1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 Мама любит грандиозно праздновать дни рождения. 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,265 Жизнь не устроит тебе праздника. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 Надо организовать его самому. 5 00:00:27,610 --> 00:00:31,450 Даже когда мы были совсем нищие, она придумывала что-то особенное. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,371 На мой 12-й день рождения 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,370 она пронесла в кинотеатр вонючку, чтобы все ушли, 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,583 и мы могли во весь голос распевать песни из «Моаны». 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,924 Джорджия такая. 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 Она посыпает всё блестками 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,004 и делает вид, что всё в порядке. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,086 Твои волосы! 13 00:00:52,552 --> 00:00:53,802 Они прямые. 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,597 Мне захотелось перемен. Новая повзрослевшая я. 15 00:00:56,681 --> 00:00:58,851 Но мне нравятся твои кудряшки. 16 00:00:58,933 --> 00:00:59,983 Вот ты их и носи. 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,816 Я не хочу торт в семь утра. 18 00:01:17,285 --> 00:01:18,655 Тебе обязательно петь? 19 00:01:18,745 --> 00:01:19,575 Да. 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 Это от родителей Зайона. 21 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 Ты открыла. 22 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Они прислали 500. 23 00:01:38,098 --> 00:01:41,058 - С днем рождения, Джинни! - Спасибо, Остин! 24 00:01:41,893 --> 00:01:42,733 Спасибо! 25 00:01:44,854 --> 00:01:46,694 - Торт! - Торт! 26 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Иди почисти зубы. 27 00:01:50,360 --> 00:01:52,900 Шестнадцать. Взрослая. Маленькая женщина. 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 Моя маленькая женщина. 29 00:01:54,280 --> 00:01:56,620 Луиза Мэй Олкотт трепещет. 30 00:01:56,699 --> 00:01:59,039 Ты правда взрослеешь. 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,869 Будешь считать меня взрослой? 32 00:02:00,954 --> 00:02:03,254 Доверять мне важную информацию о себе, 33 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 как, например, 34 00:02:05,166 --> 00:02:08,376 то, что у тебя есть сестра и твое настоящее имя — Мэри? 35 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 С 16-летием, засранка! 36 00:02:21,349 --> 00:02:23,559 Никогда не любила свой день рождения. 37 00:02:24,310 --> 00:02:25,190 Конечно. 38 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Джинни, это тебе! 39 00:02:34,612 --> 00:02:36,912 Папа подарил мне пианино. Обалдеть! 40 00:02:51,462 --> 00:02:52,552 Я всё еще помню. 41 00:02:54,007 --> 00:02:57,007 Это ты еще не знаешь, что будет завтра. 42 00:02:57,093 --> 00:02:58,303 Что это значит? 43 00:02:58,386 --> 00:03:00,596 Завтра тебя ждет сюрприз. 44 00:03:00,680 --> 00:03:01,970 Как здорово! 45 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 Еще один секрет. 46 00:03:07,061 --> 00:03:10,731 МАКСИН: РОДАКИ В МЭНЕ В СУББОТУ. ВЕЧЕРИНКА У МЕНЯ. ОТОРВЕМСЯ! 47 00:03:13,776 --> 00:03:14,896 В чём дело? 48 00:03:15,612 --> 00:03:19,452 Почему ты улыбаешься, будто строишь планы по захвату мира? 49 00:03:19,532 --> 00:03:20,372 Да так. 50 00:03:23,745 --> 00:03:27,825 Не хочу, чтобы ваша компашка заблевала нашу ванную и убила моих рыбок. 51 00:03:27,916 --> 00:03:30,496 Броуди не убивал твою рыбку. Он ее съел. 52 00:03:30,585 --> 00:03:31,875 Думаешь, она выжила? 53 00:03:31,961 --> 00:03:34,381 Ну давай! В честь дня рождения Джинни. 54 00:03:34,464 --> 00:03:37,594 - Согласись ради Джинни. - Да, ради Джинни. 55 00:03:39,260 --> 00:03:40,090 Ладно. 56 00:03:41,846 --> 00:03:42,756 Так. 57 00:03:42,847 --> 00:03:46,097 Последние три часа ты мне эсэмэсила, писала в личку, 58 00:03:46,184 --> 00:03:49,194 посылала снапы, а также запросила $500 в Venmo. 59 00:03:49,270 --> 00:03:50,150 Я смешная. 60 00:03:50,230 --> 00:03:52,150 Да, обхохочешься. 61 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 Ты тренировалась? 62 00:03:54,859 --> 00:03:56,239 Будто горло полоскаешь. 63 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 Скажи то слово. 64 00:03:59,697 --> 00:04:00,657 Hamburguesa. 65 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 - Божечки. Теперь ты. - Хорошо. 66 00:04:03,326 --> 00:04:04,656 Ты очень красивая. 67 00:04:04,744 --> 00:04:06,624 Молодец! 68 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 - Ты готова? - Не совсем. 69 00:04:14,003 --> 00:04:15,513 Конечно нет. 70 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 - Нет, правда, я… - Смотри! 71 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 - Сюрприз! С днюхой! - С днем рождения! 72 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 Не обязательно было всё украшать. 73 00:04:22,053 --> 00:04:24,473 - В основном Макс украшала. - Только Макс. 74 00:04:24,555 --> 00:04:28,635 Я так рада, что ты сюда переехала. Не знаю, что бы я без тебя делала. 75 00:04:28,726 --> 00:04:31,146 Была бы Дрейком из «Дрейк и Джош», но без Джоша. 76 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 Но не рэпером Дрейком. Давайте сходим на концерт! 77 00:04:35,108 --> 00:04:36,068 Ладно. 78 00:04:36,150 --> 00:04:38,570 Мы поняли, Макс. Джинни лучшая. 79 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 Ты классная. Ты лучшая, и меня это всё достало. 80 00:04:41,906 --> 00:04:43,486 Меня так всё достало. И я… 81 00:04:44,409 --> 00:04:45,449 Пойду в класс. 82 00:04:49,205 --> 00:04:50,285 Взяла и нахамила. 83 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 Ну и стерва. 84 00:04:51,541 --> 00:04:54,381 Может, у нее в семье что-то происходит. 85 00:04:54,460 --> 00:04:56,300 Или она просто безумно ревнует. 86 00:04:56,379 --> 00:04:58,759 Она заколебала, портит нам десятый класс. 87 00:04:59,465 --> 00:05:03,965 Привет, девчонки, я должен вам сказать, чтобы вы посмотрели в ту сторону. 88 00:06:22,799 --> 00:06:26,589 Эй! Ты мне дарил только подарочную карту Amazon. 89 00:06:26,677 --> 00:06:28,847 Да, и это был хороший подарок. 90 00:06:32,266 --> 00:06:36,516 МЭРСКИЕ ДЕБАТЫ УЭЛЛСБЕРИ 91 00:06:36,604 --> 00:06:38,984 Люди ездят на самокатах по велодорожкам. 92 00:06:39,065 --> 00:06:40,605 Как вы с этим разберетесь? 93 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 Мы наблюдаем и оцениваем… 94 00:06:42,693 --> 00:06:47,123 Если меня изберут мэром, я наложу штрафы на нарушителей. 95 00:06:48,699 --> 00:06:49,579 Наконец-то! 96 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 У меня вопрос. 97 00:06:54,330 --> 00:06:56,080 - У меня вопрос. - И у меня. 98 00:06:56,165 --> 00:06:59,585 Как вы сделаете Уэллсбери более удобным для пожилых людей? 99 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 И бумерам, и миллениалам нужна инфраструктура в пешевой доступности, 100 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 а также удобный транспорт, 101 00:07:05,550 --> 00:07:10,300 и оба эти пункта включены в мой план по улучшению Уэллсбери. 102 00:07:16,853 --> 00:07:21,443 Как вы предлагаете распределить бюджет Уэллсбери в $360 миллионов? 103 00:07:21,524 --> 00:07:23,114 Деньги пойдут школам. 104 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 Я мама, а дети  — наше будущее. 105 00:07:27,572 --> 00:07:28,452 Все деньги? 106 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Все деньги школам? 107 00:07:32,201 --> 00:07:36,661 Моя миссия — сделать Уэллсбери лучше и красивей. 108 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 И да, 50% бюджета у меня пойдет на образование. 109 00:07:39,542 --> 00:07:43,802 Остальные средства будут направлены на такие проекты, как «Зеленые сады», 110 00:07:43,880 --> 00:07:49,180 которые принесут прибыль нашему городу во благо всех его жителей. 111 00:07:50,136 --> 00:07:50,966 Спасибо. 112 00:07:54,765 --> 00:07:59,185 Вот она! Покажи нам свою лавину поздравлений. 113 00:07:59,270 --> 00:08:00,150 Это от папы. 114 00:08:00,688 --> 00:08:03,568 «Рад, что тебе нравится пианино. С днем рождения, мишка». 115 00:08:03,649 --> 00:08:05,859 - Он меня мишкой называет. - Так мило. 116 00:08:05,943 --> 00:08:09,073 Мой папа называет меня вонючкой. Ему очень смешно. 117 00:08:09,155 --> 00:08:11,025 Что за план на субботу? 118 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 - Я пересплю с Софи. - Боже мой. Серьезно? 119 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 - Да, я ей отдамся. - Вы только начали встречаться. 120 00:08:18,581 --> 00:08:21,331 Софи старше. У нее был секс с двумя людьми. 121 00:08:21,417 --> 00:08:23,747 Она переспала с коллегой-спасательницей. 122 00:08:23,836 --> 00:08:25,956 Представляете эту картину? 123 00:08:26,047 --> 00:08:28,547 И у нее был секс с Беном Брандейсом. 124 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Но ты-то готова? 125 00:08:30,176 --> 00:08:32,426 Бен Брандейс! Спасательница Малибу! 126 00:08:32,512 --> 00:08:35,222 Да, а я готова переспать с Хантером. 127 00:08:36,432 --> 00:08:40,522 Логично. После его выступления даже я готова переспать с Хантером. 128 00:08:40,603 --> 00:08:45,153 Мне уже 16, и он мой парень. Он секси, и я ему нравлюсь. 129 00:08:45,233 --> 00:08:46,613 Так что да, я хочу. 130 00:08:46,692 --> 00:08:49,242 Мы потеряем девственность в один и тот же вечер? 131 00:08:49,320 --> 00:08:51,110 Мы что, в фильме? 132 00:08:52,073 --> 00:08:55,663 Мы как в фильме «Секса не будет!!!». 133 00:08:55,743 --> 00:08:58,083 Класс. Мы вместе потеряем девственность. 134 00:08:58,162 --> 00:09:00,792 Не в одной комнате, это было бы крипово, 135 00:09:00,873 --> 00:09:03,883 но в один и тот же вечер — как лучшие подруги. 136 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 Будем вспоминать об этом старые и беззубые. 137 00:09:07,046 --> 00:09:08,006 Так мило. 138 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 Я тоже хочу! Я пересплю с Джорданом. 139 00:09:11,384 --> 00:09:14,934 Вы и так вечно трахаетесь. А у нас первый секс. Особенный. 140 00:09:15,012 --> 00:09:16,182 Нет. 141 00:09:16,264 --> 00:09:20,064 Ничего в нём нет особенного. И ничего после него не изменится. 142 00:09:20,142 --> 00:09:24,312 Да, девственность — архаичная концепция для подавления женщин. 143 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 Что? Очень похоже на Джинни. 144 00:09:28,192 --> 00:09:29,282 Большое спасибо. 145 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 - Блин, я так жду субботу. - Я тоже. 146 00:09:32,029 --> 00:09:35,029 Но сначала я должна пережить день с мамой. 147 00:09:35,116 --> 00:09:36,696 Она что-то запланировала. 148 00:09:53,217 --> 00:09:56,007 Боже мой. Смотрите, кто пришел. 149 00:09:56,095 --> 00:09:59,055 Не смотрите на нее, а то она к нам подсядет. 150 00:10:00,683 --> 00:10:03,143 Боже мой, позорище. 151 00:10:03,227 --> 00:10:05,557 Фу. Она такая противная. 152 00:10:05,646 --> 00:10:06,896 О нет, она идет сюда. 153 00:10:06,981 --> 00:10:09,441 Девчонки, она идет. 154 00:10:16,407 --> 00:10:17,737 Нет. Дай мне чипсов. 155 00:10:17,825 --> 00:10:20,195 Макси-макси-мо-макси, парам-па-па-пакси, 156 00:10:20,286 --> 00:10:22,496 ми-май-мо-Макси, Макси. 157 00:10:23,372 --> 00:10:25,172 Сыграем в пиво-понг в субботу. 158 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 - Какая у нас команда? - Блестки. 159 00:10:29,670 --> 00:10:30,800 Что? Кто? Что? 160 00:10:35,926 --> 00:10:38,136 - Почему мы такие? - Не знаю. 161 00:10:41,974 --> 00:10:43,274 Смотри-ка. 162 00:10:44,101 --> 00:10:46,271 У тебя талант. Почему ты не играешь? 163 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 От такого у меня живот сводит. 164 00:10:48,898 --> 00:10:51,188 Да уж. Нервничать — это нормально. 165 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Джинни тоже так говорит. 166 00:10:53,069 --> 00:10:55,319 Когда я нервничаю, мы с ней уезжаем. 167 00:10:55,404 --> 00:10:56,574 Уезжаете? 168 00:10:58,324 --> 00:11:00,704 В путешествие по книгам. 169 00:11:01,285 --> 00:11:03,785 Сестра у тебя классная. 170 00:11:03,871 --> 00:11:05,211 Она самая лучшая. 171 00:11:05,289 --> 00:11:07,499 Она сказала, что в Уэллсбери странно. 172 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 Я не хочу обратно в школу. 173 00:11:13,506 --> 00:11:14,416 Почему? 174 00:11:14,924 --> 00:11:16,684 Все думают, что я странный. 175 00:11:18,302 --> 00:11:19,222 Странный? 176 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 - Это странно? - Да. 177 00:11:30,272 --> 00:11:31,152 А это странно? 178 00:11:31,232 --> 00:11:32,192 Да. 179 00:11:32,274 --> 00:11:34,074 А если я буду ходить вот так? 180 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 Вот так. 181 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 - Это странно? - Да. 182 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 Так будь странным со мной. Покажи, что ты умеешь! 183 00:11:40,157 --> 00:11:41,117 Давай! 184 00:11:42,076 --> 00:11:45,326 Давай. Да, вот так. А теперь разойдись по полной. 185 00:11:45,413 --> 00:11:47,253 Видишь? Странным быть весело. 186 00:11:48,374 --> 00:11:49,214 Да уж. 187 00:11:50,167 --> 00:11:51,747 Зак так не думает. 188 00:11:55,172 --> 00:11:57,012 Я бы дал Заку мячом в лицо! 189 00:12:04,724 --> 00:12:05,734 Послушай. 190 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 Знаешь… 191 00:12:07,977 --> 00:12:10,017 …я тоже иногда злюсь. 192 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 Вот так… 193 00:12:12,982 --> 00:12:15,822 Но потом я вспоминаю, что… 194 00:12:17,236 --> 00:12:19,566 …я не могу повлиять на поведение других… 195 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 …но могу контролировать свои действия. 196 00:12:22,950 --> 00:12:24,370 Понимаешь? 197 00:12:25,286 --> 00:12:27,286 Тебе полегчает, если извинишься? 198 00:12:27,872 --> 00:12:29,752 Да. Возможно. 199 00:12:31,250 --> 00:12:32,170 Хорошо. 200 00:12:35,087 --> 00:12:37,467 Я хорошенько отдохну в эти выходные. 201 00:12:37,548 --> 00:12:40,008 Буду есть омаров, сэндвичи с омаром, 202 00:12:40,092 --> 00:12:42,512 суп с морепродуктами и мидии. 203 00:12:42,595 --> 00:12:45,345 Похоже, в Мэне любят морепродуты. 204 00:12:45,431 --> 00:12:46,351 - Да. - Ясно. 205 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 Привет. 206 00:12:48,267 --> 00:12:50,477 - Вы… - Привет, Джо. Ой, прости. 207 00:12:50,561 --> 00:12:51,601 Говори. 208 00:12:51,687 --> 00:12:52,937 Я просто… 209 00:12:55,775 --> 00:12:56,935 Вы готовы заказать? 210 00:12:57,026 --> 00:12:58,436 Я буду латте с корицей. 211 00:12:58,527 --> 00:12:59,397 Хорошо. 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,909 - По поводу того вечера… - Того вечера? 213 00:13:03,991 --> 00:13:06,331 Забудь. Просто пьяный пустяк. 214 00:13:06,410 --> 00:13:07,750 Всё ведь в порядке? 215 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 Да. Всё в порядке. 216 00:13:10,581 --> 00:13:11,871 Хорошо. 217 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 Так вам что-нибудь принести? 218 00:13:16,253 --> 00:13:17,763 Нет, нам ничего не надо. 219 00:13:19,632 --> 00:13:20,512 Отлично. 220 00:13:21,592 --> 00:13:22,512 Ладно. 221 00:13:24,678 --> 00:13:26,258 Столько всего. 222 00:13:26,347 --> 00:13:28,677 Ты на днях напилась с Джо. 223 00:13:28,766 --> 00:13:30,806 - Да. - И я хотела латте с корицей. 224 00:13:30,893 --> 00:13:32,063 Чёрт. 225 00:13:32,144 --> 00:13:33,904 - Ой. - Привет, мам. Джорджия. 226 00:13:34,522 --> 00:13:37,982 Я так жду завтра. Джинни ничего не знает. Мы такие: «Что? 227 00:13:38,067 --> 00:13:40,567 Ты завтра будешь с мамой? Ну и пофиг». 228 00:13:40,653 --> 00:13:43,073 - Молодцы, что не выдали. - Было так мило. 229 00:13:43,155 --> 00:13:46,695 Мы украсили дерево шариками, а Хантер станцевал чечетку. 230 00:13:46,784 --> 00:13:49,704 Он просто король. У них такая настоящая любовь. 231 00:13:49,787 --> 00:13:51,457 Так, тебе хватит кофе. 232 00:13:52,456 --> 00:13:55,076 Вы когда-нибудь любили? По-настоящему. 233 00:13:55,793 --> 00:13:57,633 Да, любила. 234 00:13:57,711 --> 00:14:00,091 И я тоже. Ты называешь его папой. 235 00:14:00,172 --> 00:14:01,512 А как понять? 236 00:14:02,383 --> 00:14:05,723 Что это любовь как в «Холостяке», а не жалкая подделка. 237 00:14:05,803 --> 00:14:09,643 Я говорю? Мои губы шевелятся, знаю, но меня слышно или… 238 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Ты думаешь, что любишь Софи? 239 00:14:12,977 --> 00:14:14,397 Нет. 240 00:14:14,478 --> 00:14:16,358 Но как понять? 241 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 Дело вот в этом месте. 242 00:14:20,651 --> 00:14:23,111 Если темечко пахнет для тебя домом, 243 00:14:23,612 --> 00:14:24,992 то ты влюбилась. 244 00:14:27,825 --> 00:14:31,075 Я замужем всего-то 18 лет, но ты спрашивай Джорджию. 245 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Так, вечеринка… 246 00:14:33,122 --> 00:14:37,542 Я сказала Эбби и Норе надеть парики, но если что, у меня есть куча париков. 247 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 Естественно. 248 00:14:38,711 --> 00:14:42,091 Я в предвкушении. Будет здорово. Думаю, Джинни понравится. 249 00:14:42,172 --> 00:14:45,932 Будет караоке, педикюр, торт, кино, ночевка. 250 00:14:46,010 --> 00:14:47,890 - Ночевка? - Да. 251 00:14:47,970 --> 00:14:51,930 Я попросила Джорджию устроить ночевку, ведь мы с папой будем в Мэне, 252 00:14:52,016 --> 00:14:54,346 и я не хотела, чтобы ты была одна дома. 253 00:14:54,852 --> 00:14:55,902 А Маркус? 254 00:14:55,978 --> 00:14:58,768 Он будет дома один, но он любит оставаться один. 255 00:14:58,856 --> 00:14:59,686 Да. 256 00:15:00,691 --> 00:15:01,651 Ночевка! 257 00:15:01,734 --> 00:15:03,364 - Будет весело. - Очень! 258 00:15:03,444 --> 00:15:04,704 Очень весело. 259 00:15:04,778 --> 00:15:06,948 - Жду не дождусь. - Ага. 260 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Джинни очень понравится. 261 00:15:22,129 --> 00:15:23,959 НАЛИЧНЫЕ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ 262 00:15:34,892 --> 00:15:37,562 Привет, Марти, это я. Мне нужна твоя помощь. 263 00:15:38,228 --> 00:15:40,148 У меня здесь детектив ошивается. 264 00:15:40,731 --> 00:15:42,821 Бывшая жена наняла из-за завещания. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 Я волнуюсь. 266 00:15:47,863 --> 00:15:50,783 Сделай для меня то же, что сделал в Новом Орлеане. 267 00:15:52,910 --> 00:15:55,500 Пожалуйста, Марти. Я в долгу не останусь, 268 00:15:55,579 --> 00:15:56,999 когда получу эти деньги. 269 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 Спасибо. 270 00:16:03,545 --> 00:16:04,915 Большое спасибо, Марти. 271 00:16:07,216 --> 00:16:08,176 Ладно. 272 00:16:09,510 --> 00:16:11,800 Давно вы с мужиками ездили в Хьюстон? 273 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 Вы же любите завтрак на ужин. 274 00:16:25,734 --> 00:16:27,114 Я не голоден. 275 00:16:27,194 --> 00:16:28,114 Я тоже. 276 00:16:31,240 --> 00:16:34,540 Кто-нибудь что-то придумал на твой день рождения в школе? 277 00:16:35,703 --> 00:16:36,753 Да нет. 278 00:16:36,829 --> 00:16:37,709 Правда? 279 00:16:38,914 --> 00:16:39,754 Даже Хантер? 280 00:16:48,799 --> 00:16:51,969 Мама! Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты громко жуешь! 281 00:16:53,929 --> 00:16:54,759 Остин! 282 00:16:57,266 --> 00:17:00,886 Он нервничает из-за понедельника. Он возвращается в школу. 283 00:17:01,603 --> 00:17:04,863 После того, как он жестоко пырнул мальчика карандашом? 284 00:17:05,607 --> 00:17:08,607 Ты ждешь завтра? Тебя ждет большой сюрприз. 285 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 Знаешь что? Почему, мам? 286 00:17:10,738 --> 00:17:13,778 Почему ты не умеешь серьезно разговаривать? 287 00:17:13,866 --> 00:17:17,196 Делаешь вид, что ничего не было. Знаешь, чего я хочу? 288 00:17:17,286 --> 00:17:19,196 Взрослого отношения к себе. 289 00:17:20,998 --> 00:17:24,538 Да, ведь взрослые психуют и убегают из-за стола. 290 00:17:29,256 --> 00:17:30,086 Есть кто? 291 00:17:30,174 --> 00:17:31,054 Привет. 292 00:17:31,133 --> 00:17:32,433 Десерт прибыл. 293 00:17:32,926 --> 00:17:35,596 Боже мой. Ладно, я проголосую за тебя. 294 00:17:36,138 --> 00:17:37,058 Вот же. 295 00:17:37,556 --> 00:17:39,386 Как прошел праздничный ужин? 296 00:17:39,475 --> 00:17:40,805 Я больше не крутая? 297 00:17:40,893 --> 00:17:43,153 Что? Нет, ты очень крутая. 298 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Она не рассказала мне о танце своего парня. 299 00:17:45,981 --> 00:17:48,031 - О танце… - Мне Максин сказала. 300 00:17:48,108 --> 00:17:49,898 Но она в восторге от пианино. 301 00:17:49,985 --> 00:17:50,815 Пианино? 302 00:17:50,903 --> 00:17:52,653 - Мой бывший… - Пингвин. 303 00:17:52,738 --> 00:17:53,988 …подарил ей пианино. 304 00:17:55,949 --> 00:17:58,039 А вот он точно крутой. 305 00:18:01,705 --> 00:18:03,455 Джинни здесь очень хорошо. 306 00:18:03,540 --> 00:18:06,750 У нее есть друзья. У нее никогда раньше не было друзей. 307 00:18:07,586 --> 00:18:10,296 У нее очаровательный парень. 308 00:18:11,215 --> 00:18:14,175 Она счастлива, и я хочу, чтобы она была счастлива. 309 00:18:14,259 --> 00:18:16,429 Я только этого и хочу. 310 00:18:20,015 --> 00:18:23,015 Я ужасная мать, если завидую ее независимости? 311 00:18:24,728 --> 00:18:27,148 Как кошмарно звучит. 312 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 Тебе просто не всё равно. 313 00:18:39,993 --> 00:18:43,543 И я вижу свое лицо 314 00:18:51,213 --> 00:18:52,713 Приветик. 315 00:18:54,341 --> 00:18:55,301 Привет, соседка. 316 00:18:56,301 --> 00:18:57,641 Тебе подарили пианино? 317 00:19:13,861 --> 00:19:16,411 - Не знала, что ты умеешь играть. - Немного. 318 00:19:19,783 --> 00:19:20,913 С днем рождения. 319 00:19:21,785 --> 00:19:23,995 Тебе не стоило ничего мне покупать. 320 00:19:24,496 --> 00:19:25,996 Ладно. Да. Нет? 321 00:19:33,714 --> 00:19:36,264 - Я сам нарисовал. - Ты это нарисовал? 322 00:19:36,800 --> 00:19:37,630 Ты рисуешь? 323 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 Видимо, ты не всё обо мне знаешь. 324 00:19:42,848 --> 00:19:43,768 Маркус… 325 00:19:45,434 --> 00:19:46,774 …спасибо, очень круто. 326 00:19:56,445 --> 00:19:58,775 У меня есть парень, так что… 327 00:19:58,864 --> 00:19:59,784 Да, я знаю. 328 00:20:02,159 --> 00:20:03,989 Мы же просто друзья? 329 00:20:04,077 --> 00:20:05,907 Да. Друзья. 330 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 И еще Падма. 331 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 Мне плевать на Падму. 332 00:20:11,168 --> 00:20:15,338 Бедная Падма, ведь ты ей явно очень нравишься. 333 00:20:16,131 --> 00:20:18,881 - Тебя это интересует? - Меня интересует… 334 00:20:18,967 --> 00:20:21,717 По-моему, ты очень плохо с ней себя ведешь. 335 00:20:21,803 --> 00:20:23,353 Да, я не идеальный Хантер. 336 00:20:24,431 --> 00:20:27,061 - Это да. - Я тебя умоляю, он такой придурок. 337 00:20:27,601 --> 00:20:29,391 С хвостиком вместо характера. 338 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 - У Хантера есть характер. - Да? 339 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 Он тебя вообще знает? 340 00:20:33,857 --> 00:20:38,067 Конечно. Он мой парень, и у нас всё серьезно. 341 00:20:38,695 --> 00:20:40,065 Мы переспим завтра. 342 00:20:41,031 --> 00:20:42,121 Что? 343 00:20:43,075 --> 00:20:44,365 Да. Завтра вечером. 344 00:20:45,452 --> 00:20:46,622 С днем рождения. 345 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 Остин! 346 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 Остин, быстрее. Мне надо в туалет! 347 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Остин! 348 00:21:18,318 --> 00:21:21,068 Ты ждешь своего сегодняшнего сюрприза? 349 00:21:21,154 --> 00:21:23,324 Ой, мам, даже не знаю. 350 00:21:23,407 --> 00:21:26,947 У меня уже был один сюрприз сегодня: голый мэр в ванной. 351 00:21:29,496 --> 00:21:30,326 Гренки? 352 00:21:31,206 --> 00:21:32,166 Круто! 353 00:21:42,092 --> 00:21:43,512 Помнишь маминого Омида? 354 00:21:43,593 --> 00:21:46,473 Он подбрасывал виноград и ловил его ртом. 355 00:21:48,473 --> 00:21:51,313 Помнишь повара Луиса? Он всегда пек нам печенье. 356 00:21:51,393 --> 00:21:52,233 Извини. 357 00:21:52,311 --> 00:21:55,901 - Мне нравился Луис. - Мне тоже, а вот Такер не нравился. 358 00:21:55,981 --> 00:21:57,361 Фу, Такер! 359 00:21:57,858 --> 00:21:58,688 Хватит. 360 00:22:02,779 --> 00:22:05,569 Я слышал, у твоей мамы большие планы на сегодня. 361 00:22:05,657 --> 00:22:06,657 Ты рада? 362 00:22:06,742 --> 00:22:07,582 Не очень. 363 00:22:12,748 --> 00:22:13,618 Я открою. 364 00:22:16,710 --> 00:22:17,630 Что происходит? 365 00:22:24,426 --> 00:22:26,176 Сюрприз! 366 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 Я могу спуститься? 367 00:22:30,098 --> 00:22:31,478 Мы готовы. 368 00:22:36,646 --> 00:22:38,146 С днем рождения! 369 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 Добро пожаловать на свою вечеринку! 370 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 Итак. Здесь у нас уголок красоты. 371 00:22:47,491 --> 00:22:51,791 Здесь у нас уголок с костюмами и караоке. 372 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 А здесь можно создавать свою одежду. 373 00:22:54,873 --> 00:22:57,043 У меня тут футболки, носки, 374 00:22:57,125 --> 00:22:59,995 нижнее белье, украшения, краска, стразы. 375 00:23:00,087 --> 00:23:01,547 Обалденно, правда? 376 00:23:03,131 --> 00:23:04,631 Кто бы это мог быть? 377 00:23:08,845 --> 00:23:10,505 Вы знали и не сказали мне? 378 00:23:12,140 --> 00:23:15,230 Девочки, это Бренда и Бет из моего любимого салона. 379 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 Они сделают вам педикюр. Какой угодно. 380 00:23:18,730 --> 00:23:19,610 Круто. 381 00:23:21,608 --> 00:23:23,028 Что? Я хочу черепа. 382 00:23:23,110 --> 00:23:24,400 Пойдем, девочки. 383 00:23:25,737 --> 00:23:27,527 А я хочу поиграть со стразами! 384 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 День рождения. 385 00:23:34,996 --> 00:23:37,956 - Нам долго еще здесь сидеть? - В этом и проблема. 386 00:23:38,041 --> 00:23:40,211 Твоя мама хочет устроить ночевку. 387 00:23:40,293 --> 00:23:43,463 - Что? Нет! Я хочу пойти к тебе. - Ага. 388 00:23:43,547 --> 00:23:44,587 Эбби? 389 00:23:46,049 --> 00:23:46,969 Эбби! 390 00:23:49,803 --> 00:23:53,853 Не знаю. Мне, вообще-то, понравилось. 391 00:23:54,683 --> 00:23:58,193 Да, твоя мама очень постаралась. Это так мило. 392 00:23:58,270 --> 00:24:00,060 Что это ты подобрела, Эбигейл? 393 00:24:00,147 --> 00:24:03,147 Нет, я хочу нажраться, конечно, ясное дело. 394 00:24:05,277 --> 00:24:08,067 - Знаешь? - Не верьте Джорджии. 395 00:24:08,155 --> 00:24:11,365 Ладно? Она хочет делать вид, будто всё хорошо, 396 00:24:11,450 --> 00:24:14,540 и она не наставляла на меня пистолет пару дней назад. 397 00:24:14,619 --> 00:24:16,249 У твоей мамы есть пистолет? 398 00:24:16,329 --> 00:24:18,249 Да, даже два. 399 00:24:19,291 --> 00:24:20,831 Два пистолета в этом доме? 400 00:24:20,917 --> 00:24:23,247 Кем она себя возомнила? Черной Мамбой? 401 00:24:23,336 --> 00:24:24,836 Может, так и есть. 402 00:24:24,921 --> 00:24:26,841 Она выделывается перед вами, 403 00:24:26,923 --> 00:24:30,143 но ее не интересует, что я хочу, так что мне наплевать. 404 00:24:30,218 --> 00:24:33,558 - У меня есть план. - Ура! Я сделала ваксинг зоны бикини. 405 00:24:33,638 --> 00:24:35,308 - Серьезно? - Да. 406 00:24:35,390 --> 00:24:38,060 Я там совершенно лысая. Как голый землекоп. 407 00:24:38,143 --> 00:24:42,733 Мы с мамой ходим на ваксинг перед отпуском, и это адски больно. 408 00:24:42,814 --> 00:24:43,984 Пипец как больно. 409 00:24:44,065 --> 00:24:48,445 Ваксинг делала немка по имени Хельга, и она спросила, депилировать ли анус. 410 00:24:48,528 --> 00:24:50,698 Я сказала, что не знаю. 411 00:24:50,780 --> 00:24:52,990 Она посмотрела и сказала, что нужно. 412 00:24:53,074 --> 00:24:55,414 Девчонки, мне было так стыдно. 413 00:24:55,494 --> 00:24:57,254 Но теперь я готова к Софи. 414 00:24:58,163 --> 00:25:02,043 Ну, тогда готовьтесь к операции «Давайте оторвемся». 415 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Спасибо, девочки. 416 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 За вчерашний день в мэрии. 417 00:25:16,306 --> 00:25:18,766 - А теперь время для караоке. - Мама. 418 00:25:18,850 --> 00:25:21,600 Должна признать, это круто. 419 00:25:21,686 --> 00:25:23,096 Знала, что ты оценишь. 420 00:25:23,688 --> 00:25:25,978 Знаешь, что было бы еще круче? 421 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 Тост с шампанским. 422 00:25:30,237 --> 00:25:33,407 Я не поняла, тебе 16 исполнилось или 21? 423 00:25:33,490 --> 00:25:35,580 Пожалуйста! Мы же не сядем за руль. 424 00:25:35,659 --> 00:25:36,789 Пожалуйста. 425 00:25:36,868 --> 00:25:38,868 Я не принимаю никаких лекарств. 426 00:25:40,872 --> 00:25:42,752 - Нет. - Праздничный тост? 427 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Было бы очень здорово. 428 00:25:45,168 --> 00:25:47,378 Ну давай. Не изображай строгую маму. 429 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 Порадуй нас. 430 00:25:51,508 --> 00:25:54,008 Ладно, один праздничный тост. 431 00:26:08,733 --> 00:26:10,153 Я возьму бокалы. 432 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 Спасибо. 433 00:26:12,737 --> 00:26:14,107 - Закрой шкаф. - Хорошо. 434 00:26:45,854 --> 00:26:47,194 Ну вот. 435 00:26:47,272 --> 00:26:49,692 Держите, девочки. 436 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 Спасибо! 437 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 - За Джинни! - За Джинни! 438 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 С днем рождения! 439 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 Всем привет! 440 00:27:11,338 --> 00:27:14,548 Мы слышали, у кого-то тут день рождения. 441 00:27:14,633 --> 00:27:18,263 Мы только вернулись с драг-бранча в Бостоне. 442 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Так что, предупреждаю, я — ходячая «Мимоза». 443 00:27:22,265 --> 00:27:26,185 Но Аврил Вагин не могла не заглянуть к вам 444 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 и не исполнить свой хит для именинницы. 445 00:27:30,732 --> 00:27:32,652 У вас тут караоке? 446 00:27:32,734 --> 00:27:35,954 Давай-ка, сиротка Энни, отойди, теперь моя очередь. 447 00:27:37,989 --> 00:27:38,909 Пой дальше. 448 00:27:59,886 --> 00:28:02,056 У тебя прекрасный дом, Джорджия. 449 00:28:02,138 --> 00:28:03,678 - Большое спасибо. - Да. 450 00:28:04,349 --> 00:28:07,189 Так у вас с Ником всё серьезно? 451 00:28:07,852 --> 00:28:10,362 Всё хорошо. Я счастлив. А ты как? 452 00:28:10,438 --> 00:28:14,528 Я слышал, ты недавно овдовела. Мне очень жаль. 453 00:28:14,609 --> 00:28:15,899 Всё хорошо. 454 00:28:15,985 --> 00:28:17,565 Спасибо, Габриэль. 455 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 Меня зовут Джесси. 456 00:28:23,410 --> 00:28:24,290 Джесси. 457 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 Конечно. 458 00:28:32,001 --> 00:28:32,881 Извини. 459 00:28:40,844 --> 00:28:41,854 Алло. 460 00:28:41,928 --> 00:28:44,718 Здравствуйте, сэр. Это менеджер «Йога-Бо-Бога». 461 00:28:45,515 --> 00:28:48,515 Спасибо, что перезвонили. 462 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 Но я сейчас не могу говорить. 463 00:28:50,395 --> 00:28:52,015 Не верится, что он умер. 464 00:28:52,105 --> 00:28:55,145 Странно, что анализы не показали проблем с сердцем. 465 00:28:55,650 --> 00:28:56,480 Анализы? 466 00:28:56,568 --> 00:28:59,528 Кенни недавно прошел полное обследование. 467 00:28:59,612 --> 00:29:04,202 В рамках премиального пакета мы делаем анализы крови и фолликулов, ЭКГ. 468 00:29:04,284 --> 00:29:07,834 У Кенни всё было тип-топ. Невероятно, как в жизни всё бывает. 469 00:29:07,912 --> 00:29:09,082 Ясно. 470 00:29:09,664 --> 00:29:12,294 Вы можете отправить результаты мне на имейл? 471 00:29:14,043 --> 00:29:15,303 Хорошо. Спасибо. 472 00:29:23,678 --> 00:29:27,348 В «Улике» есть всё: убийство, интрига, Тим Карри, коммунизм. 473 00:29:27,849 --> 00:29:29,769 Поверьте мне. Вам понравится. 474 00:29:30,643 --> 00:29:33,353 «Я так сильно ее ненавидела! 475 00:29:33,438 --> 00:29:36,778 Как пламя! Пламя на моем лице». 476 00:29:41,613 --> 00:29:43,663 Сами увидите. Ну ладно. 477 00:29:43,740 --> 00:29:45,410 Спокойной ночи, девочки! 478 00:29:45,492 --> 00:29:46,832 Спокойной ночи! 479 00:29:59,005 --> 00:30:01,125 По-моему, со мной что-то не так. 480 00:30:02,467 --> 00:30:03,677 - Лучше? - Они такие… 481 00:30:19,567 --> 00:30:22,447 Не знаю, девочки, по-моему, всё было очень мило. 482 00:30:22,904 --> 00:30:26,124 Когда мне стукнуло 16, мама дала мне сто баксов, и всё. 483 00:30:26,199 --> 00:30:29,159 Да, но у тебя была чумовая бат-мицва. 484 00:30:30,161 --> 00:30:31,291 Ты еврейка? 485 00:30:31,371 --> 00:30:32,331 Да. 486 00:30:32,413 --> 00:30:33,253 Я тоже. 487 00:30:33,832 --> 00:30:36,082 - Серьезно? - А то. Барух ата Адонай. 488 00:30:36,584 --> 00:30:40,344 Я нет, но я была на 17 бат-мицвах, так что я как будто тоже. 489 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 Макс, что это такое? 490 00:30:41,881 --> 00:30:43,471 А что? Перебор? 491 00:30:43,550 --> 00:30:44,380 Божечки. 492 00:30:44,884 --> 00:30:46,224 Привет, Софи! 493 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 Я тебя вижу! 494 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 Иди давай! 495 00:30:50,723 --> 00:30:54,233 Ну вот. Мы с тобой сегодня лишимся девственности. 496 00:30:54,310 --> 00:30:57,060 Боже мой. Ты нервничаешь? Я немного. Хотя нет. 497 00:30:57,146 --> 00:30:59,896 Немного. Я очень рада, что ты со мной. 498 00:30:59,983 --> 00:31:00,863 Да уж. 499 00:31:00,942 --> 00:31:01,862 Пошли. 500 00:31:01,943 --> 00:31:02,903 Пошли, девчонки! 501 00:31:05,363 --> 00:31:07,703 Мы как секретные агенты. 502 00:31:07,782 --> 00:31:10,952 Толстяк приземлился, а орел снова взлетел. 503 00:31:15,456 --> 00:31:16,956 Сыграем в пиво-понг! 504 00:31:20,503 --> 00:31:22,553 - Давайте, девчонки. - Нам повезет. 505 00:31:23,506 --> 00:31:24,666 Покажем им класс. 506 00:31:30,763 --> 00:31:33,273 Ты, как дурак, растерял все шары! 507 00:31:33,933 --> 00:31:35,733 У них в доме оружие. Прикинь? 508 00:31:35,810 --> 00:31:37,190 Жесть какая. 509 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 - У Джинни же есть младший брат? - Да! 510 00:31:41,065 --> 00:31:43,435 Не знаю, мне было как-то некомфортно. 511 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 - Думаешь, я зря истерю? - Нет! 512 00:31:46,321 --> 00:31:47,611 Оружие — это страшно. 513 00:31:48,031 --> 00:31:49,281 Мне оно не нравится. 514 00:31:49,908 --> 00:31:52,198 Но ты забей. 515 00:31:54,120 --> 00:31:55,200 Давай выпьем. 516 00:31:58,499 --> 00:31:59,329 Давай. 517 00:32:01,377 --> 00:32:02,627 Класс! 518 00:32:07,008 --> 00:32:09,178 - Джинни! - Давайте! 519 00:32:17,518 --> 00:32:19,098 - Боже мой! - Джинни! 520 00:32:19,187 --> 00:32:21,357 У именинницы клевая новая прическа! 521 00:32:21,940 --> 00:32:24,280 - Спасибо! - Мне так больше нравится. 522 00:32:24,359 --> 00:32:27,279 Жаль, у тебя зад маленький. Странно даже. 523 00:32:28,404 --> 00:32:29,414 Что? 524 00:32:30,448 --> 00:32:32,238 Чувак, ты… 525 00:32:33,242 --> 00:32:34,332 Ты совсем, что ли? 526 00:32:34,410 --> 00:32:36,250 - Что? - Чёрт. 527 00:32:36,955 --> 00:32:38,615 - Как же бесит. - Эй! 528 00:32:38,706 --> 00:32:41,126 - Куда делся мой напарник? - Я здесь. 529 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 Сыграем! 530 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Извини, что Броуди это сказал. 531 00:32:46,589 --> 00:32:48,589 Он мой друг, но… 532 00:32:48,675 --> 00:32:51,675 Если честно, не думаю, что он знает, что я тайванец. 533 00:32:52,303 --> 00:32:54,353 Для него я просто азиат. 534 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 Я таец, японец… 535 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 Да. А я и белая, и чернокожая. 536 00:32:59,477 --> 00:33:01,767 Зависит от человека и от песни. 537 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 Да, для азиатов я не тайванец. О нет. 538 00:33:05,984 --> 00:33:06,944 Для них я белый. 539 00:33:07,026 --> 00:33:09,026 Обожаю, когда людей озаряет, 540 00:33:09,112 --> 00:33:12,492 и они начинают восторженно спрашивать: «А кто ты?» 541 00:33:12,573 --> 00:33:14,243 Кто ты? 542 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 Не имею ни малейшего понятия. 543 00:33:21,457 --> 00:33:22,417 Я знаю, кто ты. 544 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 Ты красивая. 545 00:33:29,799 --> 00:33:31,339 - Что? - Прости. 546 00:33:31,884 --> 00:33:33,264 Прости, это очень мило. 547 00:33:33,344 --> 00:33:35,644 Повтори еще раз. Я не буду смеяться. 548 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 Ты красивая. 549 00:33:49,318 --> 00:33:51,108 Прости. Не удержалась. 550 00:34:14,635 --> 00:34:16,045 Я на противозачаточных. 551 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 Хорошо. 552 00:34:32,153 --> 00:34:33,533 Почему ты остановился? 553 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Я даю тебе согласие продолжать. 554 00:34:37,366 --> 00:34:39,696 Я очень хочу, чтобы ты продолжал. 555 00:34:40,828 --> 00:34:43,748 Сегодня твой день рождения. Сегодня всё для тебя. 556 00:35:09,524 --> 00:35:10,694 Что это? 557 00:35:11,275 --> 00:35:13,315 Это родинка. 558 00:35:15,029 --> 00:35:17,909 Извини, что я мерзкая и волосатая. 559 00:35:17,990 --> 00:35:19,410 Ты такая красивая. 560 00:35:20,159 --> 00:35:22,579 Расслабься. Скажи, если тебе понравится. 561 00:35:55,736 --> 00:35:56,946 Ты заперла дверь? 562 00:35:57,029 --> 00:35:58,409 Я не заперла дверь. 563 00:35:58,489 --> 00:36:00,699 - Я… - Проверю, заперта ли она. 564 00:36:05,830 --> 00:36:08,920 Забыла, моя дверь не запирается, так что… 565 00:36:32,523 --> 00:36:33,443 Музыка. 566 00:36:34,817 --> 00:36:36,437 - Нам нужна музыка. - Давай. 567 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 Обожаю эту песню. 568 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 Я тоже. 569 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 Такая классная. 570 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 - Свечи. - Что… 571 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 Я купила свечи для создания атмосферы. 572 00:37:13,105 --> 00:37:14,105 Послушай. 573 00:37:18,486 --> 00:37:19,816 Можем просто потусить. 574 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Ты уверена? 575 00:37:22,990 --> 00:37:23,820 Да. 576 00:37:24,367 --> 00:37:30,117 Умственно я готова. И физически тоже. Я сделала ваксинг зоны бикини. 577 00:37:30,206 --> 00:37:32,706 Я там голая, как землекоп, но мне страшно. 578 00:37:32,792 --> 00:37:35,752 - Мне страшно. Прости. - Не извиняйся. 579 00:37:36,337 --> 00:37:38,087 Я никуда не уйду. 580 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 Правда? 581 00:37:43,219 --> 00:37:44,099 Да. 582 00:37:45,304 --> 00:37:47,564 - Хорошо. - Да. 583 00:38:07,243 --> 00:38:09,413 Ты составила плей-лист для секса? 584 00:38:11,372 --> 00:38:12,752 Да. 585 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Определенно составила. 586 00:38:15,167 --> 00:38:19,007 - В нём 86 песен. Не знаю почему. - Как долго, по-твоему… 587 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 Я не знаю! 588 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 А ты умеешь устроить праздник. 589 00:38:23,050 --> 00:38:26,350 Хочется запомнить шестнадцатилетие моей малышки. 590 00:38:27,430 --> 00:38:29,560 У меня такого не было в ее возрасте. 591 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Значит, Джесси… 592 00:38:36,647 --> 00:38:38,017 Вы, кажется, счастливы. 593 00:38:38,107 --> 00:38:40,147 Да, он лучше клоназепама. 594 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 Просто… 595 00:38:42,737 --> 00:38:44,657 Ты ведь его особо не знаешь. 596 00:38:45,323 --> 00:38:46,413 Будь осторожен. 597 00:38:46,490 --> 00:38:48,700 Убедись, что у него благие намерения. 598 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 - Ты думаешь, я страшный? - Что? 599 00:38:51,579 --> 00:38:54,419 Знаю, он суперсекси. Думаешь, он не моего уровня? 600 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 Просто не торопи события. 601 00:38:59,712 --> 00:39:04,092 Девочки, внимание. У меня тут куча разных обсыпок, включая пенисы, 602 00:39:04,175 --> 00:39:06,175 которые, кажется, для девичников. 603 00:39:13,601 --> 00:39:16,691 Неблагодарные дряни! 604 00:39:16,771 --> 00:39:19,901 Пол сейчас привезет зефирки. А где они? 605 00:39:29,784 --> 00:39:30,914 Что такое? 606 00:39:32,328 --> 00:39:35,118 «Нужно взять что-то покрепче, не только пиво». 607 00:39:35,206 --> 00:39:37,326 Боже мой. Максин устроила вечеринку. 608 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 Ничего себе. 609 00:39:39,210 --> 00:39:40,630 Столько эмодзи. 610 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 Девочки, не увлекайтесь. 611 00:39:43,839 --> 00:39:45,549 Эмодзи с водой — плохой знак. 612 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 Мальчик, хот-дог, 613 00:39:47,426 --> 00:39:50,386 стрелка, указывающая в пончик, верблюд, вода. 614 00:39:50,471 --> 00:39:53,851 Они все о сексе. Молодец, Джинни. Кто знал? 615 00:39:55,017 --> 00:39:57,097 Плохая Джинни. Что ты делаешь? 616 00:39:57,645 --> 00:39:59,185 Зефирки прибыли. 617 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Мороженое отменяется? 618 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 Здравствуйте, я хочу пожаловаться на шум. 619 00:40:09,198 --> 00:40:11,618 На моей улице шумная вечеринка. 620 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 Брэдли-стрит, 45. 621 00:40:16,080 --> 00:40:17,670 Жестко. 622 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 Флаг Кувейта, я не… 623 00:40:21,502 --> 00:40:22,592 Куни? 624 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 Боже мой. 625 00:40:24,046 --> 00:40:25,046 И? 626 00:40:26,382 --> 00:40:28,472 - У нас не было секса. - У нас тоже. 627 00:40:28,968 --> 00:40:31,468 - А у нас был. - Хантер сделал мне куни. 628 00:40:32,721 --> 00:40:34,431 - Как мило. - Класс. 629 00:40:36,809 --> 00:40:37,979 Привет, Маркус. 630 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 С днем рождения. 631 00:40:46,610 --> 00:40:48,450 Слушайте, у меня день рождения! 632 00:40:48,529 --> 00:40:50,319 Давайте бухать! 633 00:40:50,406 --> 00:40:52,986 Да, я усвоила урок после Хэллоуина, 634 00:40:53,075 --> 00:40:55,865 так что я пить не буду, но вас поддержу. 635 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 С днюхой, Джинни! 636 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 С днюхой, Джинни! 637 00:41:00,916 --> 00:41:01,746 Да! 638 00:41:03,711 --> 00:41:05,131 - За вас! - За Джинни! 639 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 Ура! 640 00:41:20,144 --> 00:41:21,234 Слушайте, народ… 641 00:41:21,729 --> 00:41:22,559 Народ… 642 00:41:23,814 --> 00:41:26,234 Я люблю вас, ребята. 643 00:41:26,317 --> 00:41:28,987 Вы такие классные. Идите сюда. 644 00:41:29,069 --> 00:41:30,109 Хорошо. 645 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Ладно. 646 00:41:32,406 --> 00:41:33,526 Она хочет… 647 00:41:34,033 --> 00:41:36,663 Я в порядке! 648 00:41:38,078 --> 00:41:44,538 Я просто хотела сказать, что у меня никогда не было друзей. 649 00:41:44,627 --> 00:41:45,787 Но вы, девчонки, 650 00:41:46,420 --> 00:41:50,050 Макс, Нора и Эбби, 651 00:41:52,134 --> 00:41:53,144 вы моя семья. 652 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 И Хантер… 653 00:41:57,973 --> 00:42:02,103 Хантер, ты такой добрый, умный и сексуальный, 654 00:42:02,186 --> 00:42:04,556 и ты такое умеешь вытворять языком. 655 00:42:05,648 --> 00:42:06,858 Ладно. 656 00:42:07,525 --> 00:42:08,935 Достаточно. 657 00:42:09,568 --> 00:42:10,608 Осторожно. 658 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 Ты в порядке? 659 00:42:12,738 --> 00:42:13,568 Хорошо. 660 00:42:16,450 --> 00:42:18,370 - Копы. - Бежим! 661 00:42:18,452 --> 00:42:20,372 - Господи! - Бежим! 662 00:42:20,454 --> 00:42:22,874 - Это твой дом. - Они этого не знают. 663 00:42:23,749 --> 00:42:25,289 Я знаю, на что это похоже. 664 00:42:28,629 --> 00:42:31,299 Они собираются везти ребят в участок. 665 00:42:34,593 --> 00:42:35,683 Я вижу Джинни. 666 00:42:35,761 --> 00:42:37,051 Пошли. 667 00:42:39,181 --> 00:42:41,891 Джорджия, ты слышала, что я сказал? 668 00:42:41,976 --> 00:42:44,186 Твою дочь сажают в полицейскую машину. 669 00:42:44,270 --> 00:42:46,020 Мы сходим за ней или… 670 00:42:46,105 --> 00:42:46,975 Нет. 671 00:42:49,984 --> 00:42:51,114 Что ты задумала? 672 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 Задумала? 673 00:42:55,322 --> 00:42:58,912 Джорджия, я знаю, что ты злишься, но мы не можем ее бросить. 674 00:42:58,993 --> 00:42:59,913 Я с ног валюсь. 675 00:43:00,619 --> 00:43:01,699 Пойду спать. 676 00:43:26,604 --> 00:43:28,114 Вы должны что-то сделать. 677 00:43:28,772 --> 00:43:30,772 Они не могут ее просто забрать. 678 00:43:31,442 --> 00:43:34,822 Тебе 17 лет, и ты организовала подпольное казино. 679 00:43:34,903 --> 00:43:37,283 Тебя обвиняют в этом и в отмывании денег. 680 00:43:39,450 --> 00:43:40,530 Я на всё готова. 681 00:43:41,910 --> 00:43:42,830 На всё. 682 00:43:44,663 --> 00:43:49,383 Ты должна доказать, что сможешь обеспечить ее безопасность. 683 00:43:49,460 --> 00:43:52,630 Должна жить с кем-то взрослым, желательно с родителем. 684 00:43:52,713 --> 00:43:55,053 Тебе нужна работа и стабильный доход. 685 00:43:55,758 --> 00:43:57,008 Полностью законный. 686 00:43:57,092 --> 00:43:59,222 Я всё это сделаю. Обещаю. 687 00:43:59,303 --> 00:44:04,853 В худшем случае отсидишь пару месяцев. А Джинни пока поместят под опеку. 688 00:44:05,517 --> 00:44:06,767 Пожалуйста, помогите. 689 00:44:07,645 --> 00:44:09,265 Я не могу потерять дочь. 690 00:44:10,606 --> 00:44:13,436 Это дело будет пересмотрено через пару месяцев. 691 00:44:17,029 --> 00:44:18,029 Подождите! 692 00:44:21,158 --> 00:44:22,158 Я обручена. 693 00:44:23,744 --> 00:44:25,164 Я выхожу замуж. 694 00:44:25,245 --> 00:44:27,955 У него есть недвижимость, отель. 695 00:44:28,957 --> 00:44:32,207 Ты этого не говорила. Это может тебе помочь. 696 00:44:41,220 --> 00:44:42,470 Наконец-то. 697 00:44:46,684 --> 00:44:47,944 Как самочувствие? 698 00:44:51,438 --> 00:44:53,898 Значит, мама не захотела за мной приехать? 699 00:44:54,483 --> 00:44:55,653 Не захотела. 700 00:44:59,029 --> 00:45:00,779 Будете читать мне нотации? 701 00:45:01,532 --> 00:45:03,202 О моем поведении? 702 00:45:03,283 --> 00:45:05,453 Нет, я не имею права. 703 00:45:07,037 --> 00:45:11,037 Если честно, я не уверен, что вообще должен быть здесь, но… 704 00:45:13,836 --> 00:45:15,246 …ты хорошая девочка. 705 00:45:16,505 --> 00:45:18,795 Я бухая и в тюрьме. 706 00:45:20,676 --> 00:45:23,346 Ты хорошая девочка и прекрасная сестра. 707 00:45:25,431 --> 00:45:26,521 В каком смысле? 708 00:45:28,976 --> 00:45:29,846 Я вижу. 709 00:45:31,103 --> 00:45:34,363 Вижу, как он на тебя равняется, как ты о нём заботишься. 710 00:45:35,733 --> 00:45:39,743 Я люблю твою маму, но я знаю, что тебе не всегда приходится просто. 711 00:45:40,821 --> 00:45:42,611 Я прошел через это. Я понимаю. 712 00:45:43,282 --> 00:45:46,372 Но Остину очень повезло с тобой. 713 00:45:51,457 --> 00:45:52,707 Вы любите мою маму? 714 00:45:57,921 --> 00:45:58,841 Да, люблю… 715 00:46:01,759 --> 00:46:03,179 …но я ей еще не сказал. 716 00:46:03,260 --> 00:46:06,970 Поэтому буду благодарен, если ты ей ничего не скажешь. 717 00:46:11,435 --> 00:46:12,975 Ладно, поехали домой. 718 00:46:13,479 --> 00:46:14,439 Знаете, Пол… 719 00:46:16,732 --> 00:46:18,982 …я первые вижу маму такой счастливой. 720 00:46:26,867 --> 00:46:27,737 Пошли. 721 00:46:33,999 --> 00:46:35,999 Осторожно. Ты дойдешь? 722 00:46:44,927 --> 00:46:46,847 Вот как ты меня отблагодарила? 723 00:46:47,471 --> 00:46:48,851 Привет, мам. 724 00:46:49,473 --> 00:46:50,353 Ты пьяная. 725 00:46:51,141 --> 00:46:54,651 Я трезва, как судья. 726 00:46:54,728 --> 00:46:57,268 Послушай меня, беспредельщица. 727 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 Когда твои друзья в моем доме, я за них отвечаю. 728 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 Нельзя мне врать и сбегать непонятно куда. 729 00:47:03,904 --> 00:47:09,994 Ты же у нас повелитель всех лгунов. 730 00:47:10,077 --> 00:47:12,537 Просто профессиональная врунья. 731 00:47:12,621 --> 00:47:17,581 Ты не думала, что я от тебя что-то скрываю ради твоей защиты? 732 00:47:17,668 --> 00:47:19,708 Чтобы тебя не расстраивать. 733 00:47:19,795 --> 00:47:23,465 Хочешь всё знать, Персик? Думаешь, тебе нужно всё знать? 734 00:47:23,549 --> 00:47:24,589 Пожалуйста. 735 00:47:24,675 --> 00:47:26,835 Меня всё детство насиловал отчим. 736 00:47:28,262 --> 00:47:31,392 Он насиловал меня, пока мама спала в соседней комнате. 737 00:47:32,474 --> 00:47:35,734 Поэтому я сбежала из дома в 14 лет. Я ночевала на улице. 738 00:47:36,270 --> 00:47:37,650 Я сидела в тюрьме. Я… 739 00:47:43,318 --> 00:47:44,188 Ты довольна? 740 00:47:44,778 --> 00:47:46,108 Вот что я скрывала. 741 00:47:48,907 --> 00:47:50,197 Он тебя насиловал? 742 00:47:52,035 --> 00:47:54,245 Сюрприз! 743 00:47:56,665 --> 00:47:57,995 Мама, я… 744 00:47:59,835 --> 00:48:02,335 Мам, мне нехорошо. 745 00:48:02,421 --> 00:48:03,551 Быстро в туалет. 746 00:48:07,551 --> 00:48:12,181 У меня никогда раньше не было друзей. 747 00:48:12,723 --> 00:48:13,973 Но вы… 748 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 Как ты себя чувствуешь? 749 00:48:18,437 --> 00:48:20,057 Пончики впитывают алкоголь. 750 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 Хэштег наука. 751 00:48:25,819 --> 00:48:26,649 Спасибо. 752 00:48:27,195 --> 00:48:28,025 Иди сюда. 753 00:48:34,202 --> 00:48:35,662 Прости, что я сбежала. 754 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 И мне очень жаль, что ты это пережила. 755 00:48:43,503 --> 00:48:44,593 Насилие. 756 00:48:47,215 --> 00:48:48,965 Ты поэтому такая сильная? 757 00:48:50,677 --> 00:48:52,137 Из-за насилия в детстве? 758 00:48:53,096 --> 00:48:54,886 Нет, я не из «Игры престолов». 759 00:48:56,725 --> 00:48:58,265 Я была бы намного сильнее, 760 00:48:58,352 --> 00:49:01,692 если бы не тратила столько энергии на это дерьмо. 761 00:49:02,564 --> 00:49:04,324 Президентом бы стала. 762 00:49:08,070 --> 00:49:09,320 Но ты ведь в порядке? 763 00:49:12,491 --> 00:49:13,701 Зависит ото дня. 764 00:49:15,118 --> 00:49:16,748 Это чувство всегда со мной, 765 00:49:17,663 --> 00:49:19,083 но да, я в порядке. 766 00:49:21,166 --> 00:49:22,246 От мыслей об этом… 767 00:49:23,460 --> 00:49:25,130 …меня коробит. 768 00:49:26,838 --> 00:49:29,468 Но есть хорошие воспоминания, а есть мерзкие. 769 00:49:34,054 --> 00:49:34,894 Смотри. 770 00:49:39,476 --> 00:49:40,596 Какой здесь папа! 771 00:49:41,478 --> 00:49:42,348 И ты. 772 00:49:42,854 --> 00:49:43,984 Вы такие мелкие. 773 00:49:45,190 --> 00:49:47,780 Ты взрослеешь, и я должна это принять. 774 00:49:50,779 --> 00:49:53,369 И я докажу тебе, какая я взрослая, 775 00:49:53,448 --> 00:49:58,158 как только в моей голове перестанет выплясывать тот пупс, 776 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 которого я боялась в детстве. 777 00:50:00,288 --> 00:50:02,748 Из того сериала про развратных адвокатов. 778 00:50:03,709 --> 00:50:07,209 Я заплачу тебе любые деньги, только перестань. 779 00:50:08,338 --> 00:50:09,208 Держи. 780 00:50:21,685 --> 00:50:23,345 Хантер сделал мне куни. 781 00:50:25,313 --> 00:50:26,193 Ясно. 782 00:50:27,899 --> 00:50:29,029 Мы это обсуждаем. 783 00:50:30,235 --> 00:50:34,155 Ты не хочешь? Я просто подумала… Ты мне сказала… 784 00:50:34,239 --> 00:50:36,779 Нет, просто дай маме минутку. 785 00:50:38,201 --> 00:50:39,081 Так значит… 786 00:50:40,495 --> 00:50:41,995 …Хантер сделал тебе куни. 787 00:50:42,664 --> 00:50:43,544 Здорово! 788 00:50:44,708 --> 00:50:47,038 А потом я напилась и призналась в любви, 789 00:50:47,127 --> 00:50:49,047 а Эбби выложила видео в Снапчат. 790 00:50:50,756 --> 00:50:54,336 Так, пусть она его удалит, 791 00:50:55,302 --> 00:50:56,722 иначе я это выложу. 792 00:50:59,473 --> 00:51:01,893 Как коварно. О да. 793 00:51:07,189 --> 00:51:08,819 Чувствуешь себя взрослой? 794 00:51:10,192 --> 00:51:11,032 Да. 795 00:51:11,985 --> 00:51:13,395 Чувствую. Странно. 796 00:51:19,201 --> 00:51:20,491 У нас нет денег. 797 00:51:21,286 --> 00:51:23,326 - Что? - Вообще ни гроша. 798 00:51:23,413 --> 00:51:27,213 Бывшая жена Кенни опротестовала завещание. Мы ничего не получили. 799 00:51:27,292 --> 00:51:30,212 Добро пожаловать во взрослую жизнь. Полный отстой. 800 00:51:34,925 --> 00:51:37,585 Джорджия всегда заставляет нас быть сильными. 801 00:51:38,345 --> 00:51:41,055 Она считает чувствительность слабостью… 802 00:51:42,265 --> 00:51:43,475 …и теперь я понимаю. 803 00:51:43,975 --> 00:51:45,845 Она просто защищает нас, 804 00:51:46,937 --> 00:51:48,057 защищает себя. 805 00:51:48,647 --> 00:51:50,897 Мама, пожалуйста, я не хочу. 806 00:51:51,483 --> 00:51:52,483 Послушай. 807 00:51:52,567 --> 00:51:55,357 Ты должен постоять за себя. 808 00:51:56,196 --> 00:51:58,696 Скажи этому гаденышу, чтобы не трогал тебя. 809 00:51:58,782 --> 00:51:59,662 Хорошо? 810 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 Давай. 811 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 Зак, прости, что я пырнул тебя карандашом. 812 00:52:08,667 --> 00:52:11,497 Зак, прости, что я пырнул тебя карандашом. 813 00:52:11,586 --> 00:52:14,336 Зак, прости, что я пырнул тебя карандашом. 814 00:52:16,800 --> 00:52:17,680 Зак… 815 00:52:24,683 --> 00:52:26,063 Мерзость какая! 816 00:52:33,984 --> 00:52:34,864 Никому не доверяй. 817 00:52:36,111 --> 00:52:37,321 Жаль первой. 818 00:52:38,446 --> 00:52:40,486 Но я не хочу жить такой жизнью. 819 00:52:40,991 --> 00:52:44,541 Не хочу всё время нападать, сражаться, убегать. 820 00:52:46,204 --> 00:52:47,374 Я люблю маму. 821 00:52:48,582 --> 00:52:50,082 Но я не хочу быть ею. 822 00:52:52,169 --> 00:52:53,299 Я скучаю по папе. 823 00:52:54,379 --> 00:52:55,589 Жаль, его здесь нет. 824 00:54:18,713 --> 00:54:21,723 Перевод субтитров: Александра Харрис