laku noć, dame! 486 00:29:45,492 --> 00:29:46,832 Laku noć! 487 00:29:59,005 --> 00:30:01,125 Mislim da nešto nije u redu sa mnom. 488 00:30:02,467 --> 00:30:03,587 -Bolje? -Izgledaju… 489 00:30:19,567 --> 00:30:22,447 Ne znam, ljudi. Ovo je bilo jako slatko. 490 00:30:22,987 --> 00:30:25,987 Kad sam navršila 16 g., mama mi je dala sto dolara. 491 00:30:26,074 --> 00:30:28,994 Da, ali tvoja batmicva bila je ludnica. 492 00:30:30,161 --> 00:30:31,291 Židovka si? 493 00:30:31,371 --> 00:30:32,331 Da. 494 00:30:32,413 --> 00:30:33,253 I ja. 495 00:30:33,832 --> 00:30:36,082 -Ozbiljno? -Barucha atah adonai, kujo. 496 00:30:36,584 --> 00:30:40,344 Ja nisam, no bila sam na 17 batmicvi, osjećam se kao da jesam. 497 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 Max! Što je to? 498 00:30:41,881 --> 00:30:43,471 Što? Previše? 499 00:30:43,550 --> 00:30:44,630 Ajme… 500 00:30:44,717 --> 00:30:46,257 Bok, Sophie! 501 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 Vidim te! 502 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 U redu, hajde. 503 00:30:50,723 --> 00:30:54,233 O, Bože. Evo ga. Izgubit ćemo nevinost! 504 00:30:54,310 --> 00:30:57,060 Bože. Jesi nervozna? Malo sam nervozna. Nisam. 505 00:30:57,146 --> 00:30:59,896 Malo. Drago mi je što ovo radimo zajedno. 506 00:30:59,983 --> 00:31:00,863 Da. 507 00:31:00,942 --> 00:31:01,862 Hajde. 508 00:31:01,943 --> 00:31:02,903 Cure! Hajde! 509 00:31:05,363 --> 00:31:07,703 Ponašamo se kao špijunke. 510 00:31:07,782 --> 00:31:11,372 Kao da je debeli sletio, a orao opet leti. 511 00:31:15,456 --> 00:31:16,956 Igrajmo Bejrut! 512 00:31:20,503 --> 00:31:22,553 -Hajde, dame. -Neka ti se posreći! 513 00:31:23,506 --> 00:31:24,666 U sridu! 514 00:31:30,763 --> 00:31:33,273 Izgledaš k'o budala s lopticama na podu! 515 00:31:33,933 --> 00:31:35,733 Bila sam u kući s pištoljem. 516 00:31:35,810 --> 00:31:37,190 To je poremećeno. 517 00:31:38,146 --> 00:31:40,516 -Zar Ginny nema mlađeg brata? -Da! 518 00:31:41,065 --> 00:31:43,435 Ne znam, čudno mi je s njima. 519 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 -Misliš da pretjerujem? -Ne! 520 00:31:46,321 --> 00:31:47,531 Strašni su. 521 00:31:48,031 --> 00:31:49,201 Meni se ne sviđaju. 522 00:31:49,908 --> 00:31:52,198 Ali… Zaboravi to. 523 00:31:54,120 --> 00:31:55,500 Donijet ću ti piće. 524 00:31:58,499 --> 00:31:59,329 Dobro. 525 00:32:01,377 --> 00:32:02,627 Super! 526 00:32:07,008 --> 00:32:09,178 -Ginny B.! -Idemo! 527 00:32:17,518 --> 00:32:19,098 -Bože! -Ginny! 528 00:32:19,187 --> 00:32:21,357 Slavljenica je seksi s novom kosom! 529 00:32:21,940 --> 00:32:24,280 -Hvala! -Ovako mi se više sviđa. 530 00:32:24,359 --> 00:32:27,279 Da imaš dupe, bila bi savršena. Čudno da nemaš. 531 00:32:28,404 --> 00:32:29,414 Molim? 532 00:32:30,448 --> 00:32:32,238 Stari, samo… 533 00:32:33,326 --> 00:32:34,326 Isuse! 534 00:32:34,410 --> 00:32:36,250 -Što je? -Kvrapcu. 535 00:32:36,955 --> 00:32:38,615 -Kako naporno! -Hej! 536 00:32:38,706 --> 00:32:41,126 -Kamo je otišao moj partner? -Ovdje sam. 537 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 Idemo! 538 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Oprosti zbog Brodieja. 539 00:32:46,589 --> 00:32:48,589 Znam da mi je prijatelj, ali… 540 00:32:48,675 --> 00:32:51,585 mislim da ne zna da sam Tajvanac. 541 00:32:52,303 --> 00:32:54,353 Njemu smo svi Azijci. 542 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 Ja sam s Tajlanda, iz Japana… 543 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 Da. Bjelkinja sam, crnkinja. 544 00:32:59,477 --> 00:33:01,767 Ovisi koga pitaš i koja pjesma svira. 545 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 Da, Azijcima nisam Tajvanac. Ne. 546 00:33:05,942 --> 00:33:06,942 Onda sam bijelac. 547 00:33:07,026 --> 00:33:12,486 Volim kad sve to spoje i postanu odvratni i uzbuđeni. Ono: „Što si?“ 548 00:33:12,573 --> 00:33:14,243 Što si? 549 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 Nemam vražjeg pojma. 550 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Znam što si. 551 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 Prelijepa si. 552 00:33:29,799 --> 00:33:31,339 -Što je? -Oprosti. 553 00:33:31,926 --> 00:33:33,256 To je bilo slatko. 554 00:33:33,344 --> 00:33:35,644 U redu, ponovi. Bit ću bolja. 555 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 Prelijepa si. 556 00:33:49,318 --> 00:33:51,108 Oprosti. Ne mogu si pomoći. 557 00:34:14,635 --> 00:34:15,885 Uzimam kontracepciju. 558 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 Dobro. 559 00:34:32,153 --> 00:34:33,533 Zašto si stao? 560 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Imaš moj pun pristanak da nastaviš. 561 00:34:37,366 --> 00:34:39,696 Potpun, entuzijastičan pristanak. 562 00:34:40,828 --> 00:34:42,248 Večeras ti je rođendan. 563 00:34:42,747 --> 00:34:44,077 Ti si najvažnija. 564 00:35:09,524 --> 00:35:10,694 Što je to? 565 00:35:11,275 --> 00:35:13,315 Mislim da je samo madež. 566 00:35:15,530 --> 00:35:17,910 Oprosti, odvratna sam i nedepilirana. 567 00:35:17,990 --> 00:35:19,410 Prelijepa si. 568 00:35:20,159 --> 00:35:22,579 Opusti se. Reci mi sviđa li ti se ovo. 569 00:35:55,736 --> 00:35:58,406 Jesi li zaključala moja vrata? Ja nisam. 570 00:35:58,489 --> 00:36:00,699 -Ja… -Provjerit ću jesu li zaključana. 571 00:36:05,830 --> 00:36:09,330 Zaboravila sam da mi se vrata ne zaključavaju, pa… 572 00:36:32,523 --> 00:36:33,443 Glazba. 573 00:36:34,817 --> 00:36:36,357 -Trebamo glazbu. -O, da. 574 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 Volim tu pjesmu. 575 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 Zar ne? 576 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 Tako je dobra. 577 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 -Svijeće. -Što… 578 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 Kupila sam svijeće za ambijent. 579 00:37:13,105 --> 00:37:14,105 Hej. 580 00:37:18,486 --> 00:37:19,736 Možemo samo čilati. 581 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Sigurno? 582 00:37:22,990 --> 00:37:23,820 Da. 583 00:37:24,367 --> 00:37:30,117 U redu. U glavi sam psihički spremna. Fizički sam spremna. Depilirala sam se. 584 00:37:30,206 --> 00:37:32,706 Dolje sam poput krtice, ali šizim. 585 00:37:32,792 --> 00:37:35,752 -Šizim. Žao mi je. -Dobro. Ne treba ti biti žao. 586 00:37:36,337 --> 00:37:38,087 Nikamo ne idem. 587 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 Zbilja? 588 00:37:43,219 --> 00:37:44,099 Da. 589 00:37:45,304 --> 00:37:47,564 -Dobro. -Da. 590 00:38:07,243 --> 00:38:09,413 Jesi li složila mjuzu za seks? 591 00:38:11,372 --> 00:38:12,752 Jesam. 592 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Itekako jesam. 593 00:38:15,167 --> 00:38:17,037 Ima 86 pjesama. 594 00:38:17,128 --> 00:38:19,008 -Ne znam zašto. -Koliko dugo… 595 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 Ne znam! 596 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 Kvragu, fenomenalna si u ovome. 597 00:38:23,050 --> 00:38:26,640 Da, beba samo jednom navrši 16 godina. Želiš to pamtiti. 598 00:38:27,430 --> 00:38:29,560 Nemam najljepša sjećanja na to doba. 599 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Dakle, Jesse… 600 00:38:36,731 --> 00:38:38,021 Činite se sretnima. 601 00:38:38,107 --> 00:38:40,147 Znam. Bolji je od Klonopina. 602 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 Samo… 603 00:38:42,737 --> 00:38:44,817 ne poznaješ ga tako dobro, zar ne? 604 00:38:45,323 --> 00:38:46,413 Budi oprezan. 605 00:38:46,490 --> 00:38:48,780 Pobrini se da ima dobre razloge. 606 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 -Misliš da sam ružan? -Što? 607 00:38:51,579 --> 00:38:54,579 Znam da je ludo seksi, ali želiš reći da je bolji? 608 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 Samo kažem, ne brzaj. 609 00:38:59,712 --> 00:39:04,092 Živnite, cure. Imam tisuću vrsta mrvica, uključujući penise 610 00:39:04,175 --> 00:39:06,465 koji su za djevojačke zabave. 611 00:39:13,601 --> 00:39:16,691 Ta nezahvalna govnadija! 612 00:39:16,771 --> 00:39:19,901 Paul šalje poruku. Nosi sljezove kolačiće. Gdje su? 613 00:39:29,784 --> 00:39:30,914 Što je to? 614 00:39:32,328 --> 00:39:35,118 „Moramo nabaviti žesticu, a ne samo pivo.“ 615 00:39:35,206 --> 00:39:37,326 O, Bože. Maxine je priredila zabavu. 616 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 Bože moj! 617 00:39:39,210 --> 00:39:40,630 Toliko emotikona. 618 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 Cure, ohladite malo. 619 00:39:43,881 --> 00:39:45,551 Voda nije dobar znak. 620 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 Dečko emotikon, hotdog, 621 00:39:47,426 --> 00:39:50,386 strijela prolazi kroz krafnu, deva, voda. 622 00:39:50,471 --> 00:39:53,851 Ovi su seksualni. Bravo, Ginny. Tko bi to rekao? 623 00:39:55,017 --> 00:39:57,437 Zločesta Ginny. Mudrije odlučuj. 624 00:39:57,520 --> 00:39:59,190 Stigli su sljezovi kolačići. 625 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Ništa od sladoleda? 626 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 Pozdrav, prijavljujem buku. 627 00:40:09,198 --> 00:40:11,618 U mojoj se ulici održava glasna zabava. 628 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 Bradleyjeva ulica 45. 629 00:40:16,080 --> 00:40:17,670 Divljački. 630 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 Australska zastava. Ne… 631 00:40:21,502 --> 00:40:22,592 Ondje dolje? 632 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 Bože moj! 633 00:40:24,046 --> 00:40:25,046 Pa? 634 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 -Nismo. -Ni mi. 635 00:40:28,968 --> 00:40:31,468 -Mi jesmo! -Hunter me oblizao. 636 00:40:32,721 --> 00:40:34,681 -Baš slatko. -Divno. 637 00:40:36,809 --> 00:40:37,979 Bok, Marcuse. 638 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Sretan rođendan. 639 00:40:46,694 --> 00:40:48,454 Hej! Rođendan mi je. 640 00:40:48,529 --> 00:40:50,319 Idemo svi piti! 641 00:40:50,406 --> 00:40:52,986 Izvukla sam pouku iz Noći vještica, 642 00:40:53,075 --> 00:40:55,865 pa neću piti, no podržavam te u svemu što radiš. 643 00:40:57,413 --> 00:40:58,793 Sretan rođendan, Ginny! 644 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 Sretan rođendan, Ginny! 645 00:41:00,916 --> 00:41:01,746 Da! 646 00:41:03,711 --> 00:41:05,131 -Živjeli! -Ginny! 647 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 Živjeli! 648 00:41:20,144 --> 00:41:21,234 Hej, svi… 649 00:41:21,729 --> 00:41:22,559 Svi… 650 00:41:23,814 --> 00:41:26,234 Volim vas, dobro? 651 00:41:26,317 --> 00:41:28,987 Nevjerojatni ste. Dođite. 652 00:41:29,069 --> 00:41:30,109 Dobro. 653 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Dobro. 654 00:41:32,406 --> 00:41:33,526 Ona želi… 655 00:41:34,033 --> 00:41:36,663 Dobro sam! 656 00:41:38,078 --> 00:41:44,538 Samo sam htjela reći da prije nisam imala prijatelje. Prije. 657 00:41:44,627 --> 00:41:45,787 A vi, 658 00:41:46,921 --> 00:41:50,051 Max i Norah i Abby, 659 00:41:52,134 --> 00:41:53,144 moja ste obitelj. 660 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 Huntere… 661 00:41:57,973 --> 00:42:02,103 Huntere, tako si drag i pametan i seksi 662 00:42:02,186 --> 00:42:04,556 i znaš fantastične jezične trikove. 663 00:42:05,648 --> 00:42:06,858 Dobro. 664 00:42:07,525 --> 00:42:08,935 Dosta je bilo. 665 00:42:09,568 --> 00:42:10,608 Oprezno. 666 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 Jesi li dobro? 667 00:42:12,738 --> 00:42:13,568 Dobro. 668 00:42:16,450 --> 00:42:18,370 -Policija. -Bježite! 669 00:42:18,452 --> 00:42:20,252 -Bože! -Bježite odmah! Bježite! 670 00:42:20,329 --> 00:42:22,869 -Ovo je tvoja kuća. -Oni to ne znaju! Hajde. 671 00:42:23,749 --> 00:42:25,249 Znam kako ovo izgleda. 672 00:42:28,629 --> 00:42:31,719 Voze djecu u postaju policijskim vozilima. 673 00:42:34,552 --> 00:42:35,682 Dobro. Vidim Ginny. 674 00:42:35,761 --> 00:42:37,051 Hajde. Idemo. 675 00:42:39,181 --> 00:42:44,141 Georgia, jesi li čula što sam ti govorio? Tvoju kćer smještaju u policijski auto. 676 00:42:44,228 --> 00:42:46,018 Idemo po nju ili… 677 00:42:46,105 --> 00:42:46,975 Ne. 678 00:42:49,984 --> 00:42:51,114 Kakav je plan? 679 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 Plan? 680 00:42:55,322 --> 00:42:58,912 Čuj, Georgia, znam da si ljuta, ali ne možemo je ostaviti. 681 00:42:58,993 --> 00:42:59,913 Premorena sam. 682 00:43:00,619 --> 00:43:01,699 Idem u krevet. 683 00:43:26,604 --> 00:43:28,154 Morate nešto učiniti. 684 00:43:28,772 --> 00:43:30,772 Ne mogu mi je samo tako oduzeti. 685 00:43:31,442 --> 00:43:34,952 Imaš 17 godina i uhvaćena si u vođenju kockarnice. 686 00:43:35,029 --> 00:43:37,279 To i pranje novca. 687 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 Sve ću učiniti. 688 00:43:41,910 --> 00:43:42,950 Bilo što. 689 00:43:44,663 --> 00:43:49,383 Moraš dokazati da joj možeš pružiti sigurno i stabilno okružje. 690 00:43:49,460 --> 00:43:52,710 Život pod krovom odrasle osobe, po mogućnosti roditelja. 691 00:43:52,796 --> 00:43:55,046 Trebat će ti posao i stalni prihodi. 692 00:43:55,758 --> 00:43:57,008 Sve legalno. 693 00:43:57,092 --> 00:44:01,312 -Molim vas, mogu sve to. Obećavam. -Nekoliko mjeseci maloljetničkog. 694 00:44:01,388 --> 00:44:04,888 U međuvremenu, Ginny će biti udomljena. 695 00:44:05,517 --> 00:44:06,727 Molim vas, pomozite. 696 00:44:07,645 --> 00:44:09,265 Ne smijem izgubiti kćer. 697 00:44:10,606 --> 00:44:13,436 Država će opet to razmotriti za nekoliko mjeseci. 698 00:44:17,029 --> 00:44:18,029 Čekajte! 699 00:44:21,158 --> 00:44:22,158 Zaručena sam. 700 00:44:23,744 --> 00:44:25,164 Udajem se. 701 00:44:25,245 --> 00:44:27,955 Posjeduje imanje, hotel. 702 00:44:28,957 --> 00:44:32,207 Nisi to spomenula. To bi moglo sve ubrzati. 703 00:44:41,220 --> 00:44:42,470 Napokon. 704 00:44:46,684 --> 00:44:47,944 Kako si, mala? 705 00:44:51,438 --> 00:44:53,898 Mama nije htjela doći po mene? 706 00:44:54,483 --> 00:44:55,653 Nije. 707 00:44:59,029 --> 00:45:00,779 Očitat ćeš mi bukvicu? 708 00:45:01,532 --> 00:45:03,202 Reći kako da se ponašam. 709 00:45:03,283 --> 00:45:05,453 Ne, to nije moj posao. 710 00:45:07,037 --> 00:45:11,037 Iskreno, nisam siguran ni trebam li biti ovdje, ali… 711 00:45:13,836 --> 00:45:14,666 Dobra si. 712 00:45:16,505 --> 00:45:18,795 Pijana sam u zatvoru. 713 00:45:20,676 --> 00:45:23,346 Dobro si dijete i sjajna si sestra. 714 00:45:25,431 --> 00:45:26,521 Kako to misliš? 715 00:45:28,976 --> 00:45:29,846 Vidim to. 716 00:45:31,103 --> 00:45:34,273 Uzor si mu. Brineš se o njemu. Vidim to. 717 00:45:35,733 --> 00:45:39,743 Čuj, volim tvoju mamu, ali znam da ti nije uvijek lako. 718 00:45:40,904 --> 00:45:42,204 Prošao sam to. Kužim. 719 00:45:43,282 --> 00:45:46,372 Austin je sretan što te ima. 720 00:45:51,457 --> 00:45:52,707 Voliš moju mamu. 721 00:45:57,921 --> 00:45:58,841 Da, volim je. 722 00:46:01,759 --> 00:46:03,179 Ali još joj nisam rekao. 723 00:46:03,260 --> 00:46:06,970 Ako to možeš zadržati za sebe, bio bih ti zahvalan. 724 00:46:11,435 --> 00:46:12,975 Hajde. Odvest ću te kući. 725 00:46:13,479 --> 00:46:14,439 Hej, Paule… 726 00:46:16,732 --> 00:46:18,982 Nikad nisam vidjela mamu ovako sretnu. 727 00:46:26,867 --> 00:46:27,737 Hajde. 728 00:46:33,999 --> 00:46:35,999 Polako. Možeš? 729 00:46:44,927 --> 00:46:46,847 Ovo mi je hvala? 730 00:46:47,471 --> 00:46:48,851 Bok, mama. 731 00:46:49,473 --> 00:46:50,353 Pijana si. 732 00:46:51,141 --> 00:46:54,651 Trijezna sam… kao sudac. 733 00:46:54,728 --> 00:46:57,268 Slušaj me, luđakinjo. 734 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 Odgovaram za tvoje prijatelje kad su u ovoj kući. 735 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 Ne smiješ pobjeći, lagati i ne reći mi kamo ideš. 736 00:47:03,904 --> 00:47:09,994 Da… Ti si poglavica laži. 737 00:47:10,077 --> 00:47:12,537 Ti si profesionalka u laganju! 738 00:47:12,621 --> 00:47:17,581 Jesi li kad pomislila da te tajnama želim zaštititi? 739 00:47:17,668 --> 00:47:19,708 Da budeš sretna i sigurna? 740 00:47:19,795 --> 00:47:23,465 Želiš sve znati, srce? Misliš da sve moraš znati? 741 00:47:23,549 --> 00:47:26,839 Evo ti, dušo! Cijelo me djetinjstvo zlostavljao očuh. 742 00:47:28,053 --> 00:47:31,353 Maltretirao me većinu noći dok je mama spavala u sobi do. 743 00:47:32,474 --> 00:47:35,734 Zato sam pobjegla s 14 godina. Bila sam beskućnica. 744 00:47:36,270 --> 00:47:37,650 U zatvoru. Ja… 745 00:47:43,277 --> 00:47:44,237 Jesi sad sretna? 746 00:47:44,778 --> 00:47:46,108 To je najveća tajna. 747 00:47:48,907 --> 00:47:50,197 Zlostavljali su te? 748 00:47:52,035 --> 00:47:54,245 Iznenađenje! 749 00:47:56,665 --> 00:47:57,995 Mama, ja… 750 00:47:59,835 --> 00:48:02,335 Mama, ne osjećam se dobro. 751 00:48:02,421 --> 00:48:03,551 Toalet, odmah. 752 00:48:07,551 --> 00:48:12,181 Prije nisam imala prijatelje. Prije. 753 00:48:12,723 --> 00:48:13,973 Ali vi… 754 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 Kako se osjećaš? 755 00:48:18,437 --> 00:48:20,017 Krafne upijaju alkohol. 756 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 Hešteg znanost. 757 00:48:25,819 --> 00:48:26,649 Hvala. 758 00:48:27,195 --> 00:48:28,025 Dođi. 759 00:48:34,202 --> 00:48:35,872 Oprosti što sam se iskrala. 760 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 Žao mi je zbog onoga što si rekla. 761 00:48:43,503 --> 00:48:44,673 Zbog zlostavljanja. 762 00:48:47,215 --> 00:48:48,965 Zato si tako snažna? 763 00:48:50,677 --> 00:48:54,887 Jer sam bila zlostavljana kao dijete? Ne, nisam lik iz Igre prijestolja. 764 00:48:56,767 --> 00:48:58,267 Bila bih mnogo snažnija 765 00:48:58,352 --> 00:49:02,062 da nisam morala trošiti toliko energije na ta sranja. 766 00:49:02,564 --> 00:49:04,324 Bila bih predsjednica. 767 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 Jesi li sad dobro? 768 00:49:12,491 --> 00:49:13,701 Kako koji dan. 769 00:49:15,118 --> 00:49:16,748 To nikad ne zaboraviš, 770 00:49:17,663 --> 00:49:19,083 ali da, sad sam dobro. 771 00:49:21,166 --> 00:49:22,496 Kad razmišljam o tome… 772 00:49:23,460 --> 00:49:25,130 skvrči mi se utroba. 773 00:49:26,880 --> 00:49:29,470 No neka su sjećanja dobra, a neka su užasna. 774 00:49:34,054 --> 00:49:34,894 Evo. 775 00:49:39,476 --> 00:49:40,596 Vidi tatu! 776 00:49:41,478 --> 00:49:42,348 I tebe. 777 00:49:42,854 --> 00:49:43,984 Djeca ste. 778 00:49:45,190 --> 00:49:47,780 Odrastaš i moram se tako ponašati. 779 00:49:50,779 --> 00:49:53,369 Dokazat ću ti koliko sam zrela 780 00:49:53,448 --> 00:49:58,158 čim mi u glavi prestane tutnjiti pjesma jezive rasplesane bebe 781 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 iz mojih dječjih noćnih mora. 782 00:50:00,288 --> 00:50:02,748 Iz serije o droljastim odvjetnicama? 783 00:50:03,709 --> 00:50:07,209 Platit ću ti bilo koji novčani iznos da prestaneš s time. 784 00:50:08,338 --> 00:50:09,208 Evo. 785 00:50:21,685 --> 00:50:22,765 Hunter me oblizao. 786 00:50:25,313 --> 00:50:26,193 Dobro. 787 00:50:27,899 --> 00:50:29,029 Onda ćemo o tome. 788 00:50:30,235 --> 00:50:34,155 Zar ne želiš? Mislila sam, rekla si mi… 789 00:50:34,239 --> 00:50:36,779 Ne, samo daj mami trenutak. 790 00:50:38,201 --> 00:50:39,081 Dakle… 791 00:50:40,495 --> 00:50:41,905 Hunter te oblizao. 792 00:50:42,664 --> 00:50:43,544 Zabavno! 793 00:50:44,708 --> 00:50:48,958 Napila sam se i priznala vječnu ljubav, Abby je to objavila na Snapchatu. 794 00:50:50,756 --> 00:50:54,336 Reci joj da to makne ili ću ja 795 00:50:55,302 --> 00:50:56,142 objaviti ovo. 796 00:50:59,473 --> 00:51:01,893 Vraški podmuklo, da. 797 00:51:07,189 --> 00:51:08,819 Sad se osjećaš odraslo? 798 00:51:10,192 --> 00:51:11,032 Da. 799 00:51:11,985 --> 00:51:13,395 Da. Čudno je. 800 00:51:19,201 --> 00:51:20,491 Švorc smo. 801 00:51:21,286 --> 00:51:23,406 -Što? -Švorc smo. 802 00:51:23,497 --> 00:51:26,747 Kennyjeva bivša osporila je oporuku. Nismo dobili novac. 803 00:51:27,250 --> 00:51:29,840 Dobro došla među odrasle. Koma je. 804 00:51:34,925 --> 00:51:37,465 Georgia nas uvijek tjera da budemo jaki, 805 00:51:38,345 --> 00:51:41,055 ranjivost uvijek smatra slabošću, 806 00:51:42,265 --> 00:51:43,345 ali sad shvaćam. 807 00:51:43,975 --> 00:51:45,845 Samo je štitila nas 808 00:51:46,937 --> 00:51:48,057 i sebe. 809 00:51:48,647 --> 00:51:50,897 Mama, molim te. Ne želim. 810 00:51:51,483 --> 00:51:52,483 Hej! 811 00:51:52,567 --> 00:51:55,357 Vrati se i brani se. 812 00:51:56,238 --> 00:51:58,698 Reci govnaru da te ne može gnjaviti. 813 00:51:58,782 --> 00:51:59,662 Dobro? 814 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 Dobro. 815 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 816 00:52:08,667 --> 00:52:11,497 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 817 00:52:11,586 --> 00:52:14,336 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 818 00:52:16,800 --> 00:52:17,680 Zach… 819 00:52:24,683 --> 00:52:26,063 Odvratno! 820 00:52:33,859 --> 00:52:34,859 Nikomu ne vjeruj. 821 00:52:36,111 --> 00:52:37,321 Prvi ubodi. 822 00:52:38,446 --> 00:52:40,486 Ali ne želim tako živjeti, 823 00:52:40,991 --> 00:52:44,541 napadati, uvijek se boriti, uvijek bježati. 824 00:52:46,204 --> 00:52:47,374 Volim mamu, 825 00:52:48,582 --> 00:52:50,082 ali ne želim biti ona. 826 00:52:52,169 --> 00:52:53,299 Nedostaje mi tata. 827 00:52:54,379 --> 00:52:55,549 Da je barem ovdje. 828 00:54:15,126 --> 00:54:20,166 Prijevod titlova: Željko Radić