1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 We leven in een mannenwereld. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,557 Dat leerde ik al op jonge leeftijd… 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,939 …en het is zwaar om te leven in een wereld die niet voor jou is ontworpen. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,769 Een wereld die je niet serieus neemt, waar je er minder toe doet. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,482 Vrouwen overlijden vaker in een auto-ongeluk… 7 00:00:26,568 --> 00:00:30,238 …omdat gordels voor mannen zijn ontworpen. Wat moet je daarmee? 8 00:00:30,321 --> 00:00:34,951 Het is niet één groot ding dat je breekt. Het komt door een miljoen sneetjes. 9 00:00:35,577 --> 00:00:39,327 Mannen, de ruimte die ze innemen, de kamer, hun rechten… 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,424 …ze praten gewoon harder en meer. 11 00:00:41,499 --> 00:00:45,999 Mannen die mannen zien als ze opgroeien. Mannen aan de top. Mannen met macht. 12 00:00:46,087 --> 00:00:49,297 Ze zien niet hoe we met lege blikken naar ze staren… 13 00:00:49,382 --> 00:00:53,302 …onze woede en verwondering over hoe ze zo tevreden kunnen zijn… 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,506 …met het feit dat de wereld voor hen gemaakt is. 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,480 Dus wat moest ik daarmee doen? 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,309 Hoe klim je omhoog in een systeem dat tegen je werkt? 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,975 Dat zal ik je vertellen. Je past je aan. 18 00:01:05,065 --> 00:01:08,855 Leer te overleven. Ik heb dingen gedaan waar ik niet trots op ben… 19 00:01:08,943 --> 00:01:12,953 …en die mijn kinderen niet mogen weten, maar ik zou ze weer doen. 20 00:01:13,031 --> 00:01:17,791 Ik bescherm mijn kinderen altijd, wat niemand ooit voor mij deed. Altijd. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,538 Morgen zijn de verkiezingen. 22 00:01:24,125 --> 00:01:26,625 Cynthia Fuller voert haar campagne… 23 00:01:26,711 --> 00:01:31,841 …door je aan te vallen om je gebrek aan familiewaarden en nu ben je verloofd. 24 00:01:31,925 --> 00:01:35,795 Hoe zou je reageren op critici over de timing van je aanzoek? 25 00:01:36,304 --> 00:01:40,684 Ik trouw met Georgia omdat ik verliefd ben op haar en haar kinderen. 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,441 Zo simpel is het. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,306 Hoe heb je haar ten huwelijk gevraagd? -Ik… 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,937 Het was zo romantisch. 29 00:01:48,024 --> 00:01:49,654 We werkten 's avonds door… 30 00:01:49,734 --> 00:01:52,784 …en hij gaf me een dossier om in mijn la te leggen. 31 00:01:52,862 --> 00:01:56,202 En ik zeg: 'Het dossier hoort in de archiefkast.' 32 00:01:56,282 --> 00:02:00,082 Hij blijft maar doorgaan over die la tot hij hem eindelijk opent… 33 00:02:00,870 --> 00:02:05,750 …en er zit een fluwelen doosje in. -Dat is een heel goed antwoord. 34 00:02:09,003 --> 00:02:10,963 Wat een gelukkig plaatje. 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,467 Ja, toch? -Dank je. 36 00:02:14,008 --> 00:02:17,598 Georgia, je bent nog niet lang in Wellsbury. 37 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 Past het goed bij jou en de kinderen? 38 00:02:19,973 --> 00:02:23,733 JE ZUS IS NET VERLOOFD. HEB JE ECHT NIETS VOOR ME? IK BETAAL JE. 39 00:02:27,647 --> 00:02:30,937 Austin, wat vind jij leuk aan Wellsbury? 40 00:02:31,860 --> 00:02:35,030 ZE HEETTE GEORGIA WARREN IN NEW ORLEANS. TREK DAT NA. 41 00:02:35,113 --> 00:02:35,953 Vriend? 42 00:02:45,498 --> 00:02:46,538 Hij is verlegen. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,459 Virginia, wat vind jij leuk aan Wellsbury? 44 00:02:52,088 --> 00:02:52,918 Mijn vrienden. 45 00:02:56,759 --> 00:03:01,559 Hé, meiden. Ik wachtte op jullie bij de bessenboom. 46 00:03:04,267 --> 00:03:09,727 Vermijd oogcontact. Niet bij haar zitten. Ik snap het. Het is leuk geweest. 47 00:04:00,531 --> 00:04:01,621 Expelliarmus. 48 00:04:06,037 --> 00:04:07,867 Het stemmen begint om 10 uur. 49 00:04:07,956 --> 00:04:12,496 Iedereen moet zo hard mogelijk duimen, dus bid en wrijf over kristallen. 50 00:04:12,585 --> 00:04:14,745 Het vuurwerk is een spoedbestelling. 51 00:04:14,837 --> 00:04:18,677 Geweldig. Hier help je me enorm mee. Nogmaals bedankt. 52 00:04:20,176 --> 00:04:22,846 Maakt het me nerveus dat je vuurwerk koopt… 53 00:04:22,929 --> 00:04:26,309 …en een groot feest plant terwijl er nog niet is gestemd? 54 00:04:26,391 --> 00:04:29,691 Ben ik wat dat betreft bijgelovig? Ja, dat ben ik zeker. 55 00:04:33,273 --> 00:04:37,943 Ik ben het met Nick eens. Laten we niet te hard van stapel lopen. Niet nu. 56 00:04:38,528 --> 00:04:42,868 We combineren het met ons verlovingsfeest. We nodigen de hele stad uit. 57 00:04:42,949 --> 00:04:44,369 Nee. Dat doen we niet. 58 00:04:47,453 --> 00:04:48,753 We moeten je spreken. 59 00:04:49,289 --> 00:04:53,249 Oké. Natuurlijk. Ga maar naar mijn kantoor. 60 00:05:01,259 --> 00:05:03,179 Geeft ze zich gewonnen, denk je? 61 00:05:04,470 --> 00:05:10,180 Hé, Nick. Kom je er ook bij? -Natuurlijk. 62 00:05:22,155 --> 00:05:25,275 We moeten praten. -Ja. Inderdaad. 63 00:05:26,159 --> 00:05:29,369 Naar je plaatsen, a.u.b. De les is begonnen. 64 00:05:29,454 --> 00:05:31,124 We praten later wel. -Ja. 65 00:05:33,249 --> 00:05:35,999 Pak allemaal Een kamer voor jezelf erbij. 66 00:05:38,046 --> 00:05:40,586 We waren bijna klaar met hoofdstuk drie. 67 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 Hé, is alles goed tussen ons? 68 00:05:46,846 --> 00:05:49,306 '…dat je ook een heel mooie…' 69 00:05:49,390 --> 00:05:53,230 Ik pauzeer even om jullie op het volgende woord te wijzen. 70 00:05:53,311 --> 00:05:56,901 Het N-woord is natuurlijk… 71 00:05:56,981 --> 00:06:00,071 …een problematisch woord in de context van vandaag… 72 00:06:00,902 --> 00:06:04,242 …tenzij je naar rapmuziek luistert natuurlijk. Woord. 73 00:06:05,656 --> 00:06:09,906 Maar het is belangrijk dat we benadrukken dat dit woord in die tijd… 74 00:06:09,994 --> 00:06:13,714 …niet zo polariserend was. Het waren andere tijden. 75 00:06:15,124 --> 00:06:19,964 Ik wil er ook op wijzen dat dit boek geschreven is door een vrouw. 76 00:06:20,046 --> 00:06:21,296 Terug naar het woord. 77 00:06:21,381 --> 00:06:27,471 Ik zeg het niet hardop, omdat het kwetsend kan zijn. Toch, Ginny? 78 00:06:28,805 --> 00:06:31,515 'Dat je ook een heel mooie, leeg, kunt passeren… 79 00:06:32,100 --> 00:06:34,890 …zonder een Engelse van haar te willen maken. 80 00:06:34,977 --> 00:06:39,357 De vrouw die in de 16e eeuw met een talent voor dichtkunst werd geboren… 81 00:06:39,440 --> 00:06:43,820 …was een ongelukkige vrouw, een vrouw in conflict met zichzelf. 82 00:06:44,779 --> 00:06:49,909 Haar leefomstandigheden en haar driften stonden op vijandige voet met…' 83 00:06:56,541 --> 00:06:58,751 Hé, alles goed met je? 84 00:06:59,836 --> 00:07:04,126 Ja. Mijn leraar Engels is gewoon een lul. 85 00:07:04,215 --> 00:07:06,295 Laat me raden. Je hebt Mr Gitten? 86 00:07:06,884 --> 00:07:08,724 Heb je hem gehad? -Ja. 87 00:07:08,803 --> 00:07:11,893 Hij noemde me B omdat hij Bracia niet kon uitspreken. 88 00:07:15,059 --> 00:07:19,769 Ik dacht dat ik gek aan het worden was. Niemand lijkt het in de gaten te hebben. 89 00:07:20,523 --> 00:07:24,493 Omdat hier niet wordt gepest en er genderneutrale toiletten zijn… 90 00:07:24,569 --> 00:07:25,989 …zijn er wel problemen. 91 00:07:26,070 --> 00:07:27,530 Ja, precies. 92 00:07:27,613 --> 00:07:30,123 Gitten is zo erg. Hij is de vader in Get Out. 93 00:07:30,199 --> 00:07:33,949 Hij heeft twee keer op Obama gestemd en is daar heel trots op. 94 00:07:35,246 --> 00:07:39,206 Hij laat me nooit de rol van Juliet lezen. Ik ben een goede Juliet. 95 00:07:39,292 --> 00:07:42,712 Ik ga elke zomer naar theaterkamp, dus ik ken die rol goed. 96 00:07:43,671 --> 00:07:46,511 Hij is waardeloos, maar ik ben er voor je. 97 00:07:46,591 --> 00:07:49,471 Het is een opluchting om dat te horen. 98 00:07:50,344 --> 00:07:54,854 Ik heb altijd in Wellsbury gewoond, dus je staat er niet alleen voor. 99 00:07:54,932 --> 00:07:59,152 Ik kreeg het gevoel dat je me niet leuk vond na Halloween. 100 00:07:59,228 --> 00:08:03,148 Het kan me niet schelen wat je doet of niet doet. Het is gewoon… 101 00:08:04,192 --> 00:08:08,652 Het is soms moeilijk. Ik heb niet dezelfde optie als jij. 102 00:08:08,738 --> 00:08:10,448 De optie van de blonde pruik. 103 00:08:10,990 --> 00:08:13,200 Ja. Ik kan bij leiderschap gaan. 104 00:08:13,284 --> 00:08:18,414 Ik kan hockeyen en hoge cijfers halen, maar niet mijn huidskleur veranderen. 105 00:08:18,498 --> 00:08:21,628 Ik kan me niet aanpassen zoals jij en dat is een feit. 106 00:08:23,169 --> 00:08:25,299 Ik weet hoe het gaat met die meiden. 107 00:08:27,048 --> 00:08:29,338 Het zijn mijn vrienden. -Misschien. 108 00:08:29,425 --> 00:08:33,255 Raken ze je haar aan? Geven ze een boks? Noemen ze je homie? 109 00:08:33,971 --> 00:08:35,811 Doen ze dat leuke tokenisme? 110 00:08:38,518 --> 00:08:41,728 Ik wil dat je weet dat ik er voor je ben en het snap. 111 00:08:42,730 --> 00:08:46,530 Dank je. Wat doen we met Gitten? 112 00:08:47,151 --> 00:08:49,531 Niets. Kijk jou eens, V voor Vendetta. 113 00:08:50,238 --> 00:08:51,448 Ik moet naar de les. 114 00:09:07,672 --> 00:09:10,552 Ik weet dat je geld van de stad verduisterd hebt. 115 00:09:10,633 --> 00:09:13,683 Het account heeft het juiste saldo. 116 00:09:13,761 --> 00:09:17,561 Ik zag het. Op je computer. -Heb je op mijn computer gekeken? 117 00:09:17,640 --> 00:09:22,310 Ik zag je met dat chequeboekje geld opnemen bij de bank. 118 00:09:23,187 --> 00:09:26,227 Ja, ik ga naar de bank. Doet niet iedereen dat? 119 00:09:27,024 --> 00:09:28,614 Voel je je wel goed? 120 00:09:29,193 --> 00:09:30,493 Wil je even zitten? 121 00:09:31,529 --> 00:09:35,159 Nee, ze schreef de cheques, maar die waren niet geregistreerd. 122 00:09:39,954 --> 00:09:41,834 Ze heeft het teruggestort. 123 00:09:42,873 --> 00:09:46,423 Wist ik dat je mijn kantoor ging binnenvallen… 124 00:09:46,502 --> 00:09:49,962 …om me te beschuldigen van een misdaad? Cynthia, toch. 125 00:09:51,424 --> 00:09:54,394 De verkiezingen worden je misschien te veel. 126 00:10:03,686 --> 00:10:06,976 Ik handel dit af. -Rust wat uit. 127 00:10:11,444 --> 00:10:13,364 Het spijt me dat dat is gebeurd. 128 00:10:15,531 --> 00:10:18,281 Je weet dat ik je vertrouw, toch? -Ja. 129 00:10:18,367 --> 00:10:20,827 Ik meende wat ik zei in dat interview. 130 00:10:20,911 --> 00:10:25,171 Ik hou van je. En ik ben zo dankbaar dat ik deel van je gezin mag worden. 131 00:10:27,793 --> 00:10:31,553 Ik wil liever geen ongepast kantoorgedrag onderbreken… 132 00:10:31,631 --> 00:10:35,641 …maar de stembureaus gaan bijna open, dus iedereen weer aan het werk. 133 00:10:38,137 --> 00:10:39,137 Hij heeft gelijk. 134 00:10:42,642 --> 00:10:43,732 Arme Cynthia. 135 00:10:45,144 --> 00:10:49,074 Er zijn meerdere cheques contant opgenomen die onverklaarbaar zijn. 136 00:10:50,691 --> 00:10:52,071 Maar al het geld is er. 137 00:10:52,943 --> 00:10:56,453 Ja, en er is vanochtend een storting gedaan… 138 00:10:56,530 --> 00:10:58,530 …van exact het ontbrekende bedrag. 139 00:11:03,079 --> 00:11:04,329 We wachten morgen af. 140 00:11:11,087 --> 00:11:15,837 ZIEN WE ELKAAR NOG STEEDS BIJ BLUE FARM VOOR SING-SING? 141 00:11:20,554 --> 00:11:24,104 Eén havermelk-latte met een zoetje en een ijsblokje, a.u.b. 142 00:11:28,187 --> 00:11:31,317 Heb je iets gehoord? -Waarover? 143 00:11:32,900 --> 00:11:37,360 Over Max en de rest. Zijn ze boos op me? 144 00:11:38,197 --> 00:11:43,197 O, nee. Is er MANG-drama? Wat jammer, zeg. 145 00:11:46,372 --> 00:11:47,212 Tot later. 146 00:11:55,548 --> 00:11:57,468 Hunter, ik ben aan het werk. 147 00:11:59,009 --> 00:12:04,059 We hebben allebei hele vervelende dingen gezegd, maar… 148 00:12:04,765 --> 00:12:07,885 Ik voel me vreselijk. Ik wil niet dat het zo eindigt. 149 00:12:07,977 --> 00:12:11,187 Ik wil helemaal niet dat het eindigt. -O, nee? 150 00:12:13,524 --> 00:12:16,574 Ik weet dat het hoog opliep en naar werd, maar… 151 00:12:18,070 --> 00:12:21,070 …ik mis je. Ik hou van je. 152 00:12:26,579 --> 00:12:31,669 Ginny, we hebben het erg druk op het moment, dus… 153 00:12:32,626 --> 00:12:35,046 Kom je vanavond naar Sing-Sing? 154 00:12:36,338 --> 00:12:38,258 We kunnen na afloop praten. -Oké. 155 00:12:44,138 --> 00:12:45,928 Oké. Die zijn voor tafel acht. 156 00:12:47,475 --> 00:12:51,055 Wat? -De borden in je hand, ja? 157 00:12:54,857 --> 00:12:59,737 Oké. Jess? Tafel acht, dankjewel. 158 00:13:01,447 --> 00:13:02,407 Gaat het met je? 159 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 Oké. Kom maar. 160 00:13:09,497 --> 00:13:12,417 In 24 uur zeiden twee jongens dat ze van me hielden. 161 00:13:12,500 --> 00:13:16,590 Hunter is zo goed voor me en ook heel goed in bed… 162 00:13:16,670 --> 00:13:18,670 O, mijn god. -O, mijn god. 163 00:13:18,756 --> 00:13:20,836 Nee, vertel maar verder. 164 00:13:21,675 --> 00:13:23,965 M'n vrienden zijn boos en geen idee waarom. 165 00:13:24,053 --> 00:13:28,433 Ik kan ze niet verliezen, want ik voel me eindelijk niet eenzaam meer. 166 00:13:28,516 --> 00:13:32,436 Ik wil bij Marcus zijn en ik weet niet hoe ik dat moet vertellen. 167 00:13:32,520 --> 00:13:36,230 Ze gaan me allemaal haten. Ik weet dat ik eerlijk moet zijn. 168 00:13:36,315 --> 00:13:39,315 Dat klopt, eerlijk zijn. Zo moet je het aanpakken. 169 00:13:42,363 --> 00:13:45,493 Oké, prima. Ga maar even koffie halen. 170 00:13:46,534 --> 00:13:47,494 Hier is koffie. 171 00:13:48,452 --> 00:13:50,832 Ga even wandelen, bedoel ik. Neem pauze. 172 00:13:59,255 --> 00:14:03,375 Coole zonnebril. -Bedankt. Hij is van mijn moeder. 173 00:14:03,467 --> 00:14:06,137 Mag ik hem zien? Dit is… 174 00:14:07,888 --> 00:14:10,598 Dit is een vintage Ray-Ban. Die zijn zeldzaam. 175 00:14:11,267 --> 00:14:14,227 Ja. Ze zegt dat dit haar eerste mooie bezitting is. 176 00:14:15,020 --> 00:14:18,320 Een vreemde gaf hem als kind aan haar. 177 00:14:18,399 --> 00:14:21,819 'Deze zonnebril en een sandwich veranderden mijn leven.' 178 00:14:21,902 --> 00:14:23,822 Volgens haar brengt hij geluk. 179 00:14:23,904 --> 00:14:27,534 Als een teken van hoop dat haar leven altijd beter kan worden. 180 00:14:27,616 --> 00:14:28,906 Dus jatte ik hem. 181 00:14:34,790 --> 00:14:36,710 Ja. Een paard genaamd Milkshake. 182 00:14:38,919 --> 00:14:40,919 Ze heeft hem al die tijd bewaard. 183 00:14:42,214 --> 00:14:43,514 Wat? -Dat is bizar. 184 00:14:44,466 --> 00:14:50,466 Niets. Dat is gewoon een lange tijd om een zonnebril te bewaren. Toch? 185 00:14:51,390 --> 00:14:55,190 Dat moet iets betekenen. -Dat zou kunnen. 186 00:14:56,562 --> 00:14:59,362 Hoe dan ook, dankjewel. Ik ga doen wat je zei. 187 00:15:01,025 --> 00:15:04,185 Wat dan? -Helemaal eerlijk zijn. 188 00:15:15,414 --> 00:15:16,924 Marty, jij mooie man. 189 00:15:16,999 --> 00:15:20,249 Ik zei toch dat Amber Lynn geen poot had om op te staan. 190 00:15:20,336 --> 00:15:21,796 Dat geld was legaal. 191 00:15:21,879 --> 00:15:26,299 Ik had haar gezicht willen zien toen ze hoorde dat het testament geldig was. 192 00:15:26,884 --> 00:15:31,354 En nogmaals bedankt voor dat andere ding. Ik maakte me even zorgen. 193 00:15:32,264 --> 00:15:35,354 Serieus, je moet komiek worden. Je timing is perfect. 194 00:15:43,275 --> 00:15:47,815 Waar is Ginny? Is ze niet aan het werk? -Ze is zo terug. 195 00:16:07,383 --> 00:16:10,093 Ik wil al zo lang iets tegen je zeggen… 196 00:16:12,137 --> 00:16:13,717 …en nu is het moment daar. 197 00:16:15,391 --> 00:16:16,931 Laat me de ring zien. -Hoi. 198 00:16:19,436 --> 00:16:20,596 Laat eens zien. 199 00:16:21,563 --> 00:16:24,943 O, mijn god. Goed gedaan, Paul. -Ja, toch? 200 00:16:29,655 --> 00:16:34,025 Sorry, wat zei je? -Niets. Dat kan wachten. 201 00:16:36,537 --> 00:16:38,577 Gefeliciteerd. -Dank je. 202 00:16:38,664 --> 00:16:39,504 Dat is… 203 00:16:43,669 --> 00:16:46,299 Laat eens zien. -Joe, gaat het met je? 204 00:16:47,256 --> 00:16:50,296 Waarom vertelde je me over die stomme zonnebril? 205 00:16:50,384 --> 00:16:52,474 Wat? Zonnebril? -Ik neem even pauze. 206 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 Natuurlijk. -Ginny, kom eens hier. 207 00:17:10,612 --> 00:17:14,282 Ik hoef niet te vragen hoe ze hiermee omgaat. 208 00:17:15,034 --> 00:17:16,294 Ze mist Zion. 209 00:17:17,619 --> 00:17:18,659 Is ze de enige? 210 00:17:20,122 --> 00:17:25,592 Je moest ruimte maken voor iemand nieuw. Paul is geweldig en Ginny draait wel bij. 211 00:17:26,462 --> 00:17:28,012 Ja. Misschien. 212 00:17:30,340 --> 00:17:31,800 Austin praat niet. 213 00:17:31,884 --> 00:17:33,764 Tegen jou? -In het algemeen. 214 00:17:33,844 --> 00:17:35,474 Hij praat gewoon niet. 215 00:17:35,554 --> 00:17:40,024 Hij deed dit toen zijn vader de gevangenis in moest en nu blijkbaar weer. 216 00:17:42,770 --> 00:17:45,810 Ik voel me een slechte moeder. -Hou op. 217 00:17:47,232 --> 00:17:50,152 Na morgen is de verkiezing in ieder geval voorbij… 218 00:17:50,235 --> 00:17:52,145 …en heb je minder op je bord. 219 00:17:55,824 --> 00:18:00,124 Kom je vanavond naar Sing-Sing? -Ik wil zo graag. 220 00:18:00,204 --> 00:18:02,164 Dat zal wel. -Maar ik moet werken. 221 00:18:03,332 --> 00:18:06,132 Wens Max succes van me. -Oké. 222 00:18:53,841 --> 00:18:56,221 Waarom ontloop je me? -Ik heb geen tijd. 223 00:18:56,301 --> 00:18:58,641 Stop. Ben je boos op me? 224 00:18:59,930 --> 00:19:04,350 Wat? Ik hou van je. Je bent mijn vriendin. Waarom doen jullie zo gemeen? 225 00:19:04,434 --> 00:19:07,864 Op je plaats. Jij. Schitter als een ster. 226 00:19:07,938 --> 00:19:09,858 Vertel me wat ik heb gedaan. 227 00:19:09,940 --> 00:19:11,570 Je had seks met mijn broer. 228 00:19:21,785 --> 00:19:26,785 18 jaar en 50 dagen 229 00:19:26,874 --> 00:19:31,844 zo lang is mijn gevangenisstraf 230 00:19:31,920 --> 00:19:34,970 ik moet mijn schuld inlossen 231 00:19:35,048 --> 00:19:39,048 in de Suffolk County-gevangenis 232 00:19:41,930 --> 00:19:46,480 ik heb me nog nooit zo alleen gevoeld 233 00:19:46,560 --> 00:19:51,770 zeg maar dag tegen de wereld die ik ken 234 00:19:51,857 --> 00:19:55,147 nu heb ik tijd te verliezen 235 00:19:55,235 --> 00:19:59,445 in de Suffolk County-gevangenis 236 00:20:08,790 --> 00:20:11,290 het leven in de Suffolk County-gevangenis 237 00:20:11,376 --> 00:20:14,206 lichten uit om 19.00 uur vechten om 23.00 uur 238 00:20:14,296 --> 00:20:18,796 het gaat er vreemd aan toe in de Suffolk County-gevangenis 239 00:20:19,801 --> 00:20:21,601 Tijd om dit te verwerken. 240 00:20:23,639 --> 00:20:27,559 Excuseer me. Moet ik… Pardon. 241 00:20:27,643 --> 00:20:32,903 Zal ik… Sorry. Mag ik een tandenborstel? 242 00:20:35,817 --> 00:20:41,407 Max, alsjeblieft. -Je had seks met hem achter mijn rug om. 243 00:20:41,490 --> 00:20:46,080 Wat ben jij voor een slechte vriendin? Hoe kon je me dat aandoen? Hoe? 244 00:20:46,161 --> 00:20:48,661 Hé, meid. Wat kijk je sip. Ik ben Pam. 245 00:20:48,747 --> 00:20:51,287 Ik ben Jess. -Dames, verwelkom haar. 246 00:20:51,375 --> 00:20:54,795 Ik ben Roslyn. -Ik ben Duizelingwekkende Dorothy. 247 00:20:54,878 --> 00:20:57,548 En ik ben Sasha. Dat is alles. 248 00:21:05,681 --> 00:21:06,681 Max, alsjeblieft. 249 00:21:10,727 --> 00:21:14,017 Wacht. Geloof me, alsjeblieft. Ik wilde het je vertellen. 250 00:21:14,106 --> 00:21:17,356 Sorry. Ik hou van je. Je bent mijn beste vriendin. 251 00:21:17,442 --> 00:21:21,202 Ik hield dit geheim omdat ik van je hou en radeloos was. 252 00:21:21,280 --> 00:21:23,950 Hé, meiden. -Agent Thompson. 253 00:21:24,032 --> 00:21:28,542 Ik was net verhuisd, en de tweede keer was het net uit tussen jou en Sophie. 254 00:21:29,121 --> 00:21:30,621 Het is twee keer gebeurd? 255 00:21:35,460 --> 00:21:40,800 in het begin zag deze plek er heel vreemd uit 256 00:21:40,882 --> 00:21:46,262 toen kruiste hij mijn pad 257 00:21:48,265 --> 00:21:52,135 18 jaar en een beetje 258 00:21:52,227 --> 00:21:56,567 lijkt me niet eens zo erg 259 00:21:56,648 --> 00:22:00,188 in de Suffolk County-gevangenis 260 00:22:00,277 --> 00:22:07,197 in de Suffolk County-gevangenis 261 00:22:22,424 --> 00:22:23,844 De gang. Nu. 262 00:22:32,768 --> 00:22:36,358 Hou je mond. Ik meen het. Het toneelstuk. 263 00:22:40,901 --> 00:22:42,991 Max en Ginny liepen langs. Kom op. 264 00:22:46,656 --> 00:22:49,866 Vertel. -Het spijt me zo. 265 00:22:49,951 --> 00:22:53,621 Ik had nooit zo'n goede vriendin en ik wil het niet verpesten. 266 00:22:53,705 --> 00:22:56,785 Nee. Ga niet zielig doen omdat je nieuw bent. 267 00:22:56,875 --> 00:22:59,415 Je bent m'n beste vriendin en liegt tegen me? 268 00:22:59,503 --> 00:23:02,593 Ik wilde het vertellen, maar het was over met Marcus. 269 00:23:02,672 --> 00:23:06,472 En toen was je zo verdrietig over Sophie, dat ik het niet kon. 270 00:23:06,551 --> 00:23:07,801 Dat kon je wel. 271 00:23:07,886 --> 00:23:11,966 Dan zeg je: 'Ik ben een eikel en ik ben geen maagd meer… 272 00:23:12,057 --> 00:23:15,727 …en ik heb ook tegen je gelogen over seks met je broer.' 273 00:23:15,811 --> 00:23:20,191 Meiden. Laten we rustig blijven. -Nee. Je mag geen Zwitserland zijn. 274 00:23:20,273 --> 00:23:21,653 Schreeuw niet tegen me. 275 00:23:21,733 --> 00:23:25,243 Waarom vertelde je Max over Marcus terwijl ik moest zwijgen? 276 00:23:26,822 --> 00:23:28,822 Dat deed ik niet. -Jij wist het? 277 00:23:29,491 --> 00:23:33,951 Toen ik het je vertelde, deed je verbaasd en verontwaardigd. O, mijn god. 278 00:23:35,372 --> 00:23:38,172 Wist jij hiervan? -Nee, dat zweer ik. 279 00:23:38,250 --> 00:23:40,170 Ik wilde je niet kwetsen. 280 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 Dat is grappig, want dat zegt iedereen die me pijn doet. 281 00:23:43,755 --> 00:23:45,255 Ik kan je niet aankijken. 282 00:23:50,512 --> 00:23:51,932 Ginny is vreemdgegaan. 283 00:23:52,848 --> 00:23:54,928 Ja. Ze heeft seks gehad met Marcus. 284 00:24:03,150 --> 00:24:03,980 Is dat waar? 285 00:24:07,821 --> 00:24:10,201 Ginny is anders dan we allemaal dachten. 286 00:24:11,741 --> 00:24:15,251 Ze heeft geheimen. Ken je die sexy foto die ze je stuurde? 287 00:24:15,996 --> 00:24:17,116 Heb je dat verteld? 288 00:24:17,205 --> 00:24:21,585 Die stuurde ze ook naar Marcus, vlak voor je dat lied voor haar zong. 289 00:24:22,961 --> 00:24:24,671 Want zo zit ze in elkaar. 290 00:24:28,467 --> 00:24:30,087 Ik zei dat ik van je hield. 291 00:24:30,677 --> 00:24:37,137 Ik voel zoveel liefde voor je, maar ik hou ook van Marcus. 292 00:24:39,853 --> 00:24:40,693 Hoe is het? 293 00:24:43,857 --> 00:24:46,687 Ik ga naar de wc. -We weten het van jou en Ginny. 294 00:24:53,492 --> 00:24:56,082 Is dat alles? Ga je het niet ontkennen? 295 00:24:58,205 --> 00:24:59,365 Ik ontken het niet. 296 00:25:00,290 --> 00:25:03,880 Wat is dit voor een idioot gedoe? Menen jullie dit nou? 297 00:25:03,960 --> 00:25:08,970 Hebben jullie alleen seks? Daten jullie? Is hij je vriendje? Zijn jullie verliefd? 298 00:25:09,591 --> 00:25:14,051 Nee. We zijn niet samen. Het was een vergissing. 299 00:25:17,140 --> 00:25:20,640 Ik moet hier weg. -Hunter, alsjeblieft. 300 00:25:20,727 --> 00:25:24,937 Ik ben beter dan dit. Ik was zo goed voor je. 301 00:25:25,899 --> 00:25:31,399 Dat verdiende je niet. Je gooit alles weg voor dit. Deze gast. 302 00:25:32,239 --> 00:25:36,449 Cool. Succes daarmee. Dit komt door jou. 303 00:25:40,664 --> 00:25:41,674 Nee, weet je wat? 304 00:25:44,501 --> 00:25:45,881 Kom op, man. Het was… 305 00:25:50,465 --> 00:25:53,085 Ik heb een hersenschudding, eikel. 306 00:25:54,135 --> 00:25:58,345 Ik zit in de volgende akte. Nee. Niet doen. Praat niet tegen me. 307 00:25:59,599 --> 00:26:01,309 Laat die leugenaars maar. 308 00:26:13,446 --> 00:26:14,526 Je bent een bitch. 309 00:26:28,253 --> 00:26:29,633 Het was een vergissing? 310 00:26:33,425 --> 00:26:38,345 Ik kwam hier en jullie hadden ruzie. Het leek me het juiste om te zeggen. 311 00:26:39,931 --> 00:26:40,771 Of niet? 312 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Padma had gelijk. 313 00:26:47,272 --> 00:26:49,152 Je doet me alleen maar pijn. 314 00:26:57,616 --> 00:26:59,026 Je bent ongelooflijk. 315 00:26:59,117 --> 00:27:02,037 Kun je je niet beheersen? -Het ging je niets aan. 316 00:27:02,120 --> 00:27:05,790 Als mijn vriendin en broer aan sexting doen, mag ik dat weten. 317 00:27:05,874 --> 00:27:08,004 Ik bewerkte die foto voor Ginny. 318 00:27:08,084 --> 00:27:12,924 Waarom doe je dat? Mijn beste vriendin? -Dat was ze toen niet. Ze woonde hier net. 319 00:27:13,006 --> 00:27:15,216 De tweede keer was na mijn ongeluk. 320 00:27:16,301 --> 00:27:19,801 Nee. Je mag je hersenschudding niet de schuld geven. 321 00:27:19,888 --> 00:27:22,598 Het is vervelend als je brein maar half werkt. 322 00:27:22,682 --> 00:27:26,062 Jouw brein werkt altijd maar half, dus je bent het gewend. 323 00:27:26,144 --> 00:27:27,654 Wat ben jij een rotzak. 324 00:27:28,647 --> 00:27:33,937 Ginny is een betere vriendin dan je denkt, want jij gedraagt je als een verwend nest. 325 00:27:34,527 --> 00:27:37,027 Je merkt niet eens waar ze mee worstelt. 326 00:27:37,614 --> 00:27:41,664 Je kent geen grenzen. Je zorgt dat alles om jou draait. 327 00:27:42,410 --> 00:27:47,580 Je verstikt mensen. Zoals Sophie. Daarom was Ginny bang het te vertellen. 328 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 Val in een greppel. 329 00:27:50,585 --> 00:27:51,915 Dat heb ik al gedaan. 330 00:27:53,463 --> 00:27:56,933 Ik ga je letterlijk vermoorden. -Ja, alsjeblieft. 331 00:27:57,008 --> 00:27:59,758 Ik sla je in je gezicht. -Vermoord me. Doe het. 332 00:27:59,844 --> 00:28:02,854 Vermoord me. -Genoeg. 333 00:28:05,475 --> 00:28:09,595 Ik heb het met jullie gehad, en ik wil nu weten wat er aan de hand is. 334 00:28:09,688 --> 00:28:11,898 Mam, ik ken geen grenzen. 335 00:28:11,981 --> 00:28:13,981 Dus ik kan het vertellen. -Niet doen. 336 00:28:14,067 --> 00:28:18,817 Het ergste verraad sinds Jordyn en Kylie. Marcus en Ginny hadden seks. 337 00:28:30,417 --> 00:28:31,497 Wat? 338 00:28:39,217 --> 00:28:43,717 Ik stop met moeder zijn. De dagen zijn lang en het betaalt slecht. 339 00:28:43,805 --> 00:28:44,965 Je meent het. 340 00:28:45,056 --> 00:28:47,846 Austin heeft nog steeds niets tegen me gezegd. 341 00:28:47,934 --> 00:28:49,944 Die van mij praten wel. 342 00:28:51,229 --> 00:28:52,399 Ze zijn nooit stil. 343 00:28:58,153 --> 00:29:02,373 Gaat het wel? -Ik moet iets moeilijks met je delen. 344 00:29:03,950 --> 00:29:08,040 Blijkbaar gaat mijn zoon met jouw dochter naar bed. 345 00:29:11,666 --> 00:29:12,876 Je wist het. 346 00:29:13,877 --> 00:29:16,377 Ik zag hem laatst door haar raam klimmen. 347 00:29:16,963 --> 00:29:20,433 Wat heeft hij gedaan? Waarom heb je dat niet verteld? 348 00:29:24,012 --> 00:29:25,932 Ik ben zijn moeder. 349 00:29:26,014 --> 00:29:31,234 Als mijn 15-jarige zoon door het raam van een meisje klimt, moet ik dat weten. 350 00:29:32,437 --> 00:29:35,147 Je bent een moeder. Ik ben je vriendin. 351 00:29:36,608 --> 00:29:40,608 We kunnen niet allemaal dat rare, losse, coole… 352 00:29:40,695 --> 00:29:43,985 …vrije ouderschap van jou doen, oké? 353 00:29:44,073 --> 00:29:46,953 Pardon? -Weet je wat? Ik moet gaan. 354 00:29:47,452 --> 00:29:48,372 Wacht even. 355 00:29:48,453 --> 00:29:52,253 Nee, ik ga iets zeggen waar ik spijt van ga krijgen en dat wil ik niet. 356 00:29:52,332 --> 00:29:56,092 Ik wil je niet iets vreselijks noemen zoals een slechte moeder. 357 00:29:57,962 --> 00:30:00,512 Slechte moeder. -Wacht eens even. 358 00:30:09,182 --> 00:30:10,312 Jezus, mam. 359 00:30:11,392 --> 00:30:13,982 Mam, wacht even. 360 00:30:15,855 --> 00:30:18,265 Je kunt niet zomaar binnenstormen. 361 00:30:18,358 --> 00:30:21,528 Krijg nou wat, Batman. We hebben hem te pakken. 362 00:30:21,611 --> 00:30:23,861 Wat? -Heb je seks gehad met Marcus? 363 00:30:27,700 --> 00:30:30,660 Hoe weet je dat? -Ellen vertelde het. Dat was leuk. 364 00:30:31,454 --> 00:30:32,334 Jezus. 365 00:30:32,831 --> 00:30:35,331 Tussen jou en Hunter is het vast uit. 366 00:30:35,416 --> 00:30:38,336 Nou en? Je verslindt meer mannen dan Taylor Swift. 367 00:30:38,419 --> 00:30:40,669 Ik dacht al dat dit mijn schuld was. 368 00:30:40,755 --> 00:30:42,165 Het is niet jouw schuld. 369 00:30:43,466 --> 00:30:46,796 Het is zeker mijn eigen schuld. -Wat is er toch met je? 370 00:30:48,721 --> 00:30:53,521 Ik maak me zorgen, schat. Waarom had je seks met Marcus? 371 00:30:53,601 --> 00:30:54,811 Omdat ik geil was. 372 00:30:55,603 --> 00:30:58,943 Oké. Maar waarom al dat stiekeme gedoe? 373 00:30:59,023 --> 00:31:02,033 Het is niets voor jou om mensen te kwetsen. 374 00:31:02,110 --> 00:31:04,450 Je loog tegen mij, Max en Hunter. 375 00:31:05,446 --> 00:31:10,536 Ik ben vreselijk. Ik ben ziek. Ik ben een bitch. Ik doe stiekem. Ik lieg. 376 00:31:10,618 --> 00:31:14,828 Van wie heb ik dat geleerd, denk je? Je hebt papa's hart gebroken. 377 00:31:14,914 --> 00:31:19,294 Zion en ik waren het eens dat dit niet ging werken zoals we dachten. 378 00:31:19,377 --> 00:31:21,207 Het was wederzijds. -Ja, vast. 379 00:31:21,296 --> 00:31:25,796 Je neemt geen verantwoordelijkheid voor dat ik mijn vader weer kwijt ben. 380 00:31:25,884 --> 00:31:28,514 Ik wen eraan, maar hoe kon je dat Austin aandoen? 381 00:31:28,595 --> 00:31:30,505 Hij heeft de brieven gevonden. 382 00:31:31,514 --> 00:31:35,644 Je bent ze vast vergeten te versturen, dus ik heb ze op de post gedaan. 383 00:31:37,395 --> 00:31:41,685 Wat heb je gedaan? Heb je ons retouradres erop gezet? 384 00:31:41,774 --> 00:31:44,324 Hij moet met zijn vader kunnen communiceren. 385 00:31:45,153 --> 00:31:46,533 Je hebt geen idee. 386 00:31:46,613 --> 00:31:49,243 Misschien omdat je me nooit iets vertelt. 387 00:31:49,324 --> 00:31:51,704 Je bent onbetrouwbaar. Ik ken je niet. 388 00:31:51,784 --> 00:31:54,834 Ik ken je niet als je stiekem doet achter de rug om… 389 00:31:54,913 --> 00:31:57,463 …van je vriendin, vriendje en van mij. 390 00:31:58,458 --> 00:32:02,708 Dat heb je mis. Je weet precies wie ik ben, mam. 391 00:32:03,922 --> 00:32:05,762 Ik ben jou, weet je nog? 392 00:32:59,727 --> 00:33:01,647 Miss Miller. Wat is er? 393 00:33:01,729 --> 00:33:04,109 Heb je een probleem met het huiswerk? 394 00:33:05,233 --> 00:33:08,403 Waar kijk ik naar? -Wat is uw probleem met mij? 395 00:33:09,028 --> 00:33:11,568 Ik heb helemaal geen probleem met je. 396 00:33:11,656 --> 00:33:15,656 Ik heb de hoogste cijfers van de klas, maar u pikt me er altijd uit. 397 00:33:18,454 --> 00:33:20,584 U bent een racist, richt u op mij… 398 00:33:20,665 --> 00:33:23,575 …alsof alleen ik een probleem heb met het N-woord. 399 00:33:24,711 --> 00:33:28,761 Dit is uiterst ongepast. -U bent te agressief. 400 00:33:29,674 --> 00:33:35,014 Ik ben geen racist. Ik heb op Obama gestemd. Twee keer. 401 00:33:36,097 --> 00:33:39,177 Sinds je hier bent, wil je wraak op me nemen. 402 00:33:39,767 --> 00:33:43,187 Ik mag u niet. Dat klopt, maar u bent een racist… 403 00:33:43,271 --> 00:33:45,821 …en het schoolbestuur is het vast eens. 404 00:33:48,026 --> 00:33:52,606 Dat is een hele vervelende beschuldiging om te uiten. 405 00:33:52,697 --> 00:33:56,867 Dat klopt. Heel vervelend. Gelukkig kan dit ook anders lopen. 406 00:33:59,662 --> 00:34:03,502 U kijkt naar een aanbevelingsbrief die u voor me hebt geschreven. 407 00:34:03,583 --> 00:34:05,003 Die kunt u ondertekenen. 408 00:34:07,670 --> 00:34:08,710 Chanteer je me? 409 00:34:10,173 --> 00:34:11,383 Ik neem de controle. 410 00:34:12,300 --> 00:34:14,840 Vierdejaars moeten aanbevelingen krijgen. 411 00:34:14,927 --> 00:34:17,177 Ik wil mijn leraren niet overspoelen. 412 00:34:29,984 --> 00:34:31,444 Dankjewel, lieverd. 413 00:34:37,158 --> 00:34:38,028 Alsjeblieft. 414 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Ik weet dat je nu niet praat, kleine vriend, maar… 415 00:34:50,129 --> 00:34:53,549 …ik weet dat je de brieven hebt gevonden en het spijt me. 416 00:34:56,552 --> 00:34:58,182 Dit is heel moeilijk, maar… 417 00:35:01,015 --> 00:35:05,345 …je vader is geen… 418 00:35:05,436 --> 00:35:07,686 Hij is niet echt een tovenaar, of wel? 419 00:35:15,613 --> 00:35:16,993 Hoe voelt Austin zich? 420 00:35:17,073 --> 00:35:19,163 Prima. Austin voelt zich prima. 421 00:35:19,242 --> 00:35:24,002 Had hij ook dat nare virus opgelopen? Arme jongen. We misten hem de hele week. 422 00:35:26,124 --> 00:35:31,634 Is dat zo? Austin voelt zich nu veel beter, of niet? 423 00:35:31,712 --> 00:35:36,722 Goed. Ga maar naar binnen. Ik kijk hier hoe je door die deur gaat. 424 00:35:40,346 --> 00:35:42,266 De overgang was moeilijk. 425 00:35:45,184 --> 00:35:48,024 Ik zie bij Austin bepaald gedrag… 426 00:35:48,104 --> 00:35:51,824 …en ik wil iets plannen om dat met je te bespreken. 427 00:35:51,899 --> 00:35:54,149 Ja, natuurlijk. Absoluut. -Ja? 428 00:35:54,235 --> 00:35:55,645 Oké, mooi zo. 429 00:35:57,071 --> 00:35:57,911 Dank je. 430 00:36:06,622 --> 00:36:07,752 Hoe gaat het? 431 00:36:08,457 --> 00:36:12,087 Deze verkiezing kan zijn tol eisen op je mentale gezondheid. 432 00:36:16,883 --> 00:36:18,303 Vergeet niet te stemmen. 433 00:36:20,845 --> 00:36:22,805 Ik haat die vrouw. 434 00:36:25,183 --> 00:36:28,813 Wat? Kom op. Zeg niet dat je haar gelooft. 435 00:36:29,478 --> 00:36:30,858 Ze verduisterde geld. 436 00:36:30,938 --> 00:36:33,318 We geloven je wel. -We maken ons zorgen. 437 00:36:33,399 --> 00:36:35,279 Met alles wat thuis speelt… 438 00:36:35,359 --> 00:36:36,689 Ik ben niet gek. 439 00:37:20,071 --> 00:37:23,371 Kijk niet naar haar. Onverschilligheid is de beste wraak. 440 00:37:49,308 --> 00:37:52,768 Het is oké. Gewoon ademhalen. Het komt goed. 441 00:37:52,853 --> 00:37:54,983 Jongens, dit is Ginny. -Hoi. 442 00:37:55,648 --> 00:37:57,648 Dit zijn Wes, Stacy en Jackie. 443 00:37:58,609 --> 00:38:00,529 Jij danst. Kun je de split? 444 00:38:00,611 --> 00:38:02,821 Kun je die doen voor een TikTok? 445 00:38:02,905 --> 00:38:04,655 Nee. -Doe het. Het wordt leuk. 446 00:38:04,740 --> 00:38:06,030 Moedig haar niet aan. 447 00:38:06,117 --> 00:38:07,787 Het stelt niets voor. -Nee. 448 00:38:07,868 --> 00:38:10,788 Is nog iemand in paniek? -Je panikeert over alles. 449 00:38:10,871 --> 00:38:15,041 Jij moet niets zeggen, want jij bent briljant… 450 00:38:15,126 --> 00:38:17,086 …in elke activiteit op aarde… 451 00:38:17,169 --> 00:38:20,919 …en ik mag je niet, want ik zit met universiteitsinschrijvingen. 452 00:38:21,007 --> 00:38:24,677 Ik heb Boston, Howard, Morehouse, Syracuse, American, Michigan. 453 00:38:24,760 --> 00:38:26,800 Michigan? -Wat is daar mis mee? 454 00:38:26,887 --> 00:38:29,177 Je snapt het niet. Je kunt overal studeren… 455 00:38:29,265 --> 00:38:32,435 …en je kiest het koude Michigan. Ik kies voor Hawaï. 456 00:38:32,518 --> 00:38:34,598 Hawaï? Alsjeblieft. 457 00:38:34,687 --> 00:38:39,227 Nee. Ik heb een filosofie. Je kiest je vakantieoord en gaat daar wonen. 458 00:38:39,317 --> 00:38:42,397 Kijk niet zo. Ik ben briljant. Jullie zijn dom. 459 00:38:43,738 --> 00:38:48,238 Zeur niet zo over mijn filosofie. Steun me eens. Waar solliciteer jij? 460 00:38:48,951 --> 00:38:51,041 Ik ben vierdejaars, dus… 461 00:38:51,120 --> 00:38:55,750 Mijn vader wil dat ik naar Howard ga, want dan is hij m'n broer en vader. 462 00:38:57,126 --> 00:39:00,836 Mijn moeder wil dat ik naar Boston ga, zodat ik thuis kom eten. 463 00:39:00,921 --> 00:39:04,591 Ik zou doen wat Nicole zegt. Die vrouw maakt me doodsbang. 464 00:39:04,675 --> 00:39:07,635 Ja, ze is eng. Daarom ga ik naar Michigan. 465 00:39:13,976 --> 00:39:16,306 Hé, Jesse, toch? -Hé. Hoe gaat het? 466 00:39:17,021 --> 00:39:19,691 Luister, ik moet met je praten. 467 00:39:20,274 --> 00:39:23,194 Is alles in orde? Heeft mijn moeder je gestuurd? 468 00:39:24,695 --> 00:39:27,065 We moeten het hebben over Mary Atkins. 469 00:39:31,577 --> 00:39:32,407 Wil je zitten? 470 00:39:36,290 --> 00:39:39,840 Ik ga eerlijk tegen je zijn, want veel mensen zijn dat niet. 471 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 Ik ben een privédetective. 472 00:39:45,174 --> 00:39:48,264 Kenny's ex huurde me in om je moeder te onderzoeken… 473 00:39:48,344 --> 00:39:50,684 …en toen ontdekte ik nog wat dingen. 474 00:39:53,974 --> 00:39:56,104 Volgens mij is je moeder gevaarlijk. 475 00:39:58,562 --> 00:40:01,862 Gevaarlijk? -Ik denk dat ze Kenny Drexel vermoordde. 476 00:40:01,941 --> 00:40:04,281 Wat? -Denk daar eens over na. 477 00:40:04,902 --> 00:40:07,912 Denk je dat je moeder daar niet toe in staat is? 478 00:40:07,988 --> 00:40:09,198 Natuurlijk niet. 479 00:40:10,741 --> 00:40:14,951 Ik hoorde dat jullie in New Orleans woonden toen je nog een baby was. 480 00:40:15,037 --> 00:40:16,247 Ja, dat wist ik al. 481 00:40:16,330 --> 00:40:19,460 En dat ze een illegale gokorganisatie runde… 482 00:40:19,542 --> 00:40:22,922 …en werd gearresteerd en haar voogdij over jou verloor. 483 00:40:25,047 --> 00:40:26,917 Oké. Kijk maar. 484 00:40:31,053 --> 00:40:33,353 Dit is monnikskap. 485 00:40:34,223 --> 00:40:37,183 Het is extreem giftig en veroorzaakt hartaanvallen. 486 00:40:38,227 --> 00:40:41,227 Je moeder heeft deze plant. Komt die bekend voor? 487 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 Waarom heeft ze deze plant? 488 00:40:47,945 --> 00:40:51,235 Waarom zou Kenny Drexel, een man in topconditie… 489 00:40:51,323 --> 00:40:53,583 …zomaar een hartaanval krijgen? 490 00:40:55,619 --> 00:40:59,829 Waarom is zijn lichaam weg als ik het wil laten opgraven voor onderzoek? 491 00:41:01,375 --> 00:41:02,875 Ik maak me zorgen om je. 492 00:41:02,960 --> 00:41:04,630 Ik maak me zorgen om Austin. 493 00:41:05,212 --> 00:41:08,592 Ik wil niet dat kinderen bij een moordenaar in huis wonen. 494 00:41:09,300 --> 00:41:13,350 Als je moeder dit heeft gedaan, als ze iemand heeft vermoord… 495 00:41:13,429 --> 00:41:14,809 …doe dan het juiste. 496 00:41:15,931 --> 00:41:17,641 Jij bent niet je moeder. 497 00:41:19,310 --> 00:41:20,690 Laat mij je beschermen. 498 00:41:21,228 --> 00:41:24,148 Is er iets, wat dan ook, wat je me wilt vertellen? 499 00:41:34,950 --> 00:41:35,780 Nee. 500 00:41:38,537 --> 00:41:40,497 Sorry, maar je vergist je. 501 00:41:41,540 --> 00:41:44,670 Mijn moeder hield van Kenny en zou niemand kwaad doen. 502 00:42:06,482 --> 00:42:07,612 Is er iemand thuis? 503 00:42:11,695 --> 00:42:12,815 Hoe zie ik eruit? 504 00:42:16,575 --> 00:42:19,495 Ik negeer ons gesprek van gisteren niet… 505 00:42:19,578 --> 00:42:22,958 …maar ik vergeet het voor vanavond. Dan zijn we een gezin. 506 00:42:23,040 --> 00:42:25,960 Een gezin dat de verkiezingen gaat winnen. 507 00:42:26,877 --> 00:42:30,547 Had je dat een jaar geleden gedacht? -Het is ongelooflijk. 508 00:42:31,090 --> 00:42:34,720 Alles valt op zijn plek. Het gaat goed met ons. 509 00:42:34,802 --> 00:42:37,682 Het komt allemaal goed. Ik weet het zeker. 510 00:42:38,722 --> 00:42:41,772 Alles goed tussen ons? Komen jij en Austin vanavond? 511 00:42:41,850 --> 00:42:44,230 De uitslag is om 21.00 uur. -We zijn er. 512 00:42:57,157 --> 00:42:59,907 Het is ons gelukt. Ik hou van je, schat. 513 00:43:24,143 --> 00:43:25,943 BLOEDOGEN 514 00:44:04,350 --> 00:44:06,440 Ik vond het geen vergissing. 515 00:44:07,353 --> 00:44:10,113 Het spijt me. -Het maakt niet uit. 516 00:44:10,189 --> 00:44:14,109 Dat had ik niet moeten zeggen. Ik vond het geen vergissing. 517 00:44:14,735 --> 00:44:16,565 Het is oké. Ik vergeef je. 518 00:44:18,489 --> 00:44:20,069 Oké. Mooi zo. 519 00:44:22,368 --> 00:44:23,488 Ik hou echt van je. 520 00:44:28,874 --> 00:44:34,844 Het is prima zo. Oké? Alles is goed. We bespreken dit later wel. 521 00:44:40,469 --> 00:44:42,099 Je lijkt niet in orde. 522 00:44:43,597 --> 00:44:48,807 Ik wil niet dat je jezelf pijn doet. Ik kan hier blijven als je wilt. 523 00:44:50,562 --> 00:44:53,942 Het gaat prima, maar ik moet naar het stadhuis. 524 00:45:03,158 --> 00:45:04,118 Ik zie je later. 525 00:45:15,295 --> 00:45:17,585 Kom op. Heb je het? 526 00:45:24,638 --> 00:45:25,558 Steek maar aan. 527 00:46:08,724 --> 00:46:13,854 Kom hier. Je begrijpt dit, toch? 528 00:46:14,480 --> 00:46:17,940 Mam is niet wie ze zegt dat ze is en ik moet hier weg. 529 00:46:18,025 --> 00:46:20,145 Weet je zeker dat je mee wilt? 530 00:46:21,195 --> 00:46:22,905 Ik moet het je horen zeggen. 531 00:46:24,198 --> 00:46:25,068 Ik wil mee. 532 00:46:38,212 --> 00:46:41,552 Winst of verlies, ik waardeer je komst. Heel erg bedankt. 533 00:46:41,632 --> 00:46:45,512 Bedankt voor jullie steun. Het betekent veel voor me. Bedankt. 534 00:46:48,972 --> 00:46:51,182 Heb je Ginny en Austin gezien? 535 00:46:51,266 --> 00:46:53,346 Nee. Moet ik helpen met zoeken of… 536 00:46:53,435 --> 00:46:56,305 Nee. Ze komen wel. Ze willen het niet missen. 537 00:47:01,860 --> 00:47:02,690 Daar gaan we. 538 00:47:04,279 --> 00:47:06,819 Mensen, de uitslag is binnen. 539 00:47:07,699 --> 00:47:10,489 Het is me een eer om hier aan te kondigen… 540 00:47:11,411 --> 00:47:14,621 …onze zojuist herkozen burgemeester, Paul Randolph. 541 00:48:01,211 --> 00:48:03,511 Hoi, mama. -Hoe gaat het met papa? 542 00:48:24,318 --> 00:48:27,108 Bedankt. Dankjewel, allemaal. 543 00:48:28,238 --> 00:48:30,738 Wellsbury betekent zoveel voor me. 544 00:48:31,700 --> 00:48:36,040 En tijdens deze hele campagne hoorde ik jullie stemmen luid en duidelijk… 545 00:48:36,121 --> 00:48:39,541 …en ik ben het eens. Wellsbury is een geweldige plek… 546 00:48:40,208 --> 00:48:42,918 …maar er is altijd ruimte voor verbeteringen. 547 00:48:43,003 --> 00:48:46,263 …en die ga ik doorvoeren de komende twee jaar. 548 00:48:46,340 --> 00:48:48,470 Ik wil dat Wellsbury een plek is… 549 00:48:48,550 --> 00:48:51,430 …die vooruitdenken en goede ideeën bevordert. 550 00:48:51,511 --> 00:48:52,931 Ik daag ons uit om… 551 00:48:53,013 --> 00:48:56,813 Gefeliciteerd. -Vergeet dat niet tegen Paul te zeggen. 552 00:48:57,726 --> 00:48:59,686 Jij hebt meer te vieren, of niet? 553 00:49:00,228 --> 00:49:04,518 Je hebt gelijk. Alles is precies gelopen zoals ik wilde. 554 00:49:05,776 --> 00:49:10,816 Het is bijna alsof Kenny hier bij ons is en op me neerkijkt. 555 00:49:13,951 --> 00:49:15,951 Wat heb je met dat lichaam gedaan? 556 00:49:16,495 --> 00:49:18,905 Ik weet dat jij het hebt opgegraven. 557 00:49:18,997 --> 00:49:21,207 Ik had het niet zonder jullie gekund. 558 00:49:35,097 --> 00:49:36,307 Wat mooi, hè? 559 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 Ik ben gek op vuurwerk. 560 00:49:39,351 --> 00:49:41,561 Er is iets groots en helders nodig… 561 00:49:41,645 --> 00:49:47,355 …om echt de as van het verleden te verspreiden. 562 00:50:18,223 --> 00:50:22,353 Soms voelt het alsof Ginny net als ik wordt, en dat maakt me bang. 563 00:50:23,562 --> 00:50:25,272 Maar er is een verschil. 564 00:50:25,355 --> 00:50:27,225 Gefeliciteerd. -Bedankt. 565 00:50:28,066 --> 00:50:30,736 Ik had een valse start in het leven. 566 00:50:31,987 --> 00:50:33,027 Wat is er? 567 00:50:33,113 --> 00:50:36,413 Ik noemde de gokaanklacht toen ik Georgia Warren natrok… 568 00:50:36,491 --> 00:50:38,411 …maar ik heb nog iets ontdekt. 569 00:50:38,493 --> 00:50:39,913 Ja? Nog een arrestatie? 570 00:50:39,995 --> 00:50:44,995 Nee, een huwelijksakte. Georgia Warren werd Georgia Greene. 571 00:50:45,083 --> 00:50:50,463 Kenny was niet haar eerste echtgenoot. Ze was eerder getrouwd met Anthony Greene. 572 00:50:50,547 --> 00:50:54,677 Hij wordt vermist. Hij verdween een paar weken nadat ze getrouwd waren. 573 00:51:09,983 --> 00:51:14,823 Ik moest er elke dag alles aan doen om het in te halen, en kijk waar we zijn. 574 00:51:15,864 --> 00:51:19,994 Ik heb Ginny niet alleen beschermd. Ik gaf haar een enorme voorsprong. 575 00:51:23,163 --> 00:51:25,713 Ze valt nooit buiten de boot, zoals ik. 576 00:51:25,791 --> 00:51:28,591 Ze voelt nooit dezelfde angst en wanhoop als ik. 577 00:51:31,838 --> 00:51:34,088 De weg voor haar is nu helemaal vrij. 578 00:51:38,512 --> 00:51:41,312 Georgia is een overlever. Dat moest ze wel zijn. 579 00:51:43,350 --> 00:51:44,600 Maar ze heeft gelijk. 580 00:51:46,520 --> 00:51:50,230 Als je bepaalde dingen over iemand weet, kun je niet meer terug. 581 00:51:54,945 --> 00:51:58,735 Ik weet wat ik moet doen. Ik moet doen wat ze me heeft geleerd. 582 00:51:59,866 --> 00:52:01,866 Ik moet blijven vluchten. 583 00:53:34,878 --> 00:53:36,798 Ondertiteld door: Marthe Lenders