1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,558 Vi lever i en mansvärld. Det lärde jag mig i unga år. 3 00:00:14,639 --> 00:00:18,939 Det är utmattande att leva i en värld som inte är skapt för en, 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,769 en värld som inte tar en på allvar, där man är mindre värd. 5 00:00:23,648 --> 00:00:26,528 Kvinnors risk att dö i bilolyckor är 75 % högre 6 00:00:26,609 --> 00:00:30,239 eftersom säkerhetsbältena testas på män. Vad gör man med det? 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,951 Det är inte en stor sak som knäcker en. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,493 Man dör av miljoner små pappersskärsår. 9 00:00:35,577 --> 00:00:39,327 Män, utrymmet de tar upp, rummet, deras berättigande, 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,424 rösterna som låter högre och mer. 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,789 Män som växer upp och ser andra män. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,997 Män i toppen. Män med makten. 13 00:00:46,087 --> 00:00:49,297 Oförmögna att se våra tomma blickar som stirrar på dem, 14 00:00:49,382 --> 00:00:53,302 vår tillbakahållna ilska, vår förundran över hur de blev så trygga 15 00:00:53,386 --> 00:00:56,806 i sin förvissning om att världen är skapad för dem. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,477 Så vad skulle jag göra med det? 17 00:00:59,559 --> 00:01:02,309 Hur tar man sig upp i ett system riggat mot en? 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,895 Det ska jag berätta. Man anpassar sig. 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,901 Man lär sig att överleva. Jag har gjort sånt jag inte är stolt över 20 00:01:08,985 --> 00:01:12,945 och sånt mina barn aldrig får veta, men jag skulle göra om det. 21 00:01:13,031 --> 00:01:16,331 Jag gör allt för att ge mina barn det skydd jag saknade. 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,365 Allt. 23 00:01:20,121 --> 00:01:21,121 Då så. 24 00:01:21,748 --> 00:01:23,538 Valet är i morgon. 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,665 Din motståndare Cynthia Fullers kampanj 26 00:01:26,753 --> 00:01:31,843 angriper din brist på familjevärden, och nu är du förlovad. 27 00:01:31,925 --> 00:01:35,795 Vad säger du till dina kritiker om tajmingen för ditt frieri? 28 00:01:36,304 --> 00:01:40,684 Jag ska gifta mig med Georgia för att jag älskar henne och hennes barn. 29 00:01:41,351 --> 00:01:42,441 Så enkelt är det. 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,436 Hur friade du? 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,308 Jag… 32 00:01:46,397 --> 00:01:49,647 Det var så romantiskt. Vi jobbade sent en kväll 33 00:01:49,734 --> 00:01:52,784 när han bad mig lägga en mapp i skrivbordslådan. 34 00:01:52,862 --> 00:01:56,202 Jag sa: "Den ska vara i arkivskåpet." 35 00:01:56,282 --> 00:02:00,162 Han tjatar om lådan tills han öppnar den själv. 36 00:02:00,870 --> 00:02:03,330 Och där låg en liten sammetsask. 37 00:02:03,998 --> 00:02:05,748 Ett mycket bra svar. 38 00:02:07,794 --> 00:02:08,924 Hej. 39 00:02:09,003 --> 00:02:12,473 -Vilken lycklig tavla. -Eller hur? Tack. 40 00:02:14,008 --> 00:02:17,598 Du är relativt ny i Wellsbury, Georgia. 41 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 Passar staden dig och dina barn? 42 00:02:19,973 --> 00:02:22,813 Absolut. Det hjälper att alla är så välkomnande. 43 00:02:22,892 --> 00:02:23,732 JAG BETALAR 44 00:02:27,647 --> 00:02:30,937 Austin, vad gillar du med Wellsbury? 45 00:02:33,486 --> 00:02:34,606 Austin? 46 00:02:35,113 --> 00:02:36,113 Kompis? 47 00:02:39,450 --> 00:02:40,370 Mamma. 48 00:02:42,829 --> 00:02:43,709 Mamma. 49 00:02:45,498 --> 00:02:46,708 Han är blyg. 50 00:02:47,959 --> 00:02:50,629 Du då, Virginia? Vad gillar du med Wellsbury? 51 00:02:52,088 --> 00:02:53,088 Mina vänner. 52 00:02:56,759 --> 00:02:57,719 Hej! 53 00:02:59,721 --> 00:03:01,561 Jag väntade på er vid trädet. 54 00:03:04,267 --> 00:03:07,267 Undvik ögonkontakt. Sitt inte med henne. Jag fattar. 55 00:03:08,479 --> 00:03:09,729 Skämtet är över. 56 00:04:00,490 --> 00:04:01,620 Expelliarmus! 57 00:04:06,037 --> 00:04:07,867 Nu så. Vallokalerna öppnar 10. 58 00:04:07,956 --> 00:04:12,496 Är tummarna hela, håller ni inte hårt nog. Så be eller gnugga kristaller. 59 00:04:12,585 --> 00:04:14,745 Ja, fyrverkerierna är brådskande. 60 00:04:14,837 --> 00:04:17,337 Fantastiskt. Det betyder så mycket för mig. 61 00:04:18,007 --> 00:04:18,837 Tack igen. 62 00:04:20,218 --> 00:04:22,968 Gör det mig nervös att du köper fyrverkerier 63 00:04:23,054 --> 00:04:26,314 och planerar en stor fest innan en enda röst har lagts? 64 00:04:26,391 --> 00:04:29,691 Blir jag vidskeplig? Ja, det blir jag. 65 00:04:33,356 --> 00:04:37,936 Jag måste hålla med Nick. Vi tar inte ut nåt i förskott. Inte nu. 66 00:04:38,528 --> 00:04:42,868 Och om vi har förlovningsfest samtidigt? Bjuder hela stan. Slår på stort. 67 00:04:42,949 --> 00:04:44,369 -Nej. Inte en chans. -Ja. 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,290 Hej. 69 00:04:46,035 --> 00:04:46,865 Paul. 70 00:04:47,453 --> 00:04:49,213 Vi måste prata lite. 71 00:04:49,289 --> 00:04:50,959 Okej. Ja. Självklart. 72 00:04:51,791 --> 00:04:53,461 Vad sägs om mitt kontor? 73 00:04:55,128 --> 00:04:56,168 Cynthia. 74 00:05:01,259 --> 00:05:03,179 Tänker hon erkänna sig besegrad? 75 00:05:04,470 --> 00:05:05,510 Nick. 76 00:05:06,306 --> 00:05:08,806 Ska du inte göra mig sällskap? 77 00:05:09,809 --> 00:05:10,689 Visst. 78 00:05:19,902 --> 00:05:22,072 -Hej. -Hej. 79 00:05:22,155 --> 00:05:23,235 Vi måste prata. 80 00:05:24,115 --> 00:05:25,485 Ja. Det måste vi. 81 00:05:26,159 --> 00:05:27,329 Sätt er, tack. 82 00:05:28,328 --> 00:05:30,578 -Lektionen har börjat. -Vi pratar sen. 83 00:05:30,663 --> 00:05:31,583 Ja. 84 00:05:33,249 --> 00:05:36,339 Ta fram era exemplar av Ett eget rum. 85 00:05:38,087 --> 00:05:40,587 Vi höll på att avsluta kapitel tre. 86 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 Är allt bra mellan oss? 87 00:05:46,846 --> 00:05:49,306 "…att man kan passera även en vacker… 88 00:05:49,390 --> 00:05:53,230 Jag bryter lite kort för att uppmärksamma nästa ord. 89 00:05:53,311 --> 00:06:00,151 Så… N-ordet är förstås ett problematiskt ord i dagens kontext. 90 00:06:00,902 --> 00:06:03,032 Om man inte lyssnar på rap, förstås. 91 00:06:03,696 --> 00:06:04,606 Word. 92 00:06:05,656 --> 00:06:09,906 Men jag anser det viktigt att vi påtalar att på den här tiden 93 00:06:09,994 --> 00:06:12,664 var ordet inte lika polariserande. 94 00:06:12,747 --> 00:06:14,037 Det var en annan tid. 95 00:06:15,166 --> 00:06:19,956 Jag vill också poängtera att boken skrevs av en kvinna. 96 00:06:20,046 --> 00:06:21,296 Men åter till ordet. 97 00:06:21,381 --> 00:06:25,931 Jag tänker inte säga det högt, för det kan vara upprörande. 98 00:06:26,511 --> 00:06:27,471 Visst, Ginny? 99 00:06:28,805 --> 00:06:31,515 "…att man kan passera även en vacker…" Tomt. 100 00:06:32,100 --> 00:06:34,890 "…utan att vilja göra en engelska av henne. 101 00:06:34,977 --> 00:06:39,357 Men kvinnan som föddes med förmåga att skriva poesi på femtonhundratalet 102 00:06:39,440 --> 00:06:43,950 var en olycklig kvinna, en kvinna i strid med sig själv. 103 00:06:44,779 --> 00:06:47,739 Alla hennes levnadsomständigheter, instinkter, 104 00:06:47,824 --> 00:06:50,334 stod i motsats till det sinnestillstånd…" 105 00:06:56,541 --> 00:06:58,751 Hej… Är allt som det ska? 106 00:06:59,836 --> 00:07:00,956 Ja. 107 00:07:02,213 --> 00:07:06,303 -Min engelsklärare är bara en idiot. -Låt mig gissa. Mr Gitten? 108 00:07:06,884 --> 00:07:08,644 -Har du haft honom? -Ja. 109 00:07:08,719 --> 00:07:12,349 Han kallade mig "B" för att Bracia var för svårt att uttala. 110 00:07:15,101 --> 00:07:20,441 Jag har känt mig tokig hela året. Ingen annan tycks märka nåt eller bry sig. 111 00:07:20,523 --> 00:07:25,993 Folk tror inte att en mobbningsfri skola med könsneutrala toaletter kan ha problem. 112 00:07:26,070 --> 00:07:30,120 -Ja, precis. -Gitten är värst, som pappan i Get Out. 113 00:07:30,199 --> 00:07:34,499 Man vet att han röstade för Obama två gånger och är både stolt och äcklad. 114 00:07:35,246 --> 00:07:39,206 Och han lät mig aldrig läsa för Julia. Jag är en fantastisk Julia. 115 00:07:39,292 --> 00:07:42,842 Jag åker på teaterläger varje sommar. Jag kan Julia. 116 00:07:43,671 --> 00:07:46,511 Strunt samma. Han suger, men du har mig. 117 00:07:46,591 --> 00:07:49,471 Herregud. Vilken lättnad att höra dig säga det. 118 00:07:50,219 --> 00:07:54,849 Jag har bott här hela mitt liv och vill inte att du ska känna dig ensam. 119 00:07:54,932 --> 00:07:59,152 Det kändes som att du inte gillade mig efter halloween. 120 00:07:59,228 --> 00:08:03,148 Jag struntar i vad du gör och inte gör. Det är bara… 121 00:08:04,233 --> 00:08:05,653 Det är svårt ibland. 122 00:08:06,527 --> 00:08:10,447 Jag är inte som du. Jag har inte blond peruk-alternativet. 123 00:08:10,990 --> 00:08:13,200 Ja, jag kan jobba med ledarskap. 124 00:08:13,284 --> 00:08:18,414 Jag kan spela landhockey och vara toppelev, men inte byta hudfärg. 125 00:08:18,498 --> 00:08:21,958 Jag kan inte ändra på mig som du, det är bara ett faktum. 126 00:08:23,127 --> 00:08:25,247 Och jag vet hur de där tjejerna är. 127 00:08:27,048 --> 00:08:29,338 -De är mina vänner. -Kanske. 128 00:08:29,425 --> 00:08:33,845 Säger du att de inte rör ditt hår? Ger dig knytnäven? Kallar dig homie? 129 00:08:33,930 --> 00:08:36,270 Alla de där kul symbolerna? 130 00:08:37,600 --> 00:08:38,430 Ja. 131 00:08:38,518 --> 00:08:41,348 Du ska bara veta att jag finns här och förstår. 132 00:08:42,730 --> 00:08:43,610 Tack. 133 00:08:44,273 --> 00:08:46,533 Vad gör vi åt Gitten? 134 00:08:47,151 --> 00:08:49,531 Inget. Se på dig, V som i vendetta. 135 00:08:50,238 --> 00:08:51,408 Jag har lektion nu. 136 00:09:07,672 --> 00:09:10,552 Jag vet att du har förskingrat från kommunen! 137 00:09:10,633 --> 00:09:13,683 Allt jag kan säga är att saldot stämmer. 138 00:09:13,761 --> 00:09:15,431 Jag såg det i din dator! 139 00:09:15,513 --> 00:09:17,563 Har du kollat i min dator? 140 00:09:17,640 --> 00:09:22,350 Jag såg dig med checkhäftet på banken när du tog ut kontanter. 141 00:09:23,229 --> 00:09:26,229 Ja, jag går på banken. Gör inte alla det? 142 00:09:27,066 --> 00:09:28,606 Mår du bra? 143 00:09:29,193 --> 00:09:30,493 Vill du sätta dig? 144 00:09:31,529 --> 00:09:35,159 Nej, hon gjorde det! Hon skrev checkar utan att notera dem. 145 00:09:35,241 --> 00:09:36,161 Cynthia… 146 00:09:39,954 --> 00:09:41,834 Hon måste ha satt in allt igen. 147 00:09:42,873 --> 00:09:46,423 Jag måste ha vetat att du skulle rusa in på mitt kontor 148 00:09:46,502 --> 00:09:48,092 och anklaga mig för brott? 149 00:09:48,838 --> 00:09:49,958 Åh, Cynthia. 150 00:09:51,465 --> 00:09:54,385 Det är kanske valstressen som blivit för mycket. 151 00:10:03,686 --> 00:10:04,596 Jag sköter det. 152 00:10:05,396 --> 00:10:07,266 Se till att vila lite, Cynthia! 153 00:10:08,733 --> 00:10:09,783 Herregud. 154 00:10:11,485 --> 00:10:13,355 Jag är så ledsen för det där. 155 00:10:15,531 --> 00:10:18,281 -Du vet väl att jag litar på dig? -Ja. 156 00:10:18,367 --> 00:10:20,827 Och att jag menade allt i intervjun. 157 00:10:20,911 --> 00:10:25,171 Jag älskar dig och är tacksam över att få bli en del av din familj. 158 00:10:27,793 --> 00:10:31,553 Det smärtar mig att avbryta ert opassande kontorsbeteende, 159 00:10:31,631 --> 00:10:35,551 men vallokalerna öppnar snart, så om alla kan återgå till jobbet… 160 00:10:38,179 --> 00:10:39,099 Han har rätt. 161 00:10:42,642 --> 00:10:43,732 Stackars Cynthia. 162 00:10:45,102 --> 00:10:49,192 Det fanns flera checkar för kontantuttag som inte var bokförda. 163 00:10:50,691 --> 00:10:52,231 Men pengarna finns där. 164 00:10:52,943 --> 00:10:58,283 Ja, och i morse gjordes en insättning motsvarande beloppet som saknades. 165 00:11:03,037 --> 00:11:04,457 Men först, morgondagen. 166 00:11:11,087 --> 00:11:15,837 SKA VI FORTFARANDE TRÄFFAS PÅ BLUE FARM FÖRE SING SING? 167 00:11:20,471 --> 00:11:24,101 En latte på havremjölk med en Splenda och en isbit, tack. 168 00:11:24,183 --> 00:11:25,183 Hej, Sam. 169 00:11:28,187 --> 00:11:29,857 Har du hört nåt? 170 00:11:30,481 --> 00:11:31,321 Om vadå? 171 00:11:32,900 --> 00:11:35,030 Om Max och de andra. 172 00:11:36,195 --> 00:11:37,355 Är de arga på mig? 173 00:11:38,197 --> 00:11:39,117 Åh, nej! 174 00:11:39,824 --> 00:11:41,204 Har vi ett MANG-drama? 175 00:11:42,284 --> 00:11:43,454 Så tråkigt. 176 00:11:46,372 --> 00:11:47,292 Vi ses. 177 00:11:49,917 --> 00:11:50,917 Hej, Hunter. 178 00:11:55,506 --> 00:11:57,586 Jag jobbar. 179 00:11:59,009 --> 00:12:02,509 Vi sa båda två en del riktigt rubbade saker. 180 00:12:04,140 --> 00:12:06,480 -Men… -Jag skäms så. 181 00:12:06,559 --> 00:12:09,649 -Det får inte ta slut så. -Det får inte ta slut alls. 182 00:12:10,563 --> 00:12:11,483 Inte? 183 00:12:13,524 --> 00:12:16,614 Det blev argt och fult, men… 184 00:12:18,070 --> 00:12:21,070 Jag saknar dig. Jag älskar dig. 185 00:12:26,579 --> 00:12:31,749 Ginny, vi har fullt upp nu, så… 186 00:12:32,668 --> 00:12:35,208 Kommer du på Sing Sing senare? 187 00:12:36,380 --> 00:12:38,260 -Vi kan prata efteråt. -Okej. 188 00:12:39,341 --> 00:12:40,221 Okej. 189 00:12:44,180 --> 00:12:45,810 De ska till bord åtta. 190 00:12:47,475 --> 00:12:51,055 -Va? -Tallrikarna du håller. 191 00:12:52,104 --> 00:12:52,944 Okej. 192 00:12:54,857 --> 00:12:56,937 Okej. Jess? 193 00:12:58,652 --> 00:13:00,032 Bord åtta, tack. 194 00:13:01,447 --> 00:13:02,487 Mår du bra? 195 00:13:04,033 --> 00:13:05,663 Okej. Kom här. 196 00:13:09,497 --> 00:13:12,417 På ett dygn har två killar sagt att de älskar mig. 197 00:13:12,500 --> 00:13:16,590 Och Hunter är så snäll mot mig och bra i sängen, och jag… 198 00:13:16,670 --> 00:13:18,670 -Herregud. -Herregud. 199 00:13:18,756 --> 00:13:21,006 Håll… Nej, kör bara på. 200 00:13:21,675 --> 00:13:24,005 Mina vänner är arga och jag vet inte varför. 201 00:13:24,094 --> 00:13:28,434 Jag får inte mista dem. Jag har varit ensam i alla skolor innan. 202 00:13:28,516 --> 00:13:32,386 Jag vill vara med Marcus, men jag vet inte hur jag ska säga det. 203 00:13:32,478 --> 00:13:33,848 De kommer att hata mig. 204 00:13:34,396 --> 00:13:36,226 Och jag vet, brutal ärlighet. 205 00:13:36,315 --> 00:13:39,315 Just det, brutal ärlighet. Du måste göra det. 206 00:13:42,363 --> 00:13:45,493 Okej, bra. Ska du inte gå och köpa en kaffe? 207 00:13:46,450 --> 00:13:47,490 Vi har kaffe här. 208 00:13:48,452 --> 00:13:51,002 Jag menar gå ut. Ta en promenad. Ta rast. 209 00:13:59,213 --> 00:14:00,343 Snygga solglasögon. 210 00:14:01,841 --> 00:14:04,341 -Tack. De är mammas. -Får jag se? 211 00:14:05,094 --> 00:14:06,224 Det är… 212 00:14:07,888 --> 00:14:10,598 Ett par vintage-Ray-Bans. Jätteovanliga. 213 00:14:11,183 --> 00:14:14,353 Hon säger att de är det första fina hon nånsin ägde. 214 00:14:14,937 --> 00:14:18,317 Hon fick dem som ung av en främling på en rastplats. 215 00:14:18,399 --> 00:14:21,819 "Solglasögonen och en halv macka förändrade mitt liv." 216 00:14:21,902 --> 00:14:23,822 Det är hennes lyckoglasögon. 217 00:14:23,904 --> 00:14:27,534 Som ett tecken på hopp om att livet kunde bli bättre. 218 00:14:27,616 --> 00:14:28,906 Så, jag stal dem. 219 00:14:34,707 --> 00:14:36,707 Ja, en häst vid namn Milkshake. 220 00:14:38,919 --> 00:14:40,879 Behöll hon dem hela tiden? 221 00:14:42,214 --> 00:14:43,514 -Va? -Det är galet. 222 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 Inget. Det är bara en lång tid att… 223 00:14:48,220 --> 00:14:50,470 …behålla ett par solglasögon. 224 00:14:51,307 --> 00:14:53,427 Det måste betyda nåt. 225 00:14:54,518 --> 00:14:55,438 Jag antar det. 226 00:14:56,562 --> 00:14:59,692 Hur som helst, tack. Jag ska följa ditt råd. 227 00:15:00,983 --> 00:15:02,113 Vilket råd? 228 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 Brutal ärlighet. 229 00:15:15,414 --> 00:15:16,924 Marty, din vackra man. 230 00:15:16,999 --> 00:15:20,249 Jag sa ju att Amber Lynn inte hade nåt på fötterna. 231 00:15:20,336 --> 00:15:21,796 Pengarna var säkra. 232 00:15:21,879 --> 00:15:26,299 Önskar att jag hade sett hennes ansikte när domaren godkände testamentet. 233 00:15:26,884 --> 00:15:31,354 Och tack igen för det där andra. Jag blev lite orolig där. 234 00:15:32,222 --> 00:15:35,522 Du borde bli komiker, Marty. Din tajming är perfekt. 235 00:15:40,606 --> 00:15:41,436 Hej, Joe! 236 00:15:42,358 --> 00:15:43,188 Georgia. 237 00:15:43,275 --> 00:15:45,985 Var är Ginny? Jobbar hon inte? 238 00:15:46,070 --> 00:15:47,950 Hon är strax tillbaka. 239 00:16:03,379 --> 00:16:05,299 -Georgia. -Joe. 240 00:16:07,383 --> 00:16:10,093 Jag har velat säga dig nåt länge. 241 00:16:12,137 --> 00:16:13,637 Tiden är nog inne nu. 242 00:16:13,722 --> 00:16:15,272 Hej! 243 00:16:15,349 --> 00:16:17,309 -Visa mig ringen! -Hej! 244 00:16:19,436 --> 00:16:20,596 Jag får se. 245 00:16:21,563 --> 00:16:22,863 Herregud. 246 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 -Bra jobbat, Paul. -Visst? 247 00:16:29,655 --> 00:16:31,235 Förlåt, vad sa du? 248 00:16:31,907 --> 00:16:34,027 Inget. Det kan vänta. 249 00:16:36,453 --> 00:16:37,833 Grattis. 250 00:16:37,913 --> 00:16:39,333 -Tack. -Det är… 251 00:16:43,669 --> 00:16:45,049 Jag får se. 252 00:16:45,129 --> 00:16:46,299 Mår du bra, Joe? 253 00:16:47,256 --> 00:16:50,256 Varför berättade du om de dumma solglasögonen? 254 00:16:50,342 --> 00:16:52,552 -Va? Solglasögonen? -Jag behöver rast. 255 00:16:58,976 --> 00:17:00,766 -Förstås. -Hej, Ginny! 256 00:17:01,395 --> 00:17:02,435 Kom hit. 257 00:17:10,612 --> 00:17:14,492 Jag behöver nog inte fråga hur hon tar allt det här. 258 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Hon saknar Zion. 259 00:17:17,619 --> 00:17:18,659 Är hon den enda? 260 00:17:20,122 --> 00:17:22,292 Du behövde göra plats för en ny. 261 00:17:22,374 --> 00:17:25,594 Paul är fantastisk och Ginny mjuknar. 262 00:17:26,462 --> 00:17:28,092 Ja. Kanske. 263 00:17:30,340 --> 00:17:31,800 Austin pratar inte. 264 00:17:31,884 --> 00:17:35,474 -Med dig? -Över huvud taget. Han pratar bara inte. 265 00:17:35,554 --> 00:17:40,024 Han gjorde så när hans pappa åkte in, och nu gör han det igen. 266 00:17:42,770 --> 00:17:45,900 -Jag känner mig som en dålig mamma. -Sluta. 267 00:17:47,316 --> 00:17:52,146 Efter i morgon är valet över, och du har mindre att stå i. 268 00:17:53,155 --> 00:17:53,985 Ja. 269 00:17:55,824 --> 00:18:00,084 -Kommer du på Sing Sing i kväll. -Jag vill det så gärna. 270 00:18:00,162 --> 00:18:02,162 -Säkert. -Så gärna. Måste jobba. 271 00:18:03,332 --> 00:18:04,962 Men ge Max en lyckospark. 272 00:18:05,751 --> 00:18:06,631 Okej. 273 00:18:48,877 --> 00:18:50,497 Max. Hej! 274 00:18:53,799 --> 00:18:56,219 -Varför undviker du mig? -Jag måste ladda. 275 00:18:56,301 --> 00:18:58,641 Stanna. Är du arg på mig? 276 00:18:59,888 --> 00:19:00,718 Vad är det? 277 00:19:00,806 --> 00:19:04,346 Jag älskar dig. Du är min bästis. Varför är ni så elaka? 278 00:19:04,434 --> 00:19:07,864 Inta era platser. Du. Stråla som en stjärna. 279 00:19:07,938 --> 00:19:09,858 Snälla, säg vad jag har gjort. 280 00:19:09,940 --> 00:19:11,610 Du har legat med min bror. 281 00:19:21,785 --> 00:19:26,785 Arton år och 50 dar 282 00:19:26,874 --> 00:19:31,844 Det är så långt mitt straff är 283 00:19:31,920 --> 00:19:34,970 Måste sona mitt brott 284 00:19:35,048 --> 00:19:39,088 I Suffolk County Jail 285 00:19:41,972 --> 00:19:46,852 Aldrig har jag känt mig så ensam 286 00:19:46,935 --> 00:19:51,765 Säg farväl till världen som jag känner 287 00:19:51,857 --> 00:19:55,147 Nu har jag tid att förlora 288 00:19:55,235 --> 00:19:59,445 I Suffolk County Jail 289 00:20:08,790 --> 00:20:11,290 Livet i Suffolk County Jail 290 00:20:11,376 --> 00:20:14,206 Ljuset släcks vid sju Slagsmål vid elva 291 00:20:14,296 --> 00:20:18,796 Det blir lite tokigt I Suffolk County Jail 292 00:20:19,801 --> 00:20:21,601 Tid för behandling. 293 00:20:23,639 --> 00:20:25,469 Ursäkta mig. Ska jag… 294 00:20:25,557 --> 00:20:27,557 Åh, ursäkta mig. 295 00:20:27,643 --> 00:20:28,693 Ska jag… 296 00:20:29,186 --> 00:20:31,096 Förlåt, jag… 297 00:20:31,730 --> 00:20:32,900 Får jag en tandborste? 298 00:20:34,066 --> 00:20:35,816 Livet i Suffolk County Jail 299 00:20:35,901 --> 00:20:36,821 Snälla, Max. 300 00:20:36,902 --> 00:20:38,492 Om ni vill ha nån som… 301 00:20:38,570 --> 00:20:41,410 Du låg med honom bakom min rygg. Du sa inget. 302 00:20:41,490 --> 00:20:44,660 Hur dålig vän får man vara? Hur kunde du göra så? Hur? 303 00:20:44,743 --> 00:20:46,083 -Hur? -Max! 304 00:20:46,161 --> 00:20:48,661 Varför så låg, nya tjejen? Jag heter Pam. 305 00:20:48,747 --> 00:20:51,287 -Jag heter Jess. -Ska hon få ett varmt välkomnande? 306 00:20:51,375 --> 00:20:52,825 Jag heter Roslyn. 307 00:20:52,918 --> 00:20:54,798 Jag är Dazzling Dorothy. 308 00:20:54,878 --> 00:20:57,548 Och jag heter Sasha. Rätt och slätt. 309 00:21:05,681 --> 00:21:06,851 Max, snälla. 310 00:21:10,727 --> 00:21:14,017 Vänta. Snälla, tro mig. Jag ville berätta det. 311 00:21:14,106 --> 00:21:17,356 Jag är jätteledsen. Jag älskar dig. Du är min bästa vän. 312 00:21:17,442 --> 00:21:21,202 Jag sa inget för att jag älskar dig. Jag såg ingen lösning. 313 00:21:21,280 --> 00:21:23,950 -Hej, tjejer. -Konstapel Thompson 314 00:21:24,032 --> 00:21:28,622 Det hände när jag var ny, och andra gången hade du och Sophie nyss gjort slut. 315 00:21:29,121 --> 00:21:30,621 Två gånger? 316 00:21:35,502 --> 00:21:40,802 Först såg stället märkligt ut 317 00:21:40,882 --> 00:21:46,352 Sen korsade han min väg 318 00:21:48,265 --> 00:21:52,135 Och mina 18 år plus lite till 319 00:21:52,227 --> 00:21:56,567 Känns inte alls så fel 320 00:21:56,648 --> 00:22:00,188 I Suffolk County Jail 321 00:22:00,277 --> 00:22:07,197 I Suffolk County Jail 322 00:22:20,255 --> 00:22:22,335 Max. 323 00:22:22,424 --> 00:22:23,844 Korridoren. Nu. 324 00:22:32,017 --> 00:22:33,637 -Max. -Käften, Ginny. 325 00:22:34,519 --> 00:22:36,359 -Jag kan förkl… -Allvar. Pjäsen. 326 00:22:40,901 --> 00:22:42,991 Max och Ginny gick förbi. Kom. 327 00:22:46,656 --> 00:22:47,776 Prata. 328 00:22:47,866 --> 00:22:49,866 Jag är så ledsen. 329 00:22:49,951 --> 00:22:53,621 Jag har aldrig haft en vän som du och ville inte sabba det. 330 00:22:53,705 --> 00:22:56,785 Nej, kom inte med din stackars nya tjejen-smörja. 331 00:22:56,875 --> 00:22:59,375 Du är min bästis och har ljugit hela tiden? 332 00:22:59,461 --> 00:23:03,511 Jag ville berätta, men jag trodde att Marcus-grejen var slut. Sen… 333 00:23:04,007 --> 00:23:07,797 -Du var så ledsen. Jag kunde inte. -Jo, det kunde du. 334 00:23:07,886 --> 00:23:11,966 Man säger: "Jag är en idiot och vill säga att jag inte var oskuld, 335 00:23:12,057 --> 00:23:15,727 och att jag ljög om det och att ligga med din bror." 336 00:23:15,811 --> 00:23:17,481 Hörni. Nu lugnar vi ner oss. 337 00:23:17,562 --> 00:23:21,652 -Nej, Norah, du får inte vara Schweiz nu. -Skrik inte på mig. 338 00:23:21,733 --> 00:23:25,403 Hur kunde du berätta om Marcus när du sa åt mig att vara tyst? 339 00:23:26,822 --> 00:23:28,822 -Det har jag inte. -Visste du? 340 00:23:29,491 --> 00:23:32,371 Och du lät mig berätta och blev förvånad och arg. 341 00:23:32,452 --> 00:23:33,952 Herregud, Abby! 342 00:23:35,330 --> 00:23:38,170 -Visste du om det? -Nej, jag svär! 343 00:23:38,250 --> 00:23:40,170 Du fick inte bli sårad. 344 00:23:40,252 --> 00:23:44,672 Så lustigt. Alla som sårar mig säger så. Jag kan inte se på dig. 345 00:23:44,756 --> 00:23:45,966 -Max. -Hej. 346 00:23:50,512 --> 00:23:52,012 Ginny har bedragit dig. 347 00:23:52,848 --> 00:23:55,058 Ja, hon låg med Marcus. 348 00:24:03,150 --> 00:24:04,110 Är det sant? 349 00:24:05,986 --> 00:24:06,946 Hunter. 350 00:24:07,821 --> 00:24:10,201 Ginny är visst inte den vi trodde. 351 00:24:11,741 --> 00:24:13,081 Hon har hemligheter. 352 00:24:13,160 --> 00:24:15,250 Den sexiga bilden hon skickade dig? 353 00:24:15,871 --> 00:24:17,121 Berättade du om den? 354 00:24:17,205 --> 00:24:21,585 Hon skickade den till Marcus också. Innan du sjöng din sång för henne. 355 00:24:22,878 --> 00:24:24,748 För det är sån hon är. 356 00:24:28,467 --> 00:24:30,087 Jag sa att jag älskade dig. 357 00:24:30,677 --> 00:24:34,717 Jag känner så mycket kärlek för dig, det gör jag, 358 00:24:34,806 --> 00:24:37,226 men jag älskar Marcus också. 359 00:24:39,853 --> 00:24:40,773 Läget? 360 00:24:43,857 --> 00:24:46,777 -Jag skulle på toa, så… -Vi vet om dig och Ginny. 361 00:24:53,492 --> 00:24:56,122 Är det allt? Ska du inte förneka det? 362 00:24:58,205 --> 00:24:59,365 Det gör jag inte. 363 00:25:00,290 --> 00:25:03,880 Vad i hela helvetes-fridens namn? Seriöst? 364 00:25:03,960 --> 00:25:06,800 Ni ligger bara? Är det en grej nu? Är ni ihop? 365 00:25:06,880 --> 00:25:08,970 Är han din pojkvän? Är ni kära? 366 00:25:09,591 --> 00:25:12,591 Nej, det är inte… Vi är inte ihop. 367 00:25:13,512 --> 00:25:14,512 Det var ett misstag. 368 00:25:17,140 --> 00:25:20,640 -Jag måste ut härifrån. -Snälla, Hunter. 369 00:25:20,727 --> 00:25:22,597 Nej, jag är bättre än det här. 370 00:25:23,438 --> 00:25:24,938 Jag var jättefin mot dig. 371 00:25:25,941 --> 00:25:27,531 Du förtjänade det inte. 372 00:25:27,609 --> 00:25:31,399 Du kastar bort allt för det här. Den här killen. 373 00:25:32,155 --> 00:25:32,985 Coolt. 374 00:25:34,491 --> 00:25:36,451 Lycka till. Skyll dig själv. 375 00:25:40,664 --> 00:25:41,754 Nej, vet du vad? 376 00:25:44,501 --> 00:25:45,881 Kom igen. Det var… 377 00:25:47,295 --> 00:25:49,665 Herregud. Okej. Aj. 378 00:25:50,465 --> 00:25:53,125 Jag har hjärnskakning, idiot. 379 00:25:54,135 --> 00:25:56,295 -Jag ska upp på scen. -Max. Maxine. 380 00:25:56,388 --> 00:25:58,348 Nej! Prata inte med mig. 381 00:25:59,599 --> 00:26:01,139 Norah, lämna lögnarna. 382 00:26:13,446 --> 00:26:14,526 Du är en bitch. 383 00:26:22,414 --> 00:26:23,294 Ginny. 384 00:26:28,253 --> 00:26:29,593 Var det ett misstag? 385 00:26:33,425 --> 00:26:38,385 Jag kom hit och ni bråkade. Jag trodde att det var rätt sak att säga. 386 00:26:39,848 --> 00:26:40,768 Var det fel? 387 00:26:43,977 --> 00:26:45,147 Padma hade rätt. 388 00:26:47,272 --> 00:26:49,152 Du kommer bara att såra mig. 389 00:26:57,532 --> 00:27:02,042 -Du är otrolig. Saknar du självkontroll? -Det var inte din ensak. 390 00:27:02,120 --> 00:27:04,660 Nej, om min vän och min bror sextar varann 391 00:27:04,748 --> 00:27:07,998 förtjänar jag att veta det. Jag hjälpte Ginny med fotot. 392 00:27:08,084 --> 00:27:10,214 Varför gjorde du det? Min bästa vän? 393 00:27:10,295 --> 00:27:13,005 Det var hon inte första gången. Hon var ny här. 394 00:27:13,089 --> 00:27:15,219 Andra gången var efter olyckan. 395 00:27:16,301 --> 00:27:19,801 Nej, du får inte skylla det här på din hjärnskakning. 396 00:27:19,888 --> 00:27:22,598 Du vet inte hur det är med bara en halv hjärna. 397 00:27:22,682 --> 00:27:27,652 Du har aldrig mer. Du borde vara van. Herregud, vilket kräk du är. 398 00:27:28,647 --> 00:27:31,317 Kanske, men Ginny är en bättre vän än du inser 399 00:27:31,399 --> 00:27:33,939 som låter dig vara en bortskämd skitunge. 400 00:27:34,527 --> 00:27:37,027 Du ser inte ens skiten hon tampas med. 401 00:27:37,656 --> 00:27:41,656 Du förstår inte gränser. Du får allt att handla om dig. 402 00:27:42,410 --> 00:27:45,330 Du kör på till folk kvävs. Herregud… Som Sophie. 403 00:27:45,997 --> 00:27:47,957 Jag fattar att Ginny inte sa nåt. 404 00:27:49,292 --> 00:27:51,922 -Ramla ner i ett dike! -Det har jag gjort. 405 00:27:53,463 --> 00:27:56,933 -Jag ska döda dig! -Jaså? Vet du vad? Jag ber dig. 406 00:27:57,008 --> 00:27:59,758 -Jag slår dig i ansiktet. -Mörda mig. Snälla! 407 00:27:59,844 --> 00:28:01,554 -Nu när du vet… -Mörda mig! 408 00:28:01,638 --> 00:28:02,848 Sluta! 409 00:28:05,475 --> 00:28:09,595 Jag är så trött på er två. Jag vill veta vad det här är nu! 410 00:28:09,688 --> 00:28:13,478 Mamma, jag har inga gränser, så jag kan berätta. 411 00:28:13,566 --> 00:28:16,856 -Låt bli. -Det värsta sveket sen Jordyn och Kylie. 412 00:28:16,945 --> 00:28:18,815 Marcus och Ginny har haft sex. 413 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Va? 414 00:28:35,672 --> 00:28:36,592 Hej! 415 00:28:39,217 --> 00:28:40,927 Jag säger upp mig som mamma. 416 00:28:41,594 --> 00:28:44,974 -Långa dagar och usel lön. -Du skojar. 417 00:28:45,056 --> 00:28:47,976 Austin har fortfarande inte sagt ett ord till mig. 418 00:28:48,059 --> 00:28:49,979 Det gäller inte mina. De pratar. 419 00:28:51,229 --> 00:28:52,399 De tystnar aldrig. 420 00:28:58,153 --> 00:28:59,033 Går det bra? 421 00:29:00,321 --> 00:29:02,371 Jag måste berätta nåt jobbigt. 422 00:29:03,950 --> 00:29:08,040 Min son har tydligen legat med din dotter. 423 00:29:11,708 --> 00:29:13,288 Du visste det. 424 00:29:13,877 --> 00:29:16,247 Jag såg honom klättra in genom fönstret. 425 00:29:17,046 --> 00:29:18,006 Vad gjorde han? 426 00:29:19,257 --> 00:29:20,627 Varför sa du inget? 427 00:29:24,053 --> 00:29:25,973 -Ellen… -Jag är hans mamma! 428 00:29:26,055 --> 00:29:31,225 Om min 15-åriga son klättrar in genom tjejers fönster, måste jag veta det. 429 00:29:31,311 --> 00:29:35,151 -Ja. -Du är mamma! Jag är din vän! 430 00:29:35,231 --> 00:29:36,521 -Ja. -Okej. 431 00:29:36,608 --> 00:29:40,608 Alla fixar inte den här konstiga, lösa-pösa, coola, 432 00:29:40,695 --> 00:29:43,985 frigående uppfostran du ägnar dig åt. 433 00:29:44,073 --> 00:29:46,953 -Ursäkta? -Vet du vad? Jag måste gå. 434 00:29:47,619 --> 00:29:50,709 -Vänta. -Nej, jag kommer att säga nåt jag ångrar. 435 00:29:50,789 --> 00:29:52,249 Det vill jag inte. 436 00:29:52,332 --> 00:29:56,092 Jag vill inte kalla dig nåt hemskt som en dålig mamma. 437 00:29:57,378 --> 00:29:59,208 -Ellen! -Dålig mamma! 438 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Vänta! Du… 439 00:30:01,883 --> 00:30:02,763 Va… 440 00:30:09,182 --> 00:30:10,312 Herregud, mamma! 441 00:30:10,391 --> 00:30:12,231 -Ginny… -Mamma. 442 00:30:13,269 --> 00:30:14,229 Vänta. 443 00:30:15,772 --> 00:30:18,272 Du kan inte bara rusa in här. Jag bytte om. 444 00:30:18,358 --> 00:30:21,528 Grabben genom fönstret, Batman. Vi har honom. 445 00:30:21,611 --> 00:30:24,411 -Va? -Har du legat med Marcus? 446 00:30:27,826 --> 00:30:30,656 -Hur vet du det? -Ellen sa det. Det var kul. 447 00:30:31,454 --> 00:30:34,004 -Herregud. -Och? Du och Hunter… 448 00:30:34,082 --> 00:30:36,082 -Det är slut, antar jag. -Än sen? 449 00:30:36,167 --> 00:30:40,667 -Du byter kille oftare än Taylor Swift. -Jag visste att det var mitt fel. 450 00:30:40,755 --> 00:30:42,005 Det är inte ditt fel. 451 00:30:43,466 --> 00:30:44,756 Det är mitt. 452 00:30:44,843 --> 00:30:46,803 Vad är det med dig? 453 00:30:48,721 --> 00:30:49,931 Jag är orolig. 454 00:30:51,516 --> 00:30:54,806 -Varför låg du med Marcus? -För att jag var kåt! 455 00:30:55,603 --> 00:30:56,603 Okej. 456 00:30:57,313 --> 00:31:02,033 Men varför allt smygande? Du brukar inte såra folk du bryr dig om. 457 00:31:02,110 --> 00:31:04,450 Du ljög för mig, Max och Hunter. 458 00:31:05,488 --> 00:31:08,448 Jag är hemsk. Jag är sjuk. Jag är en bitch. 459 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 Jag smyger. Jag ljuger. Vem har lärt mig det, tror du? 460 00:31:13,621 --> 00:31:14,831 Du krossade pappas hjärta. 461 00:31:14,914 --> 00:31:19,294 Zion och jag var överens om att det inte skulle funka som vi trodde. 462 00:31:19,377 --> 00:31:21,207 -Det var ömsesidigt. -Visst. 463 00:31:21,296 --> 00:31:25,796 Du tar inget ansvar för att jag trodde att jag skulle få tillbaka min pappa. 464 00:31:25,884 --> 00:31:28,514 Jag borde vara van, men Austin? 465 00:31:28,595 --> 00:31:30,505 Han hittade breven! 466 00:31:31,556 --> 00:31:35,346 Lugn. Du glömde säkert bara att skicka dem, så det har jag gjort. 467 00:31:37,478 --> 00:31:38,518 Vad gjorde du? 468 00:31:39,480 --> 00:31:41,690 Skrev du vår adress som avsändare? 469 00:31:41,774 --> 00:31:44,324 Han måste få kommunicera med sin pappa. 470 00:31:45,153 --> 00:31:49,243 -Du vet ingenting. -Kanske för att du aldrig berättar nåt. 471 00:31:49,324 --> 00:31:51,704 Du är opålitlig. Jag känner inte dig! 472 00:31:51,784 --> 00:31:54,834 Jag känner inte tjejen som går bakom sin väns rygg, 473 00:31:54,913 --> 00:31:57,463 bakom sin pojkväns rygg, bakom min rygg! 474 00:31:58,458 --> 00:31:59,918 Men där har du fel. 475 00:32:01,336 --> 00:32:02,836 Du känner mig. 476 00:32:03,922 --> 00:32:05,842 Jag är du, om du minns? 477 00:32:59,727 --> 00:33:01,647 Ms Miller. Hur är det? 478 00:33:01,729 --> 00:33:04,109 Fick du problem med läxan? 479 00:33:05,233 --> 00:33:08,403 -Vad är det här? -Vad är ditt problem med mig? 480 00:33:09,153 --> 00:33:11,573 Jag har inga problem med dig, ms Miller. 481 00:33:11,656 --> 00:33:15,946 Jag har bland de högsta betygen i klassen, och ändå går du jämt på mig. 482 00:33:17,537 --> 00:33:18,447 Ms Miller… 483 00:33:18,538 --> 00:33:23,578 Du är rasist, pekar ut mig och tror att jag är ensam om att ogilla N-ordet. 484 00:33:24,711 --> 00:33:26,551 Det här är opassande. 485 00:33:27,171 --> 00:33:28,761 "Du är för aggressiv." 486 00:33:29,716 --> 00:33:31,006 Jag är inte rasist. 487 00:33:32,218 --> 00:33:35,008 Jag röstade på Obama. Två gånger. 488 00:33:36,097 --> 00:33:39,177 Du har fört en vendetta mot mig sen du började här. 489 00:33:39,809 --> 00:33:43,019 Jag ogillar dig. Det stämmer, men du är rasist. 490 00:33:43,104 --> 00:33:45,824 Du tror det inte, men det gör nog skolstyrelsen. 491 00:33:48,026 --> 00:33:52,606 Det är en väldigt ful anklagelse du leker med. 492 00:33:52,697 --> 00:33:56,867 Verkligen. Väldigt ful. Som tur är finns det en annan utväg. 493 00:33:59,537 --> 00:34:03,497 Ett lysande rekommendationsbrev för college som du skrivit åt mig. 494 00:34:03,583 --> 00:34:05,253 Du behöver bara underteckna. 495 00:34:07,628 --> 00:34:08,708 Utpressar du mig? 496 00:34:10,173 --> 00:34:11,473 Jag tar kontrollen. 497 00:34:12,300 --> 00:34:14,840 Andraårselever måste be om rekommendationer. 498 00:34:14,927 --> 00:34:17,177 Så lärarna inte dränks i dem nästa år. 499 00:34:29,984 --> 00:34:31,444 Tack, raring. 500 00:34:37,158 --> 00:34:38,028 Så där ja. 501 00:34:40,745 --> 00:34:41,865 Vänta, Austin. 502 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Jag vet att du inte pratar med mig, men… 503 00:34:50,129 --> 00:34:53,629 Jag vet att du hittade breven, och jag är väldigt ledsen. 504 00:34:56,552 --> 00:34:58,302 Det här är svårt, men… 505 00:35:01,015 --> 00:35:05,345 Din pappa, han är inte… 506 00:35:05,436 --> 00:35:08,186 Han är väl ingen trollkarl? 507 00:35:10,399 --> 00:35:12,359 Georgia! Austin! 508 00:35:13,361 --> 00:35:14,361 Hej, ms Jakob. 509 00:35:15,613 --> 00:35:19,163 -Hur mår Austin? -Bra. Austin mår bra. 510 00:35:19,242 --> 00:35:24,002 Fick han den där bacillen som går? Stackarn. Vi har saknat honom hela veckan. 511 00:35:26,040 --> 00:35:27,420 Jag förstår. 512 00:35:27,500 --> 00:35:31,630 Men Austin mår mycket bättre nu, inte sant? 513 00:35:31,712 --> 00:35:33,172 Då så. In med dig. 514 00:35:34,298 --> 00:35:36,718 Jag står kvar och följer dig med blicken. 515 00:35:40,346 --> 00:35:42,266 Förändringen har ju varit svår. 516 00:35:45,143 --> 00:35:48,023 Jag har sett vissa beteenden hos Austin 517 00:35:48,104 --> 00:35:51,824 som jag skulle vilja träffa dig för att prata mer om. 518 00:35:51,899 --> 00:35:54,149 -Ja, självklart. Absolut. -Ja? 519 00:35:54,235 --> 00:35:55,775 Okej, toppen. 520 00:35:57,071 --> 00:35:58,031 Tack. 521 00:36:03,578 --> 00:36:04,498 Georgia. 522 00:36:04,579 --> 00:36:07,749 Cynthia! Hur är det? 523 00:36:08,457 --> 00:36:12,087 Det här valet kan verkligen tära på ens psyke. 524 00:36:16,883 --> 00:36:18,343 Och glöm inte att rösta. 525 00:36:20,761 --> 00:36:22,811 Jag hatar den där kvinnan. 526 00:36:25,183 --> 00:36:26,063 Va? 527 00:36:27,018 --> 00:36:28,808 Säg inte att ni tror henne? 528 00:36:29,478 --> 00:36:32,018 -Hon förskingrade. -Vi tvivlar inte på dig. 529 00:36:32,106 --> 00:36:35,276 -Vi är oroliga. -Med allt där hemma… 530 00:36:35,359 --> 00:36:36,779 Jag är inte tokig! 531 00:37:20,071 --> 00:37:23,451 Se inte på henne. Likgiltighet är bästa hämnden. 532 00:37:49,308 --> 00:37:52,768 Det är lugnt. Bara andas. Det går bra. 533 00:37:52,853 --> 00:37:54,983 -Det här är Ginny. -Hej. 534 00:37:55,648 --> 00:37:57,858 Det här är Wes, Stacy och Jackie. 535 00:37:58,609 --> 00:38:02,819 Du dansar väl och kan gå ner i spagat? Kan du göra det på min TikTok? 536 00:38:02,905 --> 00:38:04,655 -Nej. -Kom igen. Det blir kul. 537 00:38:04,740 --> 00:38:06,030 Uppmuntra inte henne. 538 00:38:06,117 --> 00:38:07,787 -Det är inget. -Nej! 539 00:38:07,868 --> 00:38:10,788 -Flippar ingen annan ut? -Du flippar jämt ut, Wes. 540 00:38:10,871 --> 00:38:14,961 Du har ingen rätt att säga nåt, för du är lysande 541 00:38:15,042 --> 00:38:18,462 på alla aktiviteter på planeten, och jag gillar inte dig nu 542 00:38:18,546 --> 00:38:20,916 för jag drunknar i collegeansökningar. 543 00:38:21,007 --> 00:38:24,637 BC, Howard, Morehouse, Syracuse, American, Michigan… 544 00:38:24,719 --> 00:38:26,799 -Michigan? -Vad är fel med Michigan? 545 00:38:26,887 --> 00:38:30,677 Du kan välja vilket college du vill och tar svinkalla Michigan. 546 00:38:30,766 --> 00:38:34,596 -Jag har sökt till University of Hawaii. -Hawaii? Snälla… 547 00:38:34,687 --> 00:38:35,857 Nu börjas det. 548 00:38:35,938 --> 00:38:39,228 Min filosofi är att söka nånstans jag vill semestra och bo där. 549 00:38:39,317 --> 00:38:42,397 Inte den blicken. Jag är smart. Ni är dumma. 550 00:38:42,486 --> 00:38:43,646 Okej, Stacy. 551 00:38:43,738 --> 00:38:48,238 Vet ni vad? Sluta dissa min filosofi! Stötta mig, nya tjejen. Vart söker du? 552 00:38:48,909 --> 00:38:51,039 Jag går andra året, så… 553 00:38:51,120 --> 00:38:53,540 Pappa säger sök Howard och gå med i Sigma, 554 00:38:53,622 --> 00:38:56,332 så han kan säga: "Jag är din bror och din far!" 555 00:38:57,084 --> 00:39:00,844 Mamma vill att jag går på BC och äter middag hemma. 556 00:39:00,921 --> 00:39:04,591 Jag skulle lyda Nicole. Den kvinnan skrämmer skiten ur mig. 557 00:39:04,675 --> 00:39:07,635 Ja, hon är läskig. Därför ska jag gå på Michigan. 558 00:39:13,976 --> 00:39:16,396 -Jesse, visst? -Hej, hur är det? 559 00:39:17,104 --> 00:39:19,694 Hör här, Ginny. Jag måste prata med dig. 560 00:39:20,274 --> 00:39:23,194 Är allt som det ska? Har mamma skickat dig? 561 00:39:23,277 --> 00:39:27,067 Ja. Vi måste prata om Mary Atkins. 562 00:39:31,577 --> 00:39:32,447 Snälla? 563 00:39:36,290 --> 00:39:39,840 Jag ska vara uppriktig mot dig. Det är det nog få som är. 564 00:39:40,795 --> 00:39:41,955 Okej. 565 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 Jag är privatdetektiv. 566 00:39:45,174 --> 00:39:48,304 Kennys exfru bad mig utreda din mamma och testamentet, 567 00:39:48,386 --> 00:39:50,716 och då hittade jag lite annat. 568 00:39:53,974 --> 00:39:56,104 Jag tror att din mamma är farlig. 569 00:39:58,521 --> 00:39:59,361 Farlig? 570 00:39:59,980 --> 00:40:01,860 Hon mördade nog Kenny Drexel. 571 00:40:01,941 --> 00:40:04,281 -Va? -Tänk efter en liten stund. 572 00:40:04,902 --> 00:40:07,912 Tror du inte att din mamma är förmögen till det? 573 00:40:07,988 --> 00:40:10,658 -Självklart inte. -Okej. 574 00:40:10,741 --> 00:40:14,951 Jag har upptäckt att ni två bodde i New Orleans när du var bebis. 575 00:40:15,037 --> 00:40:16,247 Ja, det visste jag. 576 00:40:16,330 --> 00:40:22,920 Hon drev en illegal spelring, greps och miste vårdnaden om dig tillfälligt, 577 00:40:25,047 --> 00:40:27,547 Nåväl. Se här. 578 00:40:31,011 --> 00:40:33,351 Det här är stormhatt. 579 00:40:34,181 --> 00:40:37,311 De är oerhört giftiga och framkallar hjärtattacker. 580 00:40:38,227 --> 00:40:39,477 Din mamma har en sån. 581 00:40:40,146 --> 00:40:41,266 Är den bekant? 582 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 Varför har hon en sån växt? 583 00:40:47,945 --> 00:40:51,235 Hur kunde Kenny Drexel, en man i fysisk toppform, 584 00:40:51,323 --> 00:40:53,583 plötsligt dö av en hjärtattack? 585 00:40:55,536 --> 00:40:57,036 Och varför försvann hans lik 586 00:40:57,121 --> 00:41:00,001 när jag skulle få det uppgrävt för nya tester? 587 00:41:01,292 --> 00:41:02,882 Jag oroar mig för dig. 588 00:41:02,960 --> 00:41:04,630 Jag oroar mig för Austin. 589 00:41:05,212 --> 00:41:08,592 Barn ska inte bo med nån som är kapabel att mörda. 590 00:41:09,300 --> 00:41:10,550 Om hon gjorde det… 591 00:41:11,552 --> 00:41:14,812 Om hon dödade nån, måste du göra det som är rätt. 592 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 Du är inte din mamma. 593 00:41:19,310 --> 00:41:20,560 Låt mig skydda dig. 594 00:41:21,228 --> 00:41:24,228 Har du nånting alls du vill berätta för mig? 595 00:41:34,950 --> 00:41:35,780 Nej. 596 00:41:39,038 --> 00:41:40,998 Jag beklagar, men du misstar dig. 597 00:41:41,582 --> 00:41:44,632 Mamma älskade Kenny. Hon skulle aldrig skada nån. 598 00:42:01,769 --> 00:42:02,729 Mamma? 599 00:42:06,440 --> 00:42:07,480 Är det nån hemma? 600 00:42:08,192 --> 00:42:09,572 Ginny. 601 00:42:11,695 --> 00:42:12,815 Hur ser jag ut? 602 00:42:16,575 --> 00:42:19,495 Jag ignorerar inte gårdagens samtal, 603 00:42:19,578 --> 00:42:22,958 men jag släpper det för i kväll. I kväll är vi en familj. 604 00:42:23,040 --> 00:42:25,960 En familj som ska vinna ett borgmästarval. 605 00:42:26,877 --> 00:42:30,547 -Det hade jag inte sagt för ett år sen. -Det är ofattbart. 606 00:42:31,090 --> 00:42:32,630 Allt ordnar sig. 607 00:42:33,384 --> 00:42:37,684 Saker är bra. Allt blir bra, det vet jag. 608 00:42:38,681 --> 00:42:41,771 Är vi okej? Kan jag räkna med dig och Austin i kväll? 609 00:42:41,850 --> 00:42:44,230 -Resultatet kommer kl. 21. -Vi kommer. 610 00:42:57,157 --> 00:42:59,907 Vi lyckades. Jag älskar dig. 611 00:43:47,625 --> 00:43:48,535 Austin? 612 00:43:56,675 --> 00:43:57,635 Fan. 613 00:44:00,471 --> 00:44:02,061 -Hej. -Hej. 614 00:44:04,391 --> 00:44:06,771 Jag menade inte att det var ett misstag. 615 00:44:07,353 --> 00:44:10,113 -Förlåt, jag… -Det är lugnt. 616 00:44:10,189 --> 00:44:14,109 Jag skulle inte sagt så. Det var inget misstag. 617 00:44:14,735 --> 00:44:16,565 Det är lugnt. Jag förlåter dig. 618 00:44:18,489 --> 00:44:20,119 Okej. Bra. 619 00:44:22,409 --> 00:44:23,489 Jag älskar dig ju. 620 00:44:26,455 --> 00:44:27,285 Ginny? 621 00:44:28,957 --> 00:44:30,917 Marcus. Det är lugnt. 622 00:44:31,001 --> 00:44:32,841 Okej? Det är bra mellan oss. 623 00:44:33,837 --> 00:44:35,457 Vi pratar om det senare. 624 00:44:37,007 --> 00:44:37,927 Okej. 625 00:44:40,469 --> 00:44:42,099 Du verkar konstig. 626 00:44:43,597 --> 00:44:46,137 Jag vill inte att du…gör dig själv illa. 627 00:44:47,851 --> 00:44:49,441 Jag kan stanna om du vill. 628 00:44:50,396 --> 00:44:54,066 Jag mår bra, men jag måste till stadshuset, så… 629 00:44:57,611 --> 00:44:59,951 Ja, okej. 630 00:45:03,158 --> 00:45:04,158 Vi ses. 631 00:45:15,295 --> 00:45:16,125 Kom. 632 00:45:16,839 --> 00:45:17,839 Har du den? 633 00:45:24,638 --> 00:45:25,558 Tänd på. 634 00:46:08,724 --> 00:46:09,604 Kom. 635 00:46:11,226 --> 00:46:14,396 Visst förstår du, Austin? 636 00:46:14,480 --> 00:46:17,940 Mamma är inte den hon säger, och jag måste bort. 637 00:46:18,025 --> 00:46:20,145 Vill du verkligen följa med? 638 00:46:21,195 --> 00:46:22,905 Du måste säga det. 639 00:46:24,156 --> 00:46:25,656 Jag vill följa med dig. 640 00:46:38,212 --> 00:46:41,552 Vinst eller förlust, jag är glad att ni är här. Tack. 641 00:46:41,632 --> 00:46:45,762 Tack för ert stöd. Det betyder mycket. Tack. 642 00:46:47,763 --> 00:46:48,893 -Hej. -Hej! 643 00:46:48,972 --> 00:46:51,182 Har du sett Ginny och Austin? 644 00:46:51,266 --> 00:46:53,346 Nej, ska jag hjälpa dig att leta… 645 00:46:53,435 --> 00:46:56,305 Nej. De kommer. De skulle aldrig missa det här. 646 00:47:01,860 --> 00:47:02,820 Nu så. 647 00:47:04,279 --> 00:47:06,819 Resultatet har kommit. 648 00:47:07,699 --> 00:47:10,489 Det är en ära och ett privilegium att presentera 649 00:47:11,411 --> 00:47:14,621 vår omvalda borgmästare, Paul Randolph! 650 00:47:58,417 --> 00:47:59,287 Hej, Zach. 651 00:48:01,169 --> 00:48:03,959 -Hej, mamma. -Hur är det med pappa? 652 00:48:24,318 --> 00:48:25,238 Tack! 653 00:48:25,736 --> 00:48:27,396 Ni ska ha ett stort tack! 654 00:48:28,238 --> 00:48:30,948 Wellsbury betyder allt för mig. 655 00:48:31,700 --> 00:48:37,250 Och genom hela kampanjen har jag hört era röster, och jag är enig. 656 00:48:37,331 --> 00:48:39,631 Wellsbury är en fantastisk plats. 657 00:48:40,208 --> 00:48:42,918 Men det finns alltid utrymme för förbättring, 658 00:48:43,003 --> 00:48:46,263 och det kommer jag ägna de kommande två åren åt. 659 00:48:46,340 --> 00:48:48,470 Wellsbury ska vara en plats 660 00:48:48,550 --> 00:48:52,930 som fostrar framåttänkande och stora idéer. Jag utmanar oss… 661 00:48:53,013 --> 00:48:54,473 Grattis. 662 00:48:55,390 --> 00:48:56,980 Säg det till Paul också. 663 00:48:57,726 --> 00:49:00,146 Ni har väl mer att fira, inte sant? 664 00:49:00,228 --> 00:49:04,858 Du har faktiskt rätt. Allt blev precis som jag ville. 665 00:49:05,776 --> 00:49:10,986 Det är nästan som att Kenny är här och ser ner på mig. 666 00:49:13,951 --> 00:49:16,411 Vad gjorde du med kroppen, Georgia? 667 00:49:16,495 --> 00:49:18,905 Jag vet att du låg bakom uppgrävningen. 668 00:49:18,997 --> 00:49:21,207 Tack! Det hade inte gått utan er. 669 00:49:35,097 --> 00:49:38,637 Vackra, inte sant? Jag älskar fyrverkerier. 670 00:49:39,351 --> 00:49:42,231 Det behövs nåt så stort och ljust för att helt… 671 00:49:43,522 --> 00:49:47,152 …skingra askan av det gamla. 672 00:50:18,223 --> 00:50:22,353 Ibland känns det som att Ginny börjar bli mig, och det skrämmer mig. 673 00:50:23,562 --> 00:50:25,272 Men det finns en skillnad. 674 00:50:25,355 --> 00:50:27,355 -Grattis. -Tack. 675 00:50:28,025 --> 00:50:30,735 Jag låg efter alla andra från dag ett i livet. 676 00:50:31,987 --> 00:50:33,027 Hej. Vad är det? 677 00:50:33,113 --> 00:50:36,323 Jag berättade om spelåtalet mot Georgia Warren, 678 00:50:36,408 --> 00:50:38,408 men jag har hittat mer intressant. 679 00:50:38,493 --> 00:50:41,003 -Jaså? Fler gripanden? -Nej. 680 00:50:41,079 --> 00:50:44,999 En äktenskapslicens. Georgia Warren blev Georgia Greene. 681 00:50:45,083 --> 00:50:50,463 Kenny var inte hennes första make. Hon har varit gift med en Anthony Greene. 682 00:50:50,547 --> 00:50:54,427 Han är anmäld saknad. Han försvann några veckor efter bröllopet. 683 00:51:09,983 --> 00:51:14,823 Jag ägnade all tid och kraft på att komma ikapp, och se var vi är nu. 684 00:51:15,822 --> 00:51:18,412 Jag inte bara skyddade Ginny från det livet. 685 00:51:18,492 --> 00:51:20,492 Jag lade mil mellan henne och det. 686 00:51:23,163 --> 00:51:25,753 Hon behöver inte falla genom springorna som jag. 687 00:51:25,832 --> 00:51:29,092 Hon behöver aldrig uppleva samma skräck och desperation. 688 00:51:31,838 --> 00:51:34,088 Nu ligger hennes väg framåt öppen. 689 00:51:38,512 --> 00:51:41,392 Georgia är en överlevare. Det var nödvändigt. 690 00:51:43,308 --> 00:51:44,388 Men hon har rätt. 691 00:51:46,520 --> 00:51:50,360 När man vet vissa saker om en person finns det ingen återvändo. 692 00:51:54,903 --> 00:51:56,533 Jag vet vad jag måste göra. 693 00:51:57,072 --> 00:51:59,242 Det hon alltid har lärt mig. 694 00:51:59,866 --> 00:52:01,866 Jag måste fortsätta fly. 695 00:53:32,959 --> 00:53:37,959 Undertexter: Jessika Johansson