1 00:00:06,131 --> 00:00:10,221 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,891 ["Panic Room" von Au/Ra spielt] 3 00:00:13,471 --> 00:00:17,681 [Ginny] Liebe. Alle denken, die Liebe sei schön. 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,152 Was für 'n Märchen. 5 00:00:20,895 --> 00:00:24,605 Ich weiß es besser. Ich hab gesehen, was die Liebe mit meinen Eltern gemacht hat. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,782 Sie konnten nie wieder wirklich glücklich sein, 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,111 weder mit noch ohne den anderen. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,866 Liebe ist wie ein Parasit. 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,028 Sie schmerzt und ist lästig. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,793 -[seufzt] -Ich traue der Liebe nicht. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,377 ES TUT MIR LEID BITTE ANTWORTE 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,512 Mir gefällt nicht, was sie mit den Menschen macht. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,598 IST ALLES OK? 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,213 [Klopfen an der Tür] 15 00:01:27,337 --> 00:01:30,007 -Hey. -Hast du was gehört? 16 00:01:31,925 --> 00:01:35,465 [seufzt] Als ich zuletzt mit Ellen gesprochen hab, sollte er ins CT. 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,810 -Er kommt wieder in Ordnung. -Das weißt du gar nicht. 18 00:01:41,101 --> 00:01:42,191 Können wir darüber reden? 19 00:01:43,061 --> 00:01:43,941 Worüber denn? 20 00:01:44,020 --> 00:01:47,610 Über dich und Dad oder die Tatsache, dass Marcus einen Motorradunfall hatte? 21 00:01:48,149 --> 00:01:50,149 Eines von beiden. Beides. 22 00:01:51,736 --> 00:01:53,656 Ich brauch nur 'n bisschen Schlaf. 23 00:01:54,697 --> 00:01:56,907 Ok. Das versteh ich. 24 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 [seufzt] 25 00:02:02,455 --> 00:02:03,745 Ich hab dich lieb. 26 00:02:08,795 --> 00:02:10,585 [Auto nähert sich] 27 00:02:17,303 --> 00:02:18,353 [Autotür geht zu] 28 00:02:18,429 --> 00:02:19,849 ["Secret for the Mad" von dodie spielt] 29 00:02:41,744 --> 00:02:42,664 [Ginny] Liebe. 30 00:02:43,454 --> 00:02:47,214 Mal rauf, mal runter, mal leicht, mal schwer. 31 00:02:47,292 --> 00:02:48,172 Liebe ist besch… 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,804 -Gibt's was Neues? -Es geht ihm gut. 33 00:02:57,886 --> 00:02:59,096 Er ist schon zu Hause. 34 00:02:59,721 --> 00:03:02,601 Er hatte eine Gehirnerschütterung, ein paar Abschürfungen… 35 00:03:02,682 --> 00:03:03,732 Hätte schlimmer kommen können. 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,479 Hm. 37 00:03:06,436 --> 00:03:07,436 Komm wieder ins Bett. 38 00:03:07,520 --> 00:03:08,980 Ich muss arbeiten. 39 00:03:09,439 --> 00:03:11,229 -Dann kommst du später. -Nein. 40 00:03:13,526 --> 00:03:14,436 [atmet aus] 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,034 -Was? -Ich will mich anziehen. 42 00:03:21,201 --> 00:03:23,791 Ja, ok. Sorry, ich hatte den Ablauf vergessen. 43 00:03:24,579 --> 00:03:27,119 Das ist die Phase, wo du meine Anrufe ignorierst 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,287 und mich ausblendest, für die nächsten acht Monate. 45 00:03:32,420 --> 00:03:33,710 Ich werd uns Frühstück machen. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,141 [seufzt] 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,064 [Georgia] Komm schon, Marty. 48 00:03:52,357 --> 00:03:54,687 HAST DU'S ERLEDIGT? 49 00:04:03,284 --> 00:04:04,914 Alles ist gut, Georgia. 50 00:04:04,994 --> 00:04:07,164 Keine Panik. Du schaffst das. 51 00:04:08,331 --> 00:04:10,751 Kein Grund zur Panik. 52 00:04:12,752 --> 00:04:14,462 [atmet zitternd aus] 53 00:04:28,559 --> 00:04:29,849 [Klopfen an der Tür] 54 00:04:29,936 --> 00:04:33,396 Bob, das Leben ist am schwersten drei Tage vor dem Ersten des Monats. 55 00:04:34,023 --> 00:04:35,573 [Klopfen an der Tür] 56 00:04:38,778 --> 00:04:39,858 Hi, Zion. 57 00:04:41,030 --> 00:04:42,450 Oh mein Gott, Ginny. 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,542 -Süße, du bist ja schon so groß. -[junge Ginny ächzt] 59 00:04:45,618 --> 00:04:46,578 [japst] Oh! 60 00:04:47,745 --> 00:04:48,745 Wo warst du, verdammt? 61 00:04:49,289 --> 00:04:51,999 Haust mitten in der Nacht ab. Wir haben die Bullen gerufen, dich gesucht. 62 00:04:52,625 --> 00:04:53,665 Es tut mir leid. 63 00:04:53,751 --> 00:04:57,171 Es tut dir leid? Mehr hast du nicht zu sagen? 64 00:04:57,255 --> 00:04:58,545 "Tut mir leid", ja? 65 00:04:59,048 --> 00:05:02,508 Ja. Du wolltest die Erziehung deinen Eltern überlassen. 66 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 -Wir hätten sie verloren. -Deswegen läufst du weg? 67 00:05:05,680 --> 00:05:07,220 Georgia, ich bin ihr Dad. 68 00:05:07,307 --> 00:05:09,847 -Ich bin ihr Dad. -Das war 'n Fehler. 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,530 Er ging zu schnell in die Kurve, kam von der Straße ab 70 00:05:23,614 --> 00:05:25,034 und hat 'ne Gehirnerschütterung. 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,736 Oh mein Gott, das ist ja echt schrecklich. 72 00:05:27,827 --> 00:05:31,037 Ich hatte auch mal 'ne Gehirnerschütterung beim Skilaufen. Das war übel. 73 00:05:31,122 --> 00:05:32,252 Hat er gebrochen oder war ohnmächtig? 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,582 Nach 'nem Purzelbaum mit 'ner ganzen Drehung? 75 00:05:34,667 --> 00:05:36,667 Er hat die volle Packung abgekriegt. 76 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 Aber er kommt in Ordnung? 77 00:05:38,171 --> 00:05:40,921 Das schafft er bestimmt, aber das kann Monate dauern. 78 00:05:41,007 --> 00:05:42,927 Das war echt so bescheuert. 79 00:05:43,009 --> 00:05:45,139 Wieso nimmt er das Motorrad? Er kann nicht fahren, 80 00:05:45,219 --> 00:05:47,059 hat keinen Führerschein. Das hätte ihn umbringen können. 81 00:05:47,138 --> 00:05:48,848 Was hat ihn dazu gebracht? 82 00:05:49,766 --> 00:05:51,726 Tss. Das muss am Testosteron liegen. 83 00:05:51,809 --> 00:05:54,309 -Wieso? Ok. -Ich hab keine Ahnung. 84 00:05:54,395 --> 00:05:55,725 Hey. 85 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Komm her. 86 00:05:59,442 --> 00:06:01,742 -Hey, Leute. -Nicht "Leute". MANG. 87 00:06:02,195 --> 00:06:03,195 Nein. 88 00:06:04,614 --> 00:06:07,124 -Wie geht's dir? -[schnaubt] Es war furchtbar. 89 00:06:07,200 --> 00:06:09,330 Wirklich schrecklich. Dad hat sogar geweint. 90 00:06:09,410 --> 00:06:11,160 Ich hab Clint nie weinen sehen. 91 00:06:11,245 --> 00:06:12,785 Das tut mir so leid, Max. 92 00:06:13,706 --> 00:06:14,956 Danke, dass du für mich da bist. 93 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Ich liebe dich. 94 00:06:32,975 --> 00:06:33,885 [seufzt] 95 00:06:35,895 --> 00:06:38,935 -Das ist der Stand der Dinge. -Und was bedeutet das jetzt? 96 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 [Nick] Das geht auf den letzten Herbst zurück. 97 00:06:40,817 --> 00:06:43,777 Guten Morgen. Sorry, ich bin zu spät. Kaffee. 98 00:06:44,320 --> 00:06:46,110 Ok, dann an die Arbeit, ja? 99 00:06:46,197 --> 00:06:47,987 Georgia, geht's dir gut? 100 00:06:48,074 --> 00:06:49,334 Ja, bestens. 101 00:06:49,409 --> 00:06:51,119 Wirklich? Du wirkst etwas… 102 00:06:52,120 --> 00:06:52,950 …gestresst. 103 00:06:53,037 --> 00:06:55,247 Typisch Politiker. Du siehst schrecklich aus. 104 00:06:55,331 --> 00:06:57,461 Danke schön. Hab kaum geschlafen. 105 00:06:58,584 --> 00:07:01,094 Marcus, Ellens Sohn, hatte einen Unfall. Das war eine lange Nacht. 106 00:07:01,170 --> 00:07:04,010 Oh Gott. Ist er in Ordnung? Geht's ihm gut? 107 00:07:04,090 --> 00:07:06,550 Ja. Es geht ihm gut. Alles gut. 108 00:07:07,760 --> 00:07:08,800 Prima, alles gut. 109 00:07:08,886 --> 00:07:10,466 Das ist unser letzter Auftritt vor der Wahl, 110 00:07:10,555 --> 00:07:12,555 aber unser Spielplan ist sehr simpel. 111 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 Du hältst eine Rede an die braven Bürger, 112 00:07:14,851 --> 00:07:17,771 dein smartes Gesicht lächelt dabei, mit Charme und Hingabe, 113 00:07:17,854 --> 00:07:21,234 und hoffentlich reicht das für die Guten, die rothaarige Hexe zu besiegen. 114 00:07:21,315 --> 00:07:23,185 Prima. Danke, Nick. 115 00:07:29,574 --> 00:07:30,624 Georgia? 116 00:07:33,619 --> 00:07:36,119 -Wegen des Abends… -Ja. 117 00:07:36,205 --> 00:07:37,865 -Es tut mir leid. -Mir auch. 118 00:07:39,208 --> 00:07:41,668 -Alles gut mit uns? -Ja, absolut. 119 00:07:48,593 --> 00:07:49,933 [Handy gongt] 120 00:07:52,346 --> 00:07:54,346 ICH ARBEITE HEUTE. FÄHRST DU MICH UM 6 NACH HAUSE? 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,892 [seufzt] 122 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 [Gabriel] Euer Ehren, Kenny Drexel war völlig gesund, 123 00:07:58,936 --> 00:08:02,976 aber Eisenhut und Wolfswurz kann den sofortigen Herzstillstand auslösen. 124 00:08:03,065 --> 00:08:04,855 Es ist keine Pflanze, die man sich hinstellt, 125 00:08:04,942 --> 00:08:06,652 aber da steht sie, auf dem Balkon seiner Witwe. 126 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Derselben Witwe, die bei Kennys Tod sein Vermögen erbt. 127 00:08:10,490 --> 00:08:13,030 Niemand wäre bei der Autopsie auf die Idee gekommen, 128 00:08:13,117 --> 00:08:14,827 den Leichnam auf dieses Gift hin zu untersuchen. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,750 Sie glauben, die Toxine wären noch im Leichnam. 130 00:08:18,831 --> 00:08:21,211 Sie wollen ihn exhumieren lassen, um das zu beweisen. 131 00:08:21,292 --> 00:08:22,172 Ja. 132 00:08:22,251 --> 00:08:24,251 Haben Sie die Zustimmung der nächsten Angehörigen? 133 00:08:24,337 --> 00:08:25,417 [Anwältin] Die habe ich. 134 00:08:25,880 --> 00:08:28,300 Wie ich sehe, wird das Testament angefochten. 135 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Können Sie versichern, dass dies nicht das Motiv für diesen Antrag ist? 136 00:08:31,135 --> 00:08:33,135 Ich beobachte Georgia Miller. 137 00:08:33,221 --> 00:08:35,181 Und ich halte sie für sehr gefährlich. 138 00:08:39,227 --> 00:08:40,097 Also gut. 139 00:08:41,062 --> 00:08:43,272 Ich gewähre die Exhumierung der Leiche von Kenny Drexel 140 00:08:43,356 --> 00:08:44,976 für eine toxikologische Untersuchung. 141 00:08:46,567 --> 00:08:49,197 -[Zion] Eins, zwei, drei, ich komme. -[lacht] 142 00:08:50,613 --> 00:08:52,783 Austin… 143 00:08:54,283 --> 00:08:55,583 Wo bist du? 144 00:08:56,327 --> 00:08:59,537 Ha… Ich finde dich ganz bestimmt. 145 00:09:00,957 --> 00:09:02,037 Ha? 146 00:09:03,042 --> 00:09:05,252 -Hab dich! -[beide lachen] 147 00:09:05,336 --> 00:09:07,416 Ok, ich bin dran mit Verstecken. 148 00:09:08,005 --> 00:09:09,125 Ich bin wieder dran. 149 00:09:09,799 --> 00:09:11,629 Wir wollten uns doch abwechseln. 150 00:09:13,719 --> 00:09:16,139 -Also gut. -[lacht] 151 00:09:16,222 --> 00:09:23,192 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs… 152 00:09:23,271 --> 00:09:26,481 Achtzehn, neunzehn, zwanzig! 153 00:09:26,566 --> 00:09:28,566 Ich komme! 154 00:09:32,613 --> 00:09:33,913 [Klappern] 155 00:09:36,492 --> 00:09:37,582 [Klappern] 156 00:10:28,169 --> 00:10:30,209 Austin! Wo bist du, Kumpel? 157 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 Gefunden! 158 00:10:40,848 --> 00:10:43,478 [Joe] Kannst du alle Tische mit Besteck eindecken, 159 00:10:43,559 --> 00:10:46,099 bevor du heute Feierabend machst? 160 00:10:46,771 --> 00:10:52,491 Ach, weißt du… Sing Sing, ein Musical nur mit weißen Leuten hinter Gittern. 161 00:10:53,235 --> 00:10:55,775 Ziemlich unwahrscheinlich. Ja. 162 00:10:56,656 --> 00:10:58,276 Hast du meine Stifte gesehen? 163 00:10:58,366 --> 00:11:00,866 Ich weiß nicht, wo meine Stifte sind. 164 00:11:01,535 --> 00:11:04,205 Ich dachte, ich hätte erst neue besorgt. 165 00:11:04,288 --> 00:11:08,128 Das ist wie in so einer banalen Episode von The Twilight Zone. 166 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 -Was ist los mit dir? -Nichts. 167 00:11:15,841 --> 00:11:17,261 Nichts, ok. 168 00:11:18,344 --> 00:11:20,394 Willst du über das Nichts mit mir reden? 169 00:11:23,140 --> 00:11:24,890 Was, wenn man jemanden liebt, aber es nicht sollte? 170 00:11:26,060 --> 00:11:29,610 Ah, ist das ein Jemand mit Skateboard und T-Shirt? 171 00:11:29,689 --> 00:11:32,319 -Woher weißt du das? -Ach, komm, ich seh so was doch. 172 00:11:32,900 --> 00:11:33,940 Es ist so kompliziert. 173 00:11:34,026 --> 00:11:35,946 Alle würden total ausflippen. 174 00:11:36,028 --> 00:11:38,908 Er ist verwirrt, ich bin verwirrt… Das wär 'n Desaster. 175 00:11:38,989 --> 00:11:43,199 Aber als ich dachte, es würde ihn nicht mehr geben, wär ich fast gestorben. 176 00:11:45,246 --> 00:11:46,366 Also? 177 00:11:47,373 --> 00:11:49,043 -Also? -Gib mir 'nen Rat. 178 00:11:49,583 --> 00:11:52,463 Du läufst doch hier immer so rum wie der allwissende Yoda. 179 00:11:53,838 --> 00:11:55,128 Äh… [lacht verlegen] 180 00:11:55,673 --> 00:11:57,133 Ok. Ähm… 181 00:11:58,092 --> 00:12:01,052 Nun, wir werden geformt durch unsere Umwelt. 182 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 Das Leben ist so, wie du es wahrnimmst, 183 00:12:03,764 --> 00:12:06,984 und Liebe ist der Tod der Pflicht. 184 00:12:07,059 --> 00:12:08,849 Aber du kannst den letzten Satz nicht verwenden, 185 00:12:08,936 --> 00:12:11,266 weil der ist aus Game of Thrones. 186 00:12:11,355 --> 00:12:14,145 Verharmlose nicht mein Chaos. Das ist 'ne komplizierte Situation. 187 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 Nein, ist es nicht. 188 00:12:16,152 --> 00:12:17,192 Wie meinst du das? 189 00:12:17,278 --> 00:12:19,318 Dass ich sehen konnte, wie ihr zwei euch anschaut. 190 00:12:19,405 --> 00:12:21,405 Und da ist gar nichts Kompliziertes. 191 00:12:22,032 --> 00:12:23,662 Wenn du meinen Rat willst: 192 00:12:24,535 --> 00:12:26,075 Sei einfach brutal ehrlich. 193 00:12:27,872 --> 00:12:29,002 Oder… 194 00:12:29,874 --> 00:12:31,584 …ich zieh einfach nach Guatemala. 195 00:12:31,667 --> 00:12:33,287 Radikaler Plan B. 196 00:12:33,377 --> 00:12:34,667 [lacht kurz] 197 00:12:39,925 --> 00:12:41,885 Peach, hol dein Zeug. Wir zischen ab. 198 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 [seufzt] 199 00:12:54,899 --> 00:12:56,149 Ah. 200 00:12:56,817 --> 00:12:57,987 -Hi. -Hi. 201 00:12:58,068 --> 00:12:59,608 -Du weißt doch noch, wie in Cheers… -Mm-hm. 202 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 …Sam für Norm sofort ein Bier zapft, wenn er reinkommt? 203 00:13:03,199 --> 00:13:05,619 Und ich bin Sam, in diesem lustigen Rollenspiel? 204 00:13:05,701 --> 00:13:07,081 Wärst du lieber Diane? 205 00:13:08,120 --> 00:13:10,620 -Diane ging raus aus der Show. Also nein. -Hm. 206 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 Hey, hat Ginny was erzählt? 207 00:13:14,543 --> 00:13:17,213 Nein, nichts. 208 00:13:17,338 --> 00:13:18,508 Hm. 209 00:13:21,675 --> 00:13:23,085 Alles in Ordnung? 210 00:13:23,177 --> 00:13:25,347 Ich mein, du siehst nicht so gut aus. 211 00:13:26,347 --> 00:13:28,597 -Danke, Joe. -Nein, ich meine nur… 212 00:13:28,682 --> 00:13:30,352 Im Vergleich zu sonst, 213 00:13:30,434 --> 00:13:32,484 wie du normalerweise immer aussiehst. 214 00:13:32,561 --> 00:13:34,441 -Nämlich fantastisch. -Oh, klar. Klar. 215 00:13:34,522 --> 00:13:35,902 Nur weiter so. Na los. 216 00:13:38,234 --> 00:13:39,654 Wir können. 217 00:13:40,569 --> 00:13:42,909 Nein, nein, bitte, bitte das nicht. Nein. 218 00:13:42,988 --> 00:13:46,578 Das war 'n 2017er Château Bouclier. 219 00:13:46,659 --> 00:13:48,409 Und der war köstlich, Sam. 220 00:13:52,331 --> 00:13:54,711 -Ah. -Unterste Schublade, im Schreibtisch. 221 00:13:55,709 --> 00:13:58,499 Danke. Und viel Glück. 222 00:14:03,801 --> 00:14:04,931 [Tür geht auf] 223 00:14:17,815 --> 00:14:18,975 [beide seufzen] 224 00:14:24,113 --> 00:14:25,913 Wir müssen ja nicht nach Hause. 225 00:14:27,157 --> 00:14:29,947 Wir könnten einfach losfahren, in ein neues Leben. 226 00:14:30,035 --> 00:14:31,695 Du hast von mir gelernt. 227 00:14:33,622 --> 00:14:35,082 Weiß Paul was von Zion? 228 00:14:35,666 --> 00:14:36,996 Weiß Hunter was von Marcus? 229 00:14:38,627 --> 00:14:39,547 Du magst ihn. 230 00:14:40,296 --> 00:14:42,626 Er ist mein Freund, und er ist verletzt. 231 00:14:42,715 --> 00:14:44,085 Mm-hm. 232 00:14:44,884 --> 00:14:47,224 -Hoffe, du weißt, was du tust. -Du hoffentlich auch. 233 00:14:47,303 --> 00:14:50,513 Oh ja. Ja, das war ein Punkt in meinem Masterplan. 234 00:14:50,598 --> 00:14:52,598 Mua-ha-ha-ha-ha. 235 00:14:53,309 --> 00:14:55,189 Ich will nicht, dass man dir wehtut. 236 00:14:55,853 --> 00:14:58,813 Verspiel nicht unser Leben hier wegen 'ner flüchtigen Sache mit Dad. 237 00:14:58,898 --> 00:15:00,978 -Das betrifft mich auch. -Ich weiß. 238 00:15:01,066 --> 00:15:02,186 Ich weiß. Bloß keine Sorge. 239 00:15:03,110 --> 00:15:04,780 Das war ein einmaliger Fehltritt. 240 00:15:06,030 --> 00:15:07,910 Jetzt ist alles unter Kontrolle. 241 00:15:09,199 --> 00:15:11,119 ["Lesson Learnt" von Aaron Taylor spielt] 242 00:15:14,538 --> 00:15:15,498 Hey. 243 00:15:16,248 --> 00:15:18,378 Wir könnten den Bakers das Abendessen bringen. 244 00:15:18,459 --> 00:15:20,249 Als Familie. 245 00:15:21,295 --> 00:15:22,915 Als Familie? 246 00:15:23,714 --> 00:15:26,094 Ich zieh mich schnell um. Geht nicht ohne mich. 247 00:15:26,175 --> 00:15:27,675 Ok? Nur zwei Minuten. 248 00:15:28,719 --> 00:15:30,349 Zwei Minuten. 249 00:15:33,265 --> 00:15:34,265 Was soll das werden? 250 00:15:34,350 --> 00:15:37,690 Ich kenn unsere Geschichte, und ich weiß, du bereust die letzte Nacht. 251 00:15:37,770 --> 00:15:40,650 Aber wir sind keine Kinder mehr. Es könnte funktionieren. 252 00:15:41,273 --> 00:15:43,983 -Ich date jemanden! -Hm. 253 00:15:46,528 --> 00:15:47,948 [atmet heftig aus] 254 00:15:48,030 --> 00:15:49,660 Bring den Rotwein mit. 255 00:15:50,616 --> 00:15:51,736 [junge Ginny brabbelt] 256 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 -Wie war die Arbeit? -Ich hasse diesen verdammten Scheiß. 257 00:16:01,126 --> 00:16:04,126 Du hättest den Job ablehnen können, bei deinem Dad. 258 00:16:04,755 --> 00:16:06,545 Hätt ich nicht. Das weißt du genau. 259 00:16:07,216 --> 00:16:08,506 Schnauz mich nicht so an. 260 00:16:20,938 --> 00:16:25,478 ♪ I can see my face in your reflection ♪ 261 00:16:25,567 --> 00:16:29,657 ♪ It's a metaphor For more than I can imply ♪ 262 00:16:29,738 --> 00:16:33,778 ♪ It heals my soul Just to feel our connection ♪ 263 00:16:33,867 --> 00:16:38,207 ♪ It warms me Like a quiet afternoon in July ♪ 264 00:16:39,623 --> 00:16:41,173 [ahmt leisen Jubel nach] 265 00:16:42,001 --> 00:16:44,421 Komm her. [stöhnt] 266 00:16:44,503 --> 00:16:46,423 Hier muss jemand ins Bett. 267 00:16:46,505 --> 00:16:48,255 -[quietscht] -[lacht] 268 00:16:48,340 --> 00:16:50,840 -Na komm, Schlafmütze. -[lacht] 269 00:17:11,697 --> 00:17:12,987 Er kocht. 270 00:17:13,073 --> 00:17:15,493 -Er sieht gut aus, und er kann kochen. -Oh… 271 00:17:15,576 --> 00:17:16,826 Das Leben ist gerecht. 272 00:17:18,662 --> 00:17:20,372 [unverständlich] 273 00:17:23,542 --> 00:17:26,212 -Oh mein Gott. Weißt du was? -Was? 274 00:17:26,295 --> 00:17:29,415 Sophie kann schon früher an der Uni in New York studieren. 275 00:17:29,506 --> 00:17:30,466 Das ist der Hammer! 276 00:17:30,549 --> 00:17:32,129 Ich kann an den Wochenenden hinfahren. 277 00:17:32,217 --> 00:17:34,337 Wir werden ein schickes New Yorker Pärchen. 278 00:17:35,888 --> 00:17:38,018 -Was? -Nichts. 279 00:17:48,108 --> 00:17:50,318 Wie geht's dir? Du siehst gar nicht gut aus. 280 00:17:51,278 --> 00:17:53,278 Wie liebenswert, dass heute jeder meint, 281 00:17:53,363 --> 00:17:55,413 mir seine ehrliche Meinung mitteilen zu müssen. 282 00:17:55,491 --> 00:17:56,781 Du bist gestresst. 283 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 Liegt das nur an Zion oder ist da noch was? 284 00:18:00,454 --> 00:18:02,794 Ok, Leute, schnappt euch einen Teller. 285 00:18:06,085 --> 00:18:07,245 Komm hier rüber. 286 00:18:09,254 --> 00:18:12,174 -Soll ich Marcus holen? -Er ruht sich aus. 287 00:18:12,257 --> 00:18:13,427 Ja, klar. 288 00:18:19,640 --> 00:18:21,980 Selbstgekochtes ist immer gut an harten Tagen. 289 00:18:22,059 --> 00:18:23,019 [Ellen] Mm-hm. 290 00:18:24,103 --> 00:18:27,403 Und, Ginnys Dad, wie lange bleiben Sie in der Stadt? 291 00:18:27,481 --> 00:18:29,071 Ich hab nicht vor, wegzugehen. 292 00:18:30,901 --> 00:18:32,401 Hm. Delikat. 293 00:18:33,779 --> 00:18:35,489 Georgia, wie läuft die Arbeit? 294 00:18:35,572 --> 00:18:38,372 Wird Paul in Zukunft denn auch noch Bürgermeister sein? 295 00:18:38,450 --> 00:18:39,870 Das wollen wir doch hoffen. 296 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 Paul rief an und hat sich nach Marcus erkundigt. Sehr aufmerksam. 297 00:18:47,501 --> 00:18:49,671 Er ist wirklich sehr taktvoll. 298 00:18:53,090 --> 00:18:56,890 "Er informierte mich über einen Neurologen im zuständigen Krankenhaus. 299 00:18:56,969 --> 00:18:58,259 Was für ein Bürgermeister. 300 00:18:58,345 --> 00:19:00,345 Cynthia kann so besorgt sein, wie sie will, 301 00:19:00,430 --> 00:19:03,140 aber ich will einen Bürgermeister, der auch was tut." 302 00:19:03,225 --> 00:19:06,645 [lacht leise] Ja, ich bin sicher, dass er auch was tut. 303 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 [lacht leise] 304 00:19:09,481 --> 00:19:11,191 Clint will wissen, was mit Maxine ist. 305 00:19:11,275 --> 00:19:12,815 Was ich auch gerne wissen würde. 306 00:19:12,901 --> 00:19:16,491 Was? Zion… Typisch Vorstadtspießer, hab ich recht? 307 00:19:16,572 --> 00:19:20,122 Oh! Nein, Kleine, ich bin hier neu. Da musst du allein durch. 308 00:19:21,118 --> 00:19:22,738 Clint, du hast mich auf 'ne Idee gebracht. 309 00:19:30,335 --> 00:19:32,705 Und, Ginny, wie geht's Hunter? 310 00:19:34,173 --> 00:19:38,143 Oh. Ihm geht's sehr gut. 311 00:19:44,349 --> 00:19:48,349 [räuspert sich] Entschuldigt bitte. Ich muss mal zur Toilette. 312 00:19:50,647 --> 00:19:52,937 ["Stay a Little Longer" von Rukhsana Merrise spielt] 313 00:20:06,038 --> 00:20:07,248 [flüsternd] Marcus. 314 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 Marcus. 315 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 Hey. 316 00:20:16,798 --> 00:20:18,588 Ich konnte das Bad nicht finden. 317 00:20:20,344 --> 00:20:21,604 Ich bring ihm die Hausaufgaben. 318 00:20:22,137 --> 00:20:23,557 Seine Mom meinte, ich könnte zu ihm. 319 00:20:39,905 --> 00:20:41,195 Magst du ihn? 320 00:20:41,907 --> 00:20:43,237 Was? Nein. 321 00:20:46,495 --> 00:20:47,905 Er wird dir nicht guttun. 322 00:20:49,498 --> 00:20:52,208 Er wird dich nur verletzen. Er ist komplett bescheuert. 323 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 Er ist voll egoistisch. Er ist… 324 00:20:58,548 --> 00:21:00,008 Er ist ein dummer Junge. 325 00:21:03,679 --> 00:21:05,099 Und ich denke, 326 00:21:06,181 --> 00:21:07,771 er liebt dich auch. 327 00:21:10,852 --> 00:21:12,192 Hey, Padma? 328 00:21:14,106 --> 00:21:15,816 Bitte erzähl keinem davon. 329 00:21:34,126 --> 00:21:35,166 [Zion] Ich kann dir helfen. 330 00:21:36,920 --> 00:21:38,170 Ich komm schon klar. 331 00:21:39,840 --> 00:21:41,630 Du bist viel zu stolz, Peach. 332 00:21:42,217 --> 00:21:44,587 Ich bin kein brotloser Künstler mehr. Ich kann dir helfen. 333 00:21:44,678 --> 00:21:47,008 Wie meintest du das, dass du hier nicht wegwillst? 334 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Oh, dann kommen wir jetzt endlich zum Punkt? Gut. 335 00:21:51,518 --> 00:21:52,768 Erinnerst du dich an Raquelle? 336 00:21:52,853 --> 00:21:55,483 Ja, ich will unbedingt über deine Ex-Frauen reden. 337 00:21:56,732 --> 00:21:58,822 Sie wollte, dass es ernst wird. 338 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 Was du aber nicht wolltest. 339 00:22:00,944 --> 00:22:02,364 Eigentlich wollte ich schon. 340 00:22:03,488 --> 00:22:04,738 Nur nicht mit ihr. 341 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 Ich kenne dich zu gut. 342 00:22:08,076 --> 00:22:09,236 Du wirst keine Shorts tragen, 343 00:22:09,328 --> 00:22:11,658 und du stehst nicht auf Fußballspiele und Dosenerbsen. 344 00:22:11,747 --> 00:22:13,167 Das klingt ja furchtbar. 345 00:22:13,248 --> 00:22:14,118 [seufzt] 346 00:22:14,207 --> 00:22:15,537 Aber ich bin 33, 347 00:22:15,625 --> 00:22:17,245 meine künstlerische Arbeit wird anerkannt, 348 00:22:17,336 --> 00:22:20,376 ich verkaufe in die ganze Welt, ich schreibe ein Buch… 349 00:22:21,340 --> 00:22:22,800 Du hasst Orte wie den hier. 350 00:22:22,883 --> 00:22:24,633 Ich hab eine Wohnung in Boston für uns. 351 00:22:25,510 --> 00:22:26,550 Ich will dich. 352 00:22:27,054 --> 00:22:29,144 Und ich wollte immer nur dich. 353 00:22:29,222 --> 00:22:31,222 Und ich weiß, du liebst mich auch. 354 00:22:32,476 --> 00:22:36,396 Ich weiß, was passiert ist, aber vom Mount Everest bis Mumbai, 355 00:22:36,480 --> 00:22:38,940 ein Zuhause hatte ich nur bei dir. 356 00:22:43,779 --> 00:22:44,779 Genau hier. 357 00:22:48,241 --> 00:22:49,661 Hier ist mein Zuhause. 358 00:22:51,036 --> 00:22:52,536 Darf ich nach Hause kommen? 359 00:23:01,546 --> 00:23:03,086 [Paul] Wir werden gerade abgehängt. 360 00:23:03,173 --> 00:23:04,883 -[Nick] Das gefällt mir nicht. -Hast du 'nen Plan? 361 00:23:04,966 --> 00:23:08,426 [Nick] Unsere Umfragewerte sinken, ihre Art spricht die Leute an. 362 00:23:08,512 --> 00:23:10,392 [Paul] Ich weiß, wir treten auf der Stelle. 363 00:23:10,472 --> 00:23:12,352 Wir müssen wieder in die Gänge kommen. 364 00:23:12,432 --> 00:23:13,352 Guten Morgen. 365 00:23:13,433 --> 00:23:14,943 "Cynthia Fuller. 366 00:23:15,394 --> 00:23:17,314 Bürgermeisterin, die sich sorgt." 367 00:23:18,438 --> 00:23:20,478 Eine Mutter wie sie schützt alles. 368 00:23:21,108 --> 00:23:22,438 Niemand kümmert sich mehr als sie. 369 00:23:22,526 --> 00:23:24,606 -Was passiert hier? -Wohl 'n Rollenspiel. 370 00:23:25,612 --> 00:23:27,362 Aber Paul Randolph… 371 00:23:28,615 --> 00:23:29,525 …handelt. 372 00:23:29,616 --> 00:23:32,576 Wir spielen in der Defensive, wir müssen endlich angreifen. 373 00:23:32,661 --> 00:23:35,291 Und klar, nicht unter der Gürtellinie, kein Tritt in die Nüsse, 374 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 bla, bla, Michelle Obama. 375 00:23:36,915 --> 00:23:39,495 Aber was, wenn wir pragmatisch vorgehen? 376 00:23:39,584 --> 00:23:42,344 Wir lassen die Veranstaltung zu einem Ort des sofortigen Wandels werden. 377 00:23:43,088 --> 00:23:43,958 Wir engagieren Leute, 378 00:23:44,047 --> 00:23:47,337 haben Unterschriftenlisten für freiwillige Helfer, überall in der Stadt. 379 00:23:48,051 --> 00:23:50,141 Als Vorleser für Kinder in der Bibliothek. 380 00:23:50,220 --> 00:23:52,640 -Kleidersammlungen. -Dinge mit einem direkten Effekt. 381 00:23:52,722 --> 00:23:53,772 Zäune streichen. 382 00:23:54,224 --> 00:23:57,024 -Bäume pflanzen. -Selbst Rampen für Behinderte aufbauen. 383 00:23:57,102 --> 00:23:59,272 Lächeln für die vielen wunderhübschen Fotos. 384 00:23:59,354 --> 00:24:02,484 Du hörst auf deine Wähler und erfüllst deine Versprechungen. 385 00:24:03,358 --> 00:24:07,198 Wir zeigen Wellsbury einen Bürgermeister, der sich nicht nur sorgt, sondern handelt. 386 00:24:10,824 --> 00:24:12,874 Find ich gut. Sehr sogar. Legen wir los. 387 00:24:12,951 --> 00:24:14,331 -Schon dabei. -Ok. 388 00:24:16,788 --> 00:24:18,578 -Gute Idee. -[atmet aus] Danke dir. 389 00:24:21,042 --> 00:24:23,672 Hat Zion erwähnt, wie lange er bleiben will? 390 00:24:25,589 --> 00:24:27,759 Er bleibt nie lange. [lacht nervös] 391 00:24:30,218 --> 00:24:31,218 Cool. 392 00:25:11,468 --> 00:25:13,888 [klopft an] Hey. Deine Mom hat mich reingelassen. 393 00:25:14,471 --> 00:25:16,811 Hey, meine schöne New Yorkerin. 394 00:25:17,516 --> 00:25:21,096 Ich hab 'ne Buslinie von Boston nach New York für nur 8 $ gefunden. 395 00:25:21,186 --> 00:25:22,396 Weniger als ein Latte. 396 00:25:24,147 --> 00:25:25,357 Ist alles ok? 397 00:25:26,441 --> 00:25:27,531 [seufzt schwer] 398 00:25:32,989 --> 00:25:33,949 Max. 399 00:25:40,163 --> 00:25:44,673 Weißt du, ich fühl mich ganz oft wie so eine Einzelgängerin. 400 00:25:45,502 --> 00:25:47,712 Oder als würden mich meine Freunde kaum kennen. 401 00:25:47,796 --> 00:25:51,166 Vielleicht kann ich nicht ich selbst sein bei denen, aber… 402 00:25:53,301 --> 00:25:57,721 …mit dir ist es, als hätte ich Ferien von allem, weit weg. 403 00:25:59,432 --> 00:26:00,602 Wie, Ferien? 404 00:26:01,476 --> 00:26:03,136 Ich bin nicht die Florida Keys, ich bin ein Mensch. 405 00:26:05,272 --> 00:26:06,362 Willst du mich abservieren? 406 00:26:06,982 --> 00:26:07,982 Ja. 407 00:26:11,778 --> 00:26:12,738 Oh mein Gott, ich… 408 00:26:13,697 --> 00:26:15,277 Das war ein Witz. Ich meinte das nicht ernst. 409 00:26:17,617 --> 00:26:18,947 Du machst Schluss mit mir? 410 00:26:20,620 --> 00:26:21,910 Es ist wirklich hart. 411 00:26:22,998 --> 00:26:24,418 Ich will dir auf keinen Fall wehtun. 412 00:26:25,041 --> 00:26:29,461 Und es liegt auch nicht an dir. Du bist eine tolle Freundin. 413 00:26:30,589 --> 00:26:32,339 Aber ich… Ich glaub nicht, 414 00:26:33,842 --> 00:26:36,802 dass es funktionieren wird, wenn ich aufs College gehe. 415 00:26:41,433 --> 00:26:42,523 Wir haben erst November. 416 00:26:46,229 --> 00:26:47,559 Du… Du liebst mich nicht? 417 00:26:50,650 --> 00:26:55,780 Es ist nicht das Gefühl, wie man es sich wünschen würde, wenn… 418 00:26:57,532 --> 00:26:59,332 …man sich ganz sicher wäre. 419 00:27:07,334 --> 00:27:08,424 Kann ich dich drücken? 420 00:27:09,836 --> 00:27:11,836 [schluchzt, schnieft] Ja. 421 00:27:14,883 --> 00:27:15,803 [schluchzt] 422 00:27:27,520 --> 00:27:28,810 -Ich werde gehen. -Ja. 423 00:27:33,777 --> 00:27:34,607 [schluchzt] 424 00:27:41,159 --> 00:27:42,449 Oh mein Gott… 425 00:27:46,373 --> 00:27:47,213 [Kamera klickt] 426 00:27:48,958 --> 00:27:49,878 Lass das bitte. 427 00:27:51,044 --> 00:27:53,054 Durch die Linse seh ich die Welt mit anderen Augen. 428 00:27:53,880 --> 00:27:55,260 Wirklich? Und was siehst du jetzt? 429 00:27:56,591 --> 00:27:57,591 Dass du sauer bist. 430 00:27:59,552 --> 00:28:01,102 Ich hab dich angefleht, 431 00:28:01,179 --> 00:28:02,349 nicht mit Mom zu schlafen. 432 00:28:02,430 --> 00:28:05,230 Sie ist glücklich. Ich hab sie nie so glücklich gesehen. 433 00:28:05,308 --> 00:28:06,728 Und das respektiere ich. 434 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 Dann mach sie nicht mehr an. 435 00:28:08,853 --> 00:28:10,813 -Das ist nicht so einfach. -Doch. 436 00:28:11,398 --> 00:28:12,648 Warum lässt du sie nicht in Ruhe? 437 00:28:12,732 --> 00:28:14,482 Weil du dir nicht aussuchen kannst, wen du liebst. 438 00:28:14,984 --> 00:28:17,534 Du bist, wer du bist, und kannst dir nicht entkommen. 439 00:28:18,029 --> 00:28:19,569 Wie deine Mom und ich. 440 00:28:19,989 --> 00:28:21,909 Ich will, dass wir eine Familie sind. 441 00:28:22,784 --> 00:28:23,914 Und zwar 'ne richtige. 442 00:28:25,745 --> 00:28:26,785 Wie gefällt dir das Buch? 443 00:28:27,539 --> 00:28:29,919 -Ist gut. -Hast du den Code schon geknackt? 444 00:28:31,084 --> 00:28:32,964 47 Knob Hill. 445 00:28:33,753 --> 00:28:36,763 Das ist die Adresse für eine Wohnung für uns in Boston. 446 00:28:37,465 --> 00:28:39,295 Ich will, dass wir zusammenleben. 447 00:28:42,011 --> 00:28:43,931 -Du willst das wirklich? -Und wie. 448 00:28:44,013 --> 00:28:45,853 Und will Mom das etwa auch? 449 00:28:46,683 --> 00:28:49,143 -Was ist mit Paul? -Mit Paul wird sie noch reden. 450 00:28:58,319 --> 00:29:00,069 [seufzt schwer] 451 00:29:02,490 --> 00:29:05,200 Tut mir leid, dass wir so lange gebraucht haben, das hinzukriegen. 452 00:29:05,285 --> 00:29:08,195 Ja, kein Wunder. [schnieft] Ihr beide seid Idioten, also… 453 00:29:08,288 --> 00:29:09,158 [Handy gongt] 454 00:29:12,667 --> 00:29:13,537 SOS BEI MAX 455 00:29:13,626 --> 00:29:15,036 Ich versteh das nicht. 456 00:29:15,545 --> 00:29:17,005 Ich dachte, sie liebt mich auch. 457 00:29:17,088 --> 00:29:18,668 Ach, Süße, ich auch nicht. 458 00:29:18,757 --> 00:29:20,427 Sie ist einfach unreif, ok? 459 00:29:20,842 --> 00:29:23,432 Sie weiß nicht, was sie verpasst, und sie ist nicht auf deinem Level. 460 00:29:23,511 --> 00:29:25,311 Aber ich will sie auf meinem Level. 461 00:29:25,388 --> 00:29:27,348 Mein Level ist einsam ohne sie. 462 00:29:27,432 --> 00:29:29,812 Ich kann das Level wechseln. Welches will sie denn? 463 00:29:29,893 --> 00:29:30,983 Max, sie ist ätzend. 464 00:29:31,060 --> 00:29:32,690 Ja, sie ist so ätzend. 465 00:29:33,438 --> 00:29:34,768 -Absolut. -Wisst ihr was? 466 00:29:34,856 --> 00:29:36,816 Ich hab sie schon vergessen. Sophie, wer ist das? 467 00:29:37,317 --> 00:29:40,237 Ist das die blöde Schlampe mit ihren Anmachposts auf Social Media? 468 00:29:40,320 --> 00:29:41,650 Ihre ersten Onlineposts. 469 00:29:42,071 --> 00:29:45,071 Sie war so heiß. Ich werd nie wieder eine daten, die so heiß ist. 470 00:29:45,158 --> 00:29:46,948 Und, denkt ihr das etwa auch? 471 00:29:47,035 --> 00:29:48,615 -War ich nicht heiß genug? -Was? 472 00:29:48,703 --> 00:29:50,873 Nein, nein. Nicht mit diesen Wangenknochen. 473 00:29:50,955 --> 00:29:53,745 Du solltest nicht traurig sein, sondern lieber wütend. 474 00:29:53,833 --> 00:29:55,293 Mit Wut lebst du gesünder. 475 00:29:55,376 --> 00:29:57,456 -Dein Ernst? -Wut? 476 00:29:57,545 --> 00:29:59,125 Vergiss sie doch. Was denkt sie, wer sie ist? 477 00:29:59,214 --> 00:30:01,264 Ich hab die Schnauze voll. Für mich ist sie tot. 478 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Tot. Begraben. 479 00:30:02,467 --> 00:30:04,547 -Auf dem Meeresgrund. -Fischfutter. 480 00:30:04,636 --> 00:30:06,846 -Ja. Ja. Fischfutter! -[Norah] Mm-hm. 481 00:30:06,930 --> 00:30:08,310 Ich bin wütend! 482 00:30:09,265 --> 00:30:10,595 -Ja. -Ok, ok. Weißt du was? 483 00:30:10,683 --> 00:30:13,023 Es gibt was, wodurch es dir gleich besser geht. 484 00:30:13,102 --> 00:30:14,692 -Der Tod? -Nein. 485 00:30:15,522 --> 00:30:17,112 Oreos. Norah, hol die Oreos. 486 00:30:17,774 --> 00:30:20,574 -[Maxine] Oh Mann. -Das wird schon. Bleib cool. 487 00:30:23,112 --> 00:30:26,372 [ächzt] Es fühlt sich an wie ein tiefer Riss 488 00:30:27,033 --> 00:30:28,083 in meiner Brust. [schnieft] 489 00:30:28,785 --> 00:30:31,995 Und ich krieg sie nicht aus meinem Kopf, und ich wüsste gern, 490 00:30:32,831 --> 00:30:34,751 ob's ihr genauso geht wie mir. 491 00:30:35,416 --> 00:30:37,126 Sie hat mich verlassen. 492 00:30:39,629 --> 00:30:40,629 Sie ist weg. 493 00:30:41,256 --> 00:30:42,756 Hätte nie gedacht, dass Liebe so sein kann. 494 00:30:42,841 --> 00:30:44,181 Ha. Wirklich? 495 00:30:44,509 --> 00:30:46,009 Lern mal meine Familie kennen, 496 00:30:46,094 --> 00:30:47,894 dann weißt du, warum ich auf die Liebe verzichten kann. 497 00:30:47,971 --> 00:30:50,721 Hey. Ok, kann sein. Hör zu, Max. 498 00:30:51,182 --> 00:30:52,852 Liebe ist nicht immer so. 499 00:30:52,934 --> 00:30:55,984 Und wenn die Richtige dich liebt, dann spürst du es. 500 00:30:56,938 --> 00:30:57,768 [Abby] Sieh mal. 501 00:30:58,773 --> 00:30:59,983 Das ist Liebe. 502 00:31:00,942 --> 00:31:02,532 -Das ist Liebe. -[lacht kurz] 503 00:31:05,446 --> 00:31:06,946 Ich muss mal auf die Toilette. 504 00:31:08,366 --> 00:31:11,036 -Du machst das schon. -[pustet] 505 00:31:11,119 --> 00:31:12,909 [Knarren] 506 00:31:24,424 --> 00:31:25,804 Was machst du hier? 507 00:31:26,676 --> 00:31:28,336 Also das ist dein Zimmer, hä? 508 00:31:30,763 --> 00:31:32,103 Geht's dir besser? 509 00:31:33,099 --> 00:31:34,179 Mir geht's… 510 00:31:36,686 --> 00:31:38,936 Es tut mir so leid. 511 00:31:39,731 --> 00:31:42,651 Es tut mir so, so schrecklich leid. Ich… 512 00:31:44,360 --> 00:31:45,990 Du ignorierst meine Nachrichten. 513 00:31:47,488 --> 00:31:49,868 Ich weiß, das ist alles meine Schuld. 514 00:31:51,618 --> 00:31:53,698 Ich war so gemein zu dir, und… 515 00:31:55,330 --> 00:31:58,120 …meinetwegen hast du den Unfall gebaut, und jetzt hasst du mich. 516 00:32:00,126 --> 00:32:01,536 Ich hab deine Nachrichten nicht ignoriert. 517 00:32:03,546 --> 00:32:05,296 Seit dem Unfall ist das Handy weg. 518 00:32:05,381 --> 00:32:07,011 Ist bestimmt irgendwo im Straßengraben. 519 00:32:09,260 --> 00:32:10,220 [atmet heftig aus] 520 00:32:10,303 --> 00:32:11,393 Hey. 521 00:32:15,058 --> 00:32:16,228 [schluchzt] 522 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 Das geht nicht. 523 00:32:26,736 --> 00:32:28,816 -Hey, Leute. Was geht ab? -[japst] 524 00:32:31,074 --> 00:32:32,624 Max wollte Sophie anrufen. 525 00:32:34,035 --> 00:32:35,575 Dachte, besser, ich hol dich. 526 00:32:43,044 --> 00:32:45,634 -Abby. Abby… -Vergiss es. Nein, nein. 527 00:32:45,713 --> 00:32:47,633 Ich will nicht wissen, was das war. 528 00:32:47,715 --> 00:32:51,675 Unsere Freundin ist völlig am Arsch und fühlt sich aufs Übelste verraten. 529 00:32:51,761 --> 00:32:54,811 Und das Letzte… Das Letzte, was sie jetzt gebrauchen kann, 530 00:32:54,889 --> 00:32:57,139 ist, zu erfahren, dass ihre neue beste Freundin, 531 00:32:57,225 --> 00:33:00,345 die sie immer unterstützt hat und zu der sie unglaublich toll war, 532 00:33:00,436 --> 00:33:03,356 heimlich ihren Zwillingsbruder vögelt, hinter ihrem Rücken. 533 00:33:03,439 --> 00:33:06,229 -Ich kann das nicht versprechen. -Doch, das wirst du. 534 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Und falls nicht, 535 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 warst du nie 'ne wirkliche Freundin. 536 00:33:10,780 --> 00:33:11,990 Denk mal drüber nach. 537 00:33:12,699 --> 00:33:14,409 Mir reicht die Scheidung meiner Eltern. 538 00:33:14,492 --> 00:33:17,582 Ich will nicht auch noch MANG verlieren. Nur exakt das würde passieren. 539 00:33:18,079 --> 00:33:19,329 Du würdest uns zerstören. 540 00:33:20,581 --> 00:33:21,921 Es tut mir alles so leid, 541 00:33:22,000 --> 00:33:23,840 und ich bin dankbar für die Zeit, die wir hatten, 542 00:33:23,918 --> 00:33:26,248 und ich trage dir auch echt nichts nach. 543 00:33:26,337 --> 00:33:27,707 Ich muss nur wissen, wieso. 544 00:33:27,797 --> 00:33:30,877 -Norah, du solltest auf sie aufpassen! -Sie hat mich gebissen. 545 00:33:30,967 --> 00:33:33,047 [Maxine] Warum liebst du mich nicht mehr? 546 00:33:33,136 --> 00:33:34,216 Hab ich was getan? 547 00:33:34,303 --> 00:33:37,183 Und deine Nachricht vor zwei Tagen, "Ich bin für dich da, für immer"… 548 00:33:37,265 --> 00:33:38,135 Leg auf! 549 00:33:38,224 --> 00:33:39,394 …kommt mir jetzt echt verlogen vor. 550 00:33:39,475 --> 00:33:41,435 -Leg auf. -Und du hältst dich für was Besseres. 551 00:33:41,519 --> 00:33:44,439 Aber das bist du nicht, weil du bloß Fischfutter bist! 552 00:33:44,522 --> 00:33:46,612 Au. Ah! Nein! Nicht! 553 00:33:46,691 --> 00:33:48,901 -Hast du jetzt alles rausgelassen? -'n bisschen. 554 00:33:48,985 --> 00:33:49,895 [leise] Oh Gott. 555 00:33:52,697 --> 00:33:55,027 Ja, es ist da. Danke, Marty. 556 00:33:55,116 --> 00:33:57,036 Ich schulde dir was, und den Jungs. 557 00:33:57,535 --> 00:34:00,365 [Marty] Du bist echt ein cooles Miststück, weißt du das? 558 00:34:01,998 --> 00:34:03,248 Oh, das weiß ich. 559 00:34:05,793 --> 00:34:06,963 HIER GEBRAUCHTE BÜCHER ABGEBEN! 560 00:34:08,129 --> 00:34:09,009 HIER ESSEN SPENDEN 561 00:34:09,088 --> 00:34:10,128 [Stimmengewirr] 562 00:34:11,924 --> 00:34:15,264 Ihr Bürgermeister kennt Ihre Anliegen sehr gut. 563 00:34:15,803 --> 00:34:19,223 Egal, ob groß, klein, privat, öffentlich, 564 00:34:19,307 --> 00:34:21,387 wichtig sind sie alle. 565 00:34:21,476 --> 00:34:24,266 Und deswegen wird er heute keine Wahlrede halten, 566 00:34:24,353 --> 00:34:26,193 sondern persönlich mitanpacken. 567 00:34:26,272 --> 00:34:27,112 [Kamera klickt] 568 00:34:27,190 --> 00:34:29,230 Seien wir ehrlich, nur besorgt zu sein ist einfach. 569 00:34:29,317 --> 00:34:31,317 Wir sind alle besorgt, ja, natürlich. 570 00:34:31,819 --> 00:34:33,819 Aber viel schwieriger ist es, zu handeln. 571 00:34:33,905 --> 00:34:36,815 Wählen Sie Paul Randolph, einen Mann, der agiert. 572 00:34:36,908 --> 00:34:39,078 -[Kamera klickt] -[Jubel] 573 00:34:42,205 --> 00:34:45,075 -Ok, sieht gut aus. -[Mann] Sehr gut, danke. 574 00:34:45,166 --> 00:34:47,286 Wie läuft's denn? Das ist ja fantastisch. 575 00:34:50,129 --> 00:34:52,509 Los geht's! Wer will ein Haustier adoptieren? 576 00:34:52,590 --> 00:34:55,340 Sie da drüben, Jason. Ihre Kinder wünschen sich doch einen Hund. 577 00:34:55,426 --> 00:34:56,966 Kommen Sie. 578 00:34:57,053 --> 00:34:58,643 Kommen Sie her. 579 00:34:59,764 --> 00:35:01,224 -Es wird funktionieren. -[seufzt] 580 00:35:01,849 --> 00:35:02,889 [Kamera klickt] 581 00:35:06,062 --> 00:35:07,192 [Georgia] Ich geh wieder zum Tierheim. 582 00:35:07,271 --> 00:35:08,651 Ich mach 'nen Abstecher zum Recycling. 583 00:35:13,111 --> 00:35:14,281 Das ist gut. 584 00:35:15,196 --> 00:35:17,066 Das sieht doch schon toll aus. 585 00:35:17,156 --> 00:35:20,026 Sehen Sie, was für ein Spaß das ist? Das ist doch mal was. 586 00:35:20,576 --> 00:35:22,496 Louise, könnten Sie Barney drüben helfen? 587 00:35:23,579 --> 00:35:24,499 Kommen Sie mit. 588 00:35:26,457 --> 00:35:27,577 Was? 589 00:35:29,877 --> 00:35:31,707 Ich hab eine Dokumentation gesehen. 590 00:35:33,089 --> 00:35:34,799 Wusstest du, dass Pinguine nicht fliegen können? 591 00:35:35,466 --> 00:35:36,546 Ich wusste das nicht. 592 00:35:38,261 --> 00:35:40,101 Es bedroht sie nichts, wo sie leben. 593 00:35:40,638 --> 00:35:43,808 Nichts, wovor sie wegfliegen müssten, also haben sie es nie gelernt. 594 00:35:45,184 --> 00:35:47,654 -Killerwale fressen Pinguine. -Genau. 595 00:35:49,147 --> 00:35:51,647 Ihre Feinde an Land brachten sie dazu, ins Wasser zu flüchten. 596 00:35:52,650 --> 00:35:53,690 Deswegen lernten sie schwimmen. 597 00:35:59,949 --> 00:36:02,489 Es geht nicht… mit uns, Zion. 598 00:36:04,453 --> 00:36:06,253 Tu das nie wieder. Ich bin ihr Vater. 599 00:36:07,582 --> 00:36:10,382 Du kannst nicht abhauen und sie mir fast 'n Jahr entziehen. 600 00:36:10,459 --> 00:36:12,339 -Das ist nicht in Ordnung. -Ich weiß. 601 00:36:13,379 --> 00:36:14,919 Ich mach's auch nicht. 602 00:36:20,928 --> 00:36:23,558 Du bist richtig sauer. Aber du liebst mich. 603 00:36:25,391 --> 00:36:27,811 Ich will nicht, dass du aufhörst, mich zu lieben. 604 00:36:28,811 --> 00:36:32,111 Aber das wirst du, wenn du in mir ein Gefängnis siehst und keinen Menschen. 605 00:36:34,483 --> 00:36:36,823 Ich will, dass du alles erreichst, was du willst. 606 00:36:40,990 --> 00:36:43,030 Das geht nicht, wenn ich dich belaste. 607 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 Wir sind wie die Pinguine. 608 00:36:49,749 --> 00:36:51,249 Wir können nicht fliegen, aber… 609 00:36:52,168 --> 00:36:53,748 …vielleicht lernen wir, zu schwimmen. 610 00:36:57,673 --> 00:37:00,553 Hast du gesehen, wie begeistert die Leute alle waren? 611 00:37:01,177 --> 00:37:02,547 Du warst fantastisch. 612 00:37:02,637 --> 00:37:04,637 Gutes Gefühl. Verdank ich dir, Georgia. 613 00:37:04,722 --> 00:37:06,852 -Wir können sogar gewinnen. -Ich weiß. [lacht] 614 00:37:09,518 --> 00:37:10,688 [atmet schwer aus] 615 00:37:14,065 --> 00:37:15,725 Ich wusste, dass das kommt. 616 00:37:17,068 --> 00:37:18,148 Ähm… 617 00:37:23,366 --> 00:37:25,866 Zion will nicht weg hier. Er will's wirklich versuchen. 618 00:37:28,621 --> 00:37:29,831 Mm-hm. 619 00:37:31,249 --> 00:37:34,169 -Es tut mir so leid, Paul. -Ach, das ist unglaublich. 620 00:37:34,252 --> 00:37:35,292 [Paul lacht empört] 621 00:37:38,297 --> 00:37:39,877 Ich hab mit ihm geschlafen. 622 00:37:42,260 --> 00:37:43,640 Jetzt ist es endlich raus. 623 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 Dachtest du wirklich, ich ahnte nicht, dass du mit ihm schlafen würdest? 624 00:37:49,684 --> 00:37:52,274 -Es tut mir leid, es… -Nein, tu das jetzt nicht. 625 00:37:52,353 --> 00:37:54,023 Du beendest nicht alles mit mir, 626 00:37:54,105 --> 00:37:58,275 bloß weil du schwach geworden und deinem Gefühl gefolgt bist. 627 00:37:58,359 --> 00:38:01,199 Weil das… Das ist doch der Punkt hier, oder? 628 00:38:01,821 --> 00:38:05,371 Sag mir nicht, dass du so blind bist, dass du das nicht sehen kannst. 629 00:38:06,409 --> 00:38:09,159 -Ich hab eine Vergangenheit mit ihm. -Aber mehr auch nicht. 630 00:38:09,245 --> 00:38:12,745 Zion ist deine Vergangenheit, er ist nicht deine Zukunft. 631 00:38:13,457 --> 00:38:15,577 Mit mir kannst du Klartext reden. 632 00:38:15,668 --> 00:38:17,708 Wir sind vom selben Schlag, du und ich. 633 00:38:17,795 --> 00:38:20,205 Das ist nicht immer lustig, aber wir sind aus demselben Holz. 634 00:38:20,298 --> 00:38:23,798 Ich wusste das, als du die Aktion mit dem Bio-Essen hingekriegt hast. 635 00:38:25,011 --> 00:38:26,101 Macht. 636 00:38:26,721 --> 00:38:28,891 Macht, das spürst du da draußen. 637 00:38:29,515 --> 00:38:34,095 Macht ist das, wonach wir süchtig sind, die wir brauchen, um was zu erreichen. 638 00:38:34,186 --> 00:38:37,516 Wir haben beide was zu beweisen, und das werden wir durchboxen. 639 00:38:37,606 --> 00:38:39,776 Wir sind doch als Team einfach unschlagbar, 640 00:38:39,859 --> 00:38:43,199 und Zion kann diese Seite von dir doch gar nicht verstehen. 641 00:38:45,698 --> 00:38:47,488 Also, entscheide dich. 642 00:38:49,994 --> 00:38:50,914 [seufzt] 643 00:38:58,544 --> 00:39:01,884 Diesen Ring hab ich für dich nach unserem ersten Date besorgt, 644 00:39:01,964 --> 00:39:05,894 weil ich wusste, man kann einer Frau wie dir nur ein einziges Mal begegnen. 645 00:39:05,968 --> 00:39:07,678 Georgia Miller, ich sehe dich. 646 00:39:08,679 --> 00:39:10,259 Ich sehe deinen Hunger. 647 00:39:10,348 --> 00:39:13,638 Ich sehe auch, wie er an dir nagt und dich um den Schlaf bringt. 648 00:39:13,726 --> 00:39:15,476 Und er sieht das nicht. 649 00:39:18,939 --> 00:39:20,609 Was willst du für dich selbst? 650 00:39:21,609 --> 00:39:24,109 Wenn du deine Augen schließt und es dir vorstellst, 651 00:39:24,195 --> 00:39:26,275 was ist es, was du dann siehst? 652 00:39:28,657 --> 00:39:30,157 Was willst du wirklich? 653 00:39:39,293 --> 00:39:40,293 [Tür geht auf] 654 00:39:51,222 --> 00:39:52,352 Was soll das heißen? 655 00:39:54,558 --> 00:39:55,598 Ich werd wieder gehen. 656 00:39:56,644 --> 00:39:57,814 Du gehst wieder. 657 00:39:58,979 --> 00:40:03,779 Also nach allem hier und deinem großen Vortrag war's das jetzt? 658 00:40:04,193 --> 00:40:05,153 Du hast uns verarscht. 659 00:40:05,236 --> 00:40:08,276 Ja, erst stürmst du wie ein Tornado hier rein, 660 00:40:08,364 --> 00:40:10,034 und jetzt gehst du wieder. 661 00:40:11,158 --> 00:40:13,538 -Na, wirklich perfekt. -Ich will nicht weggehen. 662 00:40:13,619 --> 00:40:15,829 -Erklär mir das. -Du willst, dass ich gehe. 663 00:40:15,913 --> 00:40:17,583 Woher willst du wissen, was ich will? 664 00:40:17,665 --> 00:40:19,745 -Weil ich dich in- und auswendig kenne. -Ach… 665 00:40:19,834 --> 00:40:21,634 Ich hab dich heute beobachtet. 666 00:40:21,710 --> 00:40:23,630 Was du willst, ist das hier. 667 00:40:24,380 --> 00:40:25,800 Nicht mich. 668 00:40:35,516 --> 00:40:37,056 [seufzt schwer] 669 00:40:41,981 --> 00:40:46,031 Und ich will, dass du alles erreichen kannst, was du willst. 670 00:40:46,902 --> 00:40:48,322 [atmet aus] 671 00:40:55,494 --> 00:40:56,834 [schluchzt] 672 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 [weint heftig] 673 00:41:09,216 --> 00:41:10,716 [Motor startet] 674 00:41:34,492 --> 00:41:35,872 [langsamer R&B-Song spielt] 675 00:42:33,300 --> 00:42:34,970 [Musik spielt über Lautsprecher] 676 00:42:37,388 --> 00:42:39,558 Dad, hi! [lacht] 677 00:42:39,640 --> 00:42:40,560 Hey. 678 00:42:42,142 --> 00:42:43,482 Ähm, hier arbeite ich. 679 00:42:43,561 --> 00:42:46,441 Ziemlich cool, ja? Von der Farm auf den Tisch. 680 00:42:46,522 --> 00:42:47,902 Ja… 681 00:42:48,774 --> 00:42:50,404 Ja, cool. Ähm… 682 00:42:50,985 --> 00:42:52,855 Hey, Kleines, wir müssen reden. 683 00:42:53,862 --> 00:42:55,532 Könnten wir uns kurz setzen? 684 00:43:04,373 --> 00:43:05,463 Du verschwindest. 685 00:43:07,001 --> 00:43:08,461 Mit euch beiden ist es wie immer. 686 00:43:08,544 --> 00:43:10,384 Du weißt, ich liebe dich über alles. 687 00:43:10,462 --> 00:43:12,762 -Wieso? Was ist passiert? -Du hattest recht. 688 00:43:13,257 --> 00:43:14,547 Du hast dein Leben hier. 689 00:43:14,633 --> 00:43:16,553 Es ist unfair, wenn ich alles durcheinanderbringe. 690 00:43:16,635 --> 00:43:18,885 Du solltest Moms Leben nicht durcheinanderbringen, 691 00:43:18,971 --> 00:43:20,261 aber ich will dich hier. 692 00:43:20,347 --> 00:43:22,517 -Was ist passiert? -Ich wohn jetzt in der Nähe. 693 00:43:22,600 --> 00:43:25,440 Du hast meine neue Adresse. Wir werden uns regelmäßig sehen. 694 00:43:26,895 --> 00:43:28,265 Du hast gesagt, es wär anders. 695 00:43:29,857 --> 00:43:31,107 Ich hab dir vertraut. 696 00:43:32,026 --> 00:43:34,736 Hab zugelassen, dir zu glauben. Ich bin so blöd. 697 00:43:34,820 --> 00:43:38,320 Sag das nicht. Es tut mir leid, Gummibär, ich mein's ernst. 698 00:43:38,991 --> 00:43:40,031 Was hat Mom gemacht? 699 00:43:40,117 --> 00:43:43,577 Nichts. Niemand hat Schuld. Beschuldige nicht deine Mutter. 700 00:43:43,662 --> 00:43:46,622 Ich bin stolz auf dich. Was aus dir ge… 701 00:43:59,678 --> 00:44:02,848 -Interessanter Einstieg. -[seufzt] Hab ich von 'nem Freund gelernt. 702 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 -Hi. -Hi. 703 00:44:08,562 --> 00:44:09,652 Mein Dad ist wieder weg. 704 00:44:10,814 --> 00:44:12,824 -Tut mir leid. -Ich denke, ich liebe dich auch. 705 00:44:13,525 --> 00:44:14,395 Was? 706 00:44:14,485 --> 00:44:17,395 Ich hab's mir verboten, weil… Ich mein… Hallo? 707 00:44:17,946 --> 00:44:20,486 Aber ich… Ich denke an dich, ständig. 708 00:44:20,574 --> 00:44:21,664 Mehr, als ich sollte. 709 00:44:22,242 --> 00:44:25,702 Und ich liebe auch Hunter. Das hatte mich komplett verwirrt, aber… 710 00:44:26,455 --> 00:44:28,075 …dich hab ich eigentlich ständig im Kopf. 711 00:44:28,165 --> 00:44:30,995 Und ich will nicht wie meine Eltern davor weglaufen. 712 00:44:31,960 --> 00:44:32,920 Ich liebe dich. 713 00:44:34,046 --> 00:44:35,956 Also… [räuspert sich] Das waren… 714 00:44:36,048 --> 00:44:37,338 Das waren 'ne Menge Worte, aber… 715 00:44:38,008 --> 00:44:41,718 …bereuen tu ich's nicht, weil man kann der Liebe nicht entkommen. 716 00:44:43,013 --> 00:44:44,433 Eigentlich bereu ich's doch. 717 00:44:44,515 --> 00:44:47,345 Ich nehm's zurück. Muss ich… Muss ich sterben? Ich… 718 00:44:49,937 --> 00:44:53,187 Warte. Das ist nicht so 'n Daddy-Ding, oder? 719 00:44:54,191 --> 00:44:56,941 -Manchmal bist du echt schwer auszuhalten. -Ja, Gefühle sind schwer… 720 00:44:59,321 --> 00:45:02,951 Das ist wohl für meine Gehirnerschütterung nicht so optimal. 721 00:45:03,033 --> 00:45:05,583 -Oh, sorry. -Ach, ist doch egal. 722 00:45:07,121 --> 00:45:07,961 Ich… 723 00:45:09,373 --> 00:45:10,713 Ich lieb dein Gesicht so. 724 00:45:20,342 --> 00:45:21,762 ["No Sudden Moves" von Julia Nunes spielt] 725 00:45:36,692 --> 00:45:37,862 [japst] 726 00:45:42,531 --> 00:45:43,571 [beide atmen schwer] 727 00:46:39,296 --> 00:46:41,626 -[beide atmen aus] -Wow. 728 00:46:43,634 --> 00:46:44,684 [lachend] Ja. 729 00:46:45,928 --> 00:46:47,548 Diesmal war ich auch keine Jungfrau. 730 00:46:48,096 --> 00:46:50,136 -Hab auch mal gegoogelt. -Warte. 731 00:46:51,225 --> 00:46:53,015 -Was? -Ich mein, nichts Perverses. 732 00:46:53,101 --> 00:46:54,731 -Nur 'n bisschen Recherche. -Nein. 733 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 Du warst noch Jungfrau? 734 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 -Als wir… -Ja. 735 00:46:58,649 --> 00:47:00,279 Du hast mir nichts gesagt. 736 00:47:01,819 --> 00:47:04,199 Du solltest mich für cool halten. 737 00:47:04,279 --> 00:47:05,529 Ooh. 738 00:47:07,741 --> 00:47:09,161 Ich hätte Luftballons besorgt. 739 00:47:15,249 --> 00:47:16,329 Hey, ähm… 740 00:47:18,961 --> 00:47:20,671 Vom Tod meines Freundes weißt du. 741 00:47:22,798 --> 00:47:25,048 Es ging mir noch Monate danach ziemlich… 742 00:47:26,301 --> 00:47:27,641 …beschissen, verstehst du? 743 00:47:29,805 --> 00:47:33,175 Ich hab in der Schule über irgendwas mit den Leuten geredet, 744 00:47:33,267 --> 00:47:36,597 aber eigentlich wollte ich sie nur anbrüllen: 745 00:47:37,855 --> 00:47:39,265 "Helft mir doch." 746 00:47:41,775 --> 00:47:43,275 Aber getan hab ich das nie. 747 00:47:47,281 --> 00:47:48,661 Ich hab ans Sterben gedacht. 748 00:47:49,908 --> 00:47:50,738 Lange. 749 00:47:51,952 --> 00:47:54,252 Ich dachte: "Ok, wenigstens 'ne Option." 750 00:47:57,165 --> 00:47:58,325 Das wurde dann… 751 00:47:59,793 --> 00:48:00,843 …richtig düster. 752 00:48:02,254 --> 00:48:03,134 Und… 753 00:48:04,923 --> 00:48:06,263 …ich bekam Angst vor mir. 754 00:48:11,096 --> 00:48:12,506 Ich hab dich mit dem Feuerzeug gesehen. 755 00:48:15,517 --> 00:48:16,807 Wir müssen nicht drüber reden. 756 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 -Aber wir könnten. -[atmet aus] 757 00:48:22,232 --> 00:48:24,362 Falls du mich anbrüllen willst: "Hilf mir." 758 00:48:31,450 --> 00:48:33,040 Ich krieg Gefühle, 759 00:48:34,286 --> 00:48:35,656 die regelrecht… 760 00:48:37,998 --> 00:48:43,498 …aus mir ausbrechen wollen, aus meinen Augen, meinen Zähnen. 761 00:48:45,923 --> 00:48:49,053 Und das Feuer hält sie in Schach. 762 00:48:50,802 --> 00:48:52,352 Wie eine Erlösung. 763 00:48:54,264 --> 00:48:56,314 Und dann geht's mir besser. 764 00:48:59,853 --> 00:49:00,693 Ok. 765 00:49:02,356 --> 00:49:03,476 Aber vielleicht… 766 00:49:05,943 --> 00:49:07,573 …ist es besser, drüber zu reden. 767 00:49:10,280 --> 00:49:11,530 Ich war in Therapie. 768 00:49:13,075 --> 00:49:14,275 Hab Pillen geschluckt. 769 00:49:17,162 --> 00:49:18,372 Hat mir geholfen. 770 00:49:21,041 --> 00:49:22,131 Ja, ich… 771 00:49:24,211 --> 00:49:28,011 Ich dachte wohl, es wär ok, weil niemand davon wusste. 772 00:49:30,092 --> 00:49:30,972 Komm her. 773 00:49:41,019 --> 00:49:42,599 Und was kommt jetzt? 774 00:49:45,399 --> 00:49:46,649 Ich hab keine Ahnung. 775 00:49:50,904 --> 00:49:51,784 Hey. 776 00:49:53,824 --> 00:49:54,834 Ich liebe dich. 777 00:49:59,037 --> 00:50:00,577 ["Bring Her Back" von Adia Victoria spielt] 778 00:50:12,718 --> 00:50:13,758 [Handy gongt] 779 00:50:16,930 --> 00:50:19,520 WIR SOLLTEN REDEN 780 00:50:22,394 --> 00:50:23,564 [seufzt] 781 00:50:24,646 --> 00:50:25,606 Austin? 782 00:50:25,689 --> 00:50:27,729 Was machst du in meinem Zimmer? 783 00:50:31,361 --> 00:50:32,451 Hey, ist alles ok? 784 00:50:33,613 --> 00:50:35,663 Austin? Was ist denn? 785 00:51:32,214 --> 00:51:33,174 [Gabriel seufzt] 786 00:51:35,133 --> 00:51:37,053 Da wusste wohl jemand, dass Sie kommen. 787 00:51:38,303 --> 00:51:39,263 Ja. 788 00:52:05,705 --> 00:52:07,365 SCHECK-EINTRAG NICHT GEFUNDEN 789 00:52:22,055 --> 00:52:24,265 SCHECK-EINTRAG NICHT GEFUNDEN 790 00:52:45,912 --> 00:52:49,172 Sie hat die Briefe von deinem Dad gefälscht und deine nicht abgeschickt? 791 00:52:53,378 --> 00:52:54,668 Das ist absoluter Scheiß. 792 00:52:55,505 --> 00:52:58,965 Georgia kann mir Zion verwehren, aber ich dulde nicht, dass sie dir Gil verwehrt. 793 00:53:01,887 --> 00:53:03,717 Komm, wir schicken sie ab. 794 00:53:07,809 --> 00:53:09,439 [Fernseher läuft unverständlich] 795 00:53:12,147 --> 00:53:14,357 [Ellen] Max, mach deine Hausaufgaben! 796 00:53:14,441 --> 00:53:15,691 Ich bin noch am Trauern! 797 00:53:16,109 --> 00:53:17,109 Dann hör auf damit. 798 00:53:24,784 --> 00:53:26,624 Marcus, ich hab dein Handy gefunden. 799 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY - BITTE ANTWORTE 800 00:53:30,790 --> 00:53:31,830 Ginny? 801 00:53:34,461 --> 00:53:35,461 ICH MACHE MIR SORGEN UM DICH 802 00:53:35,545 --> 00:53:37,085 ["Alibi" von Empara Mi spielt]