1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:18,289 --> 00:00:19,290 Tuhanku. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,586 Saya lahir semasa ibu 15 tahun, umur saya. 4 00:00:24,086 --> 00:00:27,048 Dia ajar tentang seks semasa saya baru tujuh tahun. 5 00:00:27,757 --> 00:00:30,468 Bukan cara ibu bapa biasa bercerita. 6 00:00:31,969 --> 00:00:35,097 Tapi ibu saya tak macam orang biasa. 7 00:00:35,931 --> 00:00:37,058 Boleh pinjam pen? 8 00:00:37,141 --> 00:00:39,560 Seks. Lelaki mahukannya. 9 00:00:40,811 --> 00:00:43,314 - Mereka rasa itu hak. - Terima kasih. 10 00:00:43,397 --> 00:00:48,152 Tapi jangan buat apa-apa kecuali dapat sesuatu sebagai balasan. 11 00:00:50,112 --> 00:00:52,114 - Hai. - Hei. 12 00:00:52,198 --> 00:00:55,034 Kita dapat dua perkara jika main dengan lelaki. 13 00:00:55,743 --> 00:00:57,912 Keberahian atau kuasa. 14 00:00:58,537 --> 00:01:00,289 Awak tak ada hasil. 15 00:01:01,624 --> 00:01:04,293 Pastikan awak dapat sesuatu. 16 00:01:04,376 --> 00:01:06,712 Kalau tidak, kita binasa. 17 00:01:12,843 --> 00:01:14,512 Jangan lupa pakai kondom. 18 00:01:17,389 --> 00:01:19,016 Ibu sentiasa berwaspada. 19 00:01:21,727 --> 00:01:23,354 Sentiasa kawal keadaan. 20 00:01:28,067 --> 00:01:30,861 Nasihatnya sangat berkesan. 21 00:01:32,446 --> 00:01:34,657 - Saya masih dara. - Virginia Miller. 22 00:01:35,157 --> 00:01:36,575 Boleh jumpa di luar? 23 00:01:45,167 --> 00:01:46,085 Virginia… 24 00:01:47,002 --> 00:01:47,920 Panggil Ginny. 25 00:01:49,255 --> 00:01:51,549 Bapa tiri awak kemalangan. 26 00:01:51,632 --> 00:01:53,884 Ibu dan adik awak sedang ke sini. 27 00:01:54,677 --> 00:01:56,512 Cikgu amat simpati. 28 00:01:56,595 --> 00:01:57,680 Dia dah tiada. 29 00:02:08,649 --> 00:02:12,278 Kasihan Amber Lynn. Saya tahu mereka tak bercerai cara baik. 30 00:02:12,361 --> 00:02:14,405 Tapi mesti dia sedih sangat. 31 00:02:14,488 --> 00:02:16,198 Ada nampak isteri barunya? 32 00:02:16,740 --> 00:02:19,618 Berani dia tunjuk lurah dada semasa pengebumian? 33 00:02:19,702 --> 00:02:20,578 Tak ada kelas. 34 00:02:21,787 --> 00:02:23,998 Maaf, saya tersandung. 35 00:02:29,253 --> 00:02:30,796 Kenny memang baik. 36 00:02:30,880 --> 00:02:32,173 Baik sangat. 37 00:02:33,299 --> 00:02:37,928 Selepas lama jadi ibu tunggal, dia macam anugerah Tuhan. 38 00:02:39,180 --> 00:02:42,516 Sudahlah dia sayang Virginia dan Austin. 39 00:02:44,059 --> 00:02:46,312 Dia layan mereka macam anak sendiri. 40 00:02:46,395 --> 00:02:49,648 Bukan anaknya tapi dapat semua duitnya. 41 00:02:49,732 --> 00:02:53,569 Habis pusaka Davey diberi kepada perempuan sampah itu. 42 00:02:56,405 --> 00:02:57,615 Lelaki celaka. 43 00:02:57,698 --> 00:02:59,742 Dia sangatlah pemurah. 44 00:03:00,659 --> 00:03:02,453 Tak sangka dia dah pergi. 45 00:03:03,370 --> 00:03:06,749 Keberahian, kuasa, lelaki, seks. 46 00:03:06,832 --> 00:03:09,460 Saya terima saja katanya. Dia yang pakar. 47 00:03:11,295 --> 00:03:12,713 Saya tak macam ibu saya. 48 00:03:26,310 --> 00:03:28,604 - Tertangkap di kaunter - Bukan saya 49 00:03:28,687 --> 00:03:30,898 - Main di atas sofa - Bukan saya 50 00:03:30,981 --> 00:03:33,609 - Masa mandi pun ada - Bukan saya 51 00:03:33,692 --> 00:03:35,861 - Sampai masuk kamera - Bukan… 52 00:03:35,945 --> 00:03:36,820 Hei! 53 00:03:36,904 --> 00:03:40,032 Maaf, lagu ini sesuai untuk budak sembilan tahun? 54 00:03:40,115 --> 00:03:44,161 Tolonglah, bukannya dia faham. Austin, lagu itu tentang apa? 55 00:03:44,245 --> 00:03:46,497 Tertangkap beromen di lantai bilik air 56 00:03:46,580 --> 00:03:48,666 dan menipu kerana nak selamat. 57 00:03:48,749 --> 00:03:50,584 Sambunglah main Harry Potter. 58 00:03:51,085 --> 00:03:54,463 Kenapa ibu pakai macam Vanessa Hudgens di Rydell High? 59 00:03:54,546 --> 00:03:57,258 Bagi awak Rizzo itu Vanessa, bukan Stockard? 60 00:03:57,341 --> 00:03:59,969 Itulah masalah generasi awak. 61 00:04:00,052 --> 00:04:03,430 Stockard memang bagus tapi Vanessa kejutkan semua orang. 62 00:04:03,514 --> 00:04:04,640 Siapa sangka? 63 00:04:04,723 --> 00:04:05,599 Suka? 64 00:04:05,683 --> 00:04:07,434 Macam kena gangren. 65 00:04:08,936 --> 00:04:11,897 Awak pasti suka Massachusetts. Negerinya patriotik. 66 00:04:11,981 --> 00:04:13,649 Sesuai untuk permulaan baru. 67 00:04:15,025 --> 00:04:18,195 - Jangan hamil. - Awak lebih tahu daripada ibu? 68 00:04:18,279 --> 00:04:21,198 Bayi bernama Massachusetts atau Wellsbury? 69 00:04:21,282 --> 00:04:22,324 Itu mendera anak. 70 00:04:22,408 --> 00:04:23,742 Bury comel juga. 71 00:04:23,826 --> 00:04:27,454 Kita lama di sini, bukan? Kita bertiga saja? 72 00:04:28,038 --> 00:04:31,041 Ingat tak Kenny bawa kita ke Gurun Lembangan Besar? 73 00:04:31,125 --> 00:04:33,961 Ya, gurun itu luas sangat. 74 00:04:34,044 --> 00:04:37,131 Macam itulah kisah cinta ibu sekarang. 75 00:04:37,840 --> 00:04:39,842 Gersang sejauh mata memandang. 76 00:04:39,925 --> 00:04:41,969 Gurun itu memang gersang. 77 00:04:42,511 --> 00:04:44,221 Memang gersang. 78 00:04:44,305 --> 00:04:45,723 Buktikan dulu. 79 00:04:45,806 --> 00:04:49,101 Garangnya awak hari ini! Apa yang tak kena? 80 00:04:49,184 --> 00:04:50,394 Saya sedih. 81 00:04:51,103 --> 00:04:53,647 Saya manusia, ada emosi. Tak boleh sedih? 82 00:04:53,731 --> 00:04:56,900 - Sedih? Awak benci Texas. - Mungkin saya rindu Kenny. 83 00:04:56,984 --> 00:04:58,027 Awak benci dia. 84 00:05:29,641 --> 00:05:31,143 Hai, abang polis! 85 00:05:33,187 --> 00:05:34,271 Itu rasis? 86 00:05:34,772 --> 00:05:36,148 Rasis, bukan? 87 00:05:37,024 --> 00:05:39,276 Jangan bawa perangai itu ke sini. 88 00:05:39,943 --> 00:05:43,322 Ibu kenapa? "Hai, abang polis." Macam porno murahan. 89 00:05:43,822 --> 00:05:45,949 Teringin nak diraba. Lama tak kena. 90 00:05:46,658 --> 00:05:47,576 Nak muntah. 91 00:05:47,659 --> 00:05:49,244 Betul, saya nak muntah. 92 00:05:49,328 --> 00:05:50,662 Ibu dera otak saya. 93 00:06:07,596 --> 00:06:08,430 Awak suka. 94 00:06:10,766 --> 00:06:12,643 Awak suka! 95 00:06:12,726 --> 00:06:15,854 Bangunan tradisional tapi dah komersial sangat. 96 00:06:20,859 --> 00:06:23,362 Percayalah, ini bandar kita yang punya. 97 00:06:23,862 --> 00:06:27,533 Kita punya, kita hancurkan, kita lari. Sama saja. 98 00:06:28,117 --> 00:06:30,035 Ahli politiknya pun kacak. 99 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 Macam JFK muda. 100 00:06:33,497 --> 00:06:34,873 Macam gurun, bukan? 101 00:06:38,001 --> 00:06:41,922 Jauh berbeza dengan apartmen di Houston dan New Orleans. 102 00:06:42,005 --> 00:06:42,840 Tengoklah. 103 00:06:43,340 --> 00:06:45,634 Untuk kita saja? Kita bertiga? 104 00:06:46,927 --> 00:06:48,846 Saya pilih bilik paling besar! 105 00:06:50,097 --> 00:06:51,014 Tak masuk? 106 00:06:54,143 --> 00:06:55,185 Jangan! 107 00:07:01,567 --> 00:07:02,901 Lepaskan saya! 108 00:07:08,991 --> 00:07:10,784 Budak sial. Jangan lari! 109 00:07:12,494 --> 00:07:14,037 Aku bunuh kau, Mary! 110 00:07:38,270 --> 00:07:41,523 Apa awak fikir, hisap ganja di tepi jalan? 111 00:07:41,607 --> 00:07:44,318 Semua orang boleh nampak. Jiran, polis… 112 00:07:44,401 --> 00:07:48,113 Betul, ibu nak tahu, apa dalam kepala otak awak? 113 00:07:48,197 --> 00:07:49,364 Ganja tak haram. 114 00:07:49,448 --> 00:07:51,116 Awak masih bawah umur! 115 00:07:51,200 --> 00:07:54,328 Masuk rumah. Awak dihukum tak boleh keluar. 116 00:07:57,039 --> 00:07:58,499 Jawablah! 117 00:07:58,582 --> 00:08:00,000 Ya, saya dihukum. 118 00:08:01,168 --> 00:08:03,504 Makan malam pukul berapa? Saya lapar. 119 00:08:09,635 --> 00:08:10,677 Alamak. 120 00:08:11,970 --> 00:08:13,889 Helo! Pintu terbuka. 121 00:08:13,972 --> 00:08:15,015 Masuklah. 122 00:08:16,517 --> 00:08:20,312 Hai, saya Ellen Baker. Selamat datang ke kawasan kejiranan ini. 123 00:08:20,395 --> 00:08:22,481 Georgia Miller. Awak bawa biskut. 124 00:08:22,564 --> 00:08:24,233 Baiknya awak. 125 00:08:24,316 --> 00:08:27,736 Rumah awak di depan, bukan? Saya nampak awak memandu masuk. 126 00:08:27,819 --> 00:08:29,238 Awak nampak, ya? 127 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 Okey. Begini… 128 00:08:33,158 --> 00:08:38,080 Saya memandu pulang, nampak dia hisap ganja di selekoh. 129 00:08:38,163 --> 00:08:41,333 Di tengah kaki lima! Tak malu, tak peduli. 130 00:08:41,416 --> 00:08:43,377 Selamba khayal pada hari Ahad. 131 00:08:43,460 --> 00:08:47,005 Semasa saya muda, kami guna ubat mata dan tahu risau. 132 00:08:47,089 --> 00:08:49,299 - Saya faham, anak saya remaja. - Apa? 133 00:08:50,551 --> 00:08:53,220 Takkanlah. Bersalin masa awak 12 tahun? 134 00:08:53,303 --> 00:08:54,263 Lima belas. 135 00:08:54,346 --> 00:08:56,682 Biar benar. 136 00:08:58,892 --> 00:09:00,477 - Lima belas. - Ya. 137 00:09:00,561 --> 00:09:01,562 Entah, ayah. 138 00:09:01,645 --> 00:09:02,604 Ini rumah. 139 00:09:03,105 --> 00:09:03,939 Besar. 140 00:09:04,731 --> 00:09:08,151 Saya sedang keluarkan barang tapi ini macam kerja sia-sia. 141 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Apa? 142 00:09:17,995 --> 00:09:19,121 Ya, saya dengar. 143 00:09:20,706 --> 00:09:21,623 Ya, ibu sihat. 144 00:09:32,050 --> 00:09:34,011 Ayah? Nanti saya telefon semula. 145 00:09:34,636 --> 00:09:37,055 Sayang! Ibu ada hadiah untuk awak. 146 00:09:41,476 --> 00:09:42,311 Buruklah. 147 00:09:42,394 --> 00:09:45,439 Memang, tapi awak boleh pakai ke sekolah esok. 148 00:09:46,023 --> 00:09:48,859 Tetap takkan nampak macam gadis kulit putih kaya. 149 00:09:48,942 --> 00:09:51,945 Kalau awak pakai skarf kelabu gelap? 150 00:09:54,823 --> 00:09:57,117 Ini sikap baru? Membenci ibu? 151 00:09:57,200 --> 00:09:59,286 Jangan, kita bukan macam ini. 152 00:09:59,369 --> 00:10:02,372 Kita macam Gilmore Girls yang lebih montok. 153 00:10:02,456 --> 00:10:03,457 Saya cuma penat. 154 00:10:04,166 --> 00:10:06,418 Esok penting. Sekolah baru kelima. 155 00:10:06,501 --> 00:10:10,422 Saya baca kestabilan penting semasa tempoh pembentukan kanak-kanak. 156 00:10:10,505 --> 00:10:12,466 Patutlah adik kencing malam. 157 00:10:12,549 --> 00:10:15,844 Tempat ini lain. Ibu dapat rasa. Kita akan lama di sini. 158 00:10:15,927 --> 00:10:18,847 - Kononnya Houston pun begitu. - Ibu silap. 159 00:10:18,930 --> 00:10:22,059 - Apa-apalah, sama saja. - Cuba kreatif sikit. 160 00:10:22,142 --> 00:10:26,355 Perangai remaja risau yang terlalu stereotaip ini 161 00:10:26,438 --> 00:10:27,689 memang membosankan. 162 00:10:34,613 --> 00:10:36,990 Ibu tak suka awak marah ibu. Mari sini. 163 00:10:44,122 --> 00:10:46,958 Kita berdua menentang dunia ini. Ingat. 164 00:10:47,042 --> 00:10:49,294 Dramatik. Bagaimana dengan Austin? 165 00:10:49,378 --> 00:10:51,129 Jangan risau tentang esok. 166 00:10:51,213 --> 00:10:52,714 - Tak risaulah. - Tipu. 167 00:10:52,798 --> 00:10:56,301 Saya tak risau tapi perlu tidur yang cukup. 168 00:10:57,678 --> 00:10:59,346 Bertanggungjawab betul. 169 00:10:59,429 --> 00:11:01,932 Tak sangka awak keluar dari ibu. 170 00:11:03,600 --> 00:11:05,102 Mengerikan. Terima kasih. 171 00:11:08,814 --> 00:11:09,731 Apa, ibu? 172 00:11:10,482 --> 00:11:12,734 Tiada apa-apa. Selamat malam, sayang. 173 00:13:19,444 --> 00:13:20,654 Marilah rasa. 174 00:13:31,540 --> 00:13:33,375 Adik! Mari sini! 175 00:13:35,126 --> 00:13:36,336 Siapa nama awak? 176 00:13:37,754 --> 00:13:39,214 SELAMAT DATANG KE GEORGIA 177 00:13:39,798 --> 00:13:40,674 Georgia. 178 00:13:45,345 --> 00:13:46,596 Siapa tumbuk muka? 179 00:13:49,140 --> 00:13:52,227 Saya nak beri nasihat. Awak perlukannya. 180 00:13:52,811 --> 00:13:54,604 Mudah pikat lalat dengan madu. 181 00:13:54,688 --> 00:13:56,481 Tapi kalau jumpa lebah, 182 00:13:57,774 --> 00:13:58,942 sengat dahulu. 183 00:14:12,998 --> 00:14:13,874 Hei, budak. 184 00:14:16,334 --> 00:14:19,212 - Siapa awak? - Jiran baru di depan. 185 00:14:19,296 --> 00:14:20,297 Awak ada ganja? 186 00:14:21,715 --> 00:14:24,759 Saya tak boleh tidur. Itu pasti boleh membantu. 187 00:14:26,720 --> 00:14:27,721 Ada atau tak? 188 00:14:31,558 --> 00:14:32,392 Terima kasih. 189 00:14:33,435 --> 00:14:34,269 Marcus. 190 00:14:34,853 --> 00:14:36,646 Jangan hisap dadah, Marcus. 191 00:14:39,983 --> 00:14:42,110 SEKOLAH RENDAH BANKLER 192 00:14:42,193 --> 00:14:43,528 Ini saja? 193 00:14:44,154 --> 00:14:46,907 Tak ada apa-apalah. Hogwarts lagi menakutkan. 194 00:14:46,990 --> 00:14:47,866 Ya. 195 00:14:48,617 --> 00:14:51,536 - Harry Potter takut tak? - Tak, Ron takut. 196 00:14:51,620 --> 00:14:52,913 Ron memang pengecut. 197 00:14:53,580 --> 00:14:55,582 Baik, askar. Perhatian! 198 00:14:55,665 --> 00:14:59,544 Ingat, lebih mudah pikat lalat dengan madu tapi kalau ada lebah… 199 00:14:59,628 --> 00:15:01,129 Sengat dulu. Crucio! 200 00:15:05,759 --> 00:15:06,760 Hei. 201 00:15:07,469 --> 00:15:10,013 Hei, jangan risaulah. 202 00:15:11,097 --> 00:15:13,099 Awak budak ajaib, ingat? 203 00:15:13,183 --> 00:15:14,684 Tengok budak itu! 204 00:15:18,772 --> 00:15:19,940 Pergilah masuk. 205 00:15:22,817 --> 00:15:25,236 Hari pertama paling sukar. Saya Cynthia. 206 00:15:25,320 --> 00:15:28,281 - Georgia Miller. - Ini Bev dan Bhanu. 207 00:15:28,365 --> 00:15:30,325 Kami sangka awak guru baru. 208 00:15:30,408 --> 00:15:32,661 Awak nampak muda sangat nak jadi ibu. 209 00:15:33,787 --> 00:15:36,164 Mesti awak selalu dengar orang cakap. 210 00:15:37,082 --> 00:15:38,208 Cantik beg awak. 211 00:15:38,291 --> 00:15:40,585 Rumah awak di Jalan Bradley. 212 00:15:40,669 --> 00:15:42,629 Ada perapian dan kumai puncak. 213 00:15:42,712 --> 00:15:44,839 - Awak tahu? - Saya ejen hartanah. 214 00:15:44,923 --> 00:15:47,342 Dia taikun tanah Wellsbury. 215 00:15:48,343 --> 00:15:52,097 Georgia, apa pendapat awak tentang makanan organik? 216 00:15:55,100 --> 00:15:56,768 Makanan organik? 217 00:15:56,851 --> 00:15:59,938 Apa awak akan kata jika dapat tahu sekolah ini 218 00:16:00,021 --> 00:16:04,275 hanya tawarkan makanan segera untuk makan tengah hari? 219 00:16:04,359 --> 00:16:07,028 Piza, nuget ayam, burger keju. 220 00:16:08,697 --> 00:16:10,573 Bunyinya macam satu masalah. 221 00:16:10,657 --> 00:16:12,659 Mujur awak kata begitu. 222 00:16:12,742 --> 00:16:15,078 Datanglah ke mesyuarat lembaga sekolah. 223 00:16:15,161 --> 00:16:17,122 Saya buat di kelab kejiranan. 224 00:16:17,205 --> 00:16:21,001 Paul Randolph akan beri perhatian jika kita datang ramai-ramai. 225 00:16:21,710 --> 00:16:22,627 Datang, ya? 226 00:16:22,711 --> 00:16:24,379 - Paul Randolph? - Datuk bandar. 227 00:16:24,462 --> 00:16:27,215 Dia kawal bandar ini tapi dia tak ada anak. 228 00:16:27,298 --> 00:16:28,508 Tolonglah datang. 229 00:16:29,926 --> 00:16:30,844 Saya datang. 230 00:16:30,927 --> 00:16:32,137 Bagus. 231 00:16:32,637 --> 00:16:35,598 Kami perlukan seramai mungkin ibu untuk buat kecoh. 232 00:16:36,558 --> 00:16:37,434 Apa-apa pun… 233 00:16:40,103 --> 00:16:41,021 Okey. 234 00:16:48,194 --> 00:16:52,532 Virginia, saya perlu beri amaran. Kelas B. Inggeris AP bergerak laju. 235 00:16:52,615 --> 00:16:54,743 AP tahap kolej, pelajarnya serius. 236 00:16:54,826 --> 00:16:57,787 Jika kelas saya sukar sangat untuk awak, 237 00:16:57,871 --> 00:17:00,999 saya cadangkan awak masuk kelas B. Inggeris biasa. 238 00:17:01,082 --> 00:17:04,544 Kalau kail panjang sejengkal, jangan lautan hendak diduga. 239 00:17:04,627 --> 00:17:08,006 Kami kaji semua penulis agung. Steinbeck, Salinger. 240 00:17:08,089 --> 00:17:12,302 Miller, Homer, Fitzgerald, Shakespeare, sudah tentu. 241 00:17:13,344 --> 00:17:14,804 Sejumlah 16 buku. 242 00:17:14,888 --> 00:17:16,473 - Okey? - Nama saya Ginny. 243 00:17:19,726 --> 00:17:21,519 Macam dalam iklan ubat gigi. 244 00:17:22,020 --> 00:17:24,355 Selamat kembali, B. Inggeris AP. 245 00:17:24,439 --> 00:17:29,152 Yang menyorok di belakang itu ialah pelajar baru, Virginia Miller. 246 00:17:29,235 --> 00:17:31,654 Sila alu-alukan kedatangannya. 247 00:17:31,738 --> 00:17:32,572 Saya Ginny. 248 00:17:32,655 --> 00:17:35,366 Ini hari pertama selepas cuti musim panas 249 00:17:35,450 --> 00:17:38,536 tapi ini peluang yang baik untuk adakan kuiz. 250 00:17:38,620 --> 00:17:41,873 Orang yang tak baca The Crucible seperti yang ditugaskan 251 00:17:41,956 --> 00:17:44,250 akan benar-benar merana. 252 00:17:44,751 --> 00:17:47,879 Jangan risau, Virginia. Saya tahu awak belum baca. 253 00:17:49,964 --> 00:17:51,382 Ya, ada soalan? 254 00:17:51,883 --> 00:17:54,469 Ada 16 buku dalam sukatan pelajaran. 255 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 Ya, saya kata tadi, masuk kelas biasa… 256 00:17:56,930 --> 00:18:00,391 Ada 14 buku karangan lelaki, 15 oleh orang kulit putih, 257 00:18:00,475 --> 00:18:04,270 mesti penulis kulit hitam untuk Bulan Sejarah Kulit Hitam. 258 00:18:04,354 --> 00:18:05,355 Betul? 259 00:18:05,939 --> 00:18:06,856 Apa awak cakap? 260 00:18:06,940 --> 00:18:10,110 Saya sangat serius menimba ilmu, En. Gitten. 261 00:18:10,193 --> 00:18:13,446 Saya risau akan batinkan ideologi yang perspektif utama, 262 00:18:13,530 --> 00:18:16,449 yang layak dikaji dalam kelas, oleh penulis agung, 263 00:18:16,533 --> 00:18:20,745 hanyalah lelaki kulit putih, lalu anggap suara saya tak penting. 264 00:18:20,829 --> 00:18:23,790 Saya juga risau minda saya tak terangsang. 265 00:18:24,749 --> 00:18:29,212 Saya juga dah baca The Crucible dan yakin boleh jawab kuiz hari ini. 266 00:18:30,505 --> 00:18:32,090 Dah habis, Virginia? 267 00:18:32,841 --> 00:18:33,716 Belum. 268 00:18:34,759 --> 00:18:36,010 Panggil saya Ginny. 269 00:18:36,678 --> 00:18:39,806 Saya tak tahu cara di sekolah lama awak, 270 00:18:40,431 --> 00:18:41,266 Ginny, 271 00:18:41,349 --> 00:18:46,312 tapi kami tak layan bebelan politik dan cubaan curi perhatian 272 00:18:46,396 --> 00:18:49,232 yang bazirkan waktu kelas rakan-rakan. 273 00:18:49,315 --> 00:18:50,525 Ya, Maxine? 274 00:18:50,608 --> 00:18:54,028 Hai, saya pun bimbang saya tanpa sedar akan percaya 275 00:18:54,112 --> 00:18:56,990 yang perspektif lelaki kulit putih lebih penting. 276 00:18:57,073 --> 00:18:59,868 Saya juga senggugut. Boleh saya jumpa jururawat? 277 00:19:01,911 --> 00:19:02,871 Sudahlah. 278 00:19:02,954 --> 00:19:06,499 Mulai sekarang sampai habis kelas, diam dan jawab kuiz. 279 00:19:06,583 --> 00:19:09,460 Nilainya 10 peratus daripada gred semester satu. 280 00:19:14,632 --> 00:19:15,717 Awak baru, bukan? 281 00:19:16,384 --> 00:19:17,927 Tinggal di seberang jalan? 282 00:19:19,804 --> 00:19:20,972 Ini hari Isnin. 283 00:19:21,848 --> 00:19:23,808 RABU 284 00:19:23,892 --> 00:19:27,937 Awak dari hulu mana? Tak pernah dengar kugiran Wednesday? 285 00:19:32,150 --> 00:19:33,109 Ya, pernah. 286 00:19:34,152 --> 00:19:35,278 Ada satu lagu itu. 287 00:19:35,361 --> 00:19:38,364 Tak ada. Kugiran itu tak wujud. 288 00:19:38,990 --> 00:19:41,618 Saya tipu. Ini baju pertama yang saya sambar. 289 00:19:41,701 --> 00:19:42,660 Apa-apalah. 290 00:19:43,703 --> 00:19:45,079 Jumpa ibu awak semalam. 291 00:19:46,789 --> 00:19:48,291 Dia memang peramah. 292 00:19:48,374 --> 00:19:51,044 Dia minta ganja. Tak ramah sangat pun. 293 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 Ya, kadang-kadang, dia biadab. 294 00:19:56,382 --> 00:19:57,550 Marcus, pergilah. 295 00:19:59,260 --> 00:20:00,595 Jumpa lagi, jiran. 296 00:20:02,388 --> 00:20:03,640 Maaf tentang Marcus. 297 00:20:03,723 --> 00:20:04,724 Dia memang teruk. 298 00:20:04,807 --> 00:20:06,559 - Ya, teruk sangat. - Ya. 299 00:20:06,643 --> 00:20:07,769 Kami kembar. 300 00:20:07,852 --> 00:20:09,312 Maaf, saya… 301 00:20:09,395 --> 00:20:12,774 Tak, saya patut jerut dia dengan tali pusat di dalam rahim 302 00:20:12,857 --> 00:20:14,192 demi kebaikan manusia. 303 00:20:16,152 --> 00:20:17,278 Nak ikut? 304 00:20:18,863 --> 00:20:20,490 Awak dari mana? 305 00:20:20,990 --> 00:20:22,158 - Texas. - Texas. 306 00:20:22,242 --> 00:20:23,284 Tempat eksotik. 307 00:20:23,368 --> 00:20:24,953 - Heteroseksual? - Apa? 308 00:20:25,036 --> 00:20:28,623 Maksud saya, kecenderungan awak. Bolehkah jadi gay di Texas? 309 00:20:28,706 --> 00:20:30,041 Saya heteroseksual. 310 00:20:30,124 --> 00:20:32,585 Sayang betul. Semua gay di sini bosan. 311 00:20:33,586 --> 00:20:36,589 Saya yakin awak suka kawan-kawan saya. 312 00:20:36,673 --> 00:20:39,509 Itu Norah, Jordan, Brodie, 313 00:20:39,592 --> 00:20:41,511 Hunter dan ini Abby. 314 00:20:41,594 --> 00:20:43,221 Kawan-kawan, ini Ginny. 315 00:20:43,304 --> 00:20:45,723 Dia jiran baru saya dari Texas. 316 00:20:45,807 --> 00:20:48,685 Saya suka dia, jadi puja dan layan dia baik-baik. 317 00:20:49,435 --> 00:20:51,604 - Apa khabar? - Apa khabar. 318 00:20:52,188 --> 00:20:53,022 Aduh! 319 00:20:53,106 --> 00:20:54,774 Saya suka loghat selatan. 320 00:20:54,857 --> 00:20:57,277 Kalau awak biadab pun, 321 00:20:57,360 --> 00:20:59,821 bunyinya tetap baik dan menawan 322 00:20:59,904 --> 00:21:02,240 macam awak tawarkan lemoned. 323 00:21:02,323 --> 00:21:04,951 Contohnya, aku kelar muka kau! 324 00:21:05,034 --> 00:21:07,161 Tengok? Tetap menawan. 325 00:21:07,787 --> 00:21:09,956 Kulit awak bersih. Urut guna jed? 326 00:21:10,039 --> 00:21:13,376 Maaf, salahkah? Macam sentuh rambut gadis kulit hitam? 327 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 Maaf jika terasa. Di sini tak ramai orang kulit hitam. 328 00:21:16,879 --> 00:21:18,756 Kenapa awak pindah ke sini? 329 00:21:18,840 --> 00:21:20,091 Bapa tiri saya mati. 330 00:21:21,676 --> 00:21:23,011 Tak apa. 331 00:21:23,094 --> 00:21:24,512 Bagaimana dia mati? 332 00:21:25,555 --> 00:21:28,891 Kemalangan kereta. Sakit jantung, kemudian berlanggar. 333 00:21:28,975 --> 00:21:30,977 Dahsyat. Ada mangsa lain? 334 00:21:31,060 --> 00:21:32,061 Di lebuh raya? 335 00:21:32,145 --> 00:21:33,604 Naik motosikal? 336 00:21:34,147 --> 00:21:36,774 Saya pernah lihat kemalangan ngeri motosikal. 337 00:21:36,858 --> 00:21:40,153 Tangannya tercampak sejauh empat lorong. 338 00:21:40,236 --> 00:21:42,030 Kembar saya yang bodoh itu 339 00:21:42,113 --> 00:21:44,615 mungkin sama nasibnya nanti. 340 00:21:44,699 --> 00:21:47,827 Dia baru beli motosikal. Tersangatlah bodoh. 341 00:21:47,910 --> 00:21:51,581 Kami lahir bulan Disember. Semasa itu baru boleh tunggang. 342 00:21:51,664 --> 00:21:55,418 Semasa itu jalan berais. Mesti dia mati serta-merta. 343 00:21:55,501 --> 00:21:56,669 Sabar, Max. 344 00:22:00,465 --> 00:22:03,176 Maaf kerana timbulkan kenangan pahit. 345 00:22:03,259 --> 00:22:06,095 Tapi saya suka benda ngeri. Suka sangat. 346 00:22:06,179 --> 00:22:07,889 Tonton setiap episod SVU, 347 00:22:07,972 --> 00:22:10,641 dengar audio siar tentang gadis mati dibunuh. 348 00:22:10,725 --> 00:22:12,060 Nak yogurt? 349 00:22:13,478 --> 00:22:16,856 Sebenarnya, awak betul. Makanan di sini tak sedap. 350 00:22:16,939 --> 00:22:19,275 Mari keluar diam-diam dan beli taco. 351 00:22:21,444 --> 00:22:22,820 Marilah. Serius. 352 00:22:28,034 --> 00:22:29,535 UNDI SEMULA PAUL RANDOLPH 353 00:22:30,703 --> 00:22:32,121 Kita jumpa lagi, JFK. 354 00:22:33,247 --> 00:22:34,499 Terima kasih, Joe. 355 00:22:35,583 --> 00:22:37,585 - Kita kenal? - Entah, kenal tak? 356 00:22:39,462 --> 00:22:41,130 Patutlah, ada lencana nama. 357 00:22:41,756 --> 00:22:44,759 Dewan Bandar Raya di depan, tengah hari mesti laris. 358 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 - Mereka datang ramai-ramai? - Ya, awak siapa? 359 00:22:48,179 --> 00:22:50,932 Hai, Joe. Saya nak pesanan biasa saya. 360 00:22:51,015 --> 00:22:52,517 Bungkus. Lagi. 361 00:22:53,267 --> 00:22:54,769 Dah sedia. Marie! 362 00:22:56,521 --> 00:22:58,147 - Terima kasih. - Sama-sama. 363 00:22:58,815 --> 00:22:59,649 Okey. 364 00:23:01,275 --> 00:23:03,486 Tidak! Saya memang cemerkap. 365 00:23:03,569 --> 00:23:04,987 - Awak okey? - Georgia. 366 00:23:06,739 --> 00:23:08,032 Paul Randolph. Datuk bandar. 367 00:23:08,533 --> 00:23:11,953 Maaf, saya lupa cara kenalkan diri macam orang biasa. 368 00:23:12,036 --> 00:23:13,496 Biar saya mula semula. 369 00:23:14,622 --> 00:23:16,624 Hai, saya Paul. 370 00:23:16,707 --> 00:23:19,961 Tak percaya ini tanggapan pertama yang saya beri. 371 00:23:20,044 --> 00:23:23,506 Saya baru pindah ke sini. Benarkan saya ganti makanan… 372 00:23:23,589 --> 00:23:24,715 Tak apa… 373 00:23:24,799 --> 00:23:28,052 Tak, awak mesti makan dengan saya. Biar saya belanja. 374 00:23:28,136 --> 00:23:31,639 Temankan saya berbual! Pesanan biasanya, Joe. Terima kasih. 375 00:23:35,351 --> 00:23:38,771 Biasanya saya makan di meja saya… 376 00:23:41,858 --> 00:23:42,817 Apa salahnya? 377 00:23:42,900 --> 00:23:43,776 Beginilah. 378 00:23:44,527 --> 00:23:46,821 Baiklah, Georgia. 379 00:23:46,904 --> 00:23:47,989 Datuk Bandar Paul. 380 00:23:48,573 --> 00:23:49,866 Panggil saja Paul. 381 00:23:50,450 --> 00:23:52,952 Paul saja. Okey, awak masih baru di sini. 382 00:23:53,035 --> 00:23:56,080 Tapi jumpa tempat terbaik yang tak ramai orang tahu. 383 00:23:56,164 --> 00:23:59,709 Pemiliknya Joe ada ladang di pinggir bandar. 384 00:24:00,501 --> 00:24:03,337 - Puji saya, Paul? - Tak, dedahkan awak. 385 00:24:04,380 --> 00:24:08,176 Dia upah budak kolej jaga ladangnya untuk dapatkan kredit kolej 386 00:24:08,259 --> 00:24:10,428 di sekolah pertanian dan budak lain 387 00:24:10,511 --> 00:24:13,973 uruskan restoran untuk kredit di sekolah kulinari. 388 00:24:14,056 --> 00:24:17,226 Ini muslihat besar tapi hummus di sini… 389 00:24:17,977 --> 00:24:18,936 terlalu sedap. 390 00:24:19,604 --> 00:24:21,439 Saya suka muslihat yang bagus. 391 00:24:22,064 --> 00:24:23,107 Samalah kita. 392 00:24:26,068 --> 00:24:28,446 Semua orang di sini sangat gembira. 393 00:24:28,529 --> 00:24:30,448 Pura-pura saja. Semuanya sedih. 394 00:24:30,531 --> 00:24:34,535 Semuanya perlahan-lahan menghampiri maut yang tak dapat dielak. 395 00:24:34,619 --> 00:24:37,121 Tapi Hunter tengok awak penuh minat tadi. 396 00:24:37,205 --> 00:24:38,164 Comel. 397 00:24:40,124 --> 00:24:40,958 Ginny? 398 00:24:42,168 --> 00:24:43,127 Itu ibu saya. 399 00:24:44,212 --> 00:24:45,213 Tidak. 400 00:24:45,296 --> 00:24:47,757 - Payudara asli? - Siapa lelaki itu? 401 00:24:48,591 --> 00:24:51,886 Datuk Bandar Paul Randolph, perasan dia jejaka idaman. 402 00:24:51,969 --> 00:24:54,388 Semua ibu gatal terhegeh-hegeh dekat dia. 403 00:24:55,014 --> 00:24:56,265 Mari kita pergi. 404 00:24:56,766 --> 00:25:00,686 Ini seronok juga, saya jarang dapat duduk makan dengan tenang. 405 00:25:00,770 --> 00:25:02,897 Di sana terlalu kelam-kabut. 406 00:25:02,980 --> 00:25:06,734 Bungkus makanan Cina dan makan dengan pengurus kempen saya, Nick 407 00:25:06,817 --> 00:25:09,320 yang tak tahu berhenti. 408 00:25:10,238 --> 00:25:12,365 Entah-entah, ini takdir. 409 00:25:12,448 --> 00:25:15,076 - Apa? - Saya mencari kerja. 410 00:25:15,159 --> 00:25:16,994 Kenal orang, sibukkan diri. 411 00:25:17,495 --> 00:25:19,455 Kita boleh cuba beberapa minggu. 412 00:25:21,791 --> 00:25:25,461 Okey, Georgia. Ada pengalaman dalam politik? 413 00:25:26,170 --> 00:25:30,508 Tak, tapi saya boleh bantu. Saya berdikari sejak umur 15 tahun. 414 00:25:30,591 --> 00:25:33,678 Saya bijak, berkebolehan, cepat belajar, pintar akal. 415 00:25:33,761 --> 00:25:36,973 Beri saya secupak, pasti jadi segantang. 416 00:25:38,182 --> 00:25:40,351 Maaf, kad ini tak diterima. 417 00:25:40,434 --> 00:25:42,395 - Apa? - Boleh cuba kad lain? 418 00:25:42,478 --> 00:25:43,521 Guna kad ini. 419 00:25:46,148 --> 00:25:50,945 Georgia, saya yakin awak boleh buat macam-macam dengan secupak… 420 00:25:51,028 --> 00:25:53,698 tapi saya tak cari pekerja 421 00:25:53,781 --> 00:25:55,449 dan sudah ada Nick… 422 00:25:55,533 --> 00:25:56,951 Nick tak tahu berhenti. 423 00:25:57,827 --> 00:25:58,744 Maafkan saya. 424 00:26:00,329 --> 00:26:02,540 Tak apa. Cuma terfikir saja. 425 00:26:05,167 --> 00:26:06,127 Hei. 426 00:26:10,423 --> 00:26:13,175 Apa yang tak kena? Mana cermin mata? 427 00:26:13,259 --> 00:26:14,260 Boleh kita pergi? 428 00:26:15,845 --> 00:26:16,971 Ini kerja siapa? 429 00:26:17,054 --> 00:26:17,972 Tunjuk. 430 00:26:19,640 --> 00:26:22,643 Perangainya buruk macam ibunya. 431 00:26:23,144 --> 00:26:24,937 Lihat sini. Awak budak ajaib. 432 00:26:25,021 --> 00:26:27,148 Jangan peduli budak itu. Dia lebah. 433 00:26:27,732 --> 00:26:29,358 Apa kita buat kepada lebah? 434 00:26:41,912 --> 00:26:42,830 Untuk lebah. 435 00:26:43,873 --> 00:26:44,749 Marilah. 436 00:26:54,675 --> 00:26:55,718 Hai, gadis genit. 437 00:26:56,510 --> 00:26:58,387 Hei, lelaki gemuk gedempol. 438 00:26:58,471 --> 00:27:00,181 Awak berani, bukan? 439 00:27:00,264 --> 00:27:01,766 Okey, awak duduk pula. 440 00:27:02,391 --> 00:27:05,019 Seronok. Kita sedang berseronok. 441 00:27:09,106 --> 00:27:10,691 Rasakan kena kutuk, Marty! 442 00:27:15,488 --> 00:27:17,073 Nak belanja saya? 443 00:27:18,074 --> 00:27:20,201 Zion. Berapa umur awak? 444 00:27:20,284 --> 00:27:21,243 Umur awak? 445 00:27:21,327 --> 00:27:23,954 Tujuh belas tapi itu tak penting. 446 00:27:24,705 --> 00:27:27,458 Soalan sebenarnya, berapa umur Devon Fisher? 447 00:27:27,541 --> 00:27:30,961 Dia berumur 21 tahun dan tak simpan barang betul-betul 448 00:27:31,045 --> 00:27:32,880 semasa mandi di tasik Yosemite. 449 00:27:33,631 --> 00:27:34,507 Yosemite? 450 00:27:34,590 --> 00:27:36,967 Saya mengembara. Untuk kenal diri. 451 00:27:37,677 --> 00:27:39,345 Macam buku Jack Kerouac. 452 00:27:41,389 --> 00:27:42,431 On the Road. 453 00:27:43,891 --> 00:27:45,685 Cakaplah, berapa umur awak? 454 00:27:48,979 --> 00:27:49,814 Tak apa. 455 00:27:53,943 --> 00:27:55,986 Apa jadi jika jahat dibalas jahat? 456 00:27:56,070 --> 00:27:57,738 Seluruh dunia binasa? 457 00:27:58,781 --> 00:27:59,990 Dia serang mata, 458 00:28:01,075 --> 00:28:02,201 kita serang tangan. 459 00:28:06,664 --> 00:28:07,707 Austin! 460 00:28:07,790 --> 00:28:10,167 Ibu jumpa gam untuk cermin mata awak. 461 00:28:12,294 --> 00:28:13,129 Sayang? 462 00:28:46,620 --> 00:28:48,956 - Bilik awak hebat. - Saya tahu. 463 00:28:51,167 --> 00:28:52,835 Ini cantik sangat. 464 00:28:53,419 --> 00:28:54,420 Cuba pakai. 465 00:28:58,215 --> 00:28:59,633 Cantiknya awak pakai. 466 00:29:00,301 --> 00:29:01,135 Ambillah. 467 00:29:02,428 --> 00:29:04,764 - Serius? - Ya, seratus peratus. 468 00:29:04,847 --> 00:29:06,390 Lebih sesuai dengan awak. 469 00:29:08,768 --> 00:29:12,605 Banyak kerja rumah Bahasa Inggeris. Ini baru hari pertama. 470 00:29:12,688 --> 00:29:14,899 En. Gitten memang teruk. 471 00:29:14,982 --> 00:29:18,235 Dia gila kuasa. Macam raksasa di bawah jambatan. 472 00:29:18,319 --> 00:29:20,821 Kasihan dia, perangai teruk. 473 00:29:20,905 --> 00:29:24,366 Kasihan dia, burung kecil dan tak ada orang nak sentuh. 474 00:29:24,450 --> 00:29:27,536 Kasihan dia, makin botak. Mesti sedih. 475 00:29:28,120 --> 00:29:30,706 Awak suka Wellsbury? Tempatnya macam syurga? 476 00:29:31,290 --> 00:29:32,249 Tempatnya pelik. 477 00:29:32,750 --> 00:29:37,546 Saya disuruh tanya secara halus, awak ada teman lelaki? 478 00:29:38,172 --> 00:29:39,465 Hunter nak tahu. 479 00:29:39,965 --> 00:29:43,385 Tak, saya tak pernah ada teman lelaki. 480 00:29:43,469 --> 00:29:45,221 Cium lelaki pun tak pernah. 481 00:29:45,304 --> 00:29:47,556 Kerap pindah, selalu jadi budak baru. 482 00:29:47,640 --> 00:29:48,682 Bunyinya teruk… 483 00:29:49,183 --> 00:29:51,393 atau mungkin menyeronokkan. 484 00:29:51,477 --> 00:29:54,188 Awak boleh ubah seluruh personaliti awak. 485 00:29:54,271 --> 00:29:55,940 Mesti ibu saya suka awak. 486 00:29:56,023 --> 00:29:59,235 Seronoknya kalau begitu. Dia hebat. 487 00:30:00,152 --> 00:30:03,280 Itulah pendapat semua orang yang pernah jumpa Georgia. 488 00:30:03,364 --> 00:30:06,033 Georgia. Awak pula Virginia? 489 00:30:06,867 --> 00:30:08,410 Adik saya Austin. 490 00:30:08,494 --> 00:30:10,579 Ibu namakan sempena tempat lahir. 491 00:30:11,163 --> 00:30:11,997 Puitis. 492 00:30:12,498 --> 00:30:15,000 Saya tak percaya dia dengan lelaki itu. 493 00:30:15,084 --> 00:30:18,379 Dia suka buat begini. Bawa kami berpindah, jumpa lelaki. 494 00:30:18,462 --> 00:30:20,506 Berpisah, jadi kena pindah lagi. 495 00:30:20,589 --> 00:30:23,551 Atau dia jumpa lelaki dan kami pindah ke tempatnya. 496 00:30:23,634 --> 00:30:24,760 Balik-balik lelaki. 497 00:30:25,427 --> 00:30:28,806 Bukan salah dia Kenny mati tapi dia janji kali ini lain. 498 00:30:28,889 --> 00:30:31,267 Tapi pada tengah hari pertama di sini? 499 00:30:32,351 --> 00:30:33,853 Awak tak boleh pindah. 500 00:30:34,436 --> 00:30:36,063 Saya sangat suka awak. 501 00:30:36,856 --> 00:30:38,566 - Betul? - Ya. 502 00:30:39,191 --> 00:30:43,153 "Saya yakin boleh jawab kuiz hari ini." Awak idola saya. 503 00:30:43,237 --> 00:30:46,824 Nak soda? Darah saya perlu gula dan bahan kimia untuk fokus. 504 00:30:46,907 --> 00:30:47,992 - Boleh. - Okey. 505 00:31:00,588 --> 00:31:01,714 Awak hendap saya? 506 00:31:02,923 --> 00:31:06,093 Apa? Tak, Max ajak saya datang. 507 00:31:42,922 --> 00:31:44,381 Marcus, awak buat apa? 508 00:31:45,466 --> 00:31:48,093 - Kenapa bawa itu? - Orang tak cari di sini. 509 00:31:48,177 --> 00:31:50,930 Teruk. Dapatkanlah bantuan. Boleh awak pergi? 510 00:31:51,013 --> 00:31:52,097 Kami nak belajar. 511 00:31:57,645 --> 00:31:58,771 Maaf. 512 00:31:59,271 --> 00:32:00,230 Tak apa. 513 00:32:12,034 --> 00:32:14,203 Apa lagu Wednesday kegemaran awak? 514 00:32:14,286 --> 00:32:15,996 Tak perlulah menyakat. 515 00:32:16,080 --> 00:32:17,373 Memang tak perlu. 516 00:32:18,540 --> 00:32:20,209 - Cantik. - Terima kasih. 517 00:32:20,918 --> 00:32:22,169 Awak boleh tumpang. 518 00:32:23,295 --> 00:32:24,630 Bila? Disember? 519 00:32:30,469 --> 00:32:32,471 Gadis mesti ambil gambar Insta. 520 00:32:32,972 --> 00:32:34,640 Di mana telefon awak? 521 00:32:37,142 --> 00:32:39,186 Hei! Berhenti! Jangan! 522 00:32:57,329 --> 00:33:00,040 Virginia Miller, budak tak berakal. 523 00:33:12,469 --> 00:33:14,138 Tak baik buat begitu. 524 00:33:29,111 --> 00:33:30,404 Marcus, marilah. 525 00:33:33,532 --> 00:33:34,408 Siapa dia? 526 00:33:34,491 --> 00:33:37,453 Tak ada sesiapa. Kawan bodoh si Maxine. 527 00:33:49,006 --> 00:33:52,051 - Hari pertama awak okey? - Banyak kerja rumah. 528 00:33:52,134 --> 00:33:54,678 Hei, jangan lari kalau ibu bercakap! 529 00:33:55,179 --> 00:33:57,556 Jangan ikut lelaki itu atau naik motor! 530 00:33:58,974 --> 00:34:00,350 Ibu tak faham. 531 00:34:00,434 --> 00:34:03,187 Awak rasa ibu tak faham. 532 00:34:03,270 --> 00:34:06,440 Ibu faham. Percayalah, ibu faham. 533 00:34:07,066 --> 00:34:08,525 Awak macam ibu. 534 00:34:08,609 --> 00:34:09,902 Dulu ibu bodoh. 535 00:34:10,402 --> 00:34:14,073 Ibu berhempas-pulas bukakan peluang yang ibu tak pernah dapat 536 00:34:14,156 --> 00:34:18,160 jadi awak nak bazirkannya sebaik jumpa budak bermasalah. 537 00:34:18,243 --> 00:34:22,039 Nak tahu siapa yang seksi? Nerda kurus dalam kelas biologi awak. 538 00:34:22,122 --> 00:34:24,666 Tidur dengan dia, Mark Zuckerberg yang baru. 539 00:34:24,750 --> 00:34:26,794 Lupa pengajaran Romy and Michelle? 540 00:34:26,877 --> 00:34:29,296 Takut bekalan ganja ibu putus? 541 00:34:29,379 --> 00:34:32,466 Saya tak tidur dengan sesiapa kerana saya bukan ibu. 542 00:34:32,549 --> 00:34:35,344 Saya tak terus cari teman lelaki macam ibu. 543 00:34:36,512 --> 00:34:38,931 - Saya nampak lelaki itu. - Lelaki apa? 544 00:34:39,431 --> 00:34:40,349 Hai, sayang. 545 00:34:40,432 --> 00:34:42,559 Ibu dah baiki cermin mata awak. 546 00:34:43,227 --> 00:34:44,353 Beritahulah Austin, 547 00:34:45,062 --> 00:34:46,939 janji ibu tak boleh dipakai 548 00:34:47,022 --> 00:34:49,149 kerana ibu dah mula goda lelaki. 549 00:34:49,233 --> 00:34:51,902 Jangan buka cerita sedih tentang pengorbanan 550 00:34:51,985 --> 00:34:54,279 supaya hidup kami senang, bosanlah! 551 00:34:56,865 --> 00:34:58,033 Ibu jumpa lelaki? 552 00:34:58,117 --> 00:34:59,034 Austin… 553 00:35:01,495 --> 00:35:03,372 Tak apa! Nak hempas pintu? 554 00:35:03,455 --> 00:35:05,624 Mari hempas ramai-ramai! 555 00:35:18,804 --> 00:35:21,265 - Boleh saya bantu? - Saya cari beg. 556 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 Beg jenis apa? 557 00:35:22,975 --> 00:35:24,560 Beg yang sangat elok. 558 00:35:25,686 --> 00:35:26,562 Saya ada duit. 559 00:35:26,645 --> 00:35:30,399 Maksud saya, jenamanya? Kami ada banyak pilihan. 560 00:35:31,483 --> 00:35:32,317 Okey! 561 00:35:32,943 --> 00:35:35,863 Ingatkan awak sombong macam jurujual Pretty Woman. 562 00:35:36,780 --> 00:35:38,282 "Awak dapat komisen?" 563 00:35:38,365 --> 00:35:40,409 - Tidak. - Okey. 564 00:35:42,202 --> 00:35:44,121 Beg ini cantik. 565 00:35:45,622 --> 00:35:46,623 Baiklah. 566 00:35:52,296 --> 00:35:54,756 Maaf, kad tak diterima. Ada kad lain? 567 00:35:54,840 --> 00:35:55,841 Cuba lagi. 568 00:36:02,139 --> 00:36:03,015 Maaf. 569 00:36:06,101 --> 00:36:09,980 Nampaknya babak Pretty Woman akan berlaku juga. 570 00:36:20,032 --> 00:36:21,909 Helo, tumpang tanya. 571 00:36:21,992 --> 00:36:24,870 Ini hadiah daripada suami saya. 572 00:36:24,953 --> 00:36:26,413 Niatnya baik. 573 00:36:26,496 --> 00:36:30,209 Tapi dia hilangkan resit. Saya suruh dia datang beritahu awak. 574 00:36:30,292 --> 00:36:32,878 Saya tahu awak akan faham tapi dia takut. 575 00:36:32,961 --> 00:36:37,090 Jadi, saya datang pulangkan sendiri hadiah ulang tahun perkahwinan. 576 00:36:37,174 --> 00:36:38,592 Percaya tak? 577 00:36:39,176 --> 00:36:40,844 Tukar dengan barang lain? 578 00:36:45,349 --> 00:36:47,851 - Kenapa kad saya tak diterima? - Georgia… 579 00:36:47,935 --> 00:36:49,811 Kenny wasiatkan wang itu. 580 00:36:49,895 --> 00:36:53,106 Dengar sini, ini bukan jumlah kecil. 581 00:36:53,190 --> 00:36:56,193 Ada studio yoga. Rumah. 582 00:36:56,276 --> 00:36:58,904 Bekas isteri yang anggap awak dajal. 583 00:36:58,987 --> 00:37:00,864 Dia pertikaikan wasiat itu. 584 00:37:00,948 --> 00:37:01,782 Apa? 585 00:37:02,699 --> 00:37:03,784 Maksudnya… 586 00:37:04,326 --> 00:37:07,788 - Dia cakap dengan polis? - Polis? Kenapa pula? 587 00:37:07,871 --> 00:37:09,331 Ini tentang wasiat. 588 00:37:09,414 --> 00:37:12,167 Katanya dia bantu majukan francais yoga Kenny. 589 00:37:12,251 --> 00:37:15,420 Yogi Boogie-Woogie atau entah apa namanya. 590 00:37:15,504 --> 00:37:17,547 Yoga Bo Boga. Tiga lokasi. 591 00:37:17,631 --> 00:37:19,132 Dia kata awak pisau cukur 592 00:37:19,216 --> 00:37:23,095 dan dia berhak dapat sebahagian daripada francais. 593 00:37:23,178 --> 00:37:24,721 Dia benci awak. 594 00:37:24,805 --> 00:37:26,390 Itu sah duit saya, Marty. 595 00:37:26,473 --> 00:37:30,185 Dengar sini, jangan risau. Kita bantu satu sama lain. 596 00:37:30,769 --> 00:37:32,187 Saya akan uruskan. 597 00:37:32,271 --> 00:37:34,106 Saya dah ada rumah. 598 00:37:34,189 --> 00:37:36,024 Ada kebun sayur dan lain-lain. 599 00:37:36,608 --> 00:37:39,653 - Saya perlukan wang akaun Kenny. - Kebun, menarik. 600 00:37:39,736 --> 00:37:41,238 Awak peguam saya. 601 00:37:41,947 --> 00:37:43,615 Tolong dapatkan wang saya. 602 00:37:45,158 --> 00:37:46,201 Hai, Zach. 603 00:37:46,702 --> 00:37:47,869 Saya ibu Austin. 604 00:37:48,578 --> 00:37:50,247 Boleh ikut saya sekejap? 605 00:37:51,665 --> 00:37:56,044 Zach, Austin kata awak patahkan cermin matanya. 606 00:37:56,128 --> 00:37:57,170 Tak, bukan saya. 607 00:37:57,254 --> 00:37:58,505 Itu bukan soalan. 608 00:37:58,588 --> 00:38:01,508 Awak patahkan cermin mata dia. Ertinya awak lebah. 609 00:38:01,591 --> 00:38:03,510 Apa kita buat kepada lebah? 610 00:38:06,388 --> 00:38:09,308 Awak betul, ia patah kerana dia jatuh. 611 00:38:09,391 --> 00:38:11,935 Macam awak patah hidung kerana jatuh, faham? 612 00:38:14,438 --> 00:38:16,857 Itu soalan. Awak faham? 613 00:38:17,441 --> 00:38:18,525 Ya! 614 00:38:22,279 --> 00:38:24,197 Hidung dia berdarah! 615 00:38:26,033 --> 00:38:26,908 Zach! 616 00:38:28,243 --> 00:38:30,412 Sayang, awak tak apa-apa? 617 00:38:30,495 --> 00:38:32,289 Dia jatuh tergolek tadi. 618 00:38:32,372 --> 00:38:34,875 - Terima kasih bantu dia. - Sama-sama. 619 00:38:34,958 --> 00:38:37,753 Budaknya baik. Hati-hati. 620 00:38:39,546 --> 00:38:40,964 Jumpa malam ini. 621 00:38:41,048 --> 00:38:43,800 Tak sabar nak hadiri mesyuarat lembaga sekolah. 622 00:38:43,884 --> 00:38:46,136 Siapa lagi nak lindungi anak kita? 623 00:38:46,219 --> 00:38:47,846 Ya, betul. 624 00:38:48,430 --> 00:38:51,266 Aduhai, sayang. 625 00:38:54,895 --> 00:38:59,107 Selepas pesan udang, Jax seluk seluarnya… 626 00:38:59,191 --> 00:39:02,486 Bukan saku, Ginny. Tapi seluar dalam. 627 00:39:02,569 --> 00:39:05,947 Dia keluarkan cincin dan melamar. Rancangan itu hebat. 628 00:39:06,031 --> 00:39:08,367 - Awak tonton Vanderpump Rules? - Tak. 629 00:39:08,450 --> 00:39:10,952 Ginny pun tak tonton. Cita rasa kamu teruk. 630 00:39:11,036 --> 00:39:13,288 Dia nak datang tonton malam ini. 631 00:39:13,372 --> 00:39:15,165 Okey. 632 00:39:15,248 --> 00:39:18,543 Saya sebenarnya nak ajak awak melepak malam ini tapi… 633 00:39:20,128 --> 00:39:21,421 Mestilah boleh. 634 00:39:22,381 --> 00:39:25,258 - Awak baru kata… - Rancangan itu teruk, Hunter. 635 00:39:25,342 --> 00:39:27,844 Sejak umur pelakonnya lebih 30 tahun. 636 00:39:27,928 --> 00:39:30,639 Okey, awak nak melepak? 637 00:39:31,723 --> 00:39:32,599 Ya. 638 00:39:32,682 --> 00:39:34,059 Hebat, janji temu. 639 00:39:35,977 --> 00:39:38,522 Janji temu? Sebagai kawan? 640 00:39:39,856 --> 00:39:41,358 Tak, macam berdating. 641 00:39:43,151 --> 00:39:44,861 Begitu. Ya. 642 00:39:44,945 --> 00:39:47,155 Okey. Ya, marilah. 643 00:39:47,239 --> 00:39:49,282 Menarik bunyinya. 644 00:39:49,366 --> 00:39:50,992 Janji temu. Menarik. 645 00:39:51,076 --> 00:39:52,119 Menarik. 646 00:39:53,495 --> 00:39:56,164 - Tahniah, Texas. - Saya ada janji temu. 647 00:39:56,248 --> 00:39:59,709 Awak perlu pinjam pakaian, semua pakaian awak buruk. 648 00:39:59,793 --> 00:40:02,963 Jangan terasa, saya andaikan setakat yang saya lihat. 649 00:40:03,046 --> 00:40:05,048 Tapi saya teruja bagai nak mati. 650 00:40:05,132 --> 00:40:06,758 Saya tak pernah pergi. 651 00:40:06,842 --> 00:40:09,177 Alamak, ini kali pertama? 652 00:40:09,261 --> 00:40:11,096 - Ini penting! - Hal kecil saja. 653 00:40:11,179 --> 00:40:14,057 Saya tak nak dengar. Ini hal yang penting. 654 00:40:14,141 --> 00:40:18,353 Hunter Chen kacak dan hebat. Saya datang pukul 6, bantu awak bersiap. 655 00:40:18,437 --> 00:40:20,856 Saya tak pernah rasa seronok macam ini. 656 00:40:20,939 --> 00:40:22,190 Alamak. 657 00:40:22,899 --> 00:40:23,942 Itu siapa? 658 00:40:25,610 --> 00:40:27,487 Itu ibu Ginny. 659 00:40:30,657 --> 00:40:31,575 Saya tahu. 660 00:40:32,367 --> 00:40:33,869 Jumpa nanti. 661 00:40:34,453 --> 00:40:35,745 Jumpa malam ini. 662 00:40:39,916 --> 00:40:43,211 Kenapa ibu datang ke sekolah? Ibu tahu saya tak suka. 663 00:40:44,087 --> 00:40:46,465 Ibu nak berdamai. Ibu tak suka bergaduh. 664 00:40:46,548 --> 00:40:49,009 - Ada kejutan. - Berkelah di dalam kereta! 665 00:40:49,092 --> 00:40:51,303 Apa-apalah, janji kita pergi cepat. 666 00:40:59,686 --> 00:41:00,604 Penuh bakon. 667 00:41:01,188 --> 00:41:04,107 - Hulurkan susu coklat kocak. - Nak muntah. 668 00:41:04,900 --> 00:41:05,734 Okey. 669 00:41:06,985 --> 00:41:08,195 Sudahlah. 670 00:41:08,904 --> 00:41:12,824 Ibu tak patut berleter tentang mat motor tak guna itu 671 00:41:12,908 --> 00:41:15,494 tapi ibu terbayang semasa ibu sebaya awak. 672 00:41:15,577 --> 00:41:19,039 Ibu terbayang masa depan awak. Awak hamil dan miskin. 673 00:41:19,122 --> 00:41:21,541 Berhenti sekolah. Itu tak apa lagi. 674 00:41:22,042 --> 00:41:25,879 Tapi kemudian, anak remaja awak buat perangai teruk. 675 00:41:25,962 --> 00:41:29,633 Terus terang, itu memang dahsyat. Ibu tak nak awak laluinya. 676 00:41:36,348 --> 00:41:37,224 Maafkan ibu? 677 00:41:37,307 --> 00:41:38,600 - Ya? - Ya. 678 00:41:40,018 --> 00:41:42,395 Ibu betul. Dia memang tak guna. 679 00:41:43,271 --> 00:41:46,316 Lagipun, saya keluar dengan lelaki lain malam ini. 680 00:41:47,943 --> 00:41:49,277 - Zuckerberg? - Ibu! 681 00:41:49,361 --> 00:41:52,239 Janji temu yang pertama! Sangatlah penting. 682 00:41:52,322 --> 00:41:53,823 Maxine pun cakap begitu. 683 00:41:53,907 --> 00:41:54,824 Maxine? 684 00:41:55,575 --> 00:41:57,827 Kawan baru saya. 685 00:41:57,911 --> 00:41:59,663 Kawan baru awak! 686 00:41:59,746 --> 00:42:03,750 Amboi! Ibu dah kata, tempat ini lain. 687 00:42:03,833 --> 00:42:06,294 Yalah, hulurkan donat bakon itu. 688 00:42:10,173 --> 00:42:11,258 Tak sedap. 689 00:42:17,514 --> 00:42:18,515 Saya suka. 690 00:42:19,474 --> 00:42:21,101 Ini untuk susut bengkak. 691 00:42:23,979 --> 00:42:24,938 Saya patut tahu? 692 00:42:25,772 --> 00:42:27,107 Awak takkan setuju. 693 00:42:29,359 --> 00:42:30,402 Dah siap! 694 00:42:30,485 --> 00:42:32,112 Rambut palsu awak cantik. 695 00:42:32,696 --> 00:42:33,822 Awak cantik. 696 00:42:35,240 --> 00:42:37,409 Awak berdua rosakkan detik ini. 697 00:42:37,492 --> 00:42:39,369 Ini macam cerita Judy Blume. 698 00:42:39,953 --> 00:42:42,038 Tabur abu saya di dalam almari ini. 699 00:42:42,122 --> 00:42:44,332 Jangan gosok mata, maskara comot. 700 00:42:44,416 --> 00:42:47,252 Jangan sekali-kali buat seks. 701 00:42:47,335 --> 00:42:50,255 Tapi kalau nak puaskan dia, ada helah… 702 00:42:50,338 --> 00:42:51,631 Ibu! 703 00:42:51,715 --> 00:42:53,758 Ibu gurau! Jangan buat. 704 00:42:53,842 --> 00:42:56,886 Ibu beria nak jadi moden. Meluat. Orang tak sukalah. 705 00:42:56,970 --> 00:42:58,972 - Saya suka. - Dia suka ibu. 706 00:42:59,723 --> 00:43:01,516 Ceritakan tentang Hunter. 707 00:43:02,058 --> 00:43:04,269 Saya kenal dia dari kecil. 708 00:43:04,853 --> 00:43:07,981 Dia mula kacak sejak gred tujuh tapi dia masih baik. 709 00:43:08,064 --> 00:43:10,567 Semua orang suka dia dan dia sangat pandai. 710 00:43:10,650 --> 00:43:13,987 Masa kelas B. Inggeris AP, dia lihat Ginny malukan guru. 711 00:43:14,446 --> 00:43:15,363 Malukan? 712 00:43:15,447 --> 00:43:16,573 Tak ada apa-apa. 713 00:43:17,073 --> 00:43:18,199 Ginny hebat. 714 00:43:18,283 --> 00:43:21,161 En. Gitten kata Ginny akan ketinggalan. 715 00:43:21,244 --> 00:43:23,330 Ginny kata cikgu itu rasis. 716 00:43:23,413 --> 00:43:26,166 - Hebat. - Dia kata awak akan tertinggal? 717 00:43:26,249 --> 00:43:28,835 Hal kecil saja. Tolong jangan buat apa-apa. 718 00:43:28,918 --> 00:43:30,545 - Saya tahu uruskan. - Baik. 719 00:43:32,756 --> 00:43:34,924 Nak pergi mesyuarat sekolah begitu? 720 00:43:35,675 --> 00:43:36,760 Ya. 721 00:43:37,677 --> 00:43:38,511 Terima kasih. 722 00:43:38,595 --> 00:43:40,555 Awak dari mana di Texas? 723 00:43:41,514 --> 00:43:45,101 Austin, kemudian Fort Worth dan Houston. 724 00:43:46,061 --> 00:43:47,395 Asyik pindah-randah. 725 00:43:47,479 --> 00:43:49,564 Mesti sukar nak berkawan. 726 00:43:50,065 --> 00:43:51,066 Ya, tak seronok. 727 00:43:52,692 --> 00:43:57,572 Lupakan tajuk janji temu pertama, kita terus pergi ke tajuk hangat. 728 00:43:57,656 --> 00:43:58,823 Hangat? 729 00:43:58,907 --> 00:44:00,992 Rahsia. Buka tembelang. 730 00:44:01,618 --> 00:44:02,577 Saya mulakan. 731 00:44:03,286 --> 00:44:06,706 Semasa saya dalam gred lima, gigi saya jongang. 732 00:44:06,790 --> 00:44:08,124 Gigi kapak. 733 00:44:10,669 --> 00:44:13,546 - Saya pun. - Ya? Saya pakai pendakap kepala. 734 00:44:13,630 --> 00:44:15,382 Saya bawa beg beroda. 735 00:44:15,965 --> 00:44:18,218 Alamak. Tidak. 736 00:44:18,301 --> 00:44:19,302 Saya perlu pergi. 737 00:44:29,354 --> 00:44:32,399 Hai, Ellen! Saya dah basuh pinggan awak… 738 00:44:32,482 --> 00:44:35,193 Nak hisap ganja yang saya rampas daripada anak? 739 00:44:38,238 --> 00:44:40,490 Saya kena hisap untuk lalui malam ini. 740 00:44:40,573 --> 00:44:42,951 Ibu-ibu itu tak berhati perut. 741 00:44:43,034 --> 00:44:44,035 Saya dah rasa. 742 00:44:44,536 --> 00:44:49,165 Budak hantu ini sorok di ceruk almari di dalam kotak "kerja rumah matematik". 743 00:44:50,125 --> 00:44:51,167 Kelakar, bukan? 744 00:44:51,251 --> 00:44:54,504 Macamlah saya percaya dia label kerja rumah. 745 00:44:54,587 --> 00:44:56,923 Buat kerja rumah pun tak pernah. 746 00:44:57,006 --> 00:44:58,800 Ginny ada janji temu. 747 00:44:58,883 --> 00:45:01,136 Saya tahu, Max tak habis-habis sebut. 748 00:45:02,929 --> 00:45:04,055 Max gay. 749 00:45:04,139 --> 00:45:07,976 Dia mengaku semasa sembilan tahun, dia kata suka payudara Barbie. 750 00:45:08,059 --> 00:45:09,686 Memang cantik pun. 751 00:45:09,769 --> 00:45:13,022 Saya dan Clint tak kisah. Clint suami saya. 752 00:45:13,606 --> 00:45:16,901 - Dia amat menyokong. Bapa yang baik. - Itu penting. 753 00:45:17,569 --> 00:45:19,112 Ayah Ginny bapa yang baik. 754 00:45:19,195 --> 00:45:22,240 Zion. Dia selalu kirim buku kepada Ginny. 755 00:45:22,323 --> 00:45:24,743 Dia tulis nota pada jidar buku untuknya. 756 00:45:24,826 --> 00:45:25,994 Comel sangat. 757 00:45:26,995 --> 00:45:29,122 Bapa Austin teruk. Dia banduan. 758 00:45:29,205 --> 00:45:30,832 Banduan? Kenapa? 759 00:45:30,915 --> 00:45:32,250 Tipu, gelapkan wang. 760 00:45:33,126 --> 00:45:35,795 - Jangan risau, dia dianiaya. - Mana awak tahu? 761 00:45:37,756 --> 00:45:38,715 Saya yang buat. 762 00:45:41,009 --> 00:45:41,885 Apa? 763 00:45:44,721 --> 00:45:45,680 Mereka sampai. 764 00:45:49,184 --> 00:45:51,102 Dia bukakan pintu untuknya. 765 00:45:51,186 --> 00:45:52,854 Dia pandu Porsche! 766 00:45:54,939 --> 00:45:55,940 Seronoklah. 767 00:45:56,024 --> 00:45:57,066 - Sangat. - Ya. 768 00:45:57,567 --> 00:46:00,528 Seronok yang bermoral. Bagus, tak teruk. Bosan. 769 00:46:00,612 --> 00:46:02,864 Awak tak bosan. Awak baik. 770 00:46:02,947 --> 00:46:05,492 Awak takkan suruh saya raba telur. 771 00:46:07,452 --> 00:46:08,328 Ya Tuhan. 772 00:46:09,078 --> 00:46:11,915 Tak apa, saya seronok malam ini. 773 00:46:22,842 --> 00:46:23,676 Jumpa lagi. 774 00:46:24,177 --> 00:46:25,053 Okey. 775 00:46:27,514 --> 00:46:29,474 Ibu, tolonglah! Macam budak! 776 00:46:29,557 --> 00:46:31,976 Seksinya pelukan itu. 777 00:46:32,060 --> 00:46:35,480 Terima kasih kerana hormati batasan hubungan ibu dan anak. 778 00:46:35,563 --> 00:46:36,689 Sama-sama. 779 00:46:40,360 --> 00:46:43,488 Kita penghuni salah satu kota raya paling kaya di AS. 780 00:46:43,571 --> 00:46:46,991 Saya macam tak percaya. Kita boleh beli makanan organik. 781 00:46:47,075 --> 00:46:48,868 Cynthia berkuasa di Wellsbury. 782 00:46:48,952 --> 00:46:51,162 Percayalah, elakkan dia. 783 00:46:51,246 --> 00:46:52,622 Elak. Baiklah. 784 00:46:52,705 --> 00:46:56,209 Mikroplastik bahayakan anak-anak kita. Ia dalam makanan… 785 00:46:56,292 --> 00:46:59,045 Awak dah jumpa calon suami idaman bandar ini. 786 00:46:59,128 --> 00:47:01,548 - Kacak, bukan? - Ini konspirasi. 787 00:47:02,590 --> 00:47:05,051 Kami dengar dan bukannya tak setuju. 788 00:47:05,885 --> 00:47:08,137 Tapi pilihan kita terhad. 789 00:47:08,221 --> 00:47:11,975 Ini pelan makanan paling murah dan bajet kita terbatas. 790 00:47:12,475 --> 00:47:13,601 Tak boleh diterima. 791 00:47:13,685 --> 00:47:16,813 Maafkan saya, semua. 792 00:47:17,605 --> 00:47:20,441 Bagi yang tak kenal saya, saya Georgia Miller. 793 00:47:20,525 --> 00:47:24,612 Syukurlah Cynthia maklumkan masalah ini kepada saya. 794 00:47:24,696 --> 00:47:28,241 Anda tahu kafe terbaik Wellsbury yang tak ramai orang tahu. 795 00:47:28,324 --> 00:47:30,243 Kafe Blue Farm milik Joe. 796 00:47:30,326 --> 00:47:32,495 Hummus kafenya terlalu sedap. 797 00:47:32,579 --> 00:47:36,749 Joe bermurah hati menawarkan pada harga berpatutan 798 00:47:36,833 --> 00:47:41,546 pilihan makan tengah hari organik, sihat, tanaman tempatan kepada sekolah, 799 00:47:41,629 --> 00:47:44,090 segar dari ladangnya di pinggir bandar. 800 00:47:45,174 --> 00:47:47,176 - Hebat! - Bagus, Joe. 801 00:47:47,260 --> 00:47:50,430 Kalau begitu, kita bersurai. 802 00:47:50,513 --> 00:47:52,599 - Terima kasih. - Saya dah kata, mereka suka. 803 00:47:52,682 --> 00:47:55,852 Tak, awak masuk ke restoran dan ugut nak laporkan saya 804 00:47:55,935 --> 00:48:00,148 kepada Jabatan Buruh kerana eksploit pelatih tanpa gaji sebagai pekerja. 805 00:48:00,231 --> 00:48:02,525 Saya dah kata, suka muslihat bagus. 806 00:48:03,776 --> 00:48:04,611 Ya. 807 00:48:06,195 --> 00:48:07,363 Kita berjaya. 808 00:48:09,657 --> 00:48:13,703 Secupak boleh jadi segantang, ya? 809 00:48:13,786 --> 00:48:16,205 Beribu-ribu gantang pun boleh. 810 00:48:17,457 --> 00:48:19,292 Bagaimana awak pujuk Joe? 811 00:48:19,375 --> 00:48:22,962 Saya cakap ia pasti dihargai oleh komuniti. 812 00:48:26,341 --> 00:48:28,384 Baik, Georgia. Awak menang. 813 00:48:28,468 --> 00:48:31,638 Bukan calang-calang orang boleh gembirakan Cynthia. 814 00:48:31,721 --> 00:48:33,348 Mula kerja hari Khamis? 815 00:48:35,350 --> 00:48:37,602 Akhirnya, awak tanya juga. 816 00:48:45,985 --> 00:48:47,111 Buat apa di sini? 817 00:48:48,279 --> 00:48:49,864 Ini bilik awak, ya? 818 00:48:49,948 --> 00:48:53,409 - Ya, kenapa awak masuk? - Awak suka dia? Hunter? 819 00:48:53,910 --> 00:48:54,869 Kenapa peduli? 820 00:48:56,162 --> 00:48:57,246 Awak suka dia? 821 00:48:57,330 --> 00:48:58,373 Ya, saya suka. 822 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Okey. 823 00:49:01,584 --> 00:49:02,502 Baiklah. 824 00:49:04,671 --> 00:49:05,505 Baiklah apa? 825 00:49:05,588 --> 00:49:08,007 Saya cuma kawan bodoh si Maxine, ingat? 826 00:49:08,091 --> 00:49:11,386 Panjat masuk tingkap? Ini bukan babak rogol John Hughes… 827 00:49:12,553 --> 00:49:13,888 Awak buat apa? 828 00:49:13,972 --> 00:49:16,474 Siapa cium orang yang baru sebut "rogol"? 829 00:49:16,557 --> 00:49:18,351 Maaf, saya tahu kamu keluar 830 00:49:18,434 --> 00:49:21,062 dan Maxine asyik kata awak dan Hunter serasi, 831 00:49:21,145 --> 00:49:22,647 saya asyik teringat awak. 832 00:49:24,357 --> 00:49:25,775 Semasa awak cium saya… 833 00:49:49,549 --> 00:49:50,425 Cantik. 834 00:50:24,167 --> 00:50:26,169 Awak rasa dua jari muat? 835 00:50:28,671 --> 00:50:30,381 Ya, saya rasa boleh. 836 00:50:36,012 --> 00:50:37,138 Selesa? 837 00:50:38,181 --> 00:50:40,058 Ya. 838 00:50:57,992 --> 00:50:58,993 Sekejap. 839 00:51:00,787 --> 00:51:01,746 Di sini. 840 00:51:09,378 --> 00:51:11,923 - Itu kali pertama saya… - Pergi dulu. 841 00:51:12,006 --> 00:51:12,840 Apa? 842 00:51:14,175 --> 00:51:16,219 Maaf, awak nak cakap apa? 843 00:51:16,302 --> 00:51:20,264 Ibu kita akan balik dari acara sekolah itu jadi… 844 00:51:21,891 --> 00:51:22,892 Okey. 845 00:51:22,975 --> 00:51:24,393 Kita jumpa nanti? 846 00:51:26,104 --> 00:51:26,938 Mestilah. 847 00:51:28,189 --> 00:51:29,023 Hei. 848 00:51:29,816 --> 00:51:31,067 Boleh rahsiakannya? 849 00:51:31,150 --> 00:51:33,361 Saya tak nak Padma tahu. 850 00:51:34,320 --> 00:51:36,489 Mesti awak pun tak nak Hunter tahu. 851 00:51:37,156 --> 00:51:38,574 Saya baru nak cakap. 852 00:51:38,658 --> 00:51:41,327 Tak nak perkara bodoh ini kacau hubungan kami. 853 00:51:41,911 --> 00:51:42,745 Baiklah. 854 00:52:19,157 --> 00:52:20,074 Saya tak suka. 855 00:52:20,616 --> 00:52:22,160 Teruskan cuba. 856 00:52:22,243 --> 00:52:24,120 Minta Kenny ajarkan. 857 00:52:25,413 --> 00:52:27,206 Mesti burger kacang hijau dah masak. 858 00:52:27,790 --> 00:52:29,750 Kacang hijau? Teruknya. 859 00:52:30,251 --> 00:52:31,419 Saya rindu piza. 860 00:52:32,044 --> 00:52:34,755 Saya benci makan malam ala keluarga Stepford. 861 00:52:36,674 --> 00:52:39,260 - Apa hal? - Jangan merungut. 862 00:52:39,343 --> 00:52:41,220 Kita sekeluarga dan akan makan. 863 00:52:41,304 --> 00:52:43,556 - Kenny bukan keluarga saya. - Salah. 864 00:52:43,639 --> 00:52:45,641 - Ayah saya… - Di mana dia? 865 00:52:45,725 --> 00:52:48,728 Di mana dia? Alaska? Bulan lepas di Nepal. 866 00:52:50,313 --> 00:52:51,480 Hai, sayang. 867 00:52:51,564 --> 00:52:53,858 Makan malam dah siap? Saya lapar. 868 00:52:53,941 --> 00:52:55,693 Biar saya pergi tengok. 869 00:53:04,493 --> 00:53:06,078 Pastikan kedudukan betul. 870 00:53:08,080 --> 00:53:09,707 Lena tidur di bilik baru? 871 00:53:10,208 --> 00:53:11,334 Okey. 872 00:53:13,377 --> 00:53:16,464 - Jangan lentikkan badan sangat. - Saya tahulah. 873 00:53:18,549 --> 00:53:19,884 Saya tahu. 874 00:53:21,052 --> 00:53:22,136 Kenny, sudah. 875 00:53:22,220 --> 00:53:23,471 Kenny, saya tahu. 876 00:53:24,096 --> 00:53:25,097 Dah siap. 877 00:53:43,449 --> 00:53:45,243 Keberahian atau kuasa. 878 00:53:50,831 --> 00:53:52,166 Kuasa itu dingin. 879 00:53:53,334 --> 00:53:55,503 Ia tentang kawalan. Ia permainan. 880 00:53:55,586 --> 00:53:57,421 Ada menang, ada kalah. 881 00:54:00,800 --> 00:54:02,426 - Terima kasih. - Sama-sama. 882 00:54:05,763 --> 00:54:07,431 Jika seseorang miliki kuasa, 883 00:54:07,515 --> 00:54:10,601 pada dasarnya, ada orang lain tak milikinya. 884 00:54:13,521 --> 00:54:16,399 Saya sangka apabila tiba masa untuk lakukan seks, 885 00:54:16,482 --> 00:54:17,817 saya cari keberahian. 886 00:54:17,900 --> 00:54:19,277 Keberahian itu hangat. 887 00:54:20,319 --> 00:54:23,990 Tapi saya rasa kita nak keberahian hinggalah lecur bermain api. 888 00:54:24,615 --> 00:54:26,659 Barulah kita nampak tarikan kuasa. 889 00:54:34,166 --> 00:54:36,752 Padma, bukan? Awak perlu tahu sesuatu. 890 00:54:36,836 --> 00:54:39,213 - Apa? - Kita dah lewat ke kelas. Cepat. 891 00:54:40,381 --> 00:54:41,507 Baju awak comot. 892 00:54:42,008 --> 00:54:42,883 Dah hilang. 893 00:54:42,967 --> 00:54:44,468 Terima kasih. 894 00:54:44,552 --> 00:54:46,262 Sentiasa berwaspada. 895 00:54:47,263 --> 00:54:48,306 Kini saya faham. 896 00:54:52,685 --> 00:54:53,894 Saya rasa akhirnya, 897 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 kita tetap binasa. 898 00:55:12,330 --> 00:55:14,415 Buat kali pertama dalam hidup saya, 899 00:55:18,878 --> 00:55:22,048 saya rasa saya mula memahami ibu saya. 900 00:56:56,350 --> 00:56:59,103 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal