1 00:00:06,131 --> 00:00:10,221 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,675 Liefde. Iedereen vindt liefde zo mooi. 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,852 Wat een sprookje. 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,317 Ik weet wel beter. Ik zie wat liefde met mijn ouders doet. 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,864 Ze zijn nooit gelukkig zonder de ander. Liefde laat ze nooit scheiden. 6 00:00:30,363 --> 00:00:34,033 Liefde is als een parasiet, namelijk pijnlijk en onhandig. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,287 Liefde is onbetrouwbaar. 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,876 HET SPIJT ME ANTWOORD ALSJEBLIEFT 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,512 Het heeft een naar effect. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,598 LAAT ME WETEN DAT JE OKÉ BENT A.U.B. 11 00:01:28,922 --> 00:01:30,132 Heb je iets gehoord? 12 00:01:32,425 --> 00:01:35,465 Toen ik Ellen sprak, kreeg hij een CAT-scan. 13 00:01:37,180 --> 00:01:39,810 Het komt goed met hem. -Dat weet je niet. 14 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Kunnen we erover praten? -Waarover? 15 00:01:44,020 --> 00:01:47,610 Over jou en pap, of het motorongeluk van Marcus? 16 00:01:47,690 --> 00:01:50,150 Maakt niet uit. Allebei. 17 00:01:51,694 --> 00:01:53,364 Ik wil gewoon slapen. 18 00:01:54,697 --> 00:01:56,907 Oké. Dat is begrijpelijk. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,327 Ik hou van je. 20 00:02:41,744 --> 00:02:42,754 Liefde. 21 00:02:43,663 --> 00:02:46,753 Het is goed en slecht. Het is makkelijk en moeilijk. 22 00:02:47,333 --> 00:02:48,173 Het is godv… 23 00:02:55,884 --> 00:02:56,764 Is er nieuws? 24 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Hij is oké. Hij is nu thuis. 25 00:02:58,636 --> 00:03:03,726 Hij heeft een hersenschudding en schaafwonden. Het had erger gekund. 26 00:03:06,561 --> 00:03:09,361 Kom terug in bed. -Nee, ik moet aan het werk. 27 00:03:09,439 --> 00:03:11,109 Je kunt te laat komen. -Nee. 28 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 Wat is er? -Ik moet me omkleden. 29 00:03:21,242 --> 00:03:23,582 Oké. Sorry, ik vergat het patroon. 30 00:03:24,579 --> 00:03:29,129 Vanaf nu negeer je mijn telefoontjes en praat je acht maanden niet tegen me. 31 00:03:32,462 --> 00:03:33,712 Ik ga ontbijt maken. 32 00:03:49,604 --> 00:03:50,734 Kom op, Marty. 33 00:03:53,566 --> 00:03:54,686 IS HET VOOR ELKAAR? 34 00:04:03,409 --> 00:04:06,829 Het is oké, Georgia. Geen paniek. Je kunt dit. 35 00:04:08,456 --> 00:04:10,116 Er is geen reden tot paniek. 36 00:04:29,894 --> 00:04:33,404 Bob, de eerste van de maand is een erg subjectief moment. 37 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 Hoi, Zion. 38 00:04:41,030 --> 00:04:45,330 O, mijn god. Ginny. Kijk jou eens. Wat ben je groot. 39 00:04:47,870 --> 00:04:52,000 Waar was je? Je vertrok 's nachts. We belden de politie en zochten overal. 40 00:04:52,625 --> 00:04:56,245 Het spijt me. -Het spijt je? Heb je niet meer te zeggen? 41 00:04:57,338 --> 00:04:58,168 Het spijt je. 42 00:04:59,048 --> 00:05:02,508 Ja. Je wilde je ouders de controle over haar laten nemen. 43 00:05:02,593 --> 00:05:04,933 We raakten haar kwijt. -Dus je vertrekt? 44 00:05:05,555 --> 00:05:09,055 Verdomme, ik ben haar vader. -Ik heb een fout gemaakt. 45 00:05:20,320 --> 00:05:23,530 Hij nam een bocht te snel en gleed van de weg. 46 00:05:23,614 --> 00:05:27,744 Nu heeft hij een hersenschudding. -O, mijn god. Wat ontzettend eng. 47 00:05:27,827 --> 00:05:30,827 Ik had ooit een hersenschudding en het was vreselijk. 48 00:05:30,913 --> 00:05:34,463 Was hij bewusteloos of gaf hij over? -Deed hij een dansje? 49 00:05:34,542 --> 00:05:36,672 Ja, hij heeft de hele mikmak. 50 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 Het komt goed, toch? 51 00:05:38,171 --> 00:05:40,921 Hij komt erbovenop, maar dat kan even duren. 52 00:05:41,007 --> 00:05:43,927 Het is zo stom. Waarom reed hij op zijn motor? 53 00:05:44,010 --> 00:05:46,260 Hij heeft geen rijbewijs of ervaring. 54 00:05:46,346 --> 00:05:49,016 Hij had dood kunnen zijn. Waarom deed hij dit? 55 00:05:50,475 --> 00:05:52,305 Het komt door zijn ego. -Waarom? 56 00:05:52,393 --> 00:05:53,483 Dat weet ik niet. 57 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Kom hier. 58 00:05:59,442 --> 00:06:01,742 Hé, meiden. -Het is MANG. 59 00:06:02,362 --> 00:06:03,202 Nee. 60 00:06:04,572 --> 00:06:05,412 Hoe gaat het? 61 00:06:06,115 --> 00:06:08,115 Het was vreselijk. Echt zo eng. 62 00:06:08,201 --> 00:06:11,161 Mijn vader huilde. Ik heb hem nooit zien huilen. 63 00:06:11,245 --> 00:06:12,785 Wat vreselijk voor je. 64 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 Bedankt dat je er voor me bent. Ik hou van je. 65 00:06:35,895 --> 00:06:38,935 Dit zijn de laatste cijfers. -Wat zijn de gevolgen? 66 00:06:39,023 --> 00:06:42,363 Dit is vanaf de herfst. -Goedemorgen. Sorry dat ik laat ben. 67 00:06:44,320 --> 00:06:47,410 Goed. Aan de slag. -Voel je je wel goed? 68 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 Ja, heel goed. -Weet je het zeker? 69 00:06:50,243 --> 00:06:52,543 Je lijkt een beetje moe. 70 00:06:53,246 --> 00:06:57,416 Hij is beleefd. Je ziet er niet uit. -Bedankt. Ik ben laat opgebleven. 71 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 Marcus had een ongeluk. Het was laat. 72 00:07:01,170 --> 00:07:04,010 Is hij oké? Gaat alles goed? 73 00:07:04,090 --> 00:07:06,380 Ja. Het is in orde. Hij is in orde. 74 00:07:07,301 --> 00:07:08,641 Prima. Mooi zo. 75 00:07:08,719 --> 00:07:12,929 Dit is de laatste bijeenkomst voor de verkiezing, dus 't plan is simpel. 76 00:07:13,015 --> 00:07:15,515 Je geeft de toespraak met je mooie gezicht. 77 00:07:15,601 --> 00:07:17,481 Met je lach, charme en passie. 78 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 Hopelijk kunnen de goedzakken zo de rode demon verslaan. 79 00:07:21,315 --> 00:07:22,815 Geweldig. Dank je, Nick. 80 00:07:33,661 --> 00:07:35,661 Even over laatst. -Ja. 81 00:07:36,205 --> 00:07:37,745 Het spijt me. -Mij ook. 82 00:07:39,125 --> 00:07:41,785 Het zit goed tussen ons, toch? -Ja, heel goed. 83 00:07:52,346 --> 00:07:54,346 IK MOET WERKEN, KOM JE ME OPHALEN? 84 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 Edelachtbare, Kenny Drexel was gezond… 85 00:07:58,936 --> 00:08:02,976 …maar monnikskap kan een acute hartaanval veroorzaken. 86 00:08:03,065 --> 00:08:06,645 Deze plant staat gewoon op het balkon van zijn weduwe. 87 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Dezelfde weduwe die Kenny's fortuin erft bij zijn overlijden. 88 00:08:10,490 --> 00:08:14,910 Niemand onderzoekt dit bij een autopsie tenzij een misdaad wordt vermoed. 89 00:08:16,245 --> 00:08:18,745 Jij denkt dat het gif nog aantoonbaar is. 90 00:08:18,831 --> 00:08:22,171 Je wilt hem opgraven en dit testen? -Ja, edelachtbare. 91 00:08:22,251 --> 00:08:25,131 Heb je toestemming van de nabestaanden? -Ja. 92 00:08:25,755 --> 00:08:28,295 Dit testament wordt momenteel aangevochten. 93 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Wordt dit verzoek niet om die reden ingediend? 94 00:08:31,135 --> 00:08:34,885 Ik heb Georgia Miller ontmoet en ik denk dat ze gevaarlijk is. 95 00:08:39,268 --> 00:08:40,098 Goed dan. 96 00:08:41,312 --> 00:08:44,982 Je mag het lichaam van Kenny Drexel opgraven voor onderzoek. 97 00:08:46,567 --> 00:08:48,687 Wie niet weg is, is gezien. 98 00:08:54,325 --> 00:08:55,575 Waar ben je? 99 00:08:57,662 --> 00:08:59,542 Ik zal je vinden. 100 00:09:03,042 --> 00:09:07,422 Gevonden. Nou is het mijn beurt om te verstoppen. 101 00:09:07,505 --> 00:09:09,125 Ik ben weer aan de beurt. 102 00:09:09,715 --> 00:09:11,625 Zo werkt het niet met beurten. 103 00:09:13,553 --> 00:09:15,183 Goed dan. 104 00:09:16,222 --> 00:09:23,192 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes… 105 00:09:23,271 --> 00:09:26,441 …18, 19, 20. 106 00:09:26,524 --> 00:09:28,654 Wie niet weg is, is gezien. 107 00:10:28,169 --> 00:10:30,169 Austin. Waar ben je, vriend? 108 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 Gevonden. 109 00:10:40,765 --> 00:10:46,095 Alle tafels moeten gedekt zijn voor je vertrekt, alsjeblieft. 110 00:10:46,687 --> 00:10:49,017 Kijk, Sing-Sing! 111 00:10:49,106 --> 00:10:54,196 Een musical met allemaal witte mensen achter de tralies. Echte fictie. 112 00:10:56,614 --> 00:11:00,874 Heb je trouwens mijn pennen gezien? Ik weet niet waar mijn pennen zijn. 113 00:11:00,951 --> 00:11:04,211 Volgens mij heb ik ze net bijgevuld. 114 00:11:04,288 --> 00:11:07,998 Het is net een hele alledaagse aflevering van The Twilight Zone. 115 00:11:11,754 --> 00:11:13,924 Wat is er met je? -Niets. 116 00:11:15,800 --> 00:11:20,220 Niets. Oké. Wil je over niets praten? 117 00:11:23,099 --> 00:11:29,609 Wat doe je als je de verkeerde leuk vindt? -Is dat iemand met skateboard en T-shirt? 118 00:11:29,689 --> 00:11:32,269 Hoe weet je… -Kom op. Ik zie wel eens wat. 119 00:11:32,358 --> 00:11:33,938 Het is zo ingewikkeld. 120 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Iedereen zou flippen en we zijn allebei een puinhoop. 121 00:11:37,530 --> 00:11:40,120 Het zou een ramp zijn. Maar toch. 122 00:11:40,199 --> 00:11:43,199 Ik dacht dat hij er niet meer was en ik ging kapot. 123 00:11:45,162 --> 00:11:47,792 Dus… -Dus… 124 00:11:47,873 --> 00:11:52,463 Geef me advies. Je loopt hier altijd rond als Yoda op geitenwollen sokken. 125 00:11:58,342 --> 00:12:01,052 We zijn de som van onze omgeving. 126 00:12:01,137 --> 00:12:06,977 Het leven wordt echt omdat je het ervaart, en liefde is de dood van je plicht. 127 00:12:07,059 --> 00:12:11,269 Maar dat laatste kun je niet gebruiken omdat het uit Game of Thrones is. 128 00:12:11,355 --> 00:12:14,145 Zwak mijn ellende niet af. Dit is ingewikkeld. 129 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 Nee, dat is het niet. 130 00:12:16,152 --> 00:12:17,192 Wat bedoel je? 131 00:12:17,278 --> 00:12:21,408 Ik zie hoe jij en Marcus kijken naar elkaar. Dat is niet ingewikkeld. 132 00:12:22,074 --> 00:12:25,794 Mijn echte advies is gewoon heel eerlijk zijn. 133 00:12:27,997 --> 00:12:31,577 Of ik verhuis naar Guatemala. 134 00:12:31,667 --> 00:12:33,287 Dat is een prima plan B. 135 00:12:39,884 --> 00:12:41,724 Schat, pak je spullen. We gaan. 136 00:12:58,110 --> 00:13:00,990 Wist je dat in Cheers, als Norm binnenkomt… 137 00:13:01,071 --> 00:13:03,121 …Sam hem meteen een biertje geeft? 138 00:13:03,199 --> 00:13:06,829 Ben ik Sam in dit leuke rollenspel? -Wil je liever Diane zijn? 139 00:13:08,037 --> 00:13:10,617 Diane heeft de serie verlaten, dus nee. 140 00:13:12,166 --> 00:13:13,786 Heeft Ginny met je gepraat? 141 00:13:16,086 --> 00:13:17,246 Nee, niets. 142 00:13:21,258 --> 00:13:24,968 Alles oké met je? Je ziet er niet zo goed uit. 143 00:13:26,347 --> 00:13:29,477 Bedankt, Joe. -Nee, ik bedoel relatief gezien. 144 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 Vergeleken met hoe je er normaal uitziet. 145 00:13:32,561 --> 00:13:34,441 Natuurlijk. -Namelijk geweldig. 146 00:13:34,522 --> 00:13:35,902 Ga door. Echt. 147 00:13:38,234 --> 00:13:39,074 Ik ben klaar. 148 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Doe dat niet, alsjeblieft. 149 00:13:43,197 --> 00:13:46,577 Dat is een chateau bouclier uit 2017. 150 00:13:46,659 --> 00:13:48,409 En hij was heerlijk, Sam. 151 00:13:52,540 --> 00:13:58,210 In de la van het bureau. Ter informatie. -Dank je. En succes. 152 00:14:24,822 --> 00:14:26,322 We hoeven niet naar huis. 153 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 We kunnen wegrijden, een nieuw leven beginnen. 154 00:14:30,077 --> 00:14:31,497 Ik heb je goed opgeleid. 155 00:14:33,664 --> 00:14:37,004 Weet Paul van Zion? -Weet Hunter van Marcus? 156 00:14:38,627 --> 00:14:42,627 Je vindt hem leuk. -Hij is een vriend, hij is gewond geraakt. 157 00:14:44,925 --> 00:14:47,215 Weet je wat je doet? -Weet jij dat? 158 00:14:47,303 --> 00:14:50,513 Ja, dit hoorde allemaal bij mijn plan. 159 00:14:53,267 --> 00:14:55,267 Ik wil niet dat je gekwetst wordt. 160 00:14:55,811 --> 00:14:58,771 Zet niet alles op zijn kop om iets tijdelijks met pa. 161 00:14:58,856 --> 00:15:02,186 Dit raakt mij ook. -Ik weet het. Maak je geen zorgen. 162 00:15:03,152 --> 00:15:07,782 Het was een zwak moment. Ik heb nu alles onder controle. 163 00:15:16,165 --> 00:15:19,535 We kunnen eten naar de Bakers brengen, als gezin. 164 00:15:21,420 --> 00:15:22,380 Als gezin. 165 00:15:23,672 --> 00:15:27,222 Ik ga me omkleden, dus ga niet zonder mij. Oké? Twee minuten. 166 00:15:28,469 --> 00:15:29,849 Twee minuten maar. 167 00:15:33,390 --> 00:15:34,270 Wat doe je? 168 00:15:34,350 --> 00:15:38,310 Ik ken ons verleden en ik weet dat je spijt hebt van gisteravond. 169 00:15:38,395 --> 00:15:42,725 We zijn niet jong meer. Dit kan werken. -Ik heb een vriend. 170 00:15:48,155 --> 00:15:49,275 Pak de tempranillo. 171 00:15:55,746 --> 00:15:58,616 Hoe was het op je werk? -Ik haat deze rotdingen. 172 00:16:01,085 --> 00:16:04,125 Je had de baan bij je vader niet hoeven nemen. 173 00:16:04,797 --> 00:16:06,547 Jawel. En dat weet je. 174 00:16:07,174 --> 00:16:08,514 Snauw niet tegen me. 175 00:16:42,001 --> 00:16:42,841 Kom hier. 176 00:16:44,503 --> 00:16:46,053 Iemand moet naar bed. 177 00:16:48,549 --> 00:16:49,839 Kom op, slaapkop. 178 00:17:11,530 --> 00:17:12,530 Hij kookt. 179 00:17:13,115 --> 00:17:16,575 Hij ziet er goed uit en hij kookt. Het leven is eerlijk. 180 00:17:18,662 --> 00:17:21,792 Zeg je tegen jezelf hoe knap de man in onze keuken is? 181 00:17:23,625 --> 00:17:26,085 Mijn god. Raad eens. -Wat? 182 00:17:26,170 --> 00:17:30,550 Sophie is vervroegd toegelaten tot Universiteit New York. Geweldig, toch? 183 00:17:30,632 --> 00:17:33,592 Ik kan erheen rijden. Als een chic New York-stel. 184 00:17:36,013 --> 00:17:37,773 Wat is er? -Niets. 185 00:17:42,603 --> 00:17:44,023 Kijk. Ik kan ook koken. 186 00:17:48,108 --> 00:17:50,318 Hoe is het? Je ziet er niet goed uit. 187 00:17:51,278 --> 00:17:55,568 Wat fijn hoe eerlijk iedereen zijn mening met me deelt vandaag. 188 00:17:55,657 --> 00:17:59,577 Je ziet er gestrest uit. Komt het gewoon door Zion of iets anders? 189 00:18:00,412 --> 00:18:02,122 Oké, allemaal. Pak een bord. 190 00:18:06,043 --> 00:18:06,883 Kom hier. 191 00:18:09,880 --> 00:18:12,170 Zal ik Marcus halen? -Hij rust uit. 192 00:18:19,640 --> 00:18:21,980 Zelfgemaakt eten helpt op zware dagen. 193 00:18:24,103 --> 00:18:27,403 Ginny's vader, hoelang blijf je nog? 194 00:18:27,481 --> 00:18:29,071 Ik blijf hier. 195 00:18:31,568 --> 00:18:32,398 Sappig. 196 00:18:33,862 --> 00:18:38,372 Georgia, hoe is het op je werk? -Blijft Paul nog wat langer burgemeester? 197 00:18:38,450 --> 00:18:39,740 Laten we het hopen. 198 00:18:41,870 --> 00:18:45,500 Paul vroeg hoe het met Marcus ging. Is dat niet attent? 199 00:18:47,459 --> 00:18:49,669 Hij is heel attent. 200 00:18:52,673 --> 00:18:56,893 Hij gaf een neuroloog door van het ziekenhuis van Massachusetts. 201 00:18:56,969 --> 00:18:58,259 Wat een burgemeester. 202 00:18:58,345 --> 00:19:03,135 Cynthia kan overal om geven, maar ik wil een burgemeester die actie onderneemt. 203 00:19:04,393 --> 00:19:06,653 Ja, hij onderneemt vast actie. 204 00:19:08,981 --> 00:19:12,821 Clint wil weten wat er mis is met Max, en dat is een goede vraag. 205 00:19:12,901 --> 00:19:16,491 Wat? Zion, wat een stel bekrompen stijfkoppen, of niet? 206 00:19:17,447 --> 00:19:22,737 Nee, ik ben nieuw. Hierin sta je alleen. -Clint, je brengt me op een idee. 207 00:19:25,038 --> 00:19:27,418 Is ze samen met Paul of met die gast? 208 00:19:30,335 --> 00:19:32,705 Ginny, hoe is het met Hunter? 209 00:19:35,632 --> 00:19:37,932 Het gaat goed met hem. 210 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 Excuseer. Ik moet naar het toilet. 211 00:20:16,673 --> 00:20:18,593 Ik zocht het toilet. 212 00:20:20,302 --> 00:20:23,562 Ik heb zijn huiswerk. Zijn ma zei dat ik naar boven kon. 213 00:20:40,197 --> 00:20:42,697 Vind je hem leuk? -Wat? Nee. 214 00:20:46,411 --> 00:20:52,171 Hij behandelt je niet goed. Hij doet je alleen maar pijn. Hij is in de war. 215 00:20:53,418 --> 00:20:55,248 Hij is heel egoïstisch. Hij is… 216 00:20:58,507 --> 00:20:59,877 Hij is een domme kerel. 217 00:21:03,971 --> 00:21:04,891 En volgens mij… 218 00:21:06,223 --> 00:21:07,773 …vindt hij jou ook leuk. 219 00:21:14,022 --> 00:21:15,362 Zeg het tegen niemand. 220 00:21:34,126 --> 00:21:38,166 Daar kan ik mee helpen. -Ik heb het onder controle. 221 00:21:39,840 --> 00:21:44,590 Je bent te trots, schat. Ik ben geen arme kunstenaar meer. Ik kan helpen. 222 00:21:44,678 --> 00:21:47,008 Wat bedoelde je met dat je hier blijft? 223 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Dus we gaan eindelijk dit gesprek voeren? Mooi zo. 224 00:21:51,435 --> 00:21:52,765 Ken je Raquelle nog? 225 00:21:52,853 --> 00:21:55,653 Ja, ik hoopte dat we konden praten over je exen. 226 00:21:56,606 --> 00:21:58,816 Ze wilde settelen. 227 00:21:58,900 --> 00:22:01,820 En jij wilde dat niet. -Eigenlijk wel. 228 00:22:03,447 --> 00:22:04,697 Alleen niet met haar. 229 00:22:06,533 --> 00:22:11,663 Ik ken je. Je gaat geen kaki broek dragen, naar de voetbal of diepvrieserwten eten. 230 00:22:11,747 --> 00:22:13,287 Nee, dat klinkt vreselijk. 231 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Maar ik ben 33. Mijn werk wordt gerespecteerd. 232 00:22:17,336 --> 00:22:20,416 Ik kan vanaf elke plek verkopen. Ik schrijf een boek. 233 00:22:20,922 --> 00:22:24,632 Je haat plekken als deze. -Ik heb een appartement in Boston. 234 00:22:25,469 --> 00:22:26,549 Jij bent het. 235 00:22:26,636 --> 00:22:29,136 Jij zult het altijd zijn. 236 00:22:29,723 --> 00:22:30,973 Je houdt ook van mij. 237 00:22:32,476 --> 00:22:36,516 Ik ken ons verleden, maar ik ben van Everest tot Mumbai geweest… 238 00:22:36,605 --> 00:22:38,935 …en alleen bij jou voelt het als thuis. 239 00:22:43,945 --> 00:22:44,775 Hier. 240 00:22:48,283 --> 00:22:49,493 Dit voelt als thuis. 241 00:22:50,994 --> 00:22:52,084 Mag ik thuiskomen? 242 00:23:02,130 --> 00:23:04,090 Ze maken ons in. -Dit vind ik niets. 243 00:23:04,174 --> 00:23:06,594 Wat is het plan? -De cijfers zijn gedaald. 244 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 Mensen reageren op haar. 245 00:23:08,470 --> 00:23:11,680 Ik weet het, maar nu zitten we vast. We moeten vooruit. 246 00:23:12,432 --> 00:23:14,812 Goedemorgen, Georgia. -Cynthia Fuller. 247 00:23:15,352 --> 00:23:17,732 Een burgemeester die om de stad geeft. 248 00:23:18,313 --> 00:23:22,443 Ze is een moeder. Ze geeft om de stad. Niemand geeft er meer om dan zij. 249 00:23:22,526 --> 00:23:24,606 Wat gebeurt er? -Een leuk rollenspel. 250 00:23:25,695 --> 00:23:26,775 Maar Paul Randolph… 251 00:23:28,198 --> 00:23:29,528 …onderneemt actie. 252 00:23:29,616 --> 00:23:32,576 We verdedigden ons. Nu is het tijd voor de aanval. 253 00:23:32,661 --> 00:23:36,831 Ik weet het, ga niet laag, trap ze niet in de ballen. Michelle Obama. 254 00:23:36,915 --> 00:23:39,495 Maar wat als we het positief aanpakken? 255 00:23:39,584 --> 00:23:42,344 We creëren een plek voor directe verandering. 256 00:23:42,963 --> 00:23:47,263 Organiseer de mensen. Zorg voor inschrijftafels voor vrijwilligerswerk. 257 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 Lees voor in de bibliotheek, zamel kleding in. 258 00:23:51,054 --> 00:23:53,604 Dingen met een directe impact. -Plant bomen. 259 00:23:54,182 --> 00:23:55,272 Schilder hekken. 260 00:23:55,350 --> 00:23:59,270 Bouw zelf een handicapramp. -Lach voor de mooie foto's. 261 00:23:59,354 --> 00:24:02,484 Je hebt je kiezers gehoord en maakt je beloftes waar. 262 00:24:03,358 --> 00:24:07,488 We laten 'n burgemeester zien die geeft om de stad en actie onderneemt. 263 00:24:10,699 --> 00:24:13,539 Ik vind het goed. We gaan ervoor. -Ik pak het op. 264 00:24:16,788 --> 00:24:18,578 Goed gedaan. -Dank je. 265 00:24:20,876 --> 00:24:23,666 Heeft Zion gezegd hoelang hij in de stad blijft? 266 00:24:25,505 --> 00:24:26,915 Hij blijft nooit lang. 267 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 Je moeder liet me binnen. -Hoi, mooie New Yorker van me. 268 00:25:17,432 --> 00:25:22,402 Er gaat een bus van Boston naar New York voor maar 8 dollar. Minder dan een latte. 269 00:25:24,147 --> 00:25:24,977 Alles goed? 270 00:25:40,163 --> 00:25:44,383 Ik voel me vaak een loner. 271 00:25:45,377 --> 00:25:48,127 Of alsof mijn vrienden me niet echt kennen. 272 00:25:48,213 --> 00:25:50,883 Misschien ben ik mezelf niet bij hen, maar… 273 00:25:53,260 --> 00:25:57,600 …met jou voelt het alsof ik op vakantie ben van dat alles. 274 00:25:59,349 --> 00:26:03,139 Een vakantie. Ik ben de Florida Keys niet. Ik ben een persoon. 275 00:26:04,688 --> 00:26:07,478 Maak je het uit? -Ja. 276 00:26:11,653 --> 00:26:15,283 O, mijn god. Ik bedoelde alleen… Dat meende ik niet. 277 00:26:17,742 --> 00:26:18,952 Maak je het uit? 278 00:26:20,620 --> 00:26:24,420 Dit is heel moeilijk. Ik wil je geen pijn doen. 279 00:26:25,000 --> 00:26:29,460 En er is niets mis met je. Je bent een geweldige vriendin. 280 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 Ik denk niet dat dit werkt als ik ga studeren. 281 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Het is pas november. 282 00:26:46,187 --> 00:26:47,397 Hou je niet van me? 283 00:26:50,525 --> 00:26:52,395 Het voelt gewoon niet alsof… 284 00:26:53,570 --> 00:26:58,620 Je hoopt dat het gevoel komt als je het zeker weet. 285 00:27:07,375 --> 00:27:08,415 Mag ik je omhelzen? 286 00:27:27,520 --> 00:27:28,810 Ik ga. -Ja. 287 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Kun je dat laten? 288 00:27:51,044 --> 00:27:53,634 Door de lens begrijp ik de wereld beter. 289 00:27:53,713 --> 00:27:57,593 Echt? Wat vertelt de wereld je nu? -Dat je boos bent. 290 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Ik smeekte je geen seks met mama te hebben. 291 00:28:02,722 --> 00:28:05,232 Ik heb haar nog nooit zo gelukkig gezien. 292 00:28:05,308 --> 00:28:08,648 Dat respecteer ik. -Als dat zo is, laat je haar met rust. 293 00:28:08,728 --> 00:28:10,808 Zo simpel is het niet. -Jawel. 294 00:28:10,897 --> 00:28:14,727 Laat haar gewoon met rust. -Je kunt niet kiezen van wie je houdt. 295 00:28:14,818 --> 00:28:19,408 Je hoort bij iemand en dat kun je niet ontkennen. Je moeder en ik hebben dat. 296 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 Ik wil dat we een echt gezin zijn. 297 00:28:25,286 --> 00:28:26,786 Wat vind je van het boek? 298 00:28:27,372 --> 00:28:29,922 Het is goed. -Heb je de code al ontdekt? 299 00:28:31,084 --> 00:28:32,594 Knob Hill 47. 300 00:28:33,753 --> 00:28:36,463 Dat is het adres van een appartement in Boston. 301 00:28:37,465 --> 00:28:39,295 Ik wil dat we bij elkaar wonen. 302 00:28:41,886 --> 00:28:43,926 Doe je dit echt? -Zeker weten. 303 00:28:44,013 --> 00:28:45,683 Maar is mama het eens? 304 00:28:46,599 --> 00:28:49,599 En Paul dan? -Ze gaat met hem praten. 305 00:29:02,615 --> 00:29:05,195 Sorry dat we het nu pas goed aanpakken. 306 00:29:05,285 --> 00:29:08,195 Jullie zijn allebei eikels, dus… 307 00:29:11,207 --> 00:29:13,537 SOS HUIS VAN MAX 308 00:29:13,626 --> 00:29:16,836 Ik begrijp het niet. Ik dacht dat ze ook van mij hield. 309 00:29:16,921 --> 00:29:18,671 Schat, ik weet het niet. 310 00:29:18,757 --> 00:29:20,547 Ze is gewoon onvolwassen. Oké? 311 00:29:20,633 --> 00:29:23,433 Ze weet niet wat ze mist. Ze zit niet op jouw niveau. 312 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 Ik wil haar op mijn niveau. 313 00:29:25,305 --> 00:29:28,595 Mijn niveau is eenzaam zonder haar. Ik wissel van niveau. 314 00:29:28,683 --> 00:29:30,983 Welk niveau wil ze? -Ze is waardeloos. 315 00:29:31,060 --> 00:29:32,690 Ja, echt waardeloos. 316 00:29:33,396 --> 00:29:36,816 Die is goed. -Ik ben haar al vergeten. Welke Sophie? 317 00:29:36,900 --> 00:29:40,400 Is dat niet die simpele trut die altijd thirst traps post? 318 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Haar thirst traps. 319 00:29:41,905 --> 00:29:45,525 Ze was zo knap. Ik zal nooit meer iemand daten die zo knap is. 320 00:29:45,617 --> 00:29:50,867 Denken jullie dat ik niet knap genoeg ben? -Wat? Nee. Niet met jouw jukbeenderen. 321 00:29:50,955 --> 00:29:55,285 Je moet niet verdrietig zijn. Je moet boos worden. Boos is gezonder. 322 00:29:55,376 --> 00:29:57,456 Is dat zo? -Boos. 323 00:29:57,545 --> 00:30:01,255 Ze kan de pot op. Wie denkt ze dat ze is? Voor mij is ze dood. 324 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Dood. Begraven. 325 00:30:02,467 --> 00:30:04,547 Op de zeebodem. -Visvoer. 326 00:30:04,636 --> 00:30:07,846 Ja. Visvoer. Boos. 327 00:30:09,891 --> 00:30:12,981 Weet je waardoor je je meteen beter voelt? 328 00:30:13,061 --> 00:30:14,481 Doodgaan? -Nee. 329 00:30:15,480 --> 00:30:17,110 Oreo's. Pak de Oreo's. 330 00:30:18,775 --> 00:30:20,315 Het komt goed. 331 00:30:23,738 --> 00:30:28,078 Het voelt alsof er een gat in mijn borst zit. 332 00:30:28,701 --> 00:30:34,751 Ik denk de hele tijd aan haar en vraag me af of ze aan mij denkt. 333 00:30:35,333 --> 00:30:36,713 En ze ging gewoon. 334 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 Ze ging weg. 335 00:30:40,713 --> 00:30:42,763 Ik wist niet dat de liefde zo was. 336 00:30:43,424 --> 00:30:47,354 Echt? Ga met mijn familie om. Daarom heb ik nooit een vriendje. 337 00:30:47,428 --> 00:30:52,848 Verdomme. -Oké. Luister, liefde is niet altijd zo. 338 00:30:52,934 --> 00:30:55,854 Als de juiste persoon van je houdt, voel je het. 339 00:30:56,896 --> 00:31:01,776 Zie je? Dit is liefde. 340 00:31:05,572 --> 00:31:06,992 Ik moet naar het toilet. 341 00:31:08,366 --> 00:31:09,326 Het komt goed. 342 00:31:24,257 --> 00:31:25,257 Wat doe jij hier? 343 00:31:26,551 --> 00:31:27,891 Dus dit is jouw kamer? 344 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 Hoe voel je je? 345 00:31:33,016 --> 00:31:33,846 Ik… 346 00:31:36,686 --> 00:31:38,936 Het spijt me zo. 347 00:31:39,606 --> 00:31:42,646 Het spijt me zo. Ik… 348 00:31:44,444 --> 00:31:49,624 Ik weet dat je mijn sms'jes negeert. Ik weet dat dit allemaal mijn schuld is. 349 00:31:51,409 --> 00:31:53,699 Ik zei al die gemene dingen. 350 00:31:55,413 --> 00:31:58,213 Door mij ben je gewond geraakt. Je haat me vast. 351 00:32:00,043 --> 00:32:01,293 Ik negeerde je niet. 352 00:32:03,463 --> 00:32:07,013 Ik weet niet waar mijn telefoon is. Vast ergens langs de weg. 353 00:32:23,983 --> 00:32:24,823 Dit kan niet. 354 00:32:26,736 --> 00:32:28,696 Hé, jongens. Alles goed? 355 00:32:30,990 --> 00:32:35,580 Max wil Sophie bellen. Ik dacht dat ik je beter kon halen. 356 00:32:44,003 --> 00:32:47,633 Nee. Ik hoef niet te weten wat dat was. Oké? 357 00:32:47,715 --> 00:32:51,675 Onze vriendin zit erdoorheen en voelt zich verraden… 358 00:32:51,761 --> 00:32:54,721 …en het enige wat het nog erger kan maken… 359 00:32:54,806 --> 00:32:59,806 …is als ze ontdekt dat haar vriendin waar ze geweldig voor is… 360 00:32:59,894 --> 00:33:03,364 …achter haar rug om aanpapt met haar tweelingbroer. 361 00:33:03,439 --> 00:33:07,529 Ik moet het haar vertellen. -Nee. Dat hoef je niet. Echt niet. 362 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 Anders ben je een slechte vriendin. 363 00:33:10,655 --> 00:33:14,405 Denk daar maar over na. De scheiding van mijn ouders is al erg. 364 00:33:14,492 --> 00:33:17,582 Ik kan niet ook MANG verliezen en dat zou gebeuren. 365 00:33:17,662 --> 00:33:19,122 Je zou ons verwoesten. 366 00:33:21,082 --> 00:33:24,042 Het spijt me en ik waardeer onze tijd samen. 367 00:33:24,127 --> 00:33:26,247 En ik koester geen wrok tegen je. 368 00:33:26,337 --> 00:33:29,417 Ik wil alleen weten waarom. -Je zou haar tegenhouden. 369 00:33:29,507 --> 00:33:30,877 Ze beet me. 370 00:33:30,967 --> 00:33:34,177 Waarom hou je niet van me? Heb ik iets gedaan? 371 00:33:34,262 --> 00:33:36,892 De sms die je me laatst stuurde waarin stond… 372 00:33:36,973 --> 00:33:39,393 …dat je om me gaf, betekent niets meer. 373 00:33:39,475 --> 00:33:44,475 Hang op. -Je bent niet beter, want je bent visvoer. 374 00:33:45,690 --> 00:33:48,400 Nee. Stop. -Gaat het? Is het uit je systeem? 375 00:33:48,484 --> 00:33:49,614 Een beetje. -O, god. 376 00:33:52,697 --> 00:33:56,777 Ja, het is binnen. Bedankt, Marty. Ik sta bij jullie in het krijt. 377 00:33:57,577 --> 00:34:00,117 Je bent echt een gestoord wijf. Weet je dat? 378 00:34:02,040 --> 00:34:02,870 Dat weet ik. 379 00:34:05,793 --> 00:34:06,963 DONEER KINDERBOEKEN 380 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 DONEER HIER VOEDSEL 381 00:34:11,924 --> 00:34:15,264 Uw burgemeester heeft uw zorgen gehoord. 382 00:34:15,344 --> 00:34:21,394 Ze zijn groot, klein, persoonlijk, openbaar, maar allemaal belangrijk. 383 00:34:21,476 --> 00:34:26,306 Daarom heeft hij vandaag geen bijeenkomst, maar onderneemt hij actie. 384 00:34:27,190 --> 00:34:31,320 Laten we eerlijk zijn. Om de stad geven is makkelijk. Dat doet iedereen. 385 00:34:31,402 --> 00:34:33,822 Actie ondernemen is veel moeilijker. 386 00:34:33,905 --> 00:34:37,775 Stem op Paul Randolph, een burgemeester die actie onderneemt. 387 00:34:42,413 --> 00:34:45,463 Oké. Dat ziet er goed uit. -Dank je. 388 00:34:45,541 --> 00:34:47,291 Hoe gaat het? Dit is te gek. 389 00:34:50,129 --> 00:34:52,509 Wie is er klaar om te adopteren? 390 00:34:52,590 --> 00:34:56,970 Jason, ik zie je wel. Ik weet dat je kinderen een hond willen. 391 00:34:57,053 --> 00:34:58,013 Kom hier. 392 00:34:59,680 --> 00:35:00,720 Dit gaat werken. 393 00:35:05,937 --> 00:35:07,187 Ik ga naar het asiel. 394 00:35:07,271 --> 00:35:08,821 Ik wissel af met recyclen. 395 00:35:13,111 --> 00:35:13,991 Dit is goed. 396 00:35:15,196 --> 00:35:16,776 Dit ziet er geweldig uit. 397 00:35:18,950 --> 00:35:22,200 Dit is ongelooflijk. Louise, kun je Barney hier helpen? 398 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Loop maar mee. 399 00:35:26,457 --> 00:35:27,577 Wat is er? 400 00:35:29,877 --> 00:35:34,797 Ik zag vandaag een documentaire. Wist je dat pinguïns niet kunnen vliegen? 401 00:35:35,383 --> 00:35:36,383 Dat wist ik niet. 402 00:35:38,219 --> 00:35:41,429 Ze werden niet bedreigd, dus vlogen ze niet weg… 403 00:35:41,514 --> 00:35:43,814 …waardoor ze het nooit hebben geleerd. 404 00:35:45,143 --> 00:35:47,653 Orka's eten pinguïns. -Precies. 405 00:35:49,105 --> 00:35:53,685 Al hun vijanden zaten in de oceaan, dus leerden ze zwemmen. 406 00:35:59,949 --> 00:36:02,449 Dit werkt niet. 407 00:36:04,412 --> 00:36:08,332 Doe dit niet nog eens. Ik ben haar vader. Je kunt niet zomaar gaan. 408 00:36:08,416 --> 00:36:10,326 Ik zag m'n dochter een jaar niet. 409 00:36:10,418 --> 00:36:14,548 Dat is niet oké. -Ik weet het. Dat doe ik ook niet. 410 00:36:20,595 --> 00:36:27,135 Je bent boos, maar je houdt van me. Ik wil dat je van me blijft houden. 411 00:36:28,811 --> 00:36:32,111 Nu zie je me als een gevangenis en niet als een persoon. 412 00:36:34,483 --> 00:36:36,823 Ik wil dat je alles krijgt wat je wilt. 413 00:36:40,990 --> 00:36:42,950 Dat kan niet als ik je tegenhoud. 414 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 We zijn als de pinguïns. 415 00:36:49,832 --> 00:36:53,502 We kunnen niet vliegen, maar misschien kunnen we leren zwemmen. 416 00:36:57,757 --> 00:37:00,507 Zag je hoe het publiek reageerde? 417 00:37:01,093 --> 00:37:04,563 Je was geweldig. -Het voelde goed, maar dat kwam door jou. 418 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 We kunnen dit winnen. -Ik weet het. 419 00:37:14,065 --> 00:37:15,315 Ik wist dat dit kwam. 420 00:37:23,241 --> 00:37:25,871 Zion wil blijven en het echt proberen. 421 00:37:31,499 --> 00:37:32,579 Het spijt me zo. 422 00:37:32,667 --> 00:37:34,167 Dit is niet te geloven. 423 00:37:38,214 --> 00:37:39,474 We hebben seks gehad. 424 00:37:42,218 --> 00:37:43,638 Is 't nu uit je systeem? 425 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 Ik wist dat je met hem naar bed zou gaan. 426 00:37:49,767 --> 00:37:52,267 Het spijt me. -Nee. Niet doen. 427 00:37:52,353 --> 00:37:58,323 Maak geen einde aan ons omdat je zwak was en toegaf aan onopgeloste gevoelens. 428 00:37:58,401 --> 00:38:00,991 Want dat is hier aan de hand, toch? 429 00:38:01,821 --> 00:38:05,121 Zeg niet dat je zo kortzichtig bent dat je dit niet ziet. 430 00:38:06,409 --> 00:38:09,159 We hebben een verleden. -Precies. Dat is alles. 431 00:38:09,245 --> 00:38:12,745 Zion is je verleden. Hij is niet je toekomst. 432 00:38:14,166 --> 00:38:17,706 Wind er geen doekjes om. We zijn dezelfde mensen, jij en ik. 433 00:38:17,795 --> 00:38:20,205 Het is niet altijd fraai, maar we zijn gelijk. 434 00:38:20,298 --> 00:38:23,508 Ik wist het toen je die stunt uithaalde met de lunches. 435 00:38:24,969 --> 00:38:28,889 Macht. Macht is wat je daar voelde. 436 00:38:29,515 --> 00:38:34,095 Macht is wat we nodig hebben. Daar voeden we ons mee. 437 00:38:34,186 --> 00:38:37,476 We moeten allebei iets bewijzen en we gaan het bewijzen. 438 00:38:37,565 --> 00:38:42,525 En samen zijn we niet te stoppen. Zion ziet die kant van jou niet. 439 00:38:45,531 --> 00:38:46,871 Dus nu moet je kiezen. 440 00:38:58,544 --> 00:39:01,094 Ik kocht die voor je na onze eerste date… 441 00:39:01,172 --> 00:39:05,682 …omdat ik wist dat je een vrouw als jij maar één keer in je leven tegenkomt. 442 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 Georgia Miller, ik zie je. 443 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 Ik zie hoe hongerig je bent. 444 00:39:10,723 --> 00:39:15,233 Ik zie dat het aan je knaagt en je wakker houdt, en hij ziet dat niet. 445 00:39:18,856 --> 00:39:20,316 Wat wil je voor jezelf? 446 00:39:21,692 --> 00:39:25,742 Als je je ogen dichtdoet en een voorstelling maakt, wat zie je dan? 447 00:39:28,657 --> 00:39:29,827 Wat wil je echt? 448 00:39:51,222 --> 00:39:52,062 Wat is dit? 449 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Ik ga weg. 450 00:39:56,727 --> 00:39:57,557 Je gaat weg. 451 00:39:58,896 --> 00:40:05,146 Dus na alles wat je zei, eindigt het nu? Was dat allemaal onzin? 452 00:40:05,736 --> 00:40:09,316 Nee, je kwam hier als een tornado en nu ga je gewoon weg. 453 00:40:11,158 --> 00:40:12,278 Nou, mooi is dat. 454 00:40:12,368 --> 00:40:14,498 Ik wil niet weg. -Leg dit eens uit… 455 00:40:14,578 --> 00:40:17,578 Jij wilt dat ik wegga. -Hoe weet jij nou wat ik wil? 456 00:40:17,665 --> 00:40:20,995 Niemand kent je zo goed als ik. Ik zag je vandaag. 457 00:40:21,710 --> 00:40:25,010 Jij wilt dit allemaal, maar mij niet. 458 00:40:41,981 --> 00:40:46,031 Ik wil dat je alles krijgt wat je wilt. 459 00:42:37,429 --> 00:42:38,429 Pap. Hoi. 460 00:42:42,351 --> 00:42:43,481 Hier werk ik. 461 00:42:43,561 --> 00:42:49,531 Best cool, toch? Van boer tot bord. -Ja, wat cool. 462 00:42:50,943 --> 00:42:55,033 Hé, meid. We moeten praten. Kunnen we even gaan zitten? 463 00:43:04,373 --> 00:43:05,213 Je gaat weg. 464 00:43:07,001 --> 00:43:10,381 Jij en mam, het is weer gebeurd. -Ik hou zoveel van je. 465 00:43:10,462 --> 00:43:12,722 Wat is er gebeurd? -Je had gelijk. 466 00:43:13,215 --> 00:43:16,545 Je hebt hier een leven. Dat mag ik niet verpesten. 467 00:43:16,635 --> 00:43:21,055 Je mag mams leven niet verpesten. Ik wil je hier. Wat is er gebeurd? 468 00:43:21,140 --> 00:43:23,600 Ik blijf in de buurt. Je hebt mijn adres. 469 00:43:23,684 --> 00:43:25,444 Ik ga je regelmatig zien. 470 00:43:26,770 --> 00:43:31,110 Je zei dat het deze keer anders was. Ik geloofde je. 471 00:43:32,234 --> 00:43:35,614 Ik maakte het mezelf wijs. Ik ben zo dom. -Ik weet het. 472 00:43:36,322 --> 00:43:40,032 Sorry, gummibeer. Dat meen ik. -Wat heeft mama gedaan? 473 00:43:40,117 --> 00:43:42,867 Het is niemands fout. Geef je moeder niet de schuld. 474 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Ik ben zo trots op je en op wie je geworden bent. 475 00:43:59,678 --> 00:44:02,598 Interessante entree. -Geïnspireerd door een vriend. 476 00:44:08,520 --> 00:44:09,650 Mijn vader is weg. 477 00:44:10,689 --> 00:44:12,819 Shit, wat naar. -Ik hou ook van jou. 478 00:44:13,567 --> 00:44:14,397 Wat? 479 00:44:14,485 --> 00:44:20,315 Ik heb geprobeerd het tegen te houden, maar ik denk heel veel aan je. 480 00:44:20,407 --> 00:44:25,537 Meer dan goed voor me is. Ik hou ook van Hunter, dus dat is verwarrend… 481 00:44:25,621 --> 00:44:28,081 …maar ik denk de hele tijd aan je. 482 00:44:28,165 --> 00:44:30,955 Ik wil dit niet ontvluchten zoals mijn ouders. 483 00:44:31,960 --> 00:44:37,050 Ik hou van je. Ik zei zojuist een heleboel… 484 00:44:37,132 --> 00:44:40,842 …maar ik heb er geen spijt van omdat liefde onmiskenbaar is. 485 00:44:42,888 --> 00:44:46,678 Ik heb er wel spijt van. Ik neem het terug. Ga ik dood? 486 00:44:49,937 --> 00:44:53,187 Wacht. Je hebt toch geen vadercomplex? 487 00:44:53,982 --> 00:44:56,942 Het is lastig je leuk te vinden. -Gevoelens zijn lastig. 488 00:44:59,363 --> 00:45:02,203 Dit is niet goed als je een hersenschudding hebt. 489 00:45:02,950 --> 00:45:03,910 Het spijt me. 490 00:45:04,576 --> 00:45:07,446 Dat kan me niet schelen. Ik vind… 491 00:45:09,331 --> 00:45:10,711 …je gezicht heel mooi. 492 00:46:45,928 --> 00:46:49,138 Ik was deze keer geen maagd. En ik heb wat gegoogeld. 493 00:46:49,848 --> 00:46:51,678 Wacht. Wat? 494 00:46:51,767 --> 00:46:54,307 Niet eng of zo, gewoon voor onderzoek. -Nee. 495 00:46:55,145 --> 00:46:57,265 Nee, was je nog maagd toen wij… 496 00:46:57,981 --> 00:47:00,281 Ja. -Waarom zei je dat niet? 497 00:47:01,735 --> 00:47:03,605 Ik wilde dat je me cool vond. 498 00:47:07,825 --> 00:47:09,735 Dan had ik ballonnen meegenomen. 499 00:47:19,002 --> 00:47:20,672 Mijn vriend is overleden. 500 00:47:22,297 --> 00:47:27,087 De maanden daarna ging het heel slecht met me. 501 00:47:29,763 --> 00:47:35,733 Op school praatte ik met mensen en dan wilde ik tegen ze schreeuwen… 502 00:47:37,771 --> 00:47:39,021 …'Ik heb hulp nodig.' 503 00:47:41,775 --> 00:47:43,185 Dat heb ik nooit gedaan. 504 00:47:47,281 --> 00:47:50,371 Ik dacht aan doodgaan. Heel veel. 505 00:47:51,910 --> 00:47:54,330 Ik dacht: die optie heb ik tenminste nog. 506 00:47:57,124 --> 00:48:00,504 Alles voelde gewoon heel donker. 507 00:48:02,170 --> 00:48:03,090 En… 508 00:48:04,798 --> 00:48:06,298 …ik werd bang van mezelf. 509 00:48:11,305 --> 00:48:12,505 Ik zag de aansteker. 510 00:48:15,100 --> 00:48:19,860 We hoeven er niet over te praten, maar dat kan wel. 511 00:48:22,316 --> 00:48:24,356 Je kunt om hulp schreeuwen. 512 00:48:31,575 --> 00:48:35,535 Ik heb deze gevoelens. 513 00:48:37,915 --> 00:48:43,585 Alsof ze gaan ontploffen uit mijn ogen en tanden. 514 00:48:45,756 --> 00:48:48,756 En het verbranden brengt ze samen. 515 00:48:50,802 --> 00:48:52,182 Als een vrijlating. 516 00:48:54,181 --> 00:48:56,101 Daarna voel ik me beter. 517 00:49:02,230 --> 00:49:03,150 Maar misschien… 518 00:49:05,817 --> 00:49:07,187 …moet je erover praten. 519 00:49:10,155 --> 00:49:11,365 Ik ging in therapie… 520 00:49:13,033 --> 00:49:14,163 …slikte medicijnen. 521 00:49:17,120 --> 00:49:18,330 Toen werd het beter. 522 00:49:24,044 --> 00:49:27,674 Ik dacht dat het oké was, omdat niemand het wist. 523 00:49:30,092 --> 00:49:30,932 Kom hier. 524 00:49:40,894 --> 00:49:42,104 Wat gebeurt er nu? 525 00:49:45,399 --> 00:49:46,399 Ik heb geen idee. 526 00:49:53,824 --> 00:49:54,664 Ik hou van je. 527 00:50:16,930 --> 00:50:19,520 WE MOETEN PRATEN 528 00:50:25,689 --> 00:50:27,729 Wat doe je in mijn kamer? 529 00:50:31,361 --> 00:50:32,451 Gaat het met je? 530 00:50:33,697 --> 00:50:35,407 Wat is er aan de hand? 531 00:51:09,649 --> 00:51:10,649 WACHTWOORD 532 00:51:28,085 --> 00:51:29,125 BANKIEREN 533 00:51:35,175 --> 00:51:39,255 Het is alsof iemand wist dat je zou komen. -Ja. 534 00:51:40,972 --> 00:51:42,772 11 APRIL 1968 - 22 JUNI 2020 535 00:52:05,705 --> 00:52:07,365 INVOER NIET GEVONDEN 536 00:52:22,055 --> 00:52:24,265 INVOER NIET GEVONDEN 537 00:52:45,745 --> 00:52:49,745 Heeft ze de brieven van je pa vervalst en jouw brieven niet gestuurd? 538 00:52:53,545 --> 00:52:54,915 Wat een rotstreek. 539 00:52:55,505 --> 00:52:59,045 Georgia houdt Zion weg, maar dat gebeurt niet bij jou en Gil. 540 00:53:01,803 --> 00:53:03,723 Kom op. Deze doen we op de post. 541 00:53:07,809 --> 00:53:11,059 Het gebrek aan respect in deze villa is schandalig. 542 00:53:12,022 --> 00:53:14,072 Max. Maak je huiswerk. 543 00:53:14,149 --> 00:53:16,899 Ik ben nog in de rouw. -Zet uit. 544 00:53:24,910 --> 00:53:26,580 Marcus, hier is je telefoon. 545 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 15 BERICHTEN ANTWOORD A.U.B. 546 00:53:34,336 --> 00:53:35,456 IK MAAK ME ZORGEN 547 00:55:22,402 --> 00:55:24,322 Ondertiteld door: Marthe Lenders