1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 ‎但凡是过生日 ‎我妈妈一定会隆重庆祝 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,225 ‎生活不会给你办派对 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 ‎你得自己办起来 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,454 ‎即使是我们穷得叮当响的时候 ‎她也会想办法让这一天变得喜庆 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,161 ‎我12岁生日时 ‎她在电影院里扔了颗臭味炸弹 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,372 ‎这样我们就可以霸占整家电影院 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,583 ‎跟着《海洋奇缘》高歌 ‎想唱多大声就多大声 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,924 ‎乔治娅就是会干这种事 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 ‎在所有事物上 ‎都系上闪闪发光的大蝴蝶结 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,964 ‎假装一切都很正常 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,086 ‎你的头发! 13 00:00:52,552 --> 00:00:53,802 ‎直了 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,387 ‎我想改变形象 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,602 ‎长大一岁 全新的我 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,061 ‎但我喜欢你的自然卷发 17 00:00:58,933 --> 00:00:59,983 ‎那你换成那个发型吧 18 00:01:13,156 --> 00:01:14,816 ‎才早上七点呢 我不想吃蛋糕 19 00:01:17,285 --> 00:01:18,655 ‎你非要把整首歌唱出来吗? 20 00:01:18,745 --> 00:01:19,575 ‎是的 21 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 ‎这是锡安父母送的 22 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 ‎你已经开了 23 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 ‎他们寄了500美元呢 24 00:01:38,098 --> 00:01:41,058 ‎-生日快乐 金妮! ‎-谢谢你 奥斯丁! 25 00:01:41,893 --> 00:01:42,733 ‎谢谢! 26 00:01:44,854 --> 00:01:46,694 ‎-蛋糕耶! ‎-蛋糕! 27 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 ‎去刷牙吧 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 ‎16岁了 29 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 ‎成人了 是个小妇人了 30 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 ‎我的小妇人 31 00:01:54,280 --> 00:01:56,620 ‎路易莎梅奥尔科特 ‎已经按捺不住激动之情了 32 00:01:56,699 --> 00:01:59,039 ‎你真的长大了 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,869 ‎那你是否会开始把我当成人对待? 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,254 ‎信任我 把你生命中的要素告诉我 35 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 ‎我也不清楚 随口说吧 36 00:02:05,166 --> 00:02:08,286 ‎比如你有个妹妹和真名叫玛丽的事实 37 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 ‎美好的16岁生日快乐 混蛋 38 00:02:21,349 --> 00:02:23,349 ‎我从来都不太喜欢我的生日 39 00:02:24,310 --> 00:02:25,190 ‎当然可以 40 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 ‎金妮 是给你的! 41 00:02:34,654 --> 00:02:36,824 ‎真不敢相信 爸爸给我买了一架钢琴 42 00:02:51,462 --> 00:02:52,552 ‎我还记得 43 00:02:54,007 --> 00:02:57,007 ‎如果你觉得这已经很棒了 ‎那等着我明天计划的活动吧 44 00:02:57,093 --> 00:02:58,303 ‎天哪 什么意思? 45 00:02:58,386 --> 00:03:00,596 ‎意思是我给明天计划了一份秘密惊喜 46 00:03:00,680 --> 00:03:01,970 ‎真不错 47 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 ‎更多的秘密 48 00:03:07,061 --> 00:03:09,481 ‎(麦可欣:超重大新闻 ‎周六晚 艾伦和克林特要去缅因州) 49 00:03:09,564 --> 00:03:10,734 ‎(来我家玩吧 古怪登场) 50 00:03:13,776 --> 00:03:14,896 ‎怎么了? 51 00:03:15,612 --> 00:03:17,612 ‎你这副笑容 ‎怎么像是准备告诉老鼠傻杰 52 00:03:17,697 --> 00:03:19,447 ‎计划是要统治世界? 53 00:03:19,532 --> 00:03:20,372 ‎没什么 54 00:03:23,786 --> 00:03:25,906 ‎我不想让兄弟团潜入我们家 55 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 ‎在我们的厕所里呕吐 杀死我的鱼 56 00:03:27,790 --> 00:03:30,500 ‎布罗迪才没有杀死你的鱼呢 ‎他是吃了你的鱼 57 00:03:30,585 --> 00:03:34,375 ‎-你觉得它在那趟旅程中活下来了? ‎-拜托!这是给金妮庆祝生日 58 00:03:34,464 --> 00:03:37,594 ‎-为了金妮 行行好吧 ‎-对啊 为了金妮 行行好吧 59 00:03:39,260 --> 00:03:40,180 ‎行吧 60 00:03:41,846 --> 00:03:42,756 ‎好了 61 00:03:42,847 --> 00:03:45,887 ‎在过去的三小时 ‎你给我发了短信、私信 62 00:03:45,975 --> 00:03:49,185 ‎在色拉布上给我发了照片 ‎刚刚还在Venmo上管我要500美元 63 00:03:49,270 --> 00:03:50,150 ‎我很搞笑 64 00:03:50,230 --> 00:03:52,150 ‎对啊 你很迷人 65 00:03:52,232 --> 00:03:53,732 ‎你有练习吗? 66 00:03:54,859 --> 00:03:56,239 ‎你听起来像是在漱口 67 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 ‎说我喜欢的那个词 68 00:03:59,697 --> 00:04:00,657 ‎Hamburguesa 69 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 ‎-天哪 好 现在轮到你了 ‎-好 70 00:04:03,326 --> 00:04:04,656 ‎你很漂亮 71 00:04:04,744 --> 00:04:06,624 ‎特别棒! 72 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 ‎-准备好了吗? ‎-还不太行 73 00:04:14,003 --> 00:04:15,553 ‎你肯定没有! 74 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 ‎-不 真的 我… ‎-睁开眼睛! 75 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 ‎-惊喜!生日快乐! ‎-惊喜!生日快乐! 76 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 ‎你们真的不必这么大费周章 77 00:04:22,053 --> 00:04:24,393 ‎-大部分是小麦做的 ‎-其实全是小麦做的 78 00:04:24,472 --> 00:04:28,522 ‎我真是太庆幸你搬来这里了 ‎要是没有你 我都不知道怎么办 79 00:04:28,601 --> 00:04:31,151 ‎会像《德雷克和乔希》一样 ‎但没有乔希 只有德雷克 80 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 ‎但此德雷克非彼德雷克 歌手德雷克 ‎我们应该一起去看演唱会 81 00:04:35,108 --> 00:04:36,068 ‎好啊 82 00:04:36,150 --> 00:04:38,570 ‎我们明白 小麦 对 金妮是最棒的 83 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 ‎你太赞了 你是最棒的 我受够了 84 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 ‎我真的受够了 然后… 85 00:04:44,409 --> 00:04:45,449 ‎我得去上课了 86 00:04:49,205 --> 00:04:50,285 ‎那挺可恶的 87 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 ‎挺刻薄的 88 00:04:51,541 --> 00:04:54,461 ‎也许是因为她家里出问题了之类的 89 00:04:54,544 --> 00:04:56,384 ‎或者她是嫉妒疯了 90 00:04:56,462 --> 00:04:58,762 ‎她在演《偷走高二的格林奇》 ‎我受不了 91 00:04:59,465 --> 00:05:03,965 ‎嘿 各位 我应该告诉你们 ‎往那个大致方向看 92 00:06:22,799 --> 00:06:23,719 ‎嘿! 93 00:06:23,800 --> 00:06:26,590 ‎我生日的时候 ‎你只送了张亚马逊礼品卡 94 00:06:26,677 --> 00:06:28,847 ‎对啊 我现在依然觉得挺不错的 95 00:06:32,266 --> 00:06:36,516 ‎(威斯布里市政厅市长候选人辩论) 96 00:06:36,604 --> 00:06:38,984 ‎人们在自行车道骑电动滑板车 97 00:06:39,065 --> 00:06:40,605 ‎你们会怎么处理? 98 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 ‎我们有自行车警察在监督 评估是否… 99 00:06:42,693 --> 00:06:47,123 ‎如果我被选为市长 ‎我会给违反规定的人开罚单 100 00:06:48,699 --> 00:06:49,579 ‎终于出手了! 101 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 ‎我有问题 102 00:06:54,330 --> 00:06:56,120 ‎-我有问题 ‎-我有一个问题 103 00:06:56,207 --> 00:06:59,587 ‎你们计划怎么把威斯布里 ‎变得对长者更加友善? 104 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 ‎婴儿潮一代和千禧一代一样 ‎都想要适合行走的便利设施 105 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 ‎大家都想要便捷的交通 106 00:07:05,550 --> 00:07:10,300 ‎两代人的利益 ‎都是我的“威斯布里改善计划”的重心 107 00:07:16,853 --> 00:07:21,443 ‎你们建议如何分配 ‎威斯布里3.6亿美金的预算呢? 108 00:07:21,524 --> 00:07:23,114 ‎当然会拨给学校 109 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 ‎我是个母亲 孩子代表的是未来 110 00:07:27,572 --> 00:07:28,452 ‎全部? 111 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 ‎每一分都拨给学校? 112 00:07:32,201 --> 00:07:36,661 ‎我的使命 ‎是建造一个更好、更美的威斯布里 113 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 ‎我会将50%的预算拨给教育系统 114 00:07:39,542 --> 00:07:43,712 ‎剩余的会拨到企业基金里 ‎比如支持绿色花园 115 00:07:43,796 --> 00:07:49,176 ‎这样可以得到更多的钱 ‎回报给我们的城镇和社区保护中 116 00:07:50,136 --> 00:07:50,966 ‎谢谢 117 00:07:54,765 --> 00:07:56,595 ‎她来了!好 118 00:07:56,684 --> 00:07:59,194 ‎展示一下你收到的 ‎一连串的生日祝福吧 119 00:07:59,270 --> 00:08:00,150 ‎是我爸爸发来的 120 00:08:00,688 --> 00:08:03,568 ‎“听到你喜欢我送的钢琴 我很高兴 ‎生日快乐 软糖熊” 121 00:08:03,649 --> 00:08:05,859 ‎-他叫我软糖熊 ‎-太可爱了 122 00:08:05,943 --> 00:08:09,073 ‎我爸爸叫我臭臭 ‎克林特只会把自己逗乐 123 00:08:09,155 --> 00:08:10,445 ‎周六有什么计划? 124 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 ‎-我要跟苏菲上床 ‎-天哪 真的吗? 125 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 ‎-对 她要划破我的处女膜 ‎-你们才约会不久 126 00:08:18,581 --> 00:08:21,331 ‎苏菲是毕业班学生 ‎已经跟两个不同的人上过床了 127 00:08:21,417 --> 00:08:23,537 ‎去年暑假 她做救生员时 ‎因为自己不够完美 128 00:08:23,628 --> 00:08:25,878 ‎所以睡了另一个救生员女孩 ‎她需要完美的意象 129 00:08:25,963 --> 00:08:28,553 ‎她之后跟本布兰戴斯约会了一年 ‎也跟他发生了性关系 130 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 ‎行 但你准备好了吗? 131 00:08:30,176 --> 00:08:32,426 ‎本布兰戴斯! ‎《海滩救护队》的救生员! 132 00:08:32,512 --> 00:08:35,222 ‎对啊 我应该准备好跟亨特上床了 133 00:08:36,432 --> 00:08:37,272 ‎有道理 134 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 ‎看了今早的表演后 ‎我想我也准备好跟亨特上床了 135 00:08:40,603 --> 00:08:45,153 ‎我已经16岁了 而且他是我的男朋友 ‎他魅力四射 而且很在乎我 136 00:08:45,233 --> 00:08:46,613 ‎所以对 我想这样 137 00:08:46,692 --> 00:08:49,242 ‎天哪 我们要在同一晚破处吗? 138 00:08:49,320 --> 00:08:51,110 ‎我们是一部电影吗? 139 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 ‎这太像《护航父母》的情节了 ‎我感觉自己置身于《护航父母》里 140 00:08:55,826 --> 00:08:58,076 ‎太完美了 我们可以一起破处 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,792 ‎但不是在同一间房间里 ‎因为那太诡异了 142 00:09:00,873 --> 00:09:03,883 ‎但在同一晚做这件事 ‎可以增进闺蜜的感情 143 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 ‎我们的友谊会持续到老 ‎一直到快死了 咬不动食物为止 144 00:09:07,046 --> 00:09:08,006 ‎太可爱了 145 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 ‎我好怕被抛弃!我想加入! ‎我可以跟乔丹做爱 146 00:09:11,384 --> 00:09:14,934 ‎无聊!你们经常做爱 ‎这是我们的第一次 很特别 147 00:09:15,012 --> 00:09:16,182 ‎才不是呢 148 00:09:16,264 --> 00:09:20,064 ‎这是自然发生的事 没什么特别 ‎醒来之后一切都照旧 149 00:09:20,142 --> 00:09:20,982 ‎就是啊 150 00:09:21,060 --> 00:09:24,310 ‎处女之身是过时的概念 ‎旨在压迫女性 151 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 ‎怎么了?她模仿金妮模仿得很到位 152 00:09:28,192 --> 00:09:29,282 ‎谢谢你捧场 153 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 ‎-天哪!我为周六感到激动无比 ‎-我也是 154 00:09:32,029 --> 00:09:35,029 ‎但我白天得跟我妈妈过 ‎我得先活下来 155 00:09:35,116 --> 00:09:37,946 ‎她计划了活动 那…太赞了 156 00:09:53,217 --> 00:09:56,007 ‎天哪 看看谁来了 157 00:09:56,095 --> 00:09:59,345 ‎别对上眼 不然她会觉得 ‎我们想让她跟我们一起坐 158 00:10:00,683 --> 00:10:03,143 ‎天哪 那太尴尬了 159 00:10:03,227 --> 00:10:05,557 ‎恶心 她太令人反胃了 160 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 ‎天哪 她要来了 161 00:10:06,939 --> 00:10:09,439 ‎各位 她要来了 在往这边走 162 00:10:16,407 --> 00:10:17,737 ‎不 给我一片薯片! 163 00:10:17,825 --> 00:10:20,155 ‎麦可西 麦可西 莫麦可西 ‎芭娜娜 法娜 佛法西 164 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 ‎米、麦、莫麦可西 麦可西 165 00:10:23,372 --> 00:10:25,172 ‎周六的投杯球游戏队友 166 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 ‎-我们的队名是什么来着? ‎-闪亮魔法 167 00:10:29,670 --> 00:10:30,800 ‎什么?谁?什么? 168 00:10:35,926 --> 00:10:38,136 ‎-我们怎么这样? ‎-我不知道 169 00:10:41,974 --> 00:10:43,274 ‎嘿! 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,271 ‎你很有天赋 兄弟 你应该加入球队 171 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 ‎那种事情会让我肚子疼 172 00:10:48,898 --> 00:10:51,188 ‎对啊 紧张很正常 173 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 ‎金妮也是这么说的 174 00:10:53,069 --> 00:10:55,319 ‎我紧张的时候 她就会带我去度假 175 00:10:55,404 --> 00:10:56,574 ‎度假? 176 00:10:58,324 --> 00:11:00,704 ‎在书里 我们会在书里度假 177 00:11:01,285 --> 00:11:03,785 ‎你的姐姐真有趣 178 00:11:03,871 --> 00:11:05,211 ‎她是最棒的 179 00:11:05,289 --> 00:11:07,499 ‎她说威斯布里很奇怪 180 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 ‎我不想回学校 181 00:11:13,506 --> 00:11:14,416 ‎为什么不想? 182 00:11:14,924 --> 00:11:16,684 ‎因为所有人都觉得我很奇怪 183 00:11:18,302 --> 00:11:19,222 ‎奇怪对吗? 184 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 ‎-那奇怪吗? ‎-怪 185 00:11:30,272 --> 00:11:31,152 ‎这奇怪吗? 186 00:11:31,232 --> 00:11:32,192 ‎怪 187 00:11:32,274 --> 00:11:34,074 ‎要是我这么走路呢? 188 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 ‎这样 189 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 ‎-这样奇怪吗? ‎-怪 190 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 ‎那跟我一起作怪吧 哥们 ‎给我看看你有什么本事! 191 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 ‎来啊! 192 00:11:42,576 --> 00:11:45,326 ‎来吧 对 这样就对了 ‎尽情释放自己吧 193 00:11:45,413 --> 00:11:47,253 ‎看到了吗?作怪很好玩啊 哥们 194 00:11:48,374 --> 00:11:49,214 ‎对啊 195 00:11:50,167 --> 00:11:51,747 ‎但扎克不这么想 196 00:11:55,172 --> 00:11:57,012 ‎我想把球往扎克的脸上踢! 197 00:12:04,724 --> 00:12:05,734 ‎嘿 兄弟 198 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 ‎听着 199 00:12:07,977 --> 00:12:10,017 ‎我有时候也会生气 200 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 ‎像这样… 201 00:12:12,982 --> 00:12:15,822 ‎但然后我会想起… 202 00:12:17,236 --> 00:12:19,526 ‎我不能控制别人的行为 203 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 ‎但可以控制自己的行为 204 00:12:22,950 --> 00:12:24,370 ‎听得懂吗? 205 00:12:25,327 --> 00:12:27,287 ‎你觉得要是向他道歉 ‎你会好受一些吗? 206 00:12:27,872 --> 00:12:29,672 ‎对 可能吧 207 00:12:31,250 --> 00:12:32,170 ‎好孩子 208 00:12:35,087 --> 00:12:37,467 ‎这个周末会很放松 209 00:12:37,548 --> 00:12:40,008 ‎会充满龙虾和龙虾卷 210 00:12:40,092 --> 00:12:42,512 ‎还有蛤蜊浓汤和贻贝 211 00:12:42,595 --> 00:12:45,345 ‎听起来去缅因州的时候 ‎吃贝类是重头戏 212 00:12:45,431 --> 00:12:46,351 ‎-对 ‎-是 213 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 ‎嘿 214 00:12:48,267 --> 00:12:50,477 ‎-你们… ‎-嘿 乔 噢 抱歉 215 00:12:50,561 --> 00:12:51,601 ‎不 你说吧 216 00:12:51,687 --> 00:12:52,937 ‎没有 我就是… 217 00:12:55,775 --> 00:12:56,935 ‎你们准备好点餐了吗? 218 00:12:57,026 --> 00:12:58,436 ‎给我来一杯肉桂拿铁 219 00:12:58,527 --> 00:12:59,397 ‎好 220 00:13:01,489 --> 00:13:03,909 ‎-关于那天晚上… ‎-那天晚上? 221 00:13:03,991 --> 00:13:06,331 ‎没什么 大家喝醉了 但什么也没发生 222 00:13:06,410 --> 00:13:07,750 ‎但我们间没事吧? 223 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 ‎对 我们间没问题 224 00:13:10,581 --> 00:13:11,871 ‎行 那好 225 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 ‎那你们要点什么? 226 00:13:16,253 --> 00:13:18,343 ‎现在暂时什么都不用 我们挺好的 227 00:13:19,632 --> 00:13:20,512 ‎很好 228 00:13:21,592 --> 00:13:22,512 ‎行 229 00:13:24,678 --> 00:13:26,258 ‎信息量很大啊 230 00:13:26,347 --> 00:13:28,677 ‎那天晚上你和乔一起喝醉了 231 00:13:28,766 --> 00:13:30,806 ‎-对 ‎-还有我真的想喝那杯肉桂拿铁 232 00:13:30,893 --> 00:13:32,063 ‎该死! 233 00:13:32,144 --> 00:13:33,904 ‎-糟糕 ‎-嘿 妈妈 乔治娅 你好 234 00:13:34,522 --> 00:13:36,522 ‎我为明天感到特别激动 ‎金妮毫不知情 235 00:13:36,607 --> 00:13:37,977 ‎我们都说:“等等 什么?” 236 00:13:38,067 --> 00:13:40,647 ‎“你明天白天要跟妈妈一起过? ‎随便吧” 237 00:13:40,736 --> 00:13:43,066 ‎-保密工作做得真好 ‎-她太可爱了 238 00:13:43,155 --> 00:13:46,695 ‎我们用气球装饰了浆果树 ‎亨特还跳了一支迷人的踢踏舞 239 00:13:46,784 --> 00:13:49,704 ‎他真是帅爆了 他们是真爱 你懂吗? 240 00:13:49,787 --> 00:13:51,457 ‎好了 你不能再喝咖啡了 241 00:13:52,456 --> 00:13:55,076 ‎你爱过吗?有过真爱吗? 242 00:13:55,793 --> 00:13:57,633 ‎有过 243 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 ‎我也有过 244 00:13:59,004 --> 00:14:00,094 ‎对方是你的爸爸 245 00:14:00,172 --> 00:14:01,512 ‎行 你要怎么才能知道呢? 246 00:14:02,383 --> 00:14:05,723 ‎像是《钻石王老五》那种爱 ‎不是《单身天堂》那种爱 247 00:14:05,803 --> 00:14:09,643 ‎听得见我说话吗?我的嘴唇在动 ‎但有没有声音?还是… 248 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 ‎你觉得苏菲会是你的真爱? 249 00:14:12,977 --> 00:14:14,397 ‎没有 250 00:14:14,478 --> 00:14:16,358 ‎你是怎么知道的? 251 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 ‎重点是这里 252 00:14:20,651 --> 00:14:23,111 ‎当你感觉那里散发出的是家的味道 253 00:14:23,612 --> 00:14:24,992 ‎你就坠入了爱河 254 00:14:27,825 --> 00:14:31,075 ‎我结婚只有18年 ‎但是没关系 你问乔治娅吧 255 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 ‎那么 那场派对… 256 00:14:33,122 --> 00:14:35,712 ‎我让艾比和诺拉戴上假发 ‎但不戴也没关系 257 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 ‎因为我衣柜里有一盒假发 258 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 ‎毫不出乎意料! 259 00:14:38,711 --> 00:14:42,051 ‎我很激动 一定会很好玩的 ‎金妮应该会很喜欢 260 00:14:42,131 --> 00:14:45,931 ‎我们会唱卡拉OK、做足部美甲 ‎有蛋糕、电影和过夜活动 261 00:14:46,010 --> 00:14:47,930 ‎-过夜活动? ‎-对啊 262 00:14:48,012 --> 00:14:49,892 ‎我让乔治娅把这办成过夜活动 263 00:14:49,972 --> 00:14:51,772 ‎因为你爸爸和我这周末要去缅因州 264 00:14:51,849 --> 00:14:54,179 ‎这样你们就不用单独待在家里了 265 00:14:54,852 --> 00:14:55,942 ‎那马库斯呢? 266 00:14:56,020 --> 00:14:58,730 ‎他会单独待在家里 ‎但他喜欢一个人待着 267 00:14:58,814 --> 00:14:59,694 ‎对啊 268 00:15:00,691 --> 00:15:01,651 ‎过夜活动! 269 00:15:01,734 --> 00:15:03,364 ‎-很好玩! ‎-好玩极了! 270 00:15:03,444 --> 00:15:04,704 ‎好玩极了! 271 00:15:04,778 --> 00:15:06,948 ‎-我好激动 ‎-对啊 272 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 ‎金妮一定会喜欢的 273 00:15:15,956 --> 00:15:19,586 ‎(市长办公室) 274 00:15:22,129 --> 00:15:23,959 ‎(现金支票:一万美元) 275 00:15:34,892 --> 00:15:37,562 ‎嘿 马蒂 是我 ‎听着 我需要请你帮忙 276 00:15:38,228 --> 00:15:39,978 ‎有个私家侦探在到处打探 277 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 ‎是前妻请来解决遗嘱问题的 278 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 ‎我很担心 279 00:15:47,863 --> 00:15:50,873 ‎我需要你帮我 ‎就像在新奥尔良那会儿一样 280 00:15:52,910 --> 00:15:55,500 ‎拜托 马蒂 等我拿到钱了 281 00:15:55,579 --> 00:15:57,249 ‎我一定不会亏待你的 282 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 ‎谢谢 283 00:16:03,545 --> 00:16:05,045 ‎太感谢你了 马蒂 284 00:16:07,216 --> 00:16:08,176 ‎行 285 00:16:09,510 --> 00:16:12,260 ‎你和兄弟们上一次骑摩托车到休斯顿 ‎是什么时候? 286 00:16:23,857 --> 00:16:25,647 ‎你们明明喜欢在晚餐时吃早餐的食物 287 00:16:25,734 --> 00:16:27,114 ‎我不饿 288 00:16:27,194 --> 00:16:28,114 ‎我也不饿 289 00:16:31,240 --> 00:16:34,540 ‎学校的隆重庆生活动怎么样? ‎有人干了什么有趣的事吗? 290 00:16:35,703 --> 00:16:36,753 ‎没什么 291 00:16:36,829 --> 00:16:37,709 ‎真的吗? 292 00:16:38,789 --> 00:16:39,749 ‎连亨特也没有吗? 293 00:16:48,799 --> 00:16:51,969 ‎妈妈!你明知我讨厌 ‎你吃饭时吧唧嘴! 294 00:16:53,929 --> 00:16:55,139 ‎奥斯丁! 295 00:16:57,266 --> 00:16:59,096 ‎他周一要回学校了 很紧张 296 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 ‎这是事故发生后 他第一天回学校 297 00:17:01,603 --> 00:17:04,863 ‎你说的事故 ‎是指他暴力地捅伤一名同学吗? 298 00:17:05,607 --> 00:17:08,607 ‎你为明天感到激动吗?生日大惊喜 299 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 ‎你知道吗?为什么啊 妈妈? 300 00:17:10,738 --> 00:17:13,778 ‎你为什么不能来一场真实的对话? 301 00:17:13,866 --> 00:17:17,236 ‎你表现得像什么都没发生一样 ‎知道我想要什么生日礼物吗? 302 00:17:17,327 --> 00:17:19,197 ‎我想让你开始把我当成年人对待 303 00:17:20,998 --> 00:17:24,538 ‎因为成年人会乱发脾气 ‎怒气冲冲地离开餐桌? 304 00:17:29,256 --> 00:17:30,086 ‎有人吗? 305 00:17:30,174 --> 00:17:31,054 ‎嘿 306 00:17:31,133 --> 00:17:32,433 ‎甜品到了 307 00:17:32,926 --> 00:17:34,176 ‎我的天哪 308 00:17:34,261 --> 00:17:35,601 ‎行吧 我会去投票 309 00:17:36,138 --> 00:17:37,058 ‎天哪 310 00:17:37,556 --> 00:17:39,346 ‎金妮的生日晚餐怎么样? 311 00:17:39,433 --> 00:17:43,153 ‎-我从什么时候开始不再酷了? ‎-什么?没有啊 你特别酷 312 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 ‎她连男朋友为她跳踢踏舞都不告诉我 313 00:17:45,981 --> 00:17:48,031 ‎-她的… ‎-我得从麦可欣那儿得知 314 00:17:48,108 --> 00:17:49,898 ‎但她很喜欢那架钢琴 315 00:17:49,985 --> 00:17:50,815 ‎钢琴? 316 00:17:50,903 --> 00:17:52,653 ‎-我的前任… ‎-那只企鹅 317 00:17:52,738 --> 00:17:53,988 ‎…送了她一架钢琴 318 00:17:54,531 --> 00:17:55,371 ‎哇哦 319 00:17:55,949 --> 00:17:58,039 ‎那他听起来像是很酷的人 320 00:18:01,705 --> 00:18:03,455 ‎金妮在这里如鱼得水 321 00:18:03,540 --> 00:18:06,750 ‎她交了朋友 她以前从来没有过 322 00:18:07,586 --> 00:18:10,296 ‎交了个可爱的小男朋友 323 00:18:11,215 --> 00:18:14,175 ‎她很快乐 我想让她快乐 324 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 ‎我想要的就是让她快乐 325 00:18:20,015 --> 00:18:23,015 ‎我因为她疏远我而感到嫉妒 ‎那我算是个糟糕的母亲吗? 326 00:18:24,728 --> 00:18:27,148 ‎大声说出来很恶心 327 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 ‎这表示你很在乎她 328 00:18:39,993 --> 00:18:43,543 ‎我可以看到我的脸 329 00:18:51,213 --> 00:18:52,713 ‎哦 你好啊 330 00:18:54,341 --> 00:18:55,341 ‎嗨哟 邻居 331 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 ‎你买了架钢琴? 332 00:19:13,861 --> 00:19:16,661 ‎-我不知道你原来会弹钢琴 ‎-只会一点点 333 00:19:19,783 --> 00:19:20,913 ‎生日快乐 334 00:19:21,785 --> 00:19:23,995 ‎你不需要送我任何…东西 335 00:19:24,496 --> 00:19:25,996 ‎好吧 行了 不给我吗? 336 00:19:33,714 --> 00:19:36,264 ‎-我画的 ‎-这是你画的? 337 00:19:36,800 --> 00:19:37,630 ‎你会画画? 338 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 ‎到头来你对我毫不了解 339 00:19:42,848 --> 00:19:43,768 ‎马库斯… 340 00:19:45,434 --> 00:19:46,694 ‎谢谢你 我很喜欢 341 00:19:56,445 --> 00:19:58,775 ‎我有男朋友了 所以… 342 00:19:58,864 --> 00:19:59,784 ‎对 我知道 343 00:20:02,159 --> 00:20:03,989 ‎我们是单纯的朋友 对吗? 344 00:20:04,077 --> 00:20:05,907 ‎对 朋友 345 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 ‎而且还有帕德玛 346 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 ‎我不在乎帕德玛 347 00:20:11,168 --> 00:20:15,338 ‎帕德玛真惨 因为她显然很喜欢你 348 00:20:16,048 --> 00:20:18,878 ‎-要是有女生喜欢你 你不在意吗? ‎-我在意喜欢我的女生… 349 00:20:18,967 --> 00:20:21,717 ‎我觉得你这么对她很自私 350 00:20:21,803 --> 00:20:23,353 ‎我不是完美的亨特 对不起 351 00:20:24,431 --> 00:20:27,101 ‎-我猜你也不是 ‎-拜托 那个男的太蠢了 352 00:20:27,601 --> 00:20:29,391 ‎他完全没有个性 只留着马尾装样子 353 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 ‎-嘿!亨特有个性 ‎-拜托 354 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 ‎拜托 他了解你吗? 355 00:20:33,857 --> 00:20:38,067 ‎他当然了解我 他是我的男朋友 ‎我们在很认真地谈恋爱 356 00:20:38,695 --> 00:20:40,065 ‎我们会上床 357 00:20:41,031 --> 00:20:42,121 ‎什么? 358 00:20:43,075 --> 00:20:44,365 ‎对啊 明天晚上 359 00:20:45,452 --> 00:20:46,622 ‎生日快乐 360 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 ‎奥斯丁! 361 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 ‎奥斯丁 快点儿 我要尿尿! 362 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 ‎奥斯丁! 363 00:21:18,318 --> 00:21:21,068 ‎你为今天的美好16岁大惊喜 ‎感到激动吗? 364 00:21:21,154 --> 00:21:23,324 ‎天哪 妈妈 不好说 365 00:21:23,407 --> 00:21:27,287 ‎我一大早已经收到了好玩的惊喜 ‎看到市长裸着身体出现在我的厕所 366 00:21:29,496 --> 00:21:30,326 ‎要法式吐司吗? 367 00:21:31,206 --> 00:21:32,166 ‎太棒了! 368 00:21:42,009 --> 00:21:43,509 ‎记得妈妈约会过的欧米德吗? 369 00:21:43,593 --> 00:21:46,473 ‎他总是把葡萄抛到空中 ‎然后用嘴接住? 370 00:21:48,515 --> 00:21:51,305 ‎记得那个油炸食品厨师路易斯吗? ‎他总是给我们做饼干 371 00:21:51,393 --> 00:21:52,233 ‎抱歉 372 00:21:52,311 --> 00:21:55,901 ‎-我喜欢路易斯 ‎-我也喜欢他 但我不喜欢塔克 373 00:21:55,981 --> 00:21:57,361 ‎啊呀!塔克! 374 00:21:57,858 --> 00:21:58,688 ‎够了 375 00:22:02,863 --> 00:22:05,533 ‎我听说你妈妈为这个大日子 ‎精心策划了一番 376 00:22:05,615 --> 00:22:06,655 ‎你激动吗? 377 00:22:06,742 --> 00:22:07,582 ‎没有 378 00:22:12,748 --> 00:22:13,668 ‎我去开门 379 00:22:16,793 --> 00:22:17,633 ‎怎么回事? 380 00:22:24,426 --> 00:22:26,176 ‎惊喜! 381 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 ‎我现在能下来了吗? 382 00:22:30,098 --> 00:22:31,478 ‎我们准备好了! 383 00:22:36,646 --> 00:22:38,146 ‎生日快乐! 384 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 ‎欢迎来到你的生日惊喜派对! 385 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 ‎好了 这边是美容角 386 00:22:47,491 --> 00:22:51,791 ‎这边是我们的卡拉OK变装角 387 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 ‎在这边 你们可以亲手做衣服 388 00:22:54,873 --> 00:23:00,003 ‎这儿有白T恤、袜子、内裤 ‎布彩颜料、装饰品和钉扣机 389 00:23:00,087 --> 00:23:01,547 ‎是不是很赞? 390 00:23:03,131 --> 00:23:04,631 ‎那会是谁呢? 391 00:23:08,845 --> 00:23:10,505 ‎你们知道这事却没有警告我? 392 00:23:12,140 --> 00:23:15,230 ‎姑娘们 这两位是布兰达和贝丝 ‎是我最爱的美容院的美甲师 393 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 ‎她们是来给你们做美甲的 ‎你们想要什么款式都行 394 00:23:18,730 --> 00:23:19,610 ‎太棒了 395 00:23:21,608 --> 00:23:23,028 ‎怎么了?我想要骷髅 396 00:23:23,110 --> 00:23:24,400 ‎来吧 姑娘们 397 00:23:25,737 --> 00:23:27,407 ‎我要去用钉扣器! 398 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 ‎生日 399 00:23:34,996 --> 00:23:37,956 ‎-这活动还要持续多久? ‎-那就是问题 400 00:23:38,041 --> 00:23:40,211 ‎你妈妈想把这办成过夜派对 401 00:23:40,293 --> 00:23:43,463 ‎-什么?不行!我想去你家 ‎-当然啊 402 00:23:43,547 --> 00:23:44,587 ‎艾比? 403 00:23:46,049 --> 00:23:46,969 ‎艾比! 404 00:23:49,803 --> 00:23:53,853 ‎噢 我不知道 这还挺棒的啊 405 00:23:54,683 --> 00:23:57,103 ‎你妈妈为我们投入了很多心血 406 00:23:57,185 --> 00:23:58,185 ‎很贴心 407 00:23:58,270 --> 00:23:59,980 ‎丫头 你就这么懦弱吗? 408 00:24:00,063 --> 00:24:03,153 ‎不 我显然也想去喝得烂醉 409 00:24:05,277 --> 00:24:08,067 ‎-知道吗? ‎-别被乔治娅耍了 410 00:24:08,155 --> 00:24:11,485 ‎知道吗? ‎她只是想表现得一切都井然有序 411 00:24:11,575 --> 00:24:14,575 ‎假装她前几天晚上 ‎没有拿枪指着我的头 412 00:24:14,661 --> 00:24:16,251 ‎等等 什么?你妈妈有枪? 413 00:24:16,329 --> 00:24:18,249 ‎对 据我所知 至少有两把 414 00:24:19,332 --> 00:24:20,832 ‎这屋子里有两把枪? 415 00:24:20,917 --> 00:24:23,247 ‎对吧?我是说 她以为她是谁? ‎《杀死比尔》? 416 00:24:23,336 --> 00:24:24,836 ‎她可能真是《杀死比尔》 417 00:24:24,921 --> 00:24:26,841 ‎她在你们面前努力炫耀 装得很酷 418 00:24:26,923 --> 00:24:30,053 ‎但她不在乎我想要什么 ‎我也不在乎她想要什么 419 00:24:30,135 --> 00:24:31,385 ‎我有计划 420 00:24:31,470 --> 00:24:33,560 ‎谢天谢地 ‎因为我为今晚做了比基尼脱毛 421 00:24:33,638 --> 00:24:35,308 ‎-等等 真的? ‎-对啊 422 00:24:35,390 --> 00:24:38,060 ‎我下面光秃秃的 像一只裸鼹鼠 423 00:24:38,143 --> 00:24:40,443 ‎我妈妈和我会在去度假前脱毛 424 00:24:40,520 --> 00:24:42,730 ‎疼得像是堕入了黑暗的地狱深渊 425 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 ‎疼得要死 426 00:24:44,107 --> 00:24:46,437 ‎给我脱毛的是一个德国女人 ‎叫赫尔佳 427 00:24:46,526 --> 00:24:48,446 ‎她问我是否想要全脱 连肛门也脱 428 00:24:48,528 --> 00:24:50,778 ‎我说:“不知道 ‎需要把肛门的毛也脱了吗?” 429 00:24:50,864 --> 00:24:52,994 ‎然后赫尔佳让我弯腰 说:“你需要” 430 00:24:53,074 --> 00:24:55,414 ‎各位 我当时感到特别低落 431 00:24:55,494 --> 00:24:57,254 ‎但我现在准备好迎接苏菲了 432 00:24:58,163 --> 00:25:02,043 ‎那准备好执行“古怪行动”吧 433 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 ‎姑娘们 谢谢 434 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 ‎这是昨天在市政厅的报酬 435 00:25:16,306 --> 00:25:17,806 ‎是时候唱卡拉OK 了 436 00:25:17,891 --> 00:25:18,771 ‎妈妈? 437 00:25:18,850 --> 00:25:21,600 ‎我必须承认 这很酷炫 438 00:25:21,686 --> 00:25:23,096 ‎我就知道你会喜欢 439 00:25:23,688 --> 00:25:25,978 ‎知道怎么样才能更加好玩吗? 440 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 ‎开香槟祝酒 441 00:25:30,237 --> 00:25:33,407 ‎什么?你是过16岁生日 ‎还是21岁生日呢? 442 00:25:33,490 --> 00:25:35,490 ‎拜托!我们又不开车 443 00:25:35,575 --> 00:25:36,785 ‎行行好吧? 444 00:25:36,868 --> 00:25:38,868 ‎我甚至没有在吃药什么的 445 00:25:40,872 --> 00:25:42,752 ‎-不行 ‎-生日祝酒? 446 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 ‎这样会酷毙了 447 00:25:45,168 --> 00:25:47,378 ‎拜托 现在不要摆妈妈的架子嘛 448 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 ‎我们玩得正开心呢 449 00:25:51,508 --> 00:25:54,008 ‎好 只喝一杯生日酒 450 00:26:08,733 --> 00:26:10,153 ‎我来拿吧 451 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 ‎谢谢 452 00:26:12,737 --> 00:26:14,027 ‎-锁好了 ‎-好 453 00:26:45,854 --> 00:26:47,194 ‎好了 454 00:26:47,272 --> 00:26:49,692 ‎给你 拿着吧 姑娘们 455 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 ‎谢谢! 456 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 ‎-敬金妮! ‎-敬金妮! 457 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 ‎-生日快乐! ‎-生日快乐! 458 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 ‎大家好吗?嗨! 459 00:27:11,338 --> 00:27:14,548 ‎抱歉打断你们了 ‎但我们听说这里有人庆祝生日 460 00:27:14,633 --> 00:27:18,263 ‎我们从波士顿的杰科卡巴莱歌舞餐厅 ‎吃完变装早午餐回来 461 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 ‎给你们一番合理的警告 ‎我现在就是行走的含羞草 462 00:27:22,265 --> 00:27:26,185 ‎但艾薇儿小妮妮就是得顺道过来 463 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 ‎让寿星女面对的情况“复杂”一点 464 00:27:30,732 --> 00:27:32,652 ‎我们要唱卡拉OK吗? 465 00:27:32,734 --> 00:27:35,954 ‎小孤儿安妮 让开吧 轮到我唱了 466 00:27:37,989 --> 00:27:38,909 ‎继续唱吧 467 00:27:59,886 --> 00:28:02,056 ‎乔治娅 你家真漂亮 468 00:28:02,138 --> 00:28:03,678 ‎-非常感谢 ‎-好 469 00:28:04,349 --> 00:28:07,189 ‎你和尼克在一起了?是认真的吗? 470 00:28:07,852 --> 00:28:10,362 ‎有进展 我很开心 那你呢? 471 00:28:10,438 --> 00:28:14,528 ‎听说你刚刚丧夫了 我感到非常遗憾 472 00:28:14,609 --> 00:28:15,899 ‎没关系 473 00:28:15,985 --> 00:28:17,565 ‎谢谢你 加百略 474 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 ‎我叫杰西 475 00:28:23,410 --> 00:28:24,290 ‎是杰西 476 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 ‎对哦 477 00:28:32,001 --> 00:28:32,881 ‎失陪了 478 00:28:40,844 --> 00:28:41,854 ‎哟 479 00:28:41,928 --> 00:28:44,718 ‎你好 先生 我是波波伽瑜伽的经理 480 00:28:45,515 --> 00:28:48,515 ‎听着 谢谢你给我回电话 481 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 ‎但现在我不方便聊 482 00:28:50,395 --> 00:28:52,015 ‎我依然不相信他去世了 483 00:28:52,105 --> 00:28:55,145 ‎我以为体检会显示心脏问题的迹象 484 00:28:55,650 --> 00:28:56,480 ‎体检? 485 00:28:56,568 --> 00:28:59,528 ‎肯尼刚刚做过深入的健康评估 486 00:28:59,612 --> 00:29:00,992 ‎那是我们高级套餐的一部分 487 00:29:01,072 --> 00:29:04,202 ‎我们会测试 ‎头皮毛囊、血液检查和心电图 488 00:29:04,284 --> 00:29:07,834 ‎肯尼的体检结果好得不得了 ‎让人难以相信会发生这种事 489 00:29:07,912 --> 00:29:09,082 ‎是啊 490 00:29:09,664 --> 00:29:12,294 ‎听着 你能不能把体检结果 ‎发到我邮箱? 491 00:29:14,043 --> 00:29:15,303 ‎好的 谢谢 492 00:29:23,636 --> 00:29:26,766 ‎《妙探寻凶》包含了所有元素 ‎谋杀、阴谋、蒂姆克里、共产主义 493 00:29:27,724 --> 00:29:30,144 ‎信我吧 你们一定会喜欢的 494 00:29:30,643 --> 00:29:33,353 ‎“我恨她恨到骨子里!” 495 00:29:33,438 --> 00:29:36,778 ‎“火!我的脸颊火辣辣的” 496 00:29:41,613 --> 00:29:43,663 ‎你们会看到的 好了 497 00:29:43,740 --> 00:29:45,410 ‎晚安 女士们! 498 00:29:45,492 --> 00:29:46,832 ‎晚安! 499 00:29:59,005 --> 00:30:01,125 ‎我觉得我好像出毛病了! 500 00:30:02,467 --> 00:30:03,587 ‎-好一些没? ‎-看起来… 501 00:30:19,567 --> 00:30:22,447 ‎我也不知道 各位 这其实挺贴心的 502 00:30:22,987 --> 00:30:25,987 ‎我满16岁的时候 ‎我妈妈只给了我100块 503 00:30:26,074 --> 00:30:29,494 ‎对 但你的犹太教成人礼真的很疯狂 504 00:30:30,161 --> 00:30:31,291 ‎你是犹太人? 505 00:30:31,371 --> 00:30:32,331 ‎对啊 506 00:30:32,413 --> 00:30:33,253 ‎我也是 507 00:30:33,832 --> 00:30:36,082 ‎-真的吗? ‎-Baruch atah adonai 贱人 508 00:30:36,584 --> 00:30:38,804 ‎我不是 ‎但我参加过无数次犹太教成人礼 509 00:30:38,878 --> 00:30:40,338 ‎所以我感觉自己是犹太人了 510 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 ‎小麦!那是什么鬼? 511 00:30:41,881 --> 00:30:43,471 ‎姐们 什么?太夸张了? 512 00:30:43,550 --> 00:30:44,630 ‎我的天… 513 00:30:44,717 --> 00:30:46,257 ‎嗨 苏菲! 514 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 ‎我看到你了! 515 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 ‎好了 走吧! 516 00:30:50,723 --> 00:30:54,233 ‎我的天哪 要开始了 我们要破处了! 517 00:30:54,310 --> 00:30:57,060 ‎天哪 你紧张吗? ‎我有点儿紧张 不 才没有呢 518 00:30:57,146 --> 00:30:59,896 ‎有点儿吧 很开心我们要一起做这事 519 00:30:59,983 --> 00:31:00,863 ‎对啊 520 00:31:00,942 --> 00:31:01,862 ‎来吧 521 00:31:01,943 --> 00:31:02,903 ‎各位!来吧! 522 00:31:05,363 --> 00:31:07,703 ‎我们真是特工范儿十足啊 523 00:31:07,782 --> 00:31:11,372 ‎就像胖子降落了 鹰又重新飞起来了 524 00:31:15,456 --> 00:31:16,956 ‎我们玩投杯球吧! 525 00:31:20,503 --> 00:31:22,553 ‎-来吧 女士们 ‎-好了 拿着 祝你好运! 526 00:31:23,506 --> 00:31:24,666 ‎进球吧! 527 00:31:30,763 --> 00:31:33,273 ‎球在地板上 ‎你的球在地板上 看着就像傻瓜! 528 00:31:33,933 --> 00:31:35,733 ‎不敢相信 我刚刚去的那房子里有枪 529 00:31:35,810 --> 00:31:37,190 ‎对啊 那真是乱套了 530 00:31:38,146 --> 00:31:40,516 ‎-金妮的弟弟不是还很小吗? ‎-对啊! 531 00:31:41,065 --> 00:31:43,435 ‎我不知道 在他们旁边时 ‎我感觉特别奇怪 532 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 ‎-你觉得我这是大惊小怪吗? ‎-才不是! 533 00:31:46,321 --> 00:31:47,531 ‎他们很可怕 534 00:31:48,031 --> 00:31:49,121 ‎我不喜欢他们 535 00:31:49,908 --> 00:31:52,198 ‎但甩掉这负面情绪吧 536 00:31:54,120 --> 00:31:55,500 ‎去喝一杯吧? 537 00:31:58,499 --> 00:31:59,329 ‎好了 538 00:32:01,377 --> 00:32:02,627 ‎噢 我喜欢! 539 00:32:07,008 --> 00:32:09,178 ‎-金妮宝贝! ‎-加油! 540 00:32:15,141 --> 00:32:16,941 ‎我的天哪! 541 00:32:17,518 --> 00:32:19,098 ‎-我的天哪! ‎-金妮! 542 00:32:19,187 --> 00:32:21,357 ‎寿星女换了发型 看起来真火辣啊! 543 00:32:21,940 --> 00:32:24,280 ‎-谢谢 ‎-我觉得这样好看多了 544 00:32:24,359 --> 00:32:27,279 ‎要是你有屁股就完美了 ‎奇怪了 你屁股竟然这么扁 545 00:32:28,404 --> 00:32:29,414 ‎你说什么? 546 00:32:30,448 --> 00:32:32,238 ‎哥们 你… 547 00:32:33,326 --> 00:32:34,326 ‎天哪 兄弟 548 00:32:34,410 --> 00:32:36,250 ‎-怎么了? ‎-妈的 549 00:32:36,955 --> 00:32:38,615 ‎-太烦人了 ‎-喂! 550 00:32:38,706 --> 00:32:41,126 ‎-我的队友去哪儿了? ‎-我在这儿呢 551 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 ‎来吧! 552 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 ‎布罗迪太没礼貌了 很抱歉 553 00:32:46,589 --> 00:32:48,589 ‎虽然他是我的朋友 但… 554 00:32:48,675 --> 00:32:51,585 ‎说实话 ‎我觉得他甚至不知道我是台湾人 555 00:32:52,303 --> 00:32:54,353 ‎他只是把我看作亚洲人 ‎代表着整个亚洲 556 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 ‎可以是泰国人、日本人… 557 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 ‎对 我可以是白人 也可以是黑人 558 00:32:59,477 --> 00:33:01,767 ‎取决于你问谁 放什么歌 559 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 ‎对 在亚洲人眼里 ‎我不是台湾人 不是 560 00:33:05,984 --> 00:33:06,944 ‎他们觉得我是白人 561 00:33:07,026 --> 00:33:09,146 ‎我最喜欢的是 ‎当人们把不同线索拼凑起来 562 00:33:09,237 --> 00:33:12,487 ‎摆出令人厌恶的表情 激动地说: ‎“你是什么人?” 563 00:33:12,573 --> 00:33:14,243 ‎你是什么人? 564 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 ‎我毫无头绪 565 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 ‎我知道你是什么人 566 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 ‎你是美人 567 00:33:29,799 --> 00:33:31,339 ‎-怎么了? ‎-对不起 568 00:33:31,926 --> 00:33:33,256 ‎抱歉 那很甜蜜 569 00:33:33,344 --> 00:33:35,644 ‎再说一次 我这次会表现得好一点 570 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 ‎你是美人 571 00:33:49,318 --> 00:33:51,108 ‎对不起 我忍不住 572 00:34:14,635 --> 00:34:15,715 ‎我在吃避孕药 573 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 ‎好 574 00:34:32,153 --> 00:34:33,533 ‎你怎么停了? 575 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 ‎你得到了我完全的同意 可以接着做 576 00:34:37,366 --> 00:34:39,696 ‎你得到了我完全且热情的同意 577 00:34:40,828 --> 00:34:42,248 ‎今晚是你的生日 578 00:34:42,747 --> 00:34:44,077 ‎应该以你为主 579 00:35:09,524 --> 00:35:10,694 ‎那是什么? 580 00:35:11,275 --> 00:35:13,315 ‎就是一个胎记而已 581 00:35:15,530 --> 00:35:17,910 ‎抱歉 我没有脱毛 很恶心 582 00:35:17,990 --> 00:35:19,410 ‎你特别美 583 00:35:20,159 --> 00:35:22,579 ‎放轻松 告诉我你喜不喜欢 584 00:35:55,736 --> 00:35:58,406 ‎你锁门了吗?我没有锁门 585 00:35:58,489 --> 00:36:00,699 ‎-我… ‎-我去看看锁了没 586 00:36:05,830 --> 00:36:09,330 ‎我忘了 我的门锁不上 所以… 587 00:36:32,523 --> 00:36:33,443 ‎音乐 588 00:36:34,817 --> 00:36:36,357 ‎-我们需要音乐 ‎-噢 对 589 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 ‎噢 我很爱这首歌 590 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 ‎对吧? 591 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 ‎特别好听 592 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 ‎-蜡烛 ‎-什么… 593 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 ‎我为了渲染气氛专门买了蜡烛 594 00:37:13,105 --> 00:37:14,105 ‎嘿 595 00:37:18,486 --> 00:37:19,736 ‎我们随便放松就行 596 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 ‎你确定吗? 597 00:37:22,990 --> 00:37:23,820 ‎对啊 598 00:37:24,367 --> 00:37:27,747 ‎好了 在我心里 ‎我已经完全做好了心理准备 599 00:37:27,828 --> 00:37:30,118 ‎生理上我也准备好了 ‎我刚刚做了比基尼脱毛 600 00:37:30,206 --> 00:37:32,706 ‎我下面就像一只裸鼹鼠 ‎但我紧张得要命 601 00:37:32,792 --> 00:37:35,752 ‎-我紧张得要命 太抱歉了 ‎-好了 不需要紧张 602 00:37:36,337 --> 00:37:38,087 ‎我哪儿也不会去 603 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 ‎真的吗? 604 00:37:43,219 --> 00:37:44,099 ‎对啊 605 00:37:45,304 --> 00:37:47,564 ‎-好 ‎-对啊 606 00:38:07,243 --> 00:38:09,413 ‎你是挑了一张性爱歌单吗? 607 00:38:11,372 --> 00:38:12,752 ‎对啊 608 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 ‎绝对是的 609 00:38:15,167 --> 00:38:16,997 ‎里面有86首歌呢 610 00:38:17,086 --> 00:38:19,006 ‎-也不知道为什么 ‎-天 你觉得要多久… 611 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 ‎我不知道! 612 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 ‎妈呀 你办得真隆重 613 00:38:23,050 --> 00:38:26,640 ‎对啊 你的宝贝只能过一次16岁生日 ‎得办得难忘一些 614 00:38:27,430 --> 00:38:29,560 ‎我16岁那年的回忆不怎么美好 615 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 ‎那么杰西… 616 00:38:36,731 --> 00:38:38,021 ‎你们好像很幸福 617 00:38:38,107 --> 00:38:40,147 ‎对啊 他比氯硝安定强多了 618 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 ‎就是… 619 00:38:42,737 --> 00:38:44,817 ‎你不是很了解他 对吗? 620 00:38:45,323 --> 00:38:46,413 ‎你要小心 621 00:38:46,490 --> 00:38:48,780 ‎你要确定 ‎他跟你在一起没有不良动机 622 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 ‎-你觉得我很丑? ‎-什么? 623 00:38:51,579 --> 00:38:54,579 ‎我知道他性感到爆表 ‎但你是指我是癞蛤蟆想吃天鹅肉吗? 624 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 ‎我只是说 不要太快地坠入爱河 625 00:38:59,712 --> 00:39:02,922 ‎我来了 姑娘们 我带来了无数种彩糖 626 00:39:03,007 --> 00:39:04,087 ‎包括阴茎形状的 627 00:39:04,175 --> 00:39:06,465 ‎完美地契合了未婚少女派对的主题 628 00:39:13,601 --> 00:39:16,691 ‎那些没良心的小混蛋! 629 00:39:16,771 --> 00:39:19,901 ‎保罗发短信来了 他带着棉花糖来了 ‎她们去哪儿了? 630 00:39:29,784 --> 00:39:30,914 ‎这是什么? 631 00:39:32,328 --> 00:39:35,118 ‎“我们需要拿烈一点儿的酒 ‎不能只是啤酒” 632 00:39:35,206 --> 00:39:37,326 ‎天哪 麦可欣在开派对 633 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 ‎我的天哪 634 00:39:39,210 --> 00:39:40,630 ‎好多表情啊 635 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 ‎姑娘们 不要滥用 636 00:39:43,881 --> 00:39:45,551 ‎水肯定不是正经的表情 637 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 ‎男生的表情、热狗 638 00:39:47,426 --> 00:39:50,386 ‎箭头穿过甜甜圈、骆驼、水 639 00:39:50,471 --> 00:39:53,851 ‎这些都带着性意味 ‎牛啊 金妮 没想到你这么厉害 640 00:39:55,017 --> 00:39:57,227 ‎坏金妮 要三思而后行 641 00:39:58,145 --> 00:39:59,765 ‎棉花糖已经到了 642 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 ‎我们不做圣代了? 643 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 ‎你好 我想举报 ‎有人违反噪音管制规定 644 00:40:09,198 --> 00:40:11,618 ‎我这条街上有人开派对 特别吵 645 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 ‎布拉德利街45号 646 00:40:16,080 --> 00:40:17,670 ‎真无情 647 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 ‎澳洲国旗 我不… 648 00:40:21,502 --> 00:40:22,592 ‎意思是“下面”? 649 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 ‎我的天哪 650 00:40:24,046 --> 00:40:25,046 ‎然后呢? 651 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 ‎-我们没有做 ‎-我们也没有 652 00:40:28,968 --> 00:40:31,468 ‎-我们做了! ‎-亨特舔了我下面 653 00:40:32,721 --> 00:40:34,681 ‎-真体贴 ‎-我喜欢 654 00:40:36,809 --> 00:40:37,979 ‎嘿 马库斯 655 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 ‎生日快乐 656 00:40:46,694 --> 00:40:48,454 ‎各位!今天是我生日! 657 00:40:48,529 --> 00:40:50,319 ‎大家开喝吧! 658 00:40:50,406 --> 00:40:52,986 ‎对 我吸取了万圣节上的教训 659 00:40:53,075 --> 00:40:55,865 ‎所以我不喝了 ‎但不管你做什么 我都全力支持你 660 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 ‎生日快乐 金妮! 661 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 ‎生日快乐 金妮! 662 00:41:00,916 --> 00:41:01,746 ‎好耶! 663 00:41:03,711 --> 00:41:05,131 ‎-干杯! ‎-金妮! 664 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 ‎干杯! 665 00:41:20,144 --> 00:41:21,234 ‎嘿 各位… 666 00:41:21,729 --> 00:41:22,559 ‎各位… 667 00:41:23,814 --> 00:41:26,234 ‎我爱你们 知道吗? 668 00:41:26,317 --> 00:41:28,987 ‎你们太不可思议了 来 669 00:41:29,069 --> 00:41:30,109 ‎好 670 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 ‎好 671 00:41:32,406 --> 00:41:33,526 ‎噢 她想要… 672 00:41:34,033 --> 00:41:36,663 ‎我没事! 673 00:41:38,078 --> 00:41:41,078 ‎我想说 在这之前 674 00:41:41,165 --> 00:41:44,535 ‎我没有交过真朋友 675 00:41:44,627 --> 00:41:45,787 ‎你们… 676 00:41:46,921 --> 00:41:50,051 ‎小麦、诺拉和艾比 677 00:41:52,134 --> 00:41:53,144 ‎你们就是我的家人 678 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 ‎还有亨特… 679 00:41:57,973 --> 00:42:02,103 ‎亨特 你特别善良、聪明又性感 680 00:42:02,186 --> 00:42:04,556 ‎你的舌尖有神一般的功夫 681 00:42:05,648 --> 00:42:06,858 ‎好了 682 00:42:07,525 --> 00:42:08,935 ‎可以了 683 00:42:09,568 --> 00:42:10,608 ‎小心点 684 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 ‎你没事吧? 685 00:42:12,738 --> 00:42:13,568 ‎好 686 00:42:16,450 --> 00:42:18,370 ‎-警察 ‎-跑! 687 00:42:18,452 --> 00:42:20,372 ‎-天哪! ‎-快跑!跑! 688 00:42:20,454 --> 00:42:22,874 ‎-这是你家 ‎-他们不知道 来吧 689 00:42:23,749 --> 00:42:25,249 ‎我知道这看起来很不像话 690 00:42:28,629 --> 00:42:31,719 ‎他们带孩子们上了警车 ‎要送到警察局 691 00:42:34,593 --> 00:42:35,683 ‎好了 我看到金妮了 692 00:42:35,761 --> 00:42:37,051 ‎来吧 我们走吧 693 00:42:39,181 --> 00:42:41,891 ‎乔治娅 听到我说的话了吗? 694 00:42:41,976 --> 00:42:44,136 ‎你的女儿被推上了警车后排 695 00:42:44,228 --> 00:42:46,018 ‎我们要去接她还是怎么样? 696 00:42:46,105 --> 00:42:46,975 ‎不去 697 00:42:49,984 --> 00:42:51,114 ‎好 那计划是什么? 698 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 ‎计划? 699 00:42:55,322 --> 00:42:58,912 ‎听着 乔治娅 我知道你很生气 ‎但我们不能扔下她不管 700 00:42:58,993 --> 00:42:59,913 ‎我累坏了 701 00:43:00,619 --> 00:43:01,699 ‎我要上床睡觉了 702 00:43:26,604 --> 00:43:28,154 ‎你必须想办法 703 00:43:28,772 --> 00:43:30,772 ‎不能让他们把她带走 704 00:43:31,442 --> 00:43:34,952 ‎你才17岁 被警察抓到经营地下赌场 705 00:43:35,029 --> 00:43:37,279 ‎他们抓到你犯了那项罪和洗钱罪 706 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 ‎我什么都愿意做 707 00:43:41,910 --> 00:43:42,950 ‎什么都行 708 00:43:44,663 --> 00:43:49,383 ‎你需要证明 ‎你有能力给她提供安全及稳定的环境 709 00:43:49,460 --> 00:43:52,630 ‎你需要跟成年人住在一起 ‎最好是父母 710 00:43:52,713 --> 00:43:55,053 ‎你需要有工作和稳定的收入 711 00:43:55,758 --> 00:43:57,008 ‎都必须通过合法途径获得 712 00:43:57,092 --> 00:43:59,182 ‎求你了 那些事我都能做到 我保证 713 00:43:59,261 --> 00:44:01,311 ‎最坏的情况 ‎是你在少管所待上几个月 714 00:44:01,388 --> 00:44:04,888 ‎与此同时 金妮会由寄养家庭照看 715 00:44:05,517 --> 00:44:06,637 ‎求你帮帮我 716 00:44:07,645 --> 00:44:09,265 ‎我不能失去我女儿 717 00:44:10,606 --> 00:44:13,436 ‎本州相关部门 ‎会在几个月后重新考虑这项决定 718 00:44:17,029 --> 00:44:18,029 ‎等等! 719 00:44:21,158 --> 00:44:22,158 ‎我已经订婚了 720 00:44:23,744 --> 00:44:25,164 ‎我要结婚了 721 00:44:25,245 --> 00:44:27,955 ‎他名下有物业 是一家酒店 722 00:44:28,957 --> 00:44:32,207 ‎你之前没有提过这事 ‎那样或许可以加快进程 723 00:44:41,220 --> 00:44:42,470 ‎终于出来了 724 00:44:46,684 --> 00:44:47,944 ‎孩子 你感觉如何? 725 00:44:51,438 --> 00:44:53,898 ‎怎么了?我妈妈不想来接我吗? 726 00:44:54,483 --> 00:44:55,653 ‎她不想 727 00:44:59,029 --> 00:45:00,779 ‎你现在要教育我一番吗? 728 00:45:01,532 --> 00:45:03,202 ‎告诉我我该怎么表现? 729 00:45:03,283 --> 00:45:05,453 ‎不 我没资格教育你 730 00:45:07,037 --> 00:45:11,037 ‎跟你说实话吧 我甚至不确定 ‎我现在应不应该在这儿 但… 731 00:45:13,836 --> 00:45:14,666 ‎你是个好孩子 732 00:45:16,505 --> 00:45:18,795 ‎我喝醉了 被关进了监狱 733 00:45:20,676 --> 00:45:23,346 ‎你是个好孩子 也是个好姐姐 734 00:45:25,431 --> 00:45:26,521 ‎什么意思? 735 00:45:28,976 --> 00:45:29,846 ‎我看得出来 736 00:45:31,103 --> 00:45:34,273 ‎他很尊重你 还有你照顾他的方式 ‎我能看出来 737 00:45:35,733 --> 00:45:39,743 ‎听着 我爱你妈妈 ‎但我明白你可能会觉得难以接受 738 00:45:40,904 --> 00:45:42,204 ‎我经历过 我能明白 739 00:45:43,282 --> 00:45:46,372 ‎但奥斯丁很幸运能有你这个姐姐 740 00:45:51,457 --> 00:45:52,707 ‎你爱我妈妈? 741 00:45:57,921 --> 00:45:58,841 ‎对 我爱她 742 00:46:01,759 --> 00:46:03,179 ‎但我还没告诉她 743 00:46:03,260 --> 00:46:06,970 ‎所以要是你能保守这个秘密 ‎我会感激不尽的 744 00:46:11,435 --> 00:46:12,975 ‎走吧 我送你回家吧 745 00:46:13,479 --> 00:46:14,439 ‎嘿 保罗… 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,982 ‎我从没见过我妈妈像现在这么开心 747 00:46:26,867 --> 00:46:27,737 ‎走吧 748 00:46:33,999 --> 00:46:35,999 ‎慢慢走 你能行吗? 749 00:46:44,927 --> 00:46:46,847 ‎你就是这么谢我的? 750 00:46:47,471 --> 00:46:48,851 ‎嗨 妈妈 751 00:46:49,473 --> 00:46:50,353 ‎你喝醉了 752 00:46:51,141 --> 00:46:54,651 ‎我很清醒 和法官一样清醒 753 00:46:54,728 --> 00:46:57,268 ‎你这个小疯子给我听着 754 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 ‎当你的朋友们来到我家时 ‎我就要对她们负责 755 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 ‎你们不能溜出去 对我撒谎 ‎不告诉我你们去哪儿 756 00:47:03,904 --> 00:47:09,994 ‎好了 你就是撒谎大王 行吗? 757 00:47:10,077 --> 00:47:12,537 ‎你是专业骗子 758 00:47:12,621 --> 00:47:17,581 ‎你有没有想过 ‎也许我藏着秘密是为了保护你吗? 759 00:47:17,668 --> 00:47:19,708 ‎为了让你快乐、安全? 760 00:47:19,795 --> 00:47:23,415 ‎小蜜桃 你是想知道一切吗? ‎你自以为需要知道一切吗? 761 00:47:23,507 --> 00:47:24,587 ‎那我告诉你吧 亲爱的 762 00:47:24,675 --> 00:47:26,835 ‎我整个童年都在被我的继父虐待 763 00:47:28,262 --> 00:47:31,352 ‎他几乎每个晚上都来猥亵我 ‎而我妈妈在隔壁房间熟睡 764 00:47:32,474 --> 00:47:35,734 ‎所以我14岁时就离家出走了 ‎我曾流落街头 765 00:47:36,270 --> 00:47:37,650 ‎我坐过牢 我… 766 00:47:43,318 --> 00:47:44,188 ‎满意了吗? 767 00:47:44,778 --> 00:47:46,108 ‎那就是我的大秘密 768 00:47:48,907 --> 00:47:50,197 ‎你被虐待了? 769 00:47:52,035 --> 00:47:54,245 ‎惊喜吧? 770 00:47:56,665 --> 00:47:57,995 ‎妈妈 我… 771 00:47:59,835 --> 00:48:02,335 ‎妈妈 我感觉很难受 772 00:48:02,421 --> 00:48:03,551 ‎厕所 赶紧 773 00:48:07,551 --> 00:48:12,181 ‎在这之前 我没有交过真朋友 774 00:48:12,723 --> 00:48:13,973 ‎而你们… 775 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 ‎你感觉怎么样 帅妞? 776 00:48:18,437 --> 00:48:20,017 ‎甜甜圈可以吸收酒精 777 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 ‎标签是“科学” 778 00:48:25,819 --> 00:48:26,649 ‎谢谢 779 00:48:27,195 --> 00:48:28,025 ‎过来 780 00:48:34,202 --> 00:48:35,662 ‎对不起 我昨晚偷偷溜出去了 781 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 ‎关于你说的那件事 我感到很难过 782 00:48:43,503 --> 00:48:44,593 ‎虐待那件事 783 00:48:47,215 --> 00:48:48,965 ‎那是你这么坚强的原因吗? 784 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 ‎因为我小时候受到虐待? 785 00:48:53,055 --> 00:48:54,885 ‎不 我不是《权力的游戏》里的人物 786 00:48:56,767 --> 00:48:59,437 ‎要是我没有 ‎把那么多精力放在应对那破事上 787 00:48:59,519 --> 00:49:02,059 ‎我会坚强得多 788 00:49:02,564 --> 00:49:04,324 ‎我可能会成为总统 789 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 ‎你现在没事了吧? 790 00:49:12,491 --> 00:49:13,701 ‎时好时坏 791 00:49:15,118 --> 00:49:16,748 ‎这种阴影不会真正消失 792 00:49:17,663 --> 00:49:19,083 ‎但我现在没事 793 00:49:21,166 --> 00:49:22,246 ‎想到那经历… 794 00:49:23,460 --> 00:49:25,130 ‎会让我内心揪成一团 795 00:49:26,880 --> 00:49:29,470 ‎但听着 你会有美好的回忆 ‎也会有糟糕的回忆 796 00:49:34,054 --> 00:49:34,894 ‎给 797 00:49:39,476 --> 00:49:40,596 ‎看看爸爸! 798 00:49:41,478 --> 00:49:42,348 ‎还有你 799 00:49:42,854 --> 00:49:43,984 ‎你们都是小朋友 800 00:49:45,190 --> 00:49:47,780 ‎你渐渐长大了 ‎我得开始把你当作大人对待 801 00:49:50,779 --> 00:49:53,369 ‎我也会向你证明我有多成熟 802 00:49:53,448 --> 00:49:58,158 ‎只要那首恐怖跳舞宝宝的歌 ‎不继续在我的脑子里回响 803 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 ‎我小时候想到会做噩梦 804 00:50:00,288 --> 00:50:02,748 ‎是你喜欢的 ‎那部有风骚律师的节目里的歌? 805 00:50:03,709 --> 00:50:07,209 ‎好的 你要是能停下 ‎让我付多少钱都行 806 00:50:08,338 --> 00:50:09,208 ‎来 807 00:50:21,685 --> 00:50:22,765 ‎亨特舔了我下面 808 00:50:25,313 --> 00:50:26,193 ‎好 809 00:50:27,858 --> 00:50:29,028 ‎好 我们要聊这事 810 00:50:30,235 --> 00:50:34,155 ‎你不想聊吗? ‎我就是以为…你之前跟我说… 811 00:50:34,239 --> 00:50:36,779 ‎不 让我先缓一缓 812 00:50:38,201 --> 00:50:39,081 ‎那么… 813 00:50:40,495 --> 00:50:41,905 ‎亨特舔了你下面 814 00:50:42,664 --> 00:50:43,544 ‎好玩耶! 815 00:50:44,708 --> 00:50:47,038 ‎然后我喝醉了 ‎宣布了我至死不渝的爱 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,957 ‎艾比还发到色拉布上了 817 00:50:50,756 --> 00:50:54,336 ‎好 你让她删掉 818 00:50:54,885 --> 00:50:56,135 ‎不然我就发这段视频上网 819 00:50:59,473 --> 00:51:01,893 ‎你真是邪恶啊! 820 00:51:07,189 --> 00:51:08,819 ‎你现在觉得自己是大人了? 821 00:51:10,192 --> 00:51:11,032 ‎对啊 822 00:51:11,985 --> 00:51:13,395 ‎没错 很奇怪 823 00:51:19,201 --> 00:51:20,491 ‎我们没钱了 824 00:51:21,286 --> 00:51:23,406 ‎-什么? ‎-穷得叮当响 825 00:51:23,497 --> 00:51:26,747 ‎肯尼的前妻对遗嘱提出异议 ‎我们一分钱也没有拿到 826 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 ‎欢迎来到成年人的世界 827 00:51:28,794 --> 00:51:29,844 ‎很糟糕 828 00:51:34,925 --> 00:51:37,465 ‎乔治娅一直都逼着我们变坚强 829 00:51:38,345 --> 00:51:41,055 ‎一直都将脆弱看作弱点 830 00:51:42,265 --> 00:51:43,345 ‎但我现在明白了 831 00:51:43,975 --> 00:51:45,845 ‎她只是在保护我们 832 00:51:46,937 --> 00:51:48,057 ‎保护她自己 833 00:51:48,647 --> 00:51:50,897 ‎妈妈 拜托了 我不想去 834 00:51:51,483 --> 00:51:52,483 ‎嘿! 835 00:51:52,567 --> 00:51:55,357 ‎你回到学校 坚守你的阵地 行吗? 836 00:51:56,238 --> 00:51:58,698 ‎跟那个小屁孩说 他不能欺负你 837 00:51:58,782 --> 00:51:59,662 ‎好吗? 838 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 ‎好 839 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 ‎扎克 对不起 我不应该捅你 840 00:52:08,667 --> 00:52:11,497 ‎扎克 对不起 我不应该捅你 841 00:52:11,586 --> 00:52:14,336 ‎扎克 对不起 我不应该捅你 842 00:52:16,800 --> 00:52:17,680 ‎扎克… 843 00:52:24,683 --> 00:52:26,063 ‎恶心! 844 00:52:33,984 --> 00:52:34,864 ‎谁都不能信 845 00:52:36,111 --> 00:52:37,321 ‎先出击蜇人 846 00:52:38,446 --> 00:52:40,486 ‎但我不想经历那样的生活 847 00:52:40,991 --> 00:52:44,541 ‎站在进攻那一方 ‎永远都在斗争 永远都在跑 848 00:52:46,204 --> 00:52:47,374 ‎我爱我妈妈 849 00:52:48,582 --> 00:52:50,082 ‎但我不想成为她 850 00:52:52,169 --> 00:52:53,299 ‎我很想念我爸爸 851 00:52:54,379 --> 00:52:55,549 ‎要是他在就好了 852 00:54:15,126 --> 00:54:20,166 ‎字幕翻译:张嘉晴