1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 Anyám mindig nagy születésnapi bulikat rendez. 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,225 Az élet nem rendez bulit. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 Magadnak kell megszervezned. 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,454 Még amikor le voltunk égve, akkor is emlékezetessé tudta tenni. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,161 A 12. születésnapomra bűzbombát robbantott, 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,372 hogy csak mi legyünk a moziban, 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,583 és teli tüdőből énekelhessük a Moana dalait. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,924 Ez Georgia stílusa. 10 00:00:40,999 --> 00:00:44,959 Csinos masnit köt a dolgokra, és úgy tesz, mintha rendben lennének. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,086 A hajad! 12 00:00:52,552 --> 00:00:53,802 Egyenes. 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,597 Változtatni akartam. Ez az új, idősebb énem. 14 00:00:56,681 --> 00:00:59,981 - De imádom a természetes hajad! - Akkor hordd te! 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,406 Reggel hét van. Nem kérek tortát. 16 00:01:17,786 --> 00:01:19,616 - Muszáj végigénekelned? - Igen. 17 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 Ez Zion szüleitől jött. 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 Kinyitottad. 19 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Ötszázat küldtek. 20 00:01:38,098 --> 00:01:41,058 - Boldog szülinapot, Ginny! - Köszönöm, Austin! 21 00:01:41,893 --> 00:01:42,733 Köszönöm! 22 00:01:44,854 --> 00:01:46,694 - Torta! - Torta! 23 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Mosd meg a fogad! 24 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Tizenhat. 25 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 Egy felnőtt. Kisasszony. 26 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 Az én kisasszonyom. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,620 Louisa May Alcott forog a sírjában. 28 00:01:56,699 --> 00:02:00,869 - Tényleg felnősz. - Akkor felnőttként fogsz kezelni? 29 00:02:00,954 --> 00:02:05,084 Megosztod velem életed fontos részleteit, mint például azt, 30 00:02:05,166 --> 00:02:08,586 hogy van egy húgod, és az igazi neved Mary? 31 00:02:12,799 --> 00:02:14,509 Boldog szülinapot, seggfej! 32 00:02:21,349 --> 00:02:23,429 Soha nem szerettem a születésnapom. 33 00:02:24,310 --> 00:02:25,190 Természetesen. 34 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Ginny, neked jött! 35 00:02:34,654 --> 00:02:36,824 El se hiszem, apa vett egy zongorát! 36 00:02:51,462 --> 00:02:52,552 Még emlékszem rá. 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,007 Ha ez tetszik, várj, míg meglátod a holnapit! 38 00:02:57,093 --> 00:03:00,603 - Istenem, ez mit jelent? - Holnap titkos meglepetés vár. 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,970 Juhé! 40 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 Még több titok. 41 00:03:07,061 --> 00:03:09,311 MAXINE A SZÜLEIM SZOMBATON ELUTAZNAK. 42 00:03:09,397 --> 00:03:10,727 BULI NÁLAM. CSAPASSUK! 43 00:03:13,776 --> 00:03:14,896 Mi folyik itt? 44 00:03:15,612 --> 00:03:19,452 Miért mosolyogsz úgy, mint aki világuralomra fog törni? 45 00:03:19,532 --> 00:03:20,372 Csak úgy. 46 00:03:23,786 --> 00:03:27,706 Nem akarom, hogy a haverjaid jöjjenek, hányjanak, megöljék a halam. 47 00:03:27,790 --> 00:03:30,500 Brodie nem ölte meg a halad. Megette. 48 00:03:30,585 --> 00:03:34,375 - Szerinted túlélte azt az utat? - Ugyan! Ginny szülinapja van. 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,594 - Tedd meg Ginnyért! - Igen, Ginnyért. 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,180 Legyen! 51 00:03:41,846 --> 00:03:42,756 Oké. 52 00:03:42,847 --> 00:03:45,887 Az elmúlt három órában írtál SMS-t, online üzit, 53 00:03:45,975 --> 00:03:49,185 Snapchaten, és most kértél 500 dollárt Venmón. 54 00:03:49,270 --> 00:03:50,150 Vicces vagyok. 55 00:03:50,230 --> 00:03:52,150 Igazi világszám. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,272 Gyakoroltál? 57 00:03:54,859 --> 00:03:56,239 Mint aki gargalizál. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,784 - Mondd a kedvenc szavam! - Hamburguesa. 59 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 - Istenem! Most te jössz. - Oké. 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,656 Nagyon csinos vagy. 61 00:04:04,744 --> 00:04:06,624 Nagyon jó! 62 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 - Kész vagy? - Nem igazán. 63 00:04:14,003 --> 00:04:15,553 Lefogadom, hogy nem! 64 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 - Nem… - Nyisd ki! 65 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 - Meglepetés! - Boldog szülinapot! 66 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 Igazán nem kellett volna. 67 00:04:22,053 --> 00:04:24,393 - Max volt. - Max találta ki az egészet. 68 00:04:24,472 --> 00:04:28,642 Nagyon örülök, hogy ideköltöztél. Nem tudom, nélküled mihez kezdenék. 69 00:04:28,726 --> 00:04:31,146 Mint a Drake és Josh, de Josh nélkül. 70 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 És a másik sem a rapper Drake. Elmehetnénk koncertre. 71 00:04:35,108 --> 00:04:36,068 Oké. 72 00:04:36,150 --> 00:04:38,570 Értjük, Max. Ginny a legjobb. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 Csodálatos vagy, a legjobb, és elegem van ebből. 74 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 Teljesen elegem, és… 75 00:04:44,367 --> 00:04:45,447 Órára kell mennem. 76 00:04:49,205 --> 00:04:50,285 Ez utálatos volt. 77 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 Elég hisztis. 78 00:04:51,541 --> 00:04:54,461 Talán van valami para náluk otthon, vagy ilyesmi. 79 00:04:54,544 --> 00:04:56,384 Vagy csak őrülten féltékeny. 80 00:04:56,462 --> 00:04:58,762 Ő a Grincs, aki ellopta a másodévet. 81 00:04:59,465 --> 00:05:03,965 Srácok, arra kell, hogy kérjelek titeket, hogy abba az irányba nézzetek. 82 00:06:23,800 --> 00:06:26,590 A szülinapomra te csak egy Amazon-kártyát adtál. 83 00:06:26,677 --> 00:06:28,847 Igen, és kiállok a döntésem mellett. 84 00:06:36,604 --> 00:06:40,614 Villanyrolleresek használják a bicikliutat. Mit tesz ez ellen? 85 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 Kerékpáros rendőrök figyelik… 86 00:06:42,693 --> 00:06:47,123 Ha polgármesternek választanak, büntetést kapnak a szabálysértők. 87 00:06:48,699 --> 00:06:49,579 Végre! 88 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Van egy kérdésem. 89 00:06:54,330 --> 00:06:56,120 - Van egy kérdésem. - Nekem is. 90 00:06:56,207 --> 00:06:59,587 Hogy teszik Wellsburyt idősbarátabbá? 91 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 Az idősek és az Y-generáció is több sétálóutcát akarnak. 92 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 Emellett kényelmes közlekedést, 93 00:07:05,550 --> 00:07:10,300 és mindkettő kiemelt helyet kap a város fejlesztéséről szóló tervemben. 94 00:07:16,853 --> 00:07:21,443 Hogyan osztanák el Wellsbury 360 millió dolláros költségvetését? 95 00:07:21,524 --> 00:07:23,114 Az iskolákra fordítanám. 96 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 Anya vagyok, és a gyerekek jelentik a jövőt. 97 00:07:27,572 --> 00:07:28,452 Az egészet? 98 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Az egészet az iskolákra? 99 00:07:32,201 --> 00:07:36,661 Az a küldetésem, hogy jobb, szebb Wellsburyt építsek. 100 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 A költségvetés felét az oktatásra fordítom. 101 00:07:39,542 --> 00:07:43,712 A többit pedig vállalkozásokra, mint a Zöld Kert, 102 00:07:43,796 --> 00:07:49,176 amik több pénzt hoznak a városnak, és a közösség megőrzésére. 103 00:07:50,136 --> 00:07:50,966 Köszönöm. 104 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 Ott van! Mutasd a számtalan szülinapi értesítést! 105 00:07:59,228 --> 00:08:00,058 Apám az. 106 00:08:00,646 --> 00:08:04,776 „Örülök, hogy tetszik a zongora. Boldog szülinapot, gumimaci!” Így hív. 107 00:08:04,859 --> 00:08:05,859 Nagyon aranyos. 108 00:08:05,943 --> 00:08:09,073 Apa engem büdinek hív. Nagyon viccesnek hiszi magát. 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,445 Mi a terv szombatra? 110 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 - Le fogok feküdni Sophie-val. - Istenem, tényleg? 111 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 - Lehúzza az sz-kártyámat. - Most kezdtetek randizni! 112 00:08:18,581 --> 00:08:21,331 Sophie végzős. Már két emberrel lefeküdt. 113 00:08:21,417 --> 00:08:25,957 Lefeküdt egy vízimentő lánnyal, mintha enélkül nem lenne elég tökéletes. 114 00:08:26,047 --> 00:08:28,547 Járt Ben Brandeisszel, vele is lefeküdt. 115 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Oké, de te készen állsz? 116 00:08:30,176 --> 00:08:32,426 Ben Brandeis! Baywatch-os vízimentő. 117 00:08:32,512 --> 00:08:35,222 Igen, készen állok, hogy lefeküdjek Hunterrel. 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,272 Ez érthető. 119 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 A reggeli műsora után én is készen állok Hunterre. 120 00:08:40,603 --> 00:08:46,613 Már 16 éves vagyok, és a pasim. Dögös, és szeret. Szóval igen, ezt akarom. 121 00:08:46,692 --> 00:08:49,242 Egy napon veszítjük el a szüzességünket? 122 00:08:49,320 --> 00:08:51,110 Egy filmben vagyunk? 123 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Ez a Szűzőrség? Tiszta Szűzőrség ez a dolog. 124 00:08:55,826 --> 00:08:58,076 Ez tökéletes! Együtt veszítjük el. 125 00:08:58,162 --> 00:09:00,792 Nem ugyanabban a szobában, az fura lenne, 126 00:09:00,873 --> 00:09:03,883 de egy nap, tök jó legjobb baris összekötő kapocs. 127 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 Ha öregek leszünk és rágni se tudunk, ez megmarad. 128 00:09:07,046 --> 00:09:08,006 Nagyon cuki. 129 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 Én is részt akarok venni! Lefekszem Jordannel. 130 00:09:11,384 --> 00:09:14,934 Uncsi, ti állandóan szexeltek. Nekünk ez az első. Különleges. 131 00:09:15,012 --> 00:09:16,182 Nem az. 132 00:09:16,264 --> 00:09:20,064 Megtörténik, nem különleges, fölébredsz, semmi nem változott. 133 00:09:20,142 --> 00:09:20,982 Tudom. 134 00:09:21,060 --> 00:09:24,310 A szüzesség egy elavult elképzelés a nők elnyomására. 135 00:09:26,399 --> 00:09:29,279 - Mi az? Jó Ginny-utánzás volt. - Köszönöm! 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 - Istenem! Hogy várom a szombatot! - Én is. 137 00:09:32,029 --> 00:09:35,029 De először túl kell élnem egy napot anyámmal. 138 00:09:35,116 --> 00:09:36,696 Tervez valamit, szóval… 139 00:09:53,217 --> 00:09:56,007 Istenem, nézzétek, ki az! 140 00:09:56,095 --> 00:09:59,345 Kerüljétek a szemkontaktust, vagy még mellénk ül! 141 00:10:00,683 --> 00:10:03,143 Istenem, de ciki! 142 00:10:03,227 --> 00:10:05,557 Fúj, tiszta undorító. 143 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 Istenem, idejön! 144 00:10:06,939 --> 00:10:09,439 Srácok, idejön! 145 00:10:16,407 --> 00:10:17,737 Adj egy chipset! 146 00:10:17,825 --> 00:10:20,155 Maxie, Mo-Maxie Banánnal fekszik 147 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 Az én kis Maxie-m Maxie ! 148 00:10:23,372 --> 00:10:25,172 Szombaton együtt sörpongozunk! 149 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 - Mi is a nevünk? - Csillámvarázs. 150 00:10:29,670 --> 00:10:30,800 Mi? Ki? Hol? 151 00:10:35,926 --> 00:10:38,136 - Miért vagyunk ilyenek? - Nem tudom. 152 00:10:44,101 --> 00:10:48,311 - Tehetséges vagy. Kereshetnél csapatot. - Fáj a hasam az ilyenektől. 153 00:10:48,898 --> 00:10:51,188 Nem baj, ha ideges vagy. 154 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Ginny is ezt mondja. 155 00:10:53,069 --> 00:10:55,319 Amikor ideges vagyok, elvisz nyaralni. 156 00:10:55,905 --> 00:10:56,735 Nyaralni? 157 00:10:58,324 --> 00:11:00,704 Könyvekbe. Könyvekbe megyünk nyaralni. 158 00:11:01,285 --> 00:11:03,785 Nagyon jó fej a nővéred. 159 00:11:03,871 --> 00:11:05,211 Ő a legjobb. 160 00:11:05,289 --> 00:11:07,499 Azt mondta, hogy Wellsbury furcsa. 161 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 Nem akarok visszamenni a suliba. 162 00:11:13,506 --> 00:11:14,416 Miért nem? 163 00:11:14,924 --> 00:11:16,684 Furcsának tartanak. 164 00:11:18,302 --> 00:11:19,222 Furcsa, mi? 165 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 - Ez furcsa? - Igen. 166 00:11:30,272 --> 00:11:31,152 Ez furcsa? 167 00:11:31,232 --> 00:11:32,192 Igen. 168 00:11:32,274 --> 00:11:34,074 És ha így sétálok? 169 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 Így. 170 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 - Ez furcsa? - Igen. 171 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 Légy furcsa velem! Mutasd, mit tudsz! 172 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Gyerünk! 173 00:11:42,576 --> 00:11:45,326 Gyerünk, ez az! Csak lazán! 174 00:11:45,413 --> 00:11:47,253 Látod? Jó móka furcsának lenni. 175 00:11:48,374 --> 00:11:49,214 Igen. 176 00:11:50,167 --> 00:11:51,747 Zach szerint nem. 177 00:11:55,172 --> 00:11:57,012 Be akarom verni a pofáját! 178 00:12:04,724 --> 00:12:05,734 Figyelj, pajti! 179 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 Tudod, 180 00:12:07,977 --> 00:12:10,017 néha én is dühös vagyok. 181 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 Ilyen leszek. 182 00:12:12,982 --> 00:12:15,822 De aztán eszembe jut, 183 00:12:17,236 --> 00:12:19,526 hogy nem irányítom, mások mit tesznek, 184 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 de hogy én mit teszek, azt igen. 185 00:12:22,950 --> 00:12:24,370 Érted? 186 00:12:25,286 --> 00:12:29,666 - Megkönnyebbülnél, ha bocsánatot kérnél? - Igen. Talán. 187 00:12:31,250 --> 00:12:32,170 Jó fiú vagy. 188 00:12:35,087 --> 00:12:37,467 Nagyon nyugis lesz a hétvége. 189 00:12:37,548 --> 00:12:42,508 Homár, homáros szendvics, rákleves és kagyló. 190 00:12:42,595 --> 00:12:45,345 Értem, Maine-ben jók a rák- és kagylófélék. 191 00:12:45,431 --> 00:12:46,351 - Igen. - Igen. 192 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 Sziasztok! 193 00:12:48,267 --> 00:12:50,477 - Készen… - Szia, Joe! Jaj, bocsi! 194 00:12:50,561 --> 00:12:51,601 Nem, mondd csak! 195 00:12:52,146 --> 00:12:52,976 Nem, én csak… 196 00:12:55,775 --> 00:12:56,935 Mit kértek? 197 00:12:57,026 --> 00:12:58,436 Én egy fahéjas lattét. 198 00:12:58,527 --> 00:12:59,397 Rendben. 199 00:13:01,489 --> 00:13:03,909 - A múltkoriról… - A múltkori? 200 00:13:03,991 --> 00:13:07,751 - Részeg semmiség volt. - Minden rendben köztünk, ugye? 201 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 Igen, minden rendben. 202 00:13:10,581 --> 00:13:11,871 Akkor jó. 203 00:13:14,376 --> 00:13:18,336 - Szóval, fölvehetem a rendelésed? - Most nem kérünk semmit. 204 00:13:19,632 --> 00:13:20,472 Rendben. 205 00:13:21,592 --> 00:13:22,512 Rendben. 206 00:13:24,678 --> 00:13:26,258 Sok kérdés merül fel. 207 00:13:26,347 --> 00:13:28,677 Nemrég berúgtál Joe-val. 208 00:13:28,766 --> 00:13:30,806 - Igen. - És kértem volna a lattét. 209 00:13:30,893 --> 00:13:32,063 A francba! 210 00:13:32,144 --> 00:13:33,904 - A fenébe! - Sziasztok! 211 00:13:34,480 --> 00:13:36,570 Izgi a holnap, Ginny nem is sejti. 212 00:13:36,649 --> 00:13:40,649 Mind meglepetést színleltünk, hogy veled tölti a napot. 213 00:13:40,736 --> 00:13:43,066 - Jól tartjátok a titkot. - Cuki volt. 214 00:13:43,155 --> 00:13:46,695 Feldíszítettük a fát, és Hunter sztepptáncolt neki. 215 00:13:46,784 --> 00:13:49,704 Igazi király. Valódi a szerelmük, tudjátok? 216 00:13:49,787 --> 00:13:51,457 Rendben, elég kávét ittál. 217 00:13:52,456 --> 00:13:55,076 Voltál valaha igazán szerelmes? 218 00:13:55,793 --> 00:13:57,633 Igen, voltam. 219 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 Én is. 220 00:13:59,004 --> 00:14:00,094 Apaként ismered. 221 00:14:00,172 --> 00:14:05,722 És honnan tudni, hogy olyan szerelem-e, mint a Nagy Ő-ben, és nem a Nagy Ő 2-ben. 222 00:14:05,803 --> 00:14:09,643 Beszélek? Tudom, hogy mozog a szám, de hang is jön ki, vagy… 223 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Sophie-val efelé tartotok? 224 00:14:12,977 --> 00:14:14,397 Nem. 225 00:14:14,478 --> 00:14:16,358 De honnan lehet tudni? 226 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 Ez a pont mondja meg itt. 227 00:14:20,651 --> 00:14:23,111 Amikor annak a pontnak otthonillata van, 228 00:14:23,612 --> 00:14:24,992 akkor vagy szerelmes. 229 00:14:27,825 --> 00:14:31,075 Csak 18 éve vagyok házas, de persze, kérdezd Georgiát. 230 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Szóval, a buli… 231 00:14:33,122 --> 00:14:37,542 Ha Norah és Abby nem vesz parókát, az se baj, nekem van egy dobozzal. 232 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 Persze, hogy van. 233 00:14:38,711 --> 00:14:42,051 Izgatott vagyok, menő lesz. Ginny imádni fogja. 234 00:14:42,131 --> 00:14:45,931 Lesz karaoke, pedikűr, torta, egy film, együtt alvás. 235 00:14:46,010 --> 00:14:47,890 - Együtt alvás? - Igen. 236 00:14:47,970 --> 00:14:49,890 Megkértem, hogy ottalvós legyen, 237 00:14:49,972 --> 00:14:54,062 mert apáddal Maine-ben leszünk, és így nem kell egyedül otthon lenned. 238 00:14:54,852 --> 00:14:55,942 És Marcus? 239 00:14:56,020 --> 00:14:58,730 Egyedül lesz otthon, de ő szeret egyedül lenni. 240 00:14:58,814 --> 00:14:59,694 Igen. 241 00:15:00,691 --> 00:15:01,651 Ottalvós buli! 242 00:15:01,734 --> 00:15:03,364 - Nagyon jó! - Szuper! 243 00:15:03,444 --> 00:15:04,704 Szuper! 244 00:15:04,778 --> 00:15:06,948 - Nagyon izgulok! - Igen. 245 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Ginny imádni fogja. 246 00:15:15,956 --> 00:15:19,586 KÉSZPÉNZFIZETÉSI CSEKK TÍZEZER DOLLÁR 247 00:15:34,892 --> 00:15:37,732 Szia, Marty, én vagyok az. Kérek egy szívességet. 248 00:15:38,228 --> 00:15:42,728 Itt szaglászik egy magánnyomozó. Az elődöm bérelte föl a végrendelet miatt. 249 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 Aggódom. 250 00:15:47,863 --> 00:15:50,873 Azt kell tenned, amit New Orleansban tettél. 251 00:15:52,910 --> 00:15:57,250 Ugyan, Marty, megfizetlek rendesen, ha bejön ez a pénz. 252 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 Köszönöm! 253 00:16:03,545 --> 00:16:05,045 Köszönöm szépen, Marty. 254 00:16:07,216 --> 00:16:08,176 Rendben. 255 00:16:09,510 --> 00:16:12,260 Mikor motoroztatok el utoljára Houstonba? 256 00:16:23,941 --> 00:16:27,111 - Imádjátok, ha reggeli kaja van vacsira. - Nem kérek. 257 00:16:27,194 --> 00:16:28,114 Én sem. 258 00:16:31,240 --> 00:16:34,540 Milyen volt a szülinap a suliban? Csinált valaki valamit? 259 00:16:35,703 --> 00:16:36,753 Nem igazán. 260 00:16:36,829 --> 00:16:37,709 Tényleg? 261 00:16:38,914 --> 00:16:39,754 Még Hunter se? 262 00:16:49,299 --> 00:16:51,969 Anya! Tudod, hogy utálom, ha csámcsogsz. 263 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 Austin! 264 00:16:57,266 --> 00:17:00,886 Ideges, hogy iskolába megy hétfőn. Az első nap az eset óta. 265 00:17:01,603 --> 00:17:04,863 Eset alatt azt érted, hogy kézen döfte az osztálytársát? 266 00:17:05,524 --> 00:17:08,614 Izgatott vagy a holnap miatt? Nagy szülinapi meglepi. 267 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 Tudod, mit? Miért, anya? 268 00:17:10,738 --> 00:17:13,778 Miért nem lehet egy igazi beszélgetésünk se? 269 00:17:13,866 --> 00:17:17,236 Letagadod, hogy bármi történt. Tudod, mit kérek ajándékba? 270 00:17:17,327 --> 00:17:19,197 Azt, hogy kezelj felnőttként! 271 00:17:20,998 --> 00:17:24,418 Mert a felnőttek hisztiznek, aztán elvonulnak az asztaltól? 272 00:17:29,256 --> 00:17:30,086 Hahó? 273 00:17:30,174 --> 00:17:31,054 Szia! 274 00:17:31,133 --> 00:17:32,433 Megjött a desszert. 275 00:17:32,926 --> 00:17:34,176 Istenem! 276 00:17:34,261 --> 00:17:35,601 Rendben, rád szavazok. 277 00:17:36,138 --> 00:17:37,058 Jesszusom! 278 00:17:37,556 --> 00:17:40,806 - Hogy ment Ginny szülinapja? - Mióta nem vagyok menő? 279 00:17:40,893 --> 00:17:43,153 Hogy mi? Ne csináld, nagyon menő vagy. 280 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Nem mesélte el, hogy szteppelt neki a barátja. 281 00:17:45,981 --> 00:17:48,031 - A… - Maxine-től kellett hallanom. 282 00:17:48,108 --> 00:17:49,898 De a zongorát imádja. 283 00:17:49,985 --> 00:17:50,815 A zongorát? 284 00:17:50,903 --> 00:17:52,653 - Az exem… - A pingvin. 285 00:17:52,738 --> 00:17:53,988 …zongorát vett neki. 286 00:17:55,949 --> 00:17:58,039 Na, ő nagyon menőnek hangzik. 287 00:18:01,705 --> 00:18:03,455 Ginny kivirágzott itt. 288 00:18:03,540 --> 00:18:06,750 Vannak barátai. Még sosem voltak barátai. 289 00:18:07,586 --> 00:18:10,296 Van az imádnivaló kis pasija. 290 00:18:11,215 --> 00:18:14,175 Boldog, és azt akarom, hogy boldog legyen. 291 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 Mást sem akarok, csak hogy boldog legyen. 292 00:18:20,015 --> 00:18:23,015 Borzasztó dolog, ha féltékeny vagyok, hogy elhagy? 293 00:18:24,728 --> 00:18:27,148 Undin hangzik így kimondva. 294 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 Csak azt mutatja, hogy szereted. 295 00:18:39,993 --> 00:18:43,543 Arcomat látom 296 00:18:51,213 --> 00:18:52,713 Szia! 297 00:18:54,341 --> 00:18:55,341 Üdv, szomszéd! 298 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Zongorát kaptál? 299 00:19:13,861 --> 00:19:16,661 - Nem tudtam, hogy játszol. - Csak egy kicsit. 300 00:19:19,825 --> 00:19:20,905 Boldog szülinapot! 301 00:19:21,785 --> 00:19:23,995 Nem kellett volna semmit adnod. 302 00:19:24,496 --> 00:19:25,996 Aha, rendben. Nem? 303 00:19:33,714 --> 00:19:36,264 - Én festettem. - Te festetted? 304 00:19:36,800 --> 00:19:37,630 Festesz? 305 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 Úgy tűnik, mégse tudsz rólam mindent. 306 00:19:42,848 --> 00:19:43,768 Marcus… 307 00:19:45,434 --> 00:19:46,694 köszönöm. Imádnivaló! 308 00:19:56,445 --> 00:19:58,775 Van barátom, szóval… 309 00:19:58,864 --> 00:19:59,784 Igen, tudom. 310 00:20:02,159 --> 00:20:03,989 Csak barátok vagyunk, ugye? 311 00:20:04,077 --> 00:20:05,907 Igen, barátok. 312 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 És ott van Padma. 313 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 Nem érdekel Padma. 314 00:20:11,168 --> 00:20:15,338 Ez Padma számára rossz hír, mert ő látványosan odavan érted. 315 00:20:16,131 --> 00:20:18,881 - Nem érdekel, ha tetszel valakinek? - De, ha… 316 00:20:18,967 --> 00:20:23,347 - Tapintatlan vagy vele. - Sajnálom, nem vagyok a tökéletes Hunter. 317 00:20:24,431 --> 00:20:27,021 - Valóban. - Ugyan már, akkora marha a srác. 318 00:20:27,643 --> 00:20:29,393 A lófarka a személyisége. 319 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 - Hé! Van személyisége. - Ne már! 320 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 Ismer egyáltalán téged? 321 00:20:33,857 --> 00:20:38,067 Persze, hogy ismer. A barátom, és komolyan alakul a dolog. 322 00:20:38,695 --> 00:20:40,065 Lefekszünk egymással. 323 00:20:40,864 --> 00:20:41,704 Hogy mi? 324 00:20:43,075 --> 00:20:44,365 Igen, holnap este. 325 00:20:45,452 --> 00:20:46,622 Boldog szülinapot! 326 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 Austin! 327 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 Austin, tempó! Pisilni kell. 328 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Austin! 329 00:21:18,318 --> 00:21:21,068 Várod már a nagy szülinapi meglepetést? 330 00:21:21,154 --> 00:21:23,324 Jesszus, anya! Nem is tudom. 331 00:21:23,407 --> 00:21:27,287 Már kaptam egy meglepit, amikor Paul meztelenül várt a fürdőben. 332 00:21:29,496 --> 00:21:32,166 - Bundás kenyeret? - Csúcs! 333 00:21:42,092 --> 00:21:46,472 Emlékszel, amikor anya Omiddal randizott, aki szőlőt dobált a szájába? 334 00:21:48,515 --> 00:21:51,305 Emlékszel Louisra, aki mindig zsömlét sütött? 335 00:21:51,393 --> 00:21:52,233 Bocsi! 336 00:21:52,311 --> 00:21:55,901 - Bírtam Louist. - Én is, de Tuckert nem. 337 00:21:55,981 --> 00:21:57,361 Fúj, Tucker! 338 00:21:57,858 --> 00:21:58,688 Elég lesz. 339 00:22:02,863 --> 00:22:06,663 Hallom, anyukád nagy napot tervez. Várod már? 340 00:22:06,742 --> 00:22:07,582 Nem igazán. 341 00:22:12,748 --> 00:22:13,668 Megyek. 342 00:22:16,793 --> 00:22:17,633 Mi történik? 343 00:22:24,426 --> 00:22:26,176 Meglepetés! 344 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 Lejöhetek már? 345 00:22:30,098 --> 00:22:31,478 Készen állunk! 346 00:22:36,646 --> 00:22:38,146 Boldog születésnapot! 347 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 Üdv a szülinapi meglepetésedben! 348 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 Ez itt a szépségsarok. 349 00:22:47,491 --> 00:22:51,791 Ez az öltözősarok a karaokéhoz. 350 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 Itt pedig saját ruhákat csinálhattok. 351 00:22:54,873 --> 00:23:00,003 Vannak egyszínű pólók, fehérnemű, ruhafesték, dekoráció, csillámszóró. 352 00:23:00,087 --> 00:23:01,547 Mesés, nem? 353 00:23:03,131 --> 00:23:04,631 Ez vajon ki lehet? 354 00:23:08,845 --> 00:23:10,505 Miért nem figyelmeztettetek? 355 00:23:12,140 --> 00:23:15,230 Ők Brenda és Beth. A kedvenc szalonomban dolgoznak, 356 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 és pedikűrt csinálnak nektek. Amit akartok. 357 00:23:18,730 --> 00:23:19,610 Menő! 358 00:23:21,608 --> 00:23:24,398 - Mi az? Koponyásat akarok. - Gyertek, hölgyek! 359 00:23:25,737 --> 00:23:27,407 Kipróbálom a csillámszórót. 360 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 Születésnap. 361 00:23:34,996 --> 00:23:37,956 - Meddig tart ez még? - Van egy kis baj. 362 00:23:38,041 --> 00:23:40,211 Anyád ittalvós bulit akar. 363 00:23:40,293 --> 00:23:43,463 - Hogy mi? Ne! Hozzátok akarok menni. - Tutira. 364 00:23:43,547 --> 00:23:44,587 Abby? 365 00:23:46,049 --> 00:23:46,969 Abby! 366 00:23:49,803 --> 00:23:53,853 Nem is tudom. Ez azért elég király. 367 00:23:54,683 --> 00:23:58,193 Anyukád sokat dolgozott értünk. Kedves tőle. 368 00:23:58,270 --> 00:23:59,980 Bepunyulsz, Abigail? 369 00:24:00,063 --> 00:24:03,153 Nem, nyilván menni akarok veletek berúgni. 370 00:24:04,192 --> 00:24:08,072 - Juhú, meg minden. - Ne tévesszen meg Georgia! 371 00:24:08,155 --> 00:24:11,485 Jó? Csak úgy akar tenni, mintha minden rendben lenne, 372 00:24:11,575 --> 00:24:14,575 és nem fogott volna pisztolyt a fejemre pár napja. 373 00:24:14,661 --> 00:24:18,251 - Hogy mi? Anyukádnak fegyvere van? - Igen, legalább kettő. 374 00:24:19,291 --> 00:24:20,831 Két pisztoly van a házban? 375 00:24:20,917 --> 00:24:23,247 Ugye? Kinek hiszi magát, Kill Bill-nek? 376 00:24:23,336 --> 00:24:24,836 Lehet, hogy ő Kill Bill. 377 00:24:24,921 --> 00:24:26,841 Menőnek akar látszani előttetek, 378 00:24:26,923 --> 00:24:30,053 de nem érdekli, mit akarok, szóval engem meg ő nem. 379 00:24:30,135 --> 00:24:31,385 Van egy tervem. 380 00:24:31,470 --> 00:24:33,560 Hála istennek, mert gyantáztattam. 381 00:24:33,638 --> 00:24:35,308 - Hogy mi? - Bizony. 382 00:24:35,390 --> 00:24:38,060 Egy csupasz földikutya vagyok odalent. 383 00:24:38,143 --> 00:24:42,733 Anyával gyantáztatunk nyaralás előtt, és fáj, mint a pokol bugyrai. 384 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Igen, rohadtul fájt. 385 00:24:44,107 --> 00:24:48,447 Egy Helga nevű német nő csinálta, megkérdezte, hogy a popsim gyantázza-e. 386 00:24:48,528 --> 00:24:52,988 Nem tudtam, szóval lehajoltam, és azt mondta: „Szükséged van rá”. 387 00:24:53,074 --> 00:24:55,414 Nem ez volt életem csúcspontja. 388 00:24:55,494 --> 00:24:57,254 De készen állok Sophie-ra. 389 00:24:58,163 --> 00:25:02,043 Készüljünk a Csapassuk hadműveletre! 390 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Köszönöm, lányok. 391 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 A tegnapiért a vitán. 392 00:25:16,306 --> 00:25:17,806 Ideje karaokézni. 393 00:25:17,891 --> 00:25:18,771 Anya? 394 00:25:18,850 --> 00:25:23,100 - Be kell vallanom, hogy ez egész menő. - Tudtam, hogy tetszeni fog. 395 00:25:23,688 --> 00:25:25,978 Tudod, mi adná meg a végső lökést? 396 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 Egy pezsgős koccintás. 397 00:25:30,237 --> 00:25:33,407 Sajnálom, ez a 16. vagy 21. születésnapod? 398 00:25:33,490 --> 00:25:35,490 Ugyan már! Nem vezetünk. 399 00:25:35,575 --> 00:25:36,785 Kérlek? 400 00:25:36,868 --> 00:25:38,868 Gyógyszert se szedek, meg semmi. 401 00:25:40,872 --> 00:25:42,752 - Nem. - Egy szülinapi köszöntő? 402 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Nagyon menő lenne. 403 00:25:45,168 --> 00:25:48,458 Ugyan, ne anyáskodj már! Jól érezzük magunkat. 404 00:25:51,508 --> 00:25:54,008 Rendben, egy koccintás. 405 00:26:08,733 --> 00:26:10,153 Hozom a poharakat. 406 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 Köszi! 407 00:26:12,737 --> 00:26:14,027 - Zárd be! - Oké. 408 00:26:45,854 --> 00:26:47,194 Oké. 409 00:26:47,772 --> 00:26:49,692 Neked. Tessék, lányok! 410 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 Köszönöm. 411 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 - Ginnyre! - Ginnyre! 412 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 Boldog szülinapot! 413 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 Mizu? Sziasztok! 414 00:27:11,338 --> 00:27:14,548 Bocs a zavarásért, de hallottuk, hogy buli van. 415 00:27:14,633 --> 00:27:18,263 Pont egy bostoni drag brunchról tartottunk haza. 416 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Figyelmeztetlek titeket, két lábon járó mimózakoktél vagyok, 417 00:27:22,265 --> 00:27:26,185 de Avril Vagine-nek muszáj volt bejönnie, 418 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 hogy koncertet adjon a szülinapos csajnak. 419 00:27:30,732 --> 00:27:32,652 Karaokézunk? 420 00:27:32,734 --> 00:27:35,954 Mert lépj hátra, kis árva Annie, én jövök. 421 00:27:37,989 --> 00:27:38,909 Énekelj tovább! 422 00:27:59,886 --> 00:28:02,056 Gyönyörű az otthonod, Georgia. 423 00:28:02,138 --> 00:28:03,678 - Köszönöm szépen. - Igen. 424 00:28:04,349 --> 00:28:07,189 Te és Nick? Komolyra fordul? 425 00:28:07,852 --> 00:28:10,362 Találkozgatunk. Boldog vagyok. És te? 426 00:28:10,438 --> 00:28:14,528 Hallottam, hogy nemrég özvegyültél meg. Őszinte részvétem! 427 00:28:14,609 --> 00:28:15,899 Ugyan, semmi baj. 428 00:28:15,985 --> 00:28:17,565 Köszönöm, Gabriel. 429 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 Jesse vagyok. 430 00:28:23,410 --> 00:28:24,290 Jesse. 431 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 Persze. 432 00:28:32,001 --> 00:28:32,881 Elnézést. 433 00:28:40,844 --> 00:28:41,854 Igen? 434 00:28:41,928 --> 00:28:44,718 Üdv, uram! A Jóga Bo Boga menedzsere vagyok. 435 00:28:45,515 --> 00:28:50,305 Igen, köszönöm a visszahívást. Most nem tudok beszélni. 436 00:28:50,395 --> 00:28:52,015 Hihetetlen, hogy meghalt. 437 00:28:52,105 --> 00:28:55,145 A vizsgálatokon kiderült volna egy szívprobléma. 438 00:28:55,650 --> 00:28:56,480 Vizsgálatokon? 439 00:28:56,568 --> 00:28:59,528 Kenny nemrég alapos állapotfelmérésen ment át. 440 00:28:59,612 --> 00:29:04,202 A prémium csomagunk része. Van benne hajhagymateszt, vérvizsgálat, EKG. 441 00:29:04,284 --> 00:29:07,834 Kenny eredményei őrült jók voltak. Hihetetlen, ami történt. 442 00:29:07,912 --> 00:29:09,082 Aha, értem. 443 00:29:09,664 --> 00:29:12,294 Elküldené az eredményeit? 444 00:29:14,043 --> 00:29:15,303 Remek, köszönöm. 445 00:29:23,678 --> 00:29:27,638 A Nyomban minden van. Gyilkosság. Intrika. Tim Curry. Kommunizmus. 446 00:29:27,724 --> 00:29:30,144 Higgyétek el, tetszeni fog. 447 00:29:30,643 --> 00:29:33,353 „Nagyon gyűlöltem!” 448 00:29:33,438 --> 00:29:36,778 „Lángok! Lángolt az arcom!” 449 00:29:41,613 --> 00:29:43,663 Majd meglátjátok. Rendben. 450 00:29:43,740 --> 00:29:45,410 Jó éjt, hölgyeim! 451 00:29:45,492 --> 00:29:46,832 Jó éjszakát! 452 00:29:59,005 --> 00:30:01,125 Valami nincs rendben velem! 453 00:30:02,467 --> 00:30:03,587 - Jobb így? - Olyan… 454 00:30:19,567 --> 00:30:22,447 Nem is tudom. Ez tényleg nagyon kedves volt. 455 00:30:22,987 --> 00:30:25,987 Én a 16. szülinapomra csak egy százast kaptam. 456 00:30:26,074 --> 00:30:29,494 Igen, de a bát micvád őrületes volt. 457 00:30:30,161 --> 00:30:31,291 Zsidó vagy? 458 00:30:31,371 --> 00:30:32,331 Igen. 459 00:30:32,413 --> 00:30:33,253 Én is. 460 00:30:33,790 --> 00:30:36,420 - Most komolyan? - Báruch átáh ádonáj, ribi! 461 00:30:36,501 --> 00:30:40,341 Én nem, de voltam már vagy 17 bát micván, szóval akár lehetnék is. 462 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 Max! Az meg mi? 463 00:30:41,881 --> 00:30:43,471 Mi van, haver? Túl sok? 464 00:30:44,717 --> 00:30:46,257 Szia, Sophie! 465 00:30:46,344 --> 00:30:49,264 - Látlak! - Rendben, nyomás! 466 00:30:50,723 --> 00:30:54,233 Istenem, készen állunk. Elveszítjük a szüzességünket! 467 00:30:54,310 --> 00:30:57,060 Ideges vagy? Én egy kicsit. Vagy nem is. 468 00:30:57,146 --> 00:30:59,896 Egy kicsit. Örülök, hogy együtt csináljuk. 469 00:30:59,983 --> 00:31:00,863 Igen. 470 00:31:00,942 --> 00:31:01,862 Gyertek! 471 00:31:01,943 --> 00:31:02,903 Srácok, gyertek! 472 00:31:05,363 --> 00:31:07,703 Totál titkos ügynökök vagyunk. 473 00:31:07,782 --> 00:31:11,372 Leszállt a kövér ember, a sas újra száll. 474 00:31:15,456 --> 00:31:16,956 Sörpongozzunk! 475 00:31:20,503 --> 00:31:22,553 - Gyerünk, hölgyek! - Csapassuk! 476 00:31:23,506 --> 00:31:24,666 Csak lazán! 477 00:31:33,933 --> 00:31:37,193 - Egy pisztollyal voltam egy házban. - Elcseszett dolog. 478 00:31:38,146 --> 00:31:40,516 - Ginnynek nincs egy kisöccse? - De, van! 479 00:31:40,982 --> 00:31:43,482 Furán érzem magam fegyverek jelenlétében. 480 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 - Szerinted túlparázom? - Nem. 481 00:31:46,321 --> 00:31:47,531 Ijesztőek. 482 00:31:48,031 --> 00:31:49,121 Nem bírom őket. 483 00:31:49,908 --> 00:31:52,198 De oda se neki! 484 00:31:54,120 --> 00:31:55,200 Igyál egyet, jó? 485 00:31:58,499 --> 00:31:59,329 Rendben. 486 00:32:01,377 --> 00:32:02,627 Jaj, imádom! 487 00:32:07,008 --> 00:32:09,178 - Ginny B! - Gyerünk! 488 00:32:17,518 --> 00:32:19,098 - Istenem! - Ginny! 489 00:32:19,187 --> 00:32:21,357 Dögös a szülinapos az új hajával. 490 00:32:21,940 --> 00:32:24,280 - Köszönöm! - Nekem jobban tetszik így. 491 00:32:24,359 --> 00:32:27,279 Fura, hogy nincs segged, úgy tökéletes lennél. 492 00:32:28,404 --> 00:32:29,414 Tessék? 493 00:32:30,448 --> 00:32:32,238 Haver, csak… 494 00:32:33,326 --> 00:32:34,326 Jézusom, haver. 495 00:32:34,410 --> 00:32:36,250 - Mi van? - A francba! 496 00:32:36,955 --> 00:32:37,955 Nagyon idegesítő. 497 00:32:38,706 --> 00:32:41,126 - Hova tűnt a társam? - Itt vagyok. 498 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 Csapassuk! 499 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Ne haragudj Brodie miatt! 500 00:32:46,589 --> 00:32:48,589 Tudom, hogy a barátom, de… 501 00:32:48,675 --> 00:32:51,585 Valószínűleg azt se tudja, hogy tajvani vagyok. 502 00:32:52,303 --> 00:32:54,353 Szerinte egész Ázsiából származom. 503 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 Thaiföldről, Japánból… 504 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 Én néha fehér vagyok, néha fekete. 505 00:32:59,477 --> 00:33:01,767 Attól függően, milyen dal szól épp. 506 00:33:01,854 --> 00:33:06,944 Persze, az ázsiaiaknak én se vagyok tajvani. Olyankor fehér vagyok. 507 00:33:07,026 --> 00:33:09,026 Imádom, amikor leesik nekik, 508 00:33:09,112 --> 00:33:12,492 és undorítóan kíváncsiak lesznek: „Mi vagy te?” 509 00:33:12,573 --> 00:33:14,243 „Mi vagy te?” 510 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 Lövésem nincs. 511 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Én tudom, mi vagy. 512 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 Gyönyörű. 513 00:33:29,799 --> 00:33:31,339 - Mi van? - Sajnálom. 514 00:33:31,926 --> 00:33:33,256 Sajnálom, édes voltál. 515 00:33:33,344 --> 00:33:35,644 Csináld újra! Most jobban reagálok. 516 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 Gyönyörű vagy. 517 00:33:49,318 --> 00:33:51,108 Sajnálom, önkéntelenül jön. 518 00:34:14,552 --> 00:34:15,722 Szedek fogamzásgátlót. 519 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 Rendben. 520 00:34:32,153 --> 00:34:33,533 Miért hagytad abba? 521 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Teljes beleegyezést adok, hogy folytasd. 522 00:34:37,366 --> 00:34:39,696 Teljes, lelkes beleegyezést. 523 00:34:40,828 --> 00:34:42,248 A szülinapod van. 524 00:34:42,747 --> 00:34:44,077 Szóljon csak rólad! 525 00:35:09,524 --> 00:35:10,694 Az mi? 526 00:35:11,275 --> 00:35:13,315 Csak egy anyajegy. 527 00:35:15,029 --> 00:35:19,409 - Sajnálom, undi vagyok, nem gyantáztam. - Gyönyörű vagy. 528 00:35:20,159 --> 00:35:22,579 Lazíts! Mondd, hogy jó érzés-e! 529 00:35:55,736 --> 00:35:58,406 Bezártad az ajtót? Én nem zártam be. 530 00:35:58,489 --> 00:36:00,699 - Én… - Megnézem, hogy zárva van-e. 531 00:36:05,830 --> 00:36:09,040 Elfelejtettem, hogy nincs is rajta zár, szóval… 532 00:36:32,523 --> 00:36:33,443 Zene! 533 00:36:34,817 --> 00:36:36,357 - Zene kell! - Igen. 534 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 Imádom ezt a dalt. 535 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 Ugye? 536 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 Nagyon jó. 537 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 - Gyertyák! - Mi a… 538 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 Hoztam gyertyákat, hogy hangulatos legyen. 539 00:37:18,486 --> 00:37:20,146 Elég, ha csak összebújunk. 540 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Biztosan? 541 00:37:22,990 --> 00:37:23,820 Igen. 542 00:37:24,367 --> 00:37:27,747 Mármint fejben teljesen készen állok. 543 00:37:27,828 --> 00:37:30,118 És testileg is. Gyantáztattam. 544 00:37:30,206 --> 00:37:32,706 Meztelen földikutya vagyok, de izgulok. 545 00:37:32,792 --> 00:37:35,752 - Nagyon izgulok. Sajnálom. - Semmi baj. 546 00:37:36,337 --> 00:37:38,087 Nem megyek sehova. 547 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 Tényleg? 548 00:37:43,219 --> 00:37:44,099 Igen. 549 00:37:45,304 --> 00:37:47,564 - Oké. - Igen. 550 00:38:07,243 --> 00:38:09,413 Te csináltál egy szexplaylistet? 551 00:38:11,372 --> 00:38:12,752 Aha. 552 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Ez történt. 553 00:38:15,167 --> 00:38:17,037 Van rajta vagy 86 szám. 554 00:38:17,128 --> 00:38:19,008 - Nem tudom, miért. - Meddig… 555 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 Nem tudom! 556 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 Hű, te elképesztő vagy ebben! 557 00:38:23,050 --> 00:38:26,640 Csak egyszer lesz 16 éves a kicsikém. Emlékezni akarok rá. 558 00:38:27,430 --> 00:38:29,350 Nincsenek jó emlékeim akkoriból. 559 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Szóval, Jesse… 560 00:38:36,731 --> 00:38:40,151 - Boldognak tűntök. - Igen, jobb, mint az antidepresszáns. 561 00:38:40,693 --> 00:38:41,533 Csak… 562 00:38:42,737 --> 00:38:44,817 Nem ismered igazán, ugye? 563 00:38:45,323 --> 00:38:46,413 Légy óvatos! 564 00:38:46,490 --> 00:38:48,780 Vigyázz, hogy jó okból legyen veled! 565 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 - Szerinted ronda vagyok? - Mi van? 566 00:38:51,579 --> 00:38:54,579 Tudom, hogy ő gyönyörű, de azt mondod, túl jó nekem? 567 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 Csak ne szeress bele túl gyorsan! 568 00:38:59,712 --> 00:39:04,092 Mintha élnétek, lányok! Ezerféle cukorkám van, péniszalakú is, 569 00:39:04,175 --> 00:39:06,175 bár azt leánybúcsúkra szánták. 570 00:39:06,260 --> 00:39:10,390 Féltékeny volt, hogy a férje Yvette-tel üzekedett, ezért őt is megölte! 571 00:39:13,601 --> 00:39:16,691 A hálátlan kis szarosok! 572 00:39:16,771 --> 00:39:19,901 Most írt Paul, jön a mályvacukorral. Hol vannak? 573 00:39:19,982 --> 00:39:22,032 Nagyon gyűlöltem. 574 00:39:22,902 --> 00:39:25,202 Lángok! 575 00:39:25,279 --> 00:39:27,409 Lángolt az arcom! 576 00:39:29,784 --> 00:39:30,914 Mi ez? 577 00:39:32,328 --> 00:39:35,118 „Töményet is kell szerezni, nem csak sört.” 578 00:39:35,206 --> 00:39:37,326 Istenem, Maxine bulit szervezett. 579 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 Istenkém! 580 00:39:39,210 --> 00:39:40,630 Hogy mennyi smiley! 581 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 Lányok, csak diszkréten! 582 00:39:43,881 --> 00:39:45,551 A vizes soha nem jó jel. 583 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 Fiú smiley, hot dog, 584 00:39:47,426 --> 00:39:50,386 fánkba mutató nyíl, teve, víz. 585 00:39:50,471 --> 00:39:53,851 Ezek a szexes smiley-k. Ez az, Ginny! Ki gondolta? 586 00:39:55,017 --> 00:39:57,557 Rossz Ginny! Gondold át a döntéseidet! 587 00:39:57,645 --> 00:39:59,185 Megérkezett a mályvacukor! 588 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Nem csinálunk fagyikelyhet? 589 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 Halló, csendháborítást szeretnék bejelenteni. 590 00:40:09,198 --> 00:40:11,618 Egy hangos buli van az utcámban. 591 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 A Bradley Street 45-ben. 592 00:40:16,080 --> 00:40:17,670 Brutális. 593 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 Ivó kiskutya, ezt nem… 594 00:40:21,502 --> 00:40:22,592 Lefetyel? 595 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 Istenem! 596 00:40:24,046 --> 00:40:25,046 Szóval? 597 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 - Nem tettük meg. - Mi se. 598 00:40:28,968 --> 00:40:31,468 - Mi igen! - Hunter kinyalt. 599 00:40:32,721 --> 00:40:34,681 - Ez nagyon kedves. - Imádnivaló. 600 00:40:36,809 --> 00:40:37,979 Szia, Marcus! 601 00:40:40,980 --> 00:40:42,060 Boldog szülinapot! 602 00:40:46,694 --> 00:40:48,454 Hé, szülinapom van! 603 00:40:48,529 --> 00:40:50,319 Igyunk, emberek! 604 00:40:50,406 --> 00:40:52,986 Én megtanultam a leckét halloweenkor, 605 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 szóval nem iszom, de titeket mindenben támogatlak. 606 00:40:57,455 --> 00:41:00,825 - Boldog szülinapot, Ginny! - Boldog szülinapot, Ginny! 607 00:41:00,916 --> 00:41:01,746 Igen! 608 00:41:03,711 --> 00:41:05,131 - Egészségedre! - Ginny! 609 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 Egészségedre! 610 00:41:20,144 --> 00:41:21,234 Figyeljetek, 611 00:41:21,729 --> 00:41:22,559 srácok, 612 00:41:23,814 --> 00:41:26,234 szeretlek titeket, oké? 613 00:41:26,317 --> 00:41:28,987 Csodásak vagytok. Gyertek ide! 614 00:41:29,069 --> 00:41:30,109 Rendben. 615 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Oké. 616 00:41:32,406 --> 00:41:33,526 Ja, hogy… 617 00:41:34,033 --> 00:41:36,663 Jól vagyok. 618 00:41:38,078 --> 00:41:44,538 Csak azt akartam mondani, hogy azelőtt soha nem voltak barátaim. 619 00:41:44,627 --> 00:41:45,787 És ti, srácok, 620 00:41:46,420 --> 00:41:50,050 Max és Norah és Abby, 621 00:41:52,134 --> 00:41:53,724 a családom vagytok. 622 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 És Hunter… 623 00:41:57,973 --> 00:42:02,103 Hunter, nagyon kedves és okos és szexi vagy, 624 00:42:02,186 --> 00:42:04,556 és őrült dolgokra képes a nyelved. 625 00:42:05,648 --> 00:42:06,858 Rendben. 626 00:42:07,525 --> 00:42:08,935 Ebből elég volt. 627 00:42:09,568 --> 00:42:10,608 Óvatosan! 628 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 Jól vagy? 629 00:42:12,738 --> 00:42:13,568 Jól. 630 00:42:16,450 --> 00:42:18,370 - Zsaruk! - Futás! 631 00:42:18,452 --> 00:42:20,372 - Istenem! - Fussatok! 632 00:42:20,454 --> 00:42:22,874 - Ez a te házad. - De nem tudják. Gyerünk! 633 00:42:23,749 --> 00:42:25,249 Tudom, hogy fest ez. 634 00:42:28,629 --> 00:42:31,719 Rendőrautóban viszik a gyerekeket az őrsre. 635 00:42:34,593 --> 00:42:35,683 Oké, látom Ginnyt. 636 00:42:35,761 --> 00:42:37,051 Gyere, menjünk! 637 00:42:39,181 --> 00:42:41,891 Georgia, hallottad, amit mondtam? 638 00:42:41,976 --> 00:42:46,016 A lányodat beültették egy rendőrautóba. Elmegyünk érte, vagy… 639 00:42:46,105 --> 00:42:46,975 Nem. 640 00:42:49,984 --> 00:42:51,114 Oké, mi a terv? 641 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 A terv? 642 00:42:55,322 --> 00:42:58,912 Georgia, tudom, hogy haragszol rá, de nem hagyhatod ott. 643 00:42:58,993 --> 00:42:59,833 Fáradt vagyok. 644 00:43:00,619 --> 00:43:01,699 Lefekszem. 645 00:43:26,604 --> 00:43:28,154 Tennie kell valamit. 646 00:43:28,772 --> 00:43:30,772 Nem vehetik el csak úgy. 647 00:43:31,442 --> 00:43:34,952 Tizenhét éves vagy, és illegális szerencsejátékot vezettél. 648 00:43:35,029 --> 00:43:37,279 Valamint pénzmosással is vádolnak. 649 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 Bármit megteszek. 650 00:43:41,910 --> 00:43:42,950 Bármit. 651 00:43:44,663 --> 00:43:49,383 Igazolnod kell, hogy biztonságos és stabil környezetet tudsz biztosítani. 652 00:43:49,460 --> 00:43:52,630 Hogy egy felnőttel, lehetőleg szülővel él együtt. 653 00:43:52,713 --> 00:43:55,053 Munka és fix jövedelem kell. 654 00:43:55,758 --> 00:43:57,008 Legálisan. 655 00:43:57,092 --> 00:43:59,182 Ezt mind meg tudom tenni. Ígérem! 656 00:43:59,261 --> 00:44:01,311 Pár hónapra javítóba küldhetnek. 657 00:44:01,388 --> 00:44:04,888 Addig Ginnyt nevelőszülőkhöz adják. 658 00:44:05,517 --> 00:44:06,637 Kérem, segítsen! 659 00:44:07,645 --> 00:44:09,265 Nem veszthetem el a lányom! 660 00:44:10,606 --> 00:44:13,436 Az állam pár hónap múlva felülvizsgálja az ügyet. 661 00:44:17,029 --> 00:44:18,029 Várjon! 662 00:44:21,158 --> 00:44:22,278 El vagyok jegyezve. 663 00:44:23,744 --> 00:44:25,164 Meg fogok házasodni. 664 00:44:25,245 --> 00:44:27,955 Ingatlanja is van a vőlegényemnek, egy hotel. 665 00:44:28,957 --> 00:44:32,207 Ezt nem említetted. Meggyorsíthatja a dolgokat. 666 00:44:41,220 --> 00:44:42,470 Végre! 667 00:44:46,684 --> 00:44:47,944 Hogy vagy, kölyök? 668 00:44:51,438 --> 00:44:53,898 Mi van, anya nem akart értem jönni? 669 00:44:54,483 --> 00:44:55,653 Nem akart. 670 00:44:59,029 --> 00:45:00,779 Most hegyi beszédet tartasz? 671 00:45:01,532 --> 00:45:05,452 - Elmondod, hogy kellene viselkednem? - Az nem az én tisztem. 672 00:45:07,037 --> 00:45:11,037 Őszintén szólva, nem tudom, hogy itt kellene-e lennem, de… 673 00:45:13,836 --> 00:45:15,246 jó gyerek vagy. 674 00:45:16,505 --> 00:45:18,795 Részegen vagyok a börtönben. 675 00:45:20,676 --> 00:45:23,346 Jó gyerek vagy, és remek nővér. 676 00:45:25,431 --> 00:45:26,521 Mire gondolsz? 677 00:45:28,976 --> 00:45:29,846 Látom. 678 00:45:31,103 --> 00:45:34,153 Ahogy Austin fölnéz rád, ahogy vigyázol rá. Látszik. 679 00:45:35,733 --> 00:45:39,743 Szeretem anyádat, de tudom, hogy neked ez nem mindig egyszerű. 680 00:45:40,904 --> 00:45:42,204 Ismerem az érzést. 681 00:45:43,282 --> 00:45:46,372 De Austin nagyon szerencsés, hogy ott vagy neki. 682 00:45:51,457 --> 00:45:53,127 Szerelmes vagy az anyámba? 683 00:45:57,921 --> 00:45:58,841 Igen. 684 00:46:01,842 --> 00:46:06,972 De még nem mondtam ki neki. Szóval örülnék, ha titokban tartanád. 685 00:46:11,435 --> 00:46:12,975 Gyere, hazaviszlek. 686 00:46:13,479 --> 00:46:14,439 Figyelj, Paul… 687 00:46:16,648 --> 00:46:18,978 még sosem láttam anyát ilyen boldognak. 688 00:46:26,867 --> 00:46:27,737 Gyere! 689 00:46:33,999 --> 00:46:35,999 Csak óvatosan! Menni fog? 690 00:46:44,927 --> 00:46:46,847 Szóval ez a köszönet? 691 00:46:47,471 --> 00:46:48,851 Szia, anya! 692 00:46:49,473 --> 00:46:50,353 Részeg vagy. 693 00:46:51,141 --> 00:46:54,651 Színjózan vagyok. 694 00:46:55,229 --> 00:46:57,269 Figyelj, te kis holdkóros! 695 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 Felelős vagyok a barátaidért, ha itt alszanak. 696 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 Nem szökhetsz ki, hazudhatsz, és titkolózhatsz. 697 00:47:03,904 --> 00:47:09,994 De te vagy a hazugság főmuftija, tudod? 698 00:47:10,077 --> 00:47:12,537 Profi hazudozó vagy. 699 00:47:12,621 --> 00:47:17,581 Gondoltál már arra, hogy a titkaim talán téged védenek? 700 00:47:17,668 --> 00:47:21,758 A boldogságodat, a biztonságodat? Tudni akarod, csillagom? 701 00:47:21,839 --> 00:47:23,419 Azt hiszed, tudnod kell? 702 00:47:23,507 --> 00:47:26,837 Hát tessék! Gyerekkoromban végig zaklatott a nevelőapám. 703 00:47:28,178 --> 00:47:31,138 A szobámban molesztált, míg anyám a másikban aludt. 704 00:47:32,474 --> 00:47:35,444 Ezért szöktem el 14 évesen. Voltam hajléktalan. 705 00:47:36,270 --> 00:47:37,650 Voltam börtönben. Én… 706 00:47:43,318 --> 00:47:44,188 Most örülsz? 707 00:47:44,778 --> 00:47:46,108 Ez a nagy titok. 708 00:47:48,907 --> 00:47:50,197 Molesztáltak? 709 00:47:52,536 --> 00:47:54,246 Meglepetés! 710 00:47:56,665 --> 00:47:57,995 Anya, én… 711 00:47:59,835 --> 00:48:02,335 Anya, nem érzem jól magam. 712 00:48:02,421 --> 00:48:03,551 A vécére, azonnal! 713 00:48:07,551 --> 00:48:12,181 Azelőtt soha nem voltak barátaim. 714 00:48:12,723 --> 00:48:13,973 De ti, srácok… 715 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 Hogy vagy, bajnok? 716 00:48:18,437 --> 00:48:20,147 A fánk fölszívja az alkoholt. 717 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 Hashtag tudomány. 718 00:48:25,819 --> 00:48:26,649 Köszönöm. 719 00:48:27,195 --> 00:48:28,025 Gyere ide! 720 00:48:34,202 --> 00:48:35,752 Sajnálom, hogy kiszöktem. 721 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 És sajnálom azt, amit mondtál. 722 00:48:43,503 --> 00:48:44,593 A zaklatást. 723 00:48:47,215 --> 00:48:48,965 Ezért vagy ilyen erős? 724 00:48:50,677 --> 00:48:54,887 Mert gyerekként zaklattak? Nem a Trónok harcában szerepelek. 725 00:48:56,767 --> 00:49:01,647 Sokkal erősebb lettem volna, ha nem küzdök ennyit ezzel a szarral. 726 00:49:02,564 --> 00:49:04,324 Én lennék a rohadt elnök! 727 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 Most jól vagy? 728 00:49:12,491 --> 00:49:13,831 Napról napra változik. 729 00:49:15,118 --> 00:49:16,748 Soha nem múlik el, 730 00:49:17,663 --> 00:49:19,083 de igen, már jól vagyok. 731 00:49:21,166 --> 00:49:22,246 Ha rágondolok, 732 00:49:23,460 --> 00:49:25,130 mindenem összeszorul. 733 00:49:26,880 --> 00:49:29,470 De vannak jó emlékek, és vannak rémesek. 734 00:49:34,054 --> 00:49:34,894 Tessék! 735 00:49:39,476 --> 00:49:40,596 Nézd apát! 736 00:49:41,478 --> 00:49:42,348 És téged. 737 00:49:42,854 --> 00:49:43,984 Kisbabák vagytok. 738 00:49:45,190 --> 00:49:47,780 Felnőttök, és ezt el kell fogadnom. 739 00:49:50,779 --> 00:49:53,369 És be is bizonyítom, milyen érett vagyok, 740 00:49:53,448 --> 00:49:58,158 amint nem lüktet a fejemben az ijesztő, táncoló babának a dala, 741 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 amitől régen rémálmaim voltak. 742 00:50:00,288 --> 00:50:02,788 A kurvás ügyvédes sorozatból, amit néztél. 743 00:50:03,709 --> 00:50:07,209 Akármennyit fizetek, hogy abbahagyd ezt. 744 00:50:08,338 --> 00:50:09,208 Tessék! 745 00:50:21,685 --> 00:50:22,765 Hunter kinyalt. 746 00:50:25,313 --> 00:50:26,193 Oké. 747 00:50:27,899 --> 00:50:29,029 Oké, itt tartunk. 748 00:50:30,235 --> 00:50:34,155 Nem akartad? Mármint azt mondtad, hogy… 749 00:50:34,239 --> 00:50:36,779 Nem, csak adj anyának egy pillanatot! 750 00:50:38,201 --> 00:50:39,081 Szóval… 751 00:50:40,495 --> 00:50:41,905 Hunter kinyalt. 752 00:50:42,664 --> 00:50:43,544 De jó! 753 00:50:44,708 --> 00:50:48,958 Aztán berúgtam, örök szerelmet vallottam, Abby meg föltette Snapchatre. 754 00:50:50,756 --> 00:50:54,336 Mondd meg neki, hogy vegye le, 755 00:50:55,302 --> 00:50:56,762 vagy föltöltöm ezt. 756 00:50:59,473 --> 00:51:01,893 Ördögi vagy, igen! 757 00:51:07,189 --> 00:51:08,819 Már felnőttnek érzed magad? 758 00:51:10,192 --> 00:51:11,032 Igen. 759 00:51:11,985 --> 00:51:13,395 Annak. Fura. 760 00:51:19,159 --> 00:51:20,489 Totál le vagyunk égve. 761 00:51:21,286 --> 00:51:23,406 - Hogy mi? - Semmi pénzünk nincs. 762 00:51:23,497 --> 00:51:26,747 Kenny exe megtámadta a végrendeletet. Nem kaptunk pénzt. 763 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 Üdv a felnőttkorban! 764 00:51:28,794 --> 00:51:29,844 Elég szar. 765 00:51:34,925 --> 00:51:37,465 Georgia mindig erősnek akar látni, 766 00:51:38,345 --> 00:51:41,055 az érzékenységet gyengeségnek látja, 767 00:51:42,265 --> 00:51:43,345 de már értem. 768 00:51:44,476 --> 00:51:45,846 Csak védett minket, 769 00:51:46,937 --> 00:51:48,057 védte önmagát. 770 00:51:48,647 --> 00:51:50,897 Anya, kérlek, nem akarom! 771 00:51:52,567 --> 00:51:55,357 Visszamész és kiállsz magadért, rendben? 772 00:51:56,238 --> 00:51:59,658 Mondd meg a kis pöcsnek, hogy nem ugráltathat. Érted? 773 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 Oké. 774 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 775 00:52:08,667 --> 00:52:11,497 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 776 00:52:11,586 --> 00:52:14,336 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 777 00:52:16,800 --> 00:52:17,680 Zach… 778 00:52:24,683 --> 00:52:26,063 Fúj! 779 00:52:33,984 --> 00:52:35,494 Ne bízz senkiben! 780 00:52:36,111 --> 00:52:37,321 Szúrj először! 781 00:52:38,446 --> 00:52:40,486 De én nem akarok így élni, 782 00:52:40,991 --> 00:52:44,541 mindig támadni, mindig harcolni, mindig menekülni. 783 00:52:46,204 --> 00:52:49,794 Szeretem anyámat, de nem akarok olyanná válni, mint ő. 784 00:52:52,169 --> 00:52:53,299 Hiányzik az apám. 785 00:52:54,379 --> 00:52:55,549 Bárcsak itt lenne! 786 00:54:15,126 --> 00:54:20,166 A feliratot fordította: Kalmár Dávid