1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,289 --> 00:00:19,290 Meu Deus. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,586 Minha mãe me teve com a minha idade: 15 anos. 4 00:00:24,086 --> 00:00:27,048 Precisei ouvir o papo sobre sexo com só sete anos. 5 00:00:27,757 --> 00:00:30,551 E não foi aquela palhaçada comum sobre cegonhas. 6 00:00:31,969 --> 00:00:35,097 Até porque a minha mãe não tem nada de comum. 7 00:00:35,931 --> 00:00:40,144 -Me empresta uma caneta? -Sexo: é o que os homens querem. 8 00:00:40,853 --> 00:00:43,522 -E acham que você deve isso a eles. -Obrigado. 9 00:00:43,606 --> 00:00:48,152 Mas você não deve dar nada a ninguém sem ganhar algo em troca. 10 00:00:50,112 --> 00:00:52,114 -Oi. -Olá. 11 00:00:52,198 --> 00:00:55,034 Transar com um homem pode te dar duas coisas: 12 00:00:55,743 --> 00:00:57,912 paixão ou poder. 13 00:00:58,537 --> 00:01:00,289 Você é um fracassado. 14 00:01:01,624 --> 00:01:04,293 Se você for dar, é melhor ganhar alguma coisa. 15 00:01:04,376 --> 00:01:06,712 Senão você só se dá mal mesmo. 16 00:01:13,302 --> 00:01:14,553 Ah, e use camisinha. 17 00:01:17,389 --> 00:01:19,642 Minha mãe nunca baixa a guarda. 18 00:01:21,727 --> 00:01:23,354 Está sempre no controle. 19 00:01:28,067 --> 00:01:30,861 A conversa sobre sexo foi muito eficiente. 20 00:01:32,446 --> 00:01:34,657 -Ainda sou virgem. -Virginia Miller. 21 00:01:35,157 --> 00:01:36,575 Pode vir aqui um minuto? 22 00:01:45,167 --> 00:01:46,085 Virginia… 23 00:01:47,002 --> 00:01:47,920 É Ginny. 24 00:01:49,255 --> 00:01:53,926 Seu padrasto sofreu um acidente. Sua mãe e seu irmão estão vindo te buscar. 25 00:01:54,677 --> 00:01:56,512 Sinto muito, querida. 26 00:01:56,595 --> 00:01:57,763 Ele não sobreviveu. 27 00:02:08,649 --> 00:02:12,278 Pobre Amber Lynn. Sei que tiveram problemas com o divórcio, 28 00:02:12,361 --> 00:02:14,488 mas ela deve estar arrasada. 29 00:02:14,572 --> 00:02:16,198 Já viu a nova esposa? 30 00:02:16,740 --> 00:02:19,618 Quem usaria tanto decote em um funeral? 31 00:02:19,702 --> 00:02:20,661 Que deselegante. 32 00:02:22,621 --> 00:02:23,998 Perdão, eu tropecei. 33 00:02:29,253 --> 00:02:30,796 O Kenny era maravilhoso. 34 00:02:30,880 --> 00:02:32,173 Maravilhoso. 35 00:02:33,299 --> 00:02:37,928 Depois de tanto tempo sendo mãe solteira, ele foi uma dádiva dos céus. 36 00:02:39,180 --> 00:02:42,516 E ele era incrível com a Virginia e o Austin. 37 00:02:44,059 --> 00:02:46,312 Sempre os tratou como se fossem dele. 38 00:02:46,395 --> 00:02:49,648 Não eram filhos dele, mas ficarão com todo o dinheiro. 39 00:02:49,732 --> 00:02:53,569 O coitado do Davey vai perder a herança para aquelazinha. 40 00:02:56,405 --> 00:02:57,615 Ele era um desgraçado. 41 00:02:57,698 --> 00:02:59,742 Ele era um anjo generoso. 42 00:03:00,659 --> 00:03:02,620 Não consigo acreditar que se foi. 43 00:03:03,370 --> 00:03:06,749 Paixão, poder, homens, sexo. 44 00:03:06,832 --> 00:03:10,044 Vou acreditar na palavra dela, que é a especialista. 45 00:03:11,253 --> 00:03:13,088 Não tenho nada a ver com minha mãe. 46 00:03:26,310 --> 00:03:28,604 -Ela me flagrou na bancada -Não fui eu 47 00:03:28,687 --> 00:03:30,898 -Mandando ver no sofá -Não fui eu 48 00:03:30,981 --> 00:03:33,609 -E até no chuveiro -Não fui eu 49 00:03:33,692 --> 00:03:35,861 -Conseguiu até gravar -Não fui… 50 00:03:36,904 --> 00:03:40,032 Acha esta música apropriada pra uma criança de nove anos? 51 00:03:40,115 --> 00:03:44,161 Fala sério, ele não entende nada. Austin, sobre o que é a música? 52 00:03:44,245 --> 00:03:47,122 Ser flagrado mandando ver no chão do banheiro e mentir 53 00:03:47,206 --> 00:03:51,001 -pra não se dar mal. -Volte pro jogo de Harry Potter. 54 00:03:51,085 --> 00:03:54,463 E essa roupa? Está parecendo a Vanessa Hudgens em Grease. 55 00:03:54,546 --> 00:03:57,508 Você pensar na Vanessa e não na Stockard como Rizzo 56 00:03:57,591 --> 00:04:00,052 representa tudo que está errado na sua geração. 57 00:04:00,135 --> 00:04:03,430 A Stockard é ótima, mas a Vanessa surpreendeu a todos. 58 00:04:03,514 --> 00:04:04,640 Quem diria? 59 00:04:04,723 --> 00:04:05,599 Gostou? 60 00:04:05,683 --> 00:04:07,434 Parece estar gangrenando. 61 00:04:08,936 --> 00:04:11,897 Vai curtir Massachusetts. Eles são bem patriotas. 62 00:04:11,981 --> 00:04:13,607 É perfeito pra um recomeço. 63 00:04:15,025 --> 00:04:18,195 -Não pode engravidar. -Perdi alguma coisa? 64 00:04:18,279 --> 00:04:21,240 Imagina um bebê chamado Massachusetts ou Wellsbury? 65 00:04:21,323 --> 00:04:23,742 -Seria violência infantil. -Gosto de "Bury". 66 00:04:23,826 --> 00:04:27,454 Vamos passar um bom tempo aqui, né, mãe? Só nós três? 67 00:04:27,997 --> 00:04:31,625 Lembra quando o Kenny nos levou pro deserto de Great Basin? 68 00:04:31,709 --> 00:04:33,961 Lembro. Parecia não ter fim. 69 00:04:34,044 --> 00:04:37,131 A vida amorosa da mamãe está como aquele deserto. 70 00:04:37,715 --> 00:04:39,842 Aparentemente, não tem nada à vista. 71 00:04:39,925 --> 00:04:41,969 Aquele deserto era vazio. 72 00:04:42,511 --> 00:04:44,221 Aquele deserto era vazio. 73 00:04:44,305 --> 00:04:45,723 Só acredito vendo. 74 00:04:45,806 --> 00:04:47,766 Alguém está mal-humorada hoje. 75 00:04:48,267 --> 00:04:49,101 O que foi? 76 00:04:49,184 --> 00:04:50,394 Estou triste. 77 00:04:51,103 --> 00:04:52,771 Sou humana e tenho emoções. 78 00:04:52,855 --> 00:04:55,691 -Posso ficar triste? -Você odiava o Texas. 79 00:04:55,774 --> 00:04:58,027 -Talvez sinta falta do Kenny. -Odiava ele. 80 00:05:29,641 --> 00:05:31,143 Olá, seu guarda! 81 00:05:33,187 --> 00:05:34,271 Isso foi racista? 82 00:05:34,772 --> 00:05:36,148 Foi racista, né? 83 00:05:37,024 --> 00:05:39,443 Parece que não deixamos isso no Sul. 84 00:05:39,943 --> 00:05:43,739 O que deu em você? "Olá, seu guarda!" Parecia um pornô barato. 85 00:05:43,822 --> 00:05:45,949 Queria ser revistada. Estou carente. 86 00:05:46,658 --> 00:05:47,576 Que nojo. 87 00:05:47,659 --> 00:05:49,244 Sério, que nojo. 88 00:05:49,328 --> 00:05:50,662 Estou traumatizada. 89 00:06:07,596 --> 00:06:08,430 Está curtindo. 90 00:06:10,766 --> 00:06:12,643 Você está curtindo! 91 00:06:12,726 --> 00:06:15,854 Parece a casa de um conservador que quer ser descolado. 92 00:06:20,859 --> 00:06:23,404 Pode escrever: vamos dominar essa cidade. 93 00:06:23,862 --> 00:06:27,533 Dominar, tacar fogo, sair correndo. Quem sabe? 94 00:06:27,616 --> 00:06:30,035 Até os políticos daqui são bonitões. 95 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 Parece o JFK jovem. 96 00:06:33,497 --> 00:06:34,873 Tipo o deserto, né? 97 00:06:38,001 --> 00:06:42,840 Bem diferente do prédio antigo em Houston e do apartamento de Nova Orleans. Olha só. 98 00:06:43,340 --> 00:06:45,634 É toda nossa? Só para nós três? 99 00:06:46,927 --> 00:06:48,846 O quarto maior é meu! 100 00:06:50,097 --> 00:06:51,014 Não vem? 101 00:06:54,143 --> 00:06:55,185 Não! 102 00:07:01,567 --> 00:07:02,901 Me larga! 103 00:07:08,991 --> 00:07:10,784 Sua vagabunda! Venha aqui. 104 00:07:12,494 --> 00:07:14,037 Eu vou te matar, Mary! 105 00:07:38,270 --> 00:07:41,523 Você surtou de vez? Fumando maconha na avenida, 106 00:07:41,607 --> 00:07:44,318 na frente de todos. Dos vizinhos, da polícia… 107 00:07:44,401 --> 00:07:48,113 É sério! Quero saber o que estava passando nessa sua cabeça! 108 00:07:48,197 --> 00:07:49,364 Já foi legalizada. 109 00:07:49,448 --> 00:07:51,116 Não para você. 110 00:07:51,200 --> 00:07:52,743 Entre agora mesmo. 111 00:07:52,826 --> 00:07:54,328 Você está de castigo. 112 00:07:57,039 --> 00:07:58,499 Diga que entendeu! 113 00:07:58,582 --> 00:08:00,000 Certo, estou de castigo. 114 00:08:01,126 --> 00:08:03,504 Mas o que vamos jantar? Estou morto de fome. 115 00:08:09,635 --> 00:08:10,677 Merda. 116 00:08:11,970 --> 00:08:13,889 Olá! A porta está aberta. 117 00:08:13,972 --> 00:08:15,015 Pode entrar! 118 00:08:16,517 --> 00:08:17,601 Olá. 119 00:08:17,976 --> 00:08:21,438 -Sou Ellen Baker. Bem-vinda à vizinhança. -Georgia Miller. 120 00:08:21,522 --> 00:08:24,233 E você trouxe cookies. Que docinho! 121 00:08:24,316 --> 00:08:27,736 Mora na casa da frente, né? Acho que te vi mais cedo. 122 00:08:27,819 --> 00:08:29,238 Você viu aquilo, né? 123 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 Bem, pois é… 124 00:08:33,158 --> 00:08:38,080 Imagina. Eu estava voltando pra casa e o vi fumando maconha na esquina. 125 00:08:38,163 --> 00:08:41,500 No meio da calçada! Nem aí! Sem um pingo de vergonha. 126 00:08:41,583 --> 00:08:43,377 Chapado num domingo, normal. 127 00:08:43,460 --> 00:08:47,005 Na minha época, ao menos usávamos colírio e ficávamos paranoicos. 128 00:08:47,089 --> 00:08:49,466 -Sei como é. Tenho uma adolescente. -Quê? 129 00:08:50,551 --> 00:08:53,220 Até parece. Engravidou com 12 anos? 130 00:08:53,303 --> 00:08:54,263 Com 15. 131 00:08:54,346 --> 00:08:56,682 Cacete. 132 00:08:58,892 --> 00:09:00,561 -Com 15? -Pois é. 133 00:09:00,644 --> 00:09:01,562 Sei lá, pai. 134 00:09:01,645 --> 00:09:02,729 É uma casa normal. 135 00:09:03,105 --> 00:09:03,939 É grande. 136 00:09:04,731 --> 00:09:08,402 Estou desencaixotando as coisas, mesmo parecendo algo inútil. 137 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 O quê? 138 00:09:17,995 --> 00:09:19,121 Sim, estou ouvindo. 139 00:09:20,706 --> 00:09:22,207 Sim, a mamãe está bem. 140 00:09:32,050 --> 00:09:34,011 Pai, te ligo depois. 141 00:09:34,636 --> 00:09:37,055 Docinho! Tenho um presente pra você. 142 00:09:41,476 --> 00:09:42,311 Credo. 143 00:09:42,394 --> 00:09:45,439 Horrível mesmo, mas pode usar pra escola amanhã. 144 00:09:46,023 --> 00:09:48,859 Nem usando tricô eu vou virar uma burguesa branca. 145 00:09:48,942 --> 00:09:51,945 E se usar um cachecol infinito preto? 146 00:09:54,823 --> 00:09:57,117 Essa é sua nova moda? Odiar sua mãe? 147 00:09:57,200 --> 00:09:59,286 Poxa, a gente não é assim. 148 00:09:59,369 --> 00:10:02,372 Somos como as Gilmore Girls, mas com peitos maiores. 149 00:10:02,456 --> 00:10:03,457 Só estou cansada. 150 00:10:04,124 --> 00:10:06,418 Amanhã é um grande dia. Quinta escola nova. 151 00:10:06,501 --> 00:10:10,422 Eu li que a estabilidade é crucial para jovens em formação. 152 00:10:10,505 --> 00:10:12,466 Talvez por isso Austin faça xixi na cama. 153 00:10:12,549 --> 00:10:15,844 Eu sinto que este lugar é diferente. Vamos criar raízes. 154 00:10:15,927 --> 00:10:18,847 -Disse isso sobre Houston. -É, eu estava errada. 155 00:10:18,930 --> 00:10:22,059 -Que seja, mãe. É sempre igual. -Ei, seja mais criativa! 156 00:10:22,142 --> 00:10:27,689 Esse estereótipo de adolescente raivosa que você adotou é um tédio, sinceramente. 157 00:10:34,613 --> 00:10:36,990 Odeio quando fica brava comigo. Vem cá. 158 00:10:44,122 --> 00:10:46,958 Somos eu e você contra o mundo. Lembre-se disso. 159 00:10:47,042 --> 00:10:49,294 Nada dramática. E o Austin? 160 00:10:49,378 --> 00:10:51,129 Não fique nervosa por amanhã. 161 00:10:51,213 --> 00:10:52,714 -Não estou. -Mentirosa. 162 00:10:52,798 --> 00:10:56,301 Não estou nervosa, mas preciso de uma boa noite de sono. 163 00:10:57,678 --> 00:10:59,346 Você é responsável demais. 164 00:10:59,429 --> 00:11:02,057 Às vezes, nem acredito que saiu de mim. 165 00:11:03,600 --> 00:11:05,102 Valeu por me fazer visualizar. 166 00:11:07,104 --> 00:11:08,730 ON THE ROAD: PÉ NA ESTRADA 167 00:11:08,814 --> 00:11:09,773 O que foi, mãe? 168 00:11:10,482 --> 00:11:11,316 Nada. 169 00:11:11,775 --> 00:11:12,901 Boa noite, docinho. 170 00:13:19,444 --> 00:13:20,654 Quer experimentar? 171 00:13:31,540 --> 00:13:33,375 Ei, garota, vem aqui. 172 00:13:35,126 --> 00:13:36,336 Qual é o seu nome? 173 00:13:37,754 --> 00:13:39,214 O ESTADO DO PÊSSEGO DOCINHO 174 00:13:39,798 --> 00:13:40,674 Georgia. 175 00:13:45,345 --> 00:13:46,596 O que houve com seu rosto? 176 00:13:49,140 --> 00:13:52,310 Vou te dar um conselho. Parece estar precisando. 177 00:13:52,811 --> 00:13:54,604 O mel atrai mais mosquitos, 178 00:13:54,688 --> 00:13:56,481 mas, se atrair uma abelha, 179 00:13:57,691 --> 00:13:59,067 dê a ferroada primeiro. 180 00:14:12,998 --> 00:14:13,874 Ei, garoto! 181 00:14:16,334 --> 00:14:19,379 -Quem é você? -Eu e meus filhos acabamos de nos mudar. 182 00:14:19,462 --> 00:14:20,922 Soube que você tem erva. 183 00:14:21,715 --> 00:14:24,759 Não estou conseguindo dormir. Ajudaria muito, sabe? 184 00:14:26,720 --> 00:14:27,721 Tem erva ou não? 185 00:14:31,558 --> 00:14:32,392 Valeu, garoto. 186 00:14:33,435 --> 00:14:34,269 Sou o Marcus. 187 00:14:34,853 --> 00:14:36,229 Não use drogas, Marcus! 188 00:14:39,983 --> 00:14:42,110 ESCOLA BANKLER 189 00:14:42,193 --> 00:14:43,528 É só isso? 190 00:14:44,154 --> 00:14:46,907 Tranquilo. Perto de Hogwarts, é uma piada. 191 00:14:46,990 --> 00:14:47,866 É. 192 00:14:48,617 --> 00:14:51,536 -Harry Potter estaria assustado? -O Rony estaria. 193 00:14:51,620 --> 00:14:52,913 O Rony é um frouxo. 194 00:14:53,580 --> 00:14:55,582 Muito bem, soldado. Sentido! 195 00:14:55,665 --> 00:14:59,544 Lembre-se: o mel atrai mais mosquitos, mas, se atrair uma abelha… 196 00:14:59,628 --> 00:15:01,129 Dê a ferroada primeiro. Crucio! 197 00:15:07,469 --> 00:15:10,013 Ei, está tudo bem. 198 00:15:11,097 --> 00:15:13,099 Você é mágico, lembra? 199 00:15:13,183 --> 00:15:14,684 Olha aquele garoto! 200 00:15:18,772 --> 00:15:20,106 Vai lá! 201 00:15:22,817 --> 00:15:25,236 O primeiro dia é o pior. Sou a Cynthia. 202 00:15:25,320 --> 00:15:28,281 -Georgia Miller. -Essas são Bev e Bhanu. 203 00:15:28,365 --> 00:15:32,661 Achamos que fosse uma professora nova. Parece muito jovem pra ser mãe. 204 00:15:33,787 --> 00:15:36,164 Deve ouvir isso sempre. 205 00:15:37,082 --> 00:15:38,208 Amei a sua bolsa. 206 00:15:38,291 --> 00:15:42,629 Você se mudou para a casa com lareira e rodateto na Rua Bradley. 207 00:15:42,712 --> 00:15:44,923 -Como sabe? -Sou corretora de imóveis. 208 00:15:45,006 --> 00:15:47,926 A Cynthia é a maior corretora de Wellsbury. 209 00:15:48,343 --> 00:15:52,097 Georgia, o que você acha sobre produtos orgânicos? 210 00:15:55,100 --> 00:15:56,768 Produtos orgânicos? 211 00:15:56,851 --> 00:16:02,482 O que diria se descobrisse que a escola só oferece fast-food 212 00:16:02,565 --> 00:16:04,275 no almoço das crianças? 213 00:16:04,359 --> 00:16:07,028 Pizza, nuggets de frango, cheeseburguers. 214 00:16:08,697 --> 00:16:10,573 Parece um problema. 215 00:16:10,657 --> 00:16:14,953 Que bom que concorda. Precisa ir à reunião do conselho escolar amanhã. 216 00:16:15,036 --> 00:16:17,122 Receberei vocês no Clube do Bairro. 217 00:16:17,205 --> 00:16:21,167 Se aparecermos em peso, o Paul Randolph não poderá nos ignorar. 218 00:16:21,668 --> 00:16:23,753 -Diga que estará lá. -Paul Randolph? 219 00:16:23,837 --> 00:16:27,215 O prefeito. Ele manda na cidade, mas não tem filhos, sabe? 220 00:16:27,298 --> 00:16:28,508 Diga que estará lá. 221 00:16:29,926 --> 00:16:30,844 Eu estarei lá. 222 00:16:30,927 --> 00:16:32,137 Maravilha! 223 00:16:32,637 --> 00:16:35,598 Precisamos de muitas mães fazendo barulho. 224 00:16:36,558 --> 00:16:37,434 Enfim… 225 00:16:40,103 --> 00:16:41,021 Então, tá. 226 00:16:48,194 --> 00:16:52,532 Virginia, somos muito exigentes na aula de Inglês Avançado. 227 00:16:52,615 --> 00:16:54,743 Os alunos levam muito a sério. 228 00:16:54,826 --> 00:16:57,787 Então, se ficar difícil demais para você, 229 00:16:57,871 --> 00:17:01,583 sugiro que faça um favor a si mesma e vá para o Intermediário. 230 00:17:01,666 --> 00:17:04,544 Eu odiaria vê-la não conseguindo acompanhar. 231 00:17:04,627 --> 00:17:08,006 Cobriremos todos os clássicos: Steinbeck, Salinger, 232 00:17:08,089 --> 00:17:12,302 Miller, Homer, Fitzgerald e Shakespeare, é claro. 233 00:17:13,344 --> 00:17:16,473 -São 16 livros no total. Está bem? -É Ginny. 234 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 Parece comercial de pasta de dente. 235 00:17:21,978 --> 00:17:24,355 Bem-vindos de volta, turma de Inglês Avançado. 236 00:17:24,439 --> 00:17:29,194 Escondida ali no fundo, está nossa nova aluna, Virginia Miller. 237 00:17:29,277 --> 00:17:31,654 Sem dúvidas, a receberão muito bem. 238 00:17:31,738 --> 00:17:32,572 É Ginny. 239 00:17:32,655 --> 00:17:35,366 Sei que hoje é o primeiro dia de aula, 240 00:17:35,450 --> 00:17:38,536 mas é uma ótima oportunidade para um teste surpresa. 241 00:17:38,620 --> 00:17:41,873 Quem não tiver lido As Bruxas de Salém nas férias, 242 00:17:41,956 --> 00:17:44,250 prepare-se para sofrer. 243 00:17:44,751 --> 00:17:48,129 Não se preocupe, Virginia. Não espero que tenha lido. 244 00:17:49,881 --> 00:17:51,382 Tem alguma dúvida? 245 00:17:51,883 --> 00:17:54,469 Há 16 livros no programa. 246 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 Como eu disse, pode ir para o Interme… 247 00:17:56,930 --> 00:18:00,391 Destes, 14 foram escritos por homens, 15 por pessoas brancas. 248 00:18:00,475 --> 00:18:04,896 E aposto que o único autor negro será estudado no Mês da História Negra. 249 00:18:04,979 --> 00:18:05,855 Estou errada? 250 00:18:05,939 --> 00:18:06,856 Como disse? 251 00:18:06,940 --> 00:18:10,151 Levo minha educação muito a sério, Sr. Gitten. 252 00:18:10,235 --> 00:18:13,863 Temo internalizar uma ideologia cujo principal ponto de vista, 253 00:18:13,947 --> 00:18:16,449 o estudado por nós, dos clássicos, 254 00:18:16,533 --> 00:18:20,745 seja aquele dos homens brancos. Temo que isso silencie a minha voz. 255 00:18:20,829 --> 00:18:24,082 E temo não ser suficientemente estimulada intelectualmente. 256 00:18:24,749 --> 00:18:29,212 Ah, e eu li As Bruxas de Salém e posso responder o teste tranquilamente. 257 00:18:30,505 --> 00:18:32,090 Terminou, Virginia? 258 00:18:32,841 --> 00:18:33,716 Não. 259 00:18:34,759 --> 00:18:36,010 Pode me chamar de Ginny? 260 00:18:36,678 --> 00:18:39,806 Não sei como eram as coisas na sua última escola, 261 00:18:40,431 --> 00:18:41,266 Ginny, 262 00:18:41,349 --> 00:18:45,186 mas aqui não toleramos protestos políticos 263 00:18:45,270 --> 00:18:49,232 e pessoas que se portam de forma arrogante no horário da aula. 264 00:18:49,315 --> 00:18:50,525 Sim, Maxine? 265 00:18:50,608 --> 00:18:54,612 Oi. Também estou superpreocupada com minha digestão subconsciente 266 00:18:54,696 --> 00:18:57,574 da perspectiva de superioridade do homem branco. 267 00:18:57,657 --> 00:19:00,285 E estou com cólica. Posso ir à enfermaria? 268 00:19:01,911 --> 00:19:06,499 Já chega. Passaremos o restante da aula em silêncio fazendo o teste surpresa. 269 00:19:06,583 --> 00:19:09,460 Ele vale 10% da nota semestral. 270 00:19:14,632 --> 00:19:15,717 Você é novata, né? 271 00:19:16,426 --> 00:19:17,927 Mudou pra casa da frente? 272 00:19:19,804 --> 00:19:20,972 Hoje é segunda. 273 00:19:21,848 --> 00:19:23,808 QUARTA-FEIRA 274 00:19:23,892 --> 00:19:27,937 De que buraco você saiu? Nunca ouviu falar da banda Wednesday? 275 00:19:32,150 --> 00:19:33,109 Claro que já. 276 00:19:34,152 --> 00:19:36,654 -Eles têm uma música famosa. -Não têm, não. 277 00:19:37,363 --> 00:19:41,618 Eles não existem. Acabei de inventar. Peguei a primeira camiseta que vi. 278 00:19:41,701 --> 00:19:42,660 Quem se importa? 279 00:19:43,620 --> 00:19:45,079 Conheci sua mãe ontem à noite. 280 00:19:46,789 --> 00:19:48,291 Ela é bem amigável mesmo. 281 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 Ela pediu maconha. Nem foi tão amigável. 282 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 Pois é, às vezes ela é uma babaca. 283 00:19:56,382 --> 00:19:57,550 Marcus, vaza. 284 00:19:59,260 --> 00:20:00,595 Até mais, vizinha. 285 00:20:02,388 --> 00:20:03,640 Não ligue pro Marcus. 286 00:20:03,723 --> 00:20:04,724 Ele é um escroto. 287 00:20:04,807 --> 00:20:06,559 -Um completo escroto. -Pois é. 288 00:20:06,643 --> 00:20:07,769 É meu irmão gêmeo. 289 00:20:07,852 --> 00:20:10,355 -Desculpa! Eu… -Eu que peço desculpa. 290 00:20:10,438 --> 00:20:14,400 Devia ter feito um favor pra humanidade e o enforcado com o cordão umbilical. 291 00:20:16,152 --> 00:20:17,278 Você não vem? 292 00:20:18,863 --> 00:20:20,490 Então, de onde você é? 293 00:20:20,990 --> 00:20:23,284 -Do Texas. -Do Texas. Que exótico. 294 00:20:23,368 --> 00:20:24,953 -Você é hétero? -Quê? 295 00:20:25,036 --> 00:20:28,623 Você é gay, hétero, ela, ele, elus? Pode ser gay no Texas? 296 00:20:28,706 --> 00:20:29,624 Sou hétero. 297 00:20:30,166 --> 00:20:32,669 Que pena. Não temos bons gays por aqui. 298 00:20:33,586 --> 00:20:36,589 Você vai adorar os meus amigos, tá? 299 00:20:36,673 --> 00:20:39,509 Esses são a Norah, o Jordan, o Brodie, 300 00:20:39,592 --> 00:20:41,511 o Hunter e a Abby. 301 00:20:41,594 --> 00:20:44,389 Gente, essa é a Ginny, minha nova vizinha. 302 00:20:44,472 --> 00:20:48,893 Veio do Texas. Estou apaixonada por ela, então vocês a amem e sejam legais. 303 00:20:49,435 --> 00:20:51,604 -Oizinho. -Oizinho. 304 00:20:52,188 --> 00:20:53,022 Socorro! 305 00:20:53,106 --> 00:20:54,774 Eu amo os sotaques do Sul. 306 00:20:54,857 --> 00:20:57,902 Acho que vocês podem dizer as coisas mais cruéis 307 00:20:57,986 --> 00:21:02,240 e ainda parecerem fofos e encantadores, tipo oferecendo limonada, sabe? 308 00:21:02,323 --> 00:21:04,951 Tipo: "Vou rasgar a sua cara!" 309 00:21:05,034 --> 00:21:07,161 Viu? Ainda encantadora. 310 00:21:07,745 --> 00:21:09,956 E sua pele é perfeita. Usa rolinho de jade? 311 00:21:10,039 --> 00:21:13,376 Desculpa, foi tipo uma branca tocando no cabelo de uma negra? 312 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 Se eu ofender, é porque aqui tem mais Starbucks do que negros. 313 00:21:16,879 --> 00:21:20,091 -Por que vieram para Wellsbury? -Meu padrasto morreu. 314 00:21:21,676 --> 00:21:23,011 Não, tudo bem. 315 00:21:23,094 --> 00:21:24,512 Ele morreu de quê? 316 00:21:25,513 --> 00:21:28,891 Acidente de carro. Bem, infartou e depois teve o acidente. 317 00:21:28,975 --> 00:21:33,604 Que horror. Alguém mais se machucou? Foi numa rodovia? Estava de moto? 318 00:21:34,147 --> 00:21:36,774 Uma vez, vi um acidente de moto pavoroso. 319 00:21:36,858 --> 00:21:40,153 O braço do cara foi parar a quatro faixas do corpo! 320 00:21:40,236 --> 00:21:44,615 O meu gêmeo idiota provavelmente vai acabar do mesmo jeito, sabe? 321 00:21:44,699 --> 00:21:47,827 Acabou de comprar uma moto. É mais patético do que parece, 322 00:21:47,910 --> 00:21:51,581 porque nosso aniversário é só em dezembro, então nem pode usar. 323 00:21:51,664 --> 00:21:55,418 E aí, as estradas estarão congeladas, e ele vai morrer na hora. 324 00:21:55,501 --> 00:21:56,669 Relaxa, Max. 325 00:22:00,465 --> 00:22:03,176 Eu não queria reviver memórias dolorosas. 326 00:22:03,259 --> 00:22:06,054 Adoro coisas macabras, sabe? Sou bem mórbida. 327 00:22:06,137 --> 00:22:08,973 Vi todos os episódios de SVU e só escuto podcasts 328 00:22:09,057 --> 00:22:12,060 sobre garotas brutalmente assassinadas. Quer iogurte? 329 00:22:13,478 --> 00:22:14,520 Quer saber? 330 00:22:14,604 --> 00:22:16,856 Tem razão. A comida daqui é um lixo. 331 00:22:16,939 --> 00:22:19,275 Vamos fugir da escola e comprar tacos. 332 00:22:21,444 --> 00:22:22,820 Vem. Sério. 333 00:22:28,034 --> 00:22:29,494 REELEJA PAUL RANDOLPH 334 00:22:30,703 --> 00:22:32,121 Olá de novo, JFK. 335 00:22:33,664 --> 00:22:34,499 Valeu, Joe. 336 00:22:35,583 --> 00:22:37,585 -Eu te conheço? -Não sei. Conhece? 337 00:22:39,462 --> 00:22:41,130 A placa com o nome, claro. 338 00:22:41,756 --> 00:22:44,759 A prefeitura é logo ali. O almoço aqui deve bombar. 339 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 -Devem vir em peso. -Pois é. E quem é você? 340 00:22:48,179 --> 00:22:50,932 Oi, Joe. Vim buscar o de sempre. 341 00:22:51,015 --> 00:22:52,517 Para viagem. De novo. 342 00:22:53,267 --> 00:22:54,769 Já está pronto. Marie! 343 00:22:56,521 --> 00:22:58,314 -Obrigado, Marie. -Imagina. 344 00:22:58,815 --> 00:22:59,649 Certo. 345 00:23:01,275 --> 00:23:03,486 Meu Deus, que desastrada! 346 00:23:03,569 --> 00:23:05,405 -Você está bem? -Georgia. 347 00:23:06,739 --> 00:23:08,157 Paul Randolph. Prefeito. 348 00:23:08,533 --> 00:23:10,159 Força do hábito, desculpa. 349 00:23:10,243 --> 00:23:13,496 Esqueci como seres humanos se apresentam. Vou recomeçar. 350 00:23:14,622 --> 00:23:16,624 Olá, eu sou o Paul. 351 00:23:16,707 --> 00:23:19,961 Não acredito que essa será minha primeira impressão. 352 00:23:20,044 --> 00:23:23,005 Acabei de mudar pra cidade. Deixe-me comprar outro… 353 00:23:23,089 --> 00:23:24,715 -seja o que for. -Imagina… 354 00:23:24,799 --> 00:23:28,052 Eu insisto. Almoce comigo e deixe eu me redimir. 355 00:23:28,136 --> 00:23:31,889 E assim terei companhia! O de sempre pra ele, Joe! Obrigada! 356 00:23:35,351 --> 00:23:38,771 Olha, geralmente almoço na minha mesa, então… 357 00:23:41,858 --> 00:23:42,817 Mas por que não? 358 00:23:42,900 --> 00:23:43,776 Quer saber? 359 00:23:44,527 --> 00:23:45,570 Muito bem. 360 00:23:45,987 --> 00:23:46,821 Georgia. 361 00:23:46,904 --> 00:23:47,864 Prefeito Paul. 362 00:23:48,573 --> 00:23:49,866 Não, só Paul. 363 00:23:50,450 --> 00:23:52,785 Só Paul. Olha, sei que é nova aqui, 364 00:23:52,869 --> 00:23:56,080 mas já descobriu o segredo mais bem guardado da cidade. 365 00:23:56,164 --> 00:23:59,709 Joe, o dono, tem uma fazenda bem na saída da cidade. 366 00:24:00,501 --> 00:24:03,504 -Está me exaltando, Paul? -Te expondo, na verdade. 367 00:24:04,380 --> 00:24:06,841 Lá, ele contrata vários universitários 368 00:24:06,924 --> 00:24:10,428 que precisam de créditos extras pro curso de Agricultura, 369 00:24:10,511 --> 00:24:14,265 e aqui, no restaurante, os que precisam pro curso de Culinária. 370 00:24:14,348 --> 00:24:17,226 É um tremendo golpe, mas o húmus… 371 00:24:17,977 --> 00:24:18,936 é surreal. 372 00:24:19,604 --> 00:24:21,439 Sei apreciar um belo golpe. 373 00:24:22,064 --> 00:24:23,107 Eu digo o mesmo. 374 00:24:26,068 --> 00:24:28,362 Todo mundo é tão feliz aqui. 375 00:24:28,446 --> 00:24:30,448 É só fachada. Estão todos na pior. 376 00:24:30,531 --> 00:24:34,535 Todos caminham de forma lenta, mas inevitável para a morte. 377 00:24:34,619 --> 00:24:37,121 Ah, e o Hunter estava te secando mais cedo. 378 00:24:37,205 --> 00:24:38,206 Achei fofo. 379 00:24:40,124 --> 00:24:41,000 Ginny? 380 00:24:42,168 --> 00:24:43,127 É a minha mãe. 381 00:24:44,212 --> 00:24:45,213 Mentira. 382 00:24:45,296 --> 00:24:48,424 -Os peitos são dela mesmo? -Com quem ela está falando? 383 00:24:48,508 --> 00:24:51,928 É o prefeito Paul Randolph. Seria perfeito pro The Bachelor. 384 00:24:52,011 --> 00:24:54,430 Todas as mães safadas querem dar pra ele. 385 00:24:54,931 --> 00:24:56,265 Vamos embora daqui. 386 00:24:56,766 --> 00:25:00,686 Que bacana. Há muito tempo não tenho almoços tranquilos. 387 00:25:00,770 --> 00:25:02,897 Aquilo ali é um hospício. 388 00:25:02,980 --> 00:25:07,235 Geralmente almoço comida chinesa com o Nick, meu coordenador de campanha, 389 00:25:07,318 --> 00:25:09,320 que não me dá um minuto de paz. 390 00:25:10,238 --> 00:25:12,365 Vai ver foi o destino. 391 00:25:12,448 --> 00:25:14,992 -Quê? -Eu adoraria conseguir um emprego. 392 00:25:15,076 --> 00:25:19,455 Queria me ocupar e conhecer gente nova. Podemos testar por algumas semanas. 393 00:25:21,791 --> 00:25:25,461 Certo. Bem, Georgia, você tem experiência com política? 394 00:25:26,170 --> 00:25:30,508 Não exatamente, mas posso ajudar. Eu me sustento desde os 15 anos. 395 00:25:30,591 --> 00:25:33,594 Sou inteligente, competente, criativa e aprendo rápido. 396 00:25:33,678 --> 00:25:37,139 Se me der uns limões, eu faço limonada, torta e merengue. 397 00:25:38,182 --> 00:25:40,351 Desculpe, o cartão foi recusado. 398 00:25:40,434 --> 00:25:42,395 -Quê? -Tem algum outro cartão? 399 00:25:42,478 --> 00:25:43,729 Pegue, use este aqui. 400 00:25:46,148 --> 00:25:50,945 Georgia, tenho certeza de que você é um talento com os limões, 401 00:25:51,028 --> 00:25:55,449 mas, infelizmente, não estou contratando. E já tenho o Nick, sabe? 402 00:25:55,533 --> 00:25:57,076 Mas o Nick não te dá paz. 403 00:25:57,827 --> 00:25:58,744 Sinto muito. 404 00:26:00,329 --> 00:26:02,540 Imagina, foi só uma ideia. 405 00:26:03,499 --> 00:26:05,084 ESCOLA BANKLER 406 00:26:05,167 --> 00:26:06,127 Oi! 407 00:26:10,423 --> 00:26:13,175 O que foi? Cadê seus óculos? 408 00:26:13,259 --> 00:26:14,260 Podemos ir? 409 00:26:15,845 --> 00:26:16,971 Quem fez isso? 410 00:26:17,054 --> 00:26:17,972 Me mostra. 411 00:26:19,640 --> 00:26:23,060 Parece que a maçã podre não cai longe da árvore. 412 00:26:23,144 --> 00:26:24,937 Olhe para mim. Você é mágico. 413 00:26:25,021 --> 00:26:27,565 Que se dane aquele otário. Ele é uma abelha. 414 00:26:27,648 --> 00:26:29,233 O que fazemos com abelhas? 415 00:26:41,912 --> 00:26:42,913 Para as abelhas. 416 00:26:43,873 --> 00:26:44,749 Vamos. 417 00:26:54,675 --> 00:26:55,718 Olá, mocinha. 418 00:26:56,510 --> 00:26:58,387 Olá, velho gordão. 419 00:26:58,471 --> 00:27:00,181 Você é afrontosa, hein? 420 00:27:00,264 --> 00:27:01,766 E você vai sentar. 421 00:27:02,391 --> 00:27:05,019 Que divertido. Estamos curtindo. 422 00:27:09,106 --> 00:27:10,358 Levou na cara, Marty! 423 00:27:15,488 --> 00:27:17,073 Quer comprar uma pra mim? 424 00:27:18,074 --> 00:27:21,243 -Zion. Quantos anos você tem? -Quantos anos você tem? 425 00:27:21,327 --> 00:27:23,954 Dezessete, mas não faz diferença. 426 00:27:24,705 --> 00:27:27,458 O importante é quantos anos o Devon Fisher tem. 427 00:27:27,541 --> 00:27:30,795 Ele tem 21 anos e não fica ligado nos pertences 428 00:27:30,878 --> 00:27:33,464 enquanto mergulha pelado com a namorada no Yosemite. 429 00:27:33,547 --> 00:27:34,507 No Yosemite? 430 00:27:34,590 --> 00:27:36,967 Estou viajando por aí. Me descobrindo. 431 00:27:37,677 --> 00:27:39,345 Uma coisa bem Jack Kerouac. 432 00:27:41,347 --> 00:27:43,057 De On the Road: Pé na Estrada. 433 00:27:43,891 --> 00:27:45,685 Fala sério. Qual a sua idade? 434 00:27:48,979 --> 00:27:49,814 Justo. 435 00:27:53,943 --> 00:27:57,738 -Sabe qual o problema do olho por olho? -Todo mundo acaba cego? 436 00:27:58,781 --> 00:28:00,074 Eles atacam seu olho, 437 00:28:01,075 --> 00:28:02,284 você ataca a mão. 438 00:28:06,664 --> 00:28:07,707 Austin! 439 00:28:07,790 --> 00:28:10,292 Achei a supercola pra consertar os óculos. 440 00:28:12,294 --> 00:28:13,129 Filho? 441 00:28:46,620 --> 00:28:48,956 -Seu quarto é incrível. -Eu sei. 442 00:28:51,167 --> 00:28:52,835 Nossa, que linda. 443 00:28:53,419 --> 00:28:54,420 Experimenta. 444 00:28:58,215 --> 00:28:59,633 Nossa, amei em você. 445 00:29:00,301 --> 00:29:01,135 Fique com ela. 446 00:29:02,428 --> 00:29:04,764 -Sério? -Sim, com certeza. 447 00:29:04,847 --> 00:29:06,974 Ficou bem melhor em você. 448 00:29:08,768 --> 00:29:12,605 Estamos no primeiro dia e já temos mil tarefas de Inglês. 449 00:29:12,688 --> 00:29:14,899 O Sr. Gitten é um cuzão. 450 00:29:14,982 --> 00:29:18,235 Ele é obcecado por poder, quer sempre sair por cima. 451 00:29:18,319 --> 00:29:20,821 Tipo, sinto muito se sua vida é uma merda. 452 00:29:20,905 --> 00:29:24,366 Sinto muito se seu pau é pequeno e ninguém quer tocar nele. 453 00:29:24,450 --> 00:29:27,536 Que chato que está ficando careca. Deve ser dureza. 454 00:29:28,120 --> 00:29:30,706 E aí, está curtindo Wellsbury? É um paraíso? 455 00:29:31,290 --> 00:29:32,249 É estranho. 456 00:29:32,750 --> 00:29:36,003 Então, preciso perguntar como quem não quer nada 457 00:29:36,086 --> 00:29:37,546 se você tem namorado. 458 00:29:38,172 --> 00:29:39,465 O Hunter quer saber. 459 00:29:41,217 --> 00:29:43,385 Não, não tenho. Nunca namorei. 460 00:29:43,469 --> 00:29:45,221 Nunca nem beijei um cara. 461 00:29:45,304 --> 00:29:47,556 Nos mudamos muito, então sempre sou a novata. 462 00:29:47,640 --> 00:29:48,766 Parece péssimo… 463 00:29:49,099 --> 00:29:51,393 ou potencialmente empolgante. 464 00:29:51,477 --> 00:29:54,188 Você pode mudar totalmente sua personalidade. 465 00:29:54,271 --> 00:29:55,940 Se daria bem com minha mãe. 466 00:29:56,023 --> 00:29:59,235 Adoraria me dar bem com ela. Nossa, ela é muito gata. 467 00:30:00,152 --> 00:30:03,280 É a opinião de literalmente todos que já conheceram a Georgia. 468 00:30:03,364 --> 00:30:04,281 Georgia. 469 00:30:04,949 --> 00:30:06,033 E você é Virginia? 470 00:30:06,867 --> 00:30:10,579 E meu irmão, Austin. Temos o nome do local em que nascemos. 471 00:30:11,163 --> 00:30:11,997 Poético. 472 00:30:12,498 --> 00:30:15,000 Eu não acredito que ela estava com aquele cara. 473 00:30:15,084 --> 00:30:18,504 Ela sempre faz isso. Faz a gente se mudar, conhece um cara, 474 00:30:18,587 --> 00:30:20,589 eles terminam, e nos mudamos de novo. 475 00:30:20,673 --> 00:30:23,801 Ou ela conhece um cara, e nos mudamos pra cidade dele. 476 00:30:23,884 --> 00:30:25,344 Sempre é por um cara. 477 00:30:25,427 --> 00:30:28,806 Ela não tem culpa da morte do Kenny, mas jurou que seria diferente. 478 00:30:28,889 --> 00:30:31,392 E agora é o quê? Meio-dia do primeiro dia? 479 00:30:32,351 --> 00:30:33,853 Você não pode se mudar. 480 00:30:34,395 --> 00:30:36,063 Já decidi que gosto de você. 481 00:30:36,856 --> 00:30:38,566 -Jura? -É claro. 482 00:30:39,191 --> 00:30:41,735 "Posso responder o teste tranquilamente." 483 00:30:42,236 --> 00:30:43,153 Eu te venero. 484 00:30:43,237 --> 00:30:46,824 Quer um refrigerante? Preciso de açúcar pra me concentrar. 485 00:30:46,907 --> 00:30:47,992 -Claro. -Beleza. 486 00:31:00,504 --> 00:31:01,714 Está me perseguindo? 487 00:31:02,882 --> 00:31:03,716 Quê? 488 00:31:04,091 --> 00:31:06,343 Não, a Max me convidou. 489 00:31:42,922 --> 00:31:44,381 Marcus, o que faz aqui? 490 00:31:45,716 --> 00:31:48,427 -Por que deixou no meu quarto? -Ninguém confere aqui. 491 00:31:48,510 --> 00:31:52,181 Credo, vai se tratar. E pode ir embora? Estamos tentando estudar. 492 00:31:57,645 --> 00:31:58,771 Não liga pra ele. 493 00:31:59,271 --> 00:32:00,230 Tudo bem. 494 00:32:12,034 --> 00:32:14,203 Qual sua música favorita da Wednesday? 495 00:32:14,286 --> 00:32:15,996 Não precisa ser um babaca. 496 00:32:16,080 --> 00:32:17,790 Não, não preciso. 497 00:32:18,540 --> 00:32:20,209 -Bela moto. -Valeu. 498 00:32:20,918 --> 00:32:24,630 -Quem sabe um dia te dou uma carona? -Quando? Em dezembro? 499 00:32:30,469 --> 00:32:32,888 As garotas sempre querem fotos na moto. 500 00:32:32,972 --> 00:32:34,640 Tá, cadê seu celular? 501 00:32:37,142 --> 00:32:39,186 Ei, espera aí! 502 00:32:57,329 --> 00:33:00,040 Virginia Miller, sua coisinha estúpida. 503 00:33:12,469 --> 00:33:14,138 Isso não foi nada legal. 504 00:33:29,111 --> 00:33:30,404 Marcus, vamos. 505 00:33:33,532 --> 00:33:34,408 Quem é essa? 506 00:33:34,491 --> 00:33:37,453 Ninguém, uma amiga idiota da Maxine. 507 00:33:49,006 --> 00:33:52,092 -Como foi o primeiro dia? -Tenho muito dever de casa. 508 00:33:52,176 --> 00:33:55,137 Ei, não dê as costas quando eu estiver falando. 509 00:33:55,220 --> 00:33:57,556 Não quero você perto daquele cara nem da moto! 510 00:33:58,974 --> 00:34:00,350 Você não entende. 511 00:34:00,434 --> 00:34:03,187 Ah, você acha que eu não entendo. 512 00:34:03,270 --> 00:34:06,440 Eu entendo. Acredite, a mamãe entende. 513 00:34:07,066 --> 00:34:10,277 Você é igual a mim, e eu era uma idiota. 514 00:34:10,360 --> 00:34:14,073 Eu me matei para te dar todas as oportunidades que não tive, 515 00:34:14,156 --> 00:34:18,160 e você vai jogar tudo no lixo por um cara metido a Shawn Hunter? 516 00:34:18,744 --> 00:34:22,039 Sabe quem é sexy? O nerd magrelo da turma de Biologia. 517 00:34:22,122 --> 00:34:24,666 Transe com ele. O Mark Zuckerberg do futuro. 518 00:34:24,750 --> 00:34:26,794 Não aprendeu nada com Romy e Michele? 519 00:34:26,877 --> 00:34:29,296 Está com medo que eu roube sua maconha, mamãe? 520 00:34:29,379 --> 00:34:32,466 Não vou transar com ninguém, porque não sou você. 521 00:34:32,549 --> 00:34:35,344 Não arranjo um namorado assim que piso em outra cidade. 522 00:34:36,512 --> 00:34:38,931 -Eu te vi com aquele cara. -Que cara? 523 00:34:39,431 --> 00:34:42,559 Oi, filho. Consertei seus óculos. 524 00:34:43,227 --> 00:34:44,978 Por que não conta pro Austin? 525 00:34:45,062 --> 00:34:49,358 Que suas promessas não valem nada, porque já está seduzindo outro. 526 00:34:49,441 --> 00:34:52,861 Então não me venha com esse mimimi sobre as dificuldades, 527 00:34:52,945 --> 00:34:54,863 porque é um tédio, sinceramente. 528 00:34:56,865 --> 00:34:58,033 Estava com um cara? 529 00:34:58,117 --> 00:34:59,034 Austin, eu… 530 00:35:01,453 --> 00:35:03,372 Beleza! Todos vão bater a porta? 531 00:35:03,455 --> 00:35:05,541 Também posso bater a porta! 532 00:35:18,762 --> 00:35:21,265 -Posso ajudá-la? -Estou querendo uma bolsa. 533 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 De que tipo? 534 00:35:22,975 --> 00:35:24,560 Uma bem bonita. 535 00:35:25,644 --> 00:35:26,562 Eu posso pagar. 536 00:35:26,645 --> 00:35:30,440 Não, você tem alguma grife em mente? Temos uma belíssima coleção. 537 00:35:31,483 --> 00:35:32,317 Entendi! 538 00:35:32,943 --> 00:35:35,863 Achei que ia rolar um momento Uma Linda Mulher. 539 00:35:36,780 --> 00:35:38,282 "Trabalha por comissão, né?" 540 00:35:38,365 --> 00:35:40,409 -Na verdade, não. -Certo. 541 00:35:42,202 --> 00:35:44,121 Esta é uma graça. 542 00:35:45,622 --> 00:35:46,623 Ótimo. 543 00:35:52,212 --> 00:35:54,756 Sinto muito, foi recusado. Tem outro cartão? 544 00:35:54,840 --> 00:35:55,841 Tente de novo. 545 00:36:02,139 --> 00:36:03,015 Sinto muito. 546 00:36:06,101 --> 00:36:10,397 No fim, vai mesmo rolar o momento Uma Linda Mulher. 547 00:36:20,032 --> 00:36:24,870 Oi, com licença. Ganhei esta sandália de presente do meu marido. 548 00:36:24,953 --> 00:36:26,413 Coitado, ele se esforça. 549 00:36:26,496 --> 00:36:29,833 Ele perdeu o recibo. Eu disse que viesse falar com você, 550 00:36:29,917 --> 00:36:32,878 porque sabia que você entenderia, mas ele amarelou. 551 00:36:32,961 --> 00:36:35,797 Então precisei vir devolver meu próprio presente 552 00:36:35,881 --> 00:36:38,592 de aniversário de casamento. Dá para acreditar? 553 00:36:39,134 --> 00:36:40,886 Posso ficar com crédito na loja? 554 00:36:45,349 --> 00:36:47,851 -Por que está dando recusado? -Georgia… 555 00:36:47,935 --> 00:36:50,812 -O Kenny deixou esse dinheiro pra mim. -Olha… 556 00:36:50,896 --> 00:36:53,106 Não estamos falando de uns trocados. 557 00:36:53,190 --> 00:36:56,193 Ele deixou estúdios de ioga e uma casa. 558 00:36:56,276 --> 00:36:58,904 E uma ex-esposa que te acha o anticristo. 559 00:36:58,987 --> 00:37:01,782 -Ela está contestando o testamento. -Como é? 560 00:37:02,699 --> 00:37:03,784 Como assim? 561 00:37:04,326 --> 00:37:07,829 -Ela falou com a polícia? -Por que falaria com a polícia? 562 00:37:07,913 --> 00:37:09,331 É um testamento. 563 00:37:09,414 --> 00:37:12,751 Ela disse que ajudou a criar as franquias de ioga. 564 00:37:12,834 --> 00:37:15,420 Yogi Buga-Uga, ou alguma porcaria assim. 565 00:37:15,504 --> 00:37:17,547 Sim, Yoga Bo Boga. Três estúdios. 566 00:37:17,631 --> 00:37:19,132 Disse que você é uma vadia 567 00:37:19,216 --> 00:37:23,095 que casou por dinheiro, e que ela merece parte da franquia. 568 00:37:23,178 --> 00:37:24,721 Ela te odeia mesmo. 569 00:37:24,805 --> 00:37:26,390 O dinheiro é meu, Marty. 570 00:37:26,473 --> 00:37:30,185 Vai dar tudo certo. Nós cuidamos dos nossos. 571 00:37:30,769 --> 00:37:32,187 E eu vou cuidar disso. 572 00:37:32,271 --> 00:37:34,106 Marty, agora eu tenho uma casa, 573 00:37:34,189 --> 00:37:36,108 com horta e tudo. 574 00:37:36,525 --> 00:37:38,235 Preciso do dinheiro do Kenny. 575 00:37:38,318 --> 00:37:41,238 -Legal sobre a horta. -Marty, você é meu advogado. 576 00:37:41,905 --> 00:37:43,657 Consiga meu dinheiro, por favor. 577 00:37:45,158 --> 00:37:46,201 Oi, Zach. 578 00:37:46,702 --> 00:37:47,911 Sou a mãe do Austin. 579 00:37:48,578 --> 00:37:50,414 Pode vir aqui rapidinho? 580 00:37:51,665 --> 00:37:52,666 Zach… 581 00:37:53,125 --> 00:37:56,044 O Austin me disse que você quebrou os óculos dele. 582 00:37:56,128 --> 00:37:57,170 É mentira. 583 00:37:57,254 --> 00:37:58,505 Não foi uma pergunta. 584 00:37:58,588 --> 00:38:01,508 Você quebrou os óculos dele, logo, é uma abelha. 585 00:38:01,591 --> 00:38:03,510 Austin, o que fazemos com abelhas? 586 00:38:06,388 --> 00:38:09,349 Acho que tinha razão. Ele caiu e quebrou os óculos, 587 00:38:09,433 --> 00:38:12,269 assim como você caiu e quebrou o nariz, entendeu? 588 00:38:14,438 --> 00:38:16,857 Agora foi uma pergunta. Você entendeu? 589 00:38:17,441 --> 00:38:18,525 Sim! 590 00:38:22,279 --> 00:38:24,197 Ele está com o nariz sangrando! 591 00:38:26,033 --> 00:38:26,908 Zach! 592 00:38:28,243 --> 00:38:30,412 Filho, você está bem? 593 00:38:30,495 --> 00:38:32,289 Ele levou um tombo feio. 594 00:38:32,372 --> 00:38:34,875 -Obrigada por ajudar. -Imagina. 595 00:38:34,958 --> 00:38:37,753 É um garoto tão fofo! Precisa ter mais cuidado. 596 00:38:39,463 --> 00:38:40,964 Te vejo à noite, Cynthia. 597 00:38:41,048 --> 00:38:43,800 Estou empolgadíssima pra reunião. 598 00:38:43,884 --> 00:38:46,219 Senão, quem protegerá nossas crianças? 599 00:38:46,303 --> 00:38:47,846 Exatamente. 600 00:38:48,430 --> 00:38:51,266 Coitadinho. 601 00:38:54,895 --> 00:38:59,024 Depois de pedir o camarão, o Jax enfiou a mão dentro da calça… 602 00:38:59,107 --> 00:39:02,402 Não no bolso, Ginny, na calça, tipo, nas bolas dele. 603 00:39:02,486 --> 00:39:05,906 Aí ele tirou o anel e a pediu em casamento. Melhor reality. 604 00:39:05,989 --> 00:39:08,367 -Assiste Vanderpump Rules? -Não, foi mal. 605 00:39:08,450 --> 00:39:10,952 Nem a Ginny. Vocês não têm cultura. 606 00:39:11,036 --> 00:39:13,288 Hoje ela vai lá em casa perder essa virgindade. 607 00:39:13,372 --> 00:39:15,165 Entendi. 608 00:39:15,248 --> 00:39:18,543 Eu ia perguntar se não queria fazer algo à noite, mas… 609 00:39:20,128 --> 00:39:21,421 Não, ela pode ir. 610 00:39:22,381 --> 00:39:25,258 -Mas você disse… -O reality é uma bosta, Hunter. 611 00:39:25,342 --> 00:39:27,844 Depois que passaram dos 30, ficou patético. 612 00:39:27,928 --> 00:39:29,596 Certo, então… 613 00:39:29,679 --> 00:39:30,639 você topa? 614 00:39:31,723 --> 00:39:34,059 -Claro. -Legal. Encontro marcado, então. 615 00:39:35,977 --> 00:39:38,522 Encontro? Como amigos, né? 616 00:39:39,856 --> 00:39:41,358 Ou um encontro mesmo. 617 00:39:43,151 --> 00:39:44,861 Sei. 618 00:39:44,945 --> 00:39:47,155 Tá, pode ser. 619 00:39:47,239 --> 00:39:49,282 Vai ser… divertido. 620 00:39:49,366 --> 00:39:50,992 Um encontro. Legal. 621 00:39:51,076 --> 00:39:52,119 Legal. 622 00:39:53,495 --> 00:39:56,164 -Ponto para o Texas! -Tenho um encontro. 623 00:39:56,248 --> 00:39:59,709 Preciso te emprestar algo. As suas roupas são horríveis. 624 00:39:59,793 --> 00:40:02,963 Não se ofenda. Estou julgando pelo que vi até agora. 625 00:40:03,046 --> 00:40:06,758 -Estou empolgada demais. Vou morrer! -Nunca fui a um encontro. 626 00:40:06,842 --> 00:40:09,761 Meu Deus! É o primeiro da sua vida? É importante! 627 00:40:09,845 --> 00:40:14,057 -Não é nada de mais. -Vou te ignorar. É óbvio que é importante. 628 00:40:14,141 --> 00:40:16,518 O Hunter Chen é gente boa e um gato! 629 00:40:16,601 --> 00:40:21,106 Chego às 18h pra te ajudar a se arrumar. Acho que nunca fiquei tão empolgada. 630 00:40:21,189 --> 00:40:22,441 Cacete! 631 00:40:22,899 --> 00:40:23,942 Quem é aquela? 632 00:40:25,610 --> 00:40:27,487 É a mãe da Ginny. 633 00:40:30,657 --> 00:40:31,575 Pois é. 634 00:40:32,367 --> 00:40:33,869 Vejo vocês depois. 635 00:40:34,453 --> 00:40:35,787 Até mais tarde, Ginny. 636 00:40:39,916 --> 00:40:43,462 O que está fazendo aqui? Sabe que odeio quando vem à escola. 637 00:40:44,087 --> 00:40:46,423 Quero me redimir! Não gosto quando brigamos. 638 00:40:46,506 --> 00:40:49,009 -Trouxe uma surpresa. -Piquenique no carro! 639 00:40:49,092 --> 00:40:51,636 Piquenique no carro, que seja. Vamos embora. 640 00:40:59,686 --> 00:41:00,604 Baconzudo. 641 00:41:01,188 --> 00:41:04,107 -O milk-shake de chocolate, por favor. -Grotesco. 642 00:41:04,900 --> 00:41:05,734 Tá bom. 643 00:41:06,985 --> 00:41:08,195 Já deu. 644 00:41:08,904 --> 00:41:12,824 Eu não devia ter bancado a mãe louca sobre o babaca e a moto, 645 00:41:12,908 --> 00:41:17,078 mas tive um flashback. Toda a sua vida passou diante dos meus olhos. 646 00:41:17,162 --> 00:41:21,541 Estava grávida, falida e tinha largado a escola. Até aí tudo bem. 647 00:41:22,042 --> 00:41:25,879 Mas aí vi que você tinha uma filha adolescente superteimosa. 648 00:41:26,463 --> 00:41:29,633 Juro, foi horrível. Não quero que passe por isso. 649 00:41:36,348 --> 00:41:37,224 Me perdoa? 650 00:41:37,307 --> 00:41:38,600 -Sim? -Sim. 651 00:41:40,018 --> 00:41:42,395 Mas tinha razão, ele é um babaca. 652 00:41:43,271 --> 00:41:46,316 Aliás, tenho um encontro hoje com outro cara. 653 00:41:47,901 --> 00:41:49,277 -Com o Zuckerberg? -Mãe! 654 00:41:49,361 --> 00:41:52,239 Seu primeiro encontro da vida! Isso é importante. 655 00:41:52,322 --> 00:41:53,823 Foi o que a Maxine disse. 656 00:41:53,907 --> 00:41:54,824 Maxine? 657 00:41:55,575 --> 00:41:57,827 Ah, é. Minha nova amiga. 658 00:41:57,911 --> 00:41:59,663 Sua nova amiga! 659 00:41:59,746 --> 00:42:01,122 Ora, ora, ora! 660 00:42:02,040 --> 00:42:03,750 Falei que seria diferente. 661 00:42:03,833 --> 00:42:06,294 Tá, me dá o donut de bacon. 662 00:42:10,173 --> 00:42:11,258 É repugnante. 663 00:42:18,014 --> 00:42:18,932 Eu gostei. 664 00:42:19,474 --> 00:42:21,184 Para diminuir o inchaço. 665 00:42:23,979 --> 00:42:24,938 Eu quero saber? 666 00:42:25,772 --> 00:42:27,023 Você não aprovaria. 667 00:42:29,359 --> 00:42:30,402 Terminei! 668 00:42:30,485 --> 00:42:32,112 Esse aplique é incrível. 669 00:42:32,696 --> 00:42:33,822 Você está linda. 670 00:42:35,240 --> 00:42:39,369 -Vocês estão matando o momento. -Parece que estou num livro da Judy Blume. 671 00:42:39,911 --> 00:42:42,038 Quero que joguem minhas cinzas neste armário. 672 00:42:42,122 --> 00:42:44,374 Não coce o olho, ou vai borrar a máscara. 673 00:42:44,457 --> 00:42:47,252 E não faça sexo sob nenhuma hipótese. 674 00:42:47,335 --> 00:42:49,546 Mas, se decidir fazer um boquete, 675 00:42:49,629 --> 00:42:51,631 -tem um truque com as bolas… -Mãe! 676 00:42:51,715 --> 00:42:53,758 Brincadeira! Nada de boquete. 677 00:42:53,842 --> 00:42:56,219 Pare de tentar ser ousada. É um saco. 678 00:42:56,303 --> 00:42:58,471 -Ninguém gosta de você. -Eu gosto. 679 00:42:58,555 --> 00:42:59,598 Ela gosta de mim. 680 00:42:59,681 --> 00:43:01,516 Falem mais sobre o Hunter. 681 00:43:02,058 --> 00:43:04,269 Eu conheço o Hunter desde criança. 682 00:43:04,853 --> 00:43:09,149 Ele ficou gato no sétimo ano, mas continuou legal, então todos o amam. 683 00:43:09,232 --> 00:43:10,567 E é megainteligente. 684 00:43:10,650 --> 00:43:14,362 Está na aula de Inglês Avançado, então viu a afronta épica da Ginny. 685 00:43:14,446 --> 00:43:15,363 Afronta? 686 00:43:15,447 --> 00:43:16,573 Não foi nada. 687 00:43:17,073 --> 00:43:18,199 Foi tudo pra mim! 688 00:43:18,283 --> 00:43:21,411 O Sr. Gitten estava tipo: "Não vai conseguir acompanhar!" 689 00:43:21,494 --> 00:43:23,330 E a Ginny: "Seu racista!" 690 00:43:23,413 --> 00:43:26,166 -Foi demais. -Ele disse que não conseguiria? 691 00:43:26,249 --> 00:43:28,960 Não foi nada de mais. Por favor, não faça nada. 692 00:43:29,044 --> 00:43:30,045 Eu sei me cuidar. 693 00:43:30,128 --> 00:43:30,962 Tudo bem. 694 00:43:32,756 --> 00:43:34,924 Vai usar isso na reunião escolar? 695 00:43:35,675 --> 00:43:36,760 Vou. 696 00:43:37,677 --> 00:43:39,971 Valeu. E aí, onde morava no Texas? 697 00:43:41,514 --> 00:43:45,101 Morei em Austin, Fort Worth e depois Houston. 698 00:43:46,061 --> 00:43:49,564 Se mudou bastante. Deve ser difícil fazer amigos e tal. 699 00:43:50,065 --> 00:43:50,982 É um saco. 700 00:43:52,692 --> 00:43:56,112 Ei, vamos pular a parte chata de primeiro encontro 701 00:43:56,196 --> 00:43:57,572 e ir pro que interessa. 702 00:43:57,656 --> 00:43:58,823 O que interessa? 703 00:43:58,907 --> 00:44:00,992 Os babados. Os podres. 704 00:44:01,618 --> 00:44:02,577 Eu começo. 705 00:44:03,286 --> 00:44:06,706 Até o quinto ano, eu era superdentuço. 706 00:44:06,790 --> 00:44:08,124 Uns dentões monstros. 707 00:44:10,669 --> 00:44:13,546 -Eu também era. -Jura? Usei freio de burro. 708 00:44:13,630 --> 00:44:15,382 Eu usava mochila de rodinha. 709 00:44:15,965 --> 00:44:18,218 Misericórdia. Não dá. 710 00:44:18,301 --> 00:44:19,386 Preciso ir embora. 711 00:44:29,354 --> 00:44:32,399 Oi, Ellen! Vou pegar seu prato. Já lavei e… 712 00:44:32,482 --> 00:44:35,610 Quer fumar a maconha que confisquei do meu filho meliante? 713 00:44:38,238 --> 00:44:40,490 Preciso disso pra aguentar esta noite. 714 00:44:40,573 --> 00:44:42,951 As mães são cruéis. 715 00:44:43,034 --> 00:44:44,035 Deu pra perceber. 716 00:44:44,536 --> 00:44:47,831 O gênio do crime escondeu no fundo do armário numa caixa 717 00:44:47,914 --> 00:44:49,791 com a etiqueta "dever de matemática". 718 00:44:50,125 --> 00:44:51,167 Acredita? 719 00:44:51,251 --> 00:44:54,754 Como se eu fosse acreditar que ele organiza o dever de casa. 720 00:44:54,838 --> 00:44:56,923 Ele nem faz o dever de casa. 721 00:44:57,006 --> 00:44:58,800 A Ginny foi a um encontro. 722 00:44:58,883 --> 00:45:01,261 Eu sei. A Max não falava de outra coisa. 723 00:45:02,929 --> 00:45:04,055 A Max é lésbica. 724 00:45:04,139 --> 00:45:07,976 Saiu do armário aos nove, declarando amor pelos peitos da Barbie. 725 00:45:08,059 --> 00:45:09,686 São belos peitos mesmo. 726 00:45:09,769 --> 00:45:13,148 Eu e o Clint lidamos bem com isso. Clint é o meu marido. 727 00:45:13,648 --> 00:45:17,026 -Ele dá a maior força. É um bom pai. -Isso é importante. 728 00:45:17,569 --> 00:45:22,240 O pai da Ginny também é legal. Zion. Ele vive mandando livros pra ela. 729 00:45:22,323 --> 00:45:24,743 Escreve recadinhos pra ela nas margens. 730 00:45:24,826 --> 00:45:25,994 É bonitinho. 731 00:45:26,870 --> 00:45:29,122 O pai do Austin é péssimo. Está preso. 732 00:45:29,205 --> 00:45:30,874 Preso? Pelo quê? 733 00:45:30,957 --> 00:45:32,250 Fraude. Estelionato. 734 00:45:33,126 --> 00:45:35,795 -Relaxa, foi armação. -Como você sabe? 735 00:45:37,714 --> 00:45:38,965 Eu que armei pra ele. 736 00:45:41,009 --> 00:45:41,885 O quê? 737 00:45:44,721 --> 00:45:45,680 Eles chegaram! 738 00:45:49,184 --> 00:45:51,102 E ele abriu a porta pra ela! 739 00:45:51,186 --> 00:45:52,854 E ele tem um Porsche! 740 00:45:54,939 --> 00:45:55,940 Foi divertido. 741 00:45:56,024 --> 00:45:57,066 Muito divertido. 742 00:45:57,567 --> 00:46:00,612 De forma saudável. No bom sentido. Não de jeito tosco. 743 00:46:00,695 --> 00:46:05,492 Você não é tosco, é legal. Jamais pediria pra eu brincar com as suas bolas. 744 00:46:07,452 --> 00:46:08,328 Meu Deus. 745 00:46:09,078 --> 00:46:11,915 Não, relaxa. Me diverti muito hoje. 746 00:46:22,842 --> 00:46:23,676 A gente se vê. 747 00:46:24,177 --> 00:46:25,053 Tá bom. 748 00:46:28,014 --> 00:46:29,474 Mãe, vê se cresce! 749 00:46:29,557 --> 00:46:31,976 Esse abraço me deixou sem fôlego! 750 00:46:32,060 --> 00:46:35,480 Obrigada por respeitar minha privacidade e os limites entre mãe e filha. 751 00:46:35,563 --> 00:46:36,689 Por nada! 752 00:46:40,360 --> 00:46:43,488 Nossa cidade é uma das mais ricas dos Estados Unidos. 753 00:46:43,571 --> 00:46:47,075 É inacreditável. Podemos pagar por comida orgânica. 754 00:46:47,158 --> 00:46:48,868 A Cynthia manda em Wellsbury. 755 00:46:48,952 --> 00:46:51,204 Acredite, é melhor manter a distância. 756 00:46:51,287 --> 00:46:52,622 Entendido. 757 00:46:52,705 --> 00:46:56,209 As crianças estão ingerindo microplástico através da comida… 758 00:46:56,292 --> 00:46:59,045 Já conheceu o solteiro mais cobiçado da cidade. 759 00:46:59,128 --> 00:47:01,548 -Um gato, né? -É uma conspiração. 760 00:47:02,590 --> 00:47:05,802 Entendemos o seu ponto de vista, e não discordamos. 761 00:47:05,885 --> 00:47:08,137 Mas as opções são bastante limitadas. 762 00:47:08,221 --> 00:47:12,392 É o plano de refeições mais acessível, e o orçamento está apertado. 763 00:47:12,475 --> 00:47:13,601 Inaceitável. 764 00:47:13,685 --> 00:47:16,813 Com licença, pessoal. 765 00:47:17,605 --> 00:47:20,441 Para quem não me conhece, sou Georgia Miller. 766 00:47:20,525 --> 00:47:24,612 Agradeço muito à Cynthia por ter me alertado sobre este problema. 767 00:47:24,696 --> 00:47:28,241 Todos devem conhecer o segredo mais bem guardado da cidade. 768 00:47:28,324 --> 00:47:30,243 O Blue Farm Cafe, do Joe. 769 00:47:30,326 --> 00:47:32,495 O húmus dele é surreal. 770 00:47:32,579 --> 00:47:36,749 O Joe generosamente ofereceu, por um valor bem acessível, 771 00:47:36,833 --> 00:47:41,212 fornecer uma opção de almoço saudável e orgânico para a escola da cidade. 772 00:47:41,296 --> 00:47:44,090 Tudo produzido na fazenda dele, na saída da cidade. 773 00:47:45,174 --> 00:47:47,176 -Nossa! -Joe, que demais! 774 00:47:47,260 --> 00:47:51,014 Neste caso, assunto resolvido. Obrigado por virem. 775 00:47:51,097 --> 00:47:52,724 Falei que seria um sucesso. 776 00:47:52,807 --> 00:47:56,144 Na verdade, invadiu o restaurante e ameaçou me denunciar 777 00:47:56,227 --> 00:48:00,148 ao Ministério do Trabalho, por explorar o trabalho dos estagiários. 778 00:48:00,231 --> 00:48:02,567 Como falei, sei apreciar um belo golpe. 779 00:48:03,776 --> 00:48:04,611 Sei. 780 00:48:06,195 --> 00:48:07,363 Conseguimos. 781 00:48:09,657 --> 00:48:13,703 Transformou os limões em limonada, torta e merengue, hein? 782 00:48:13,786 --> 00:48:16,205 E ainda fiz uns drinques deliciosos. 783 00:48:17,457 --> 00:48:19,292 Como convenceu o Joe? 784 00:48:19,375 --> 00:48:22,962 Apenas mostrei como era importante pra comunidade. 785 00:48:26,341 --> 00:48:28,384 Tá, Georgia. Você venceu. 786 00:48:28,468 --> 00:48:31,638 Não é qualquer um que deixa a Cynthia tão feliz. 787 00:48:31,721 --> 00:48:33,348 Pode começar na quinta? 788 00:48:35,350 --> 00:48:37,602 Achei que não perguntaria nunca. 789 00:48:45,985 --> 00:48:47,111 O que faz aqui? 790 00:48:48,237 --> 00:48:49,864 Então este é o seu quarto. 791 00:48:49,948 --> 00:48:52,742 -Sim, e o que faz nele? -Gosta dele? 792 00:48:52,825 --> 00:48:53,826 Do Hunter? 793 00:48:53,910 --> 00:48:54,869 Te interessa? 794 00:48:56,162 --> 00:48:57,246 Você gosta dele? 795 00:48:57,330 --> 00:48:58,373 Gosto. 796 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Então, tá. 797 00:49:01,584 --> 00:49:02,502 Entendi. 798 00:49:04,671 --> 00:49:07,924 Entendeu o quê? Sou só a amiga idiota da Maxine. 799 00:49:08,007 --> 00:49:11,386 E quem faz isso? Não é um filme do John Hughes, com estupro… 800 00:49:12,553 --> 00:49:13,888 O que foi isso? 801 00:49:13,972 --> 00:49:16,557 Quem beija alguém depois de ouvir "estupro"? 802 00:49:16,641 --> 00:49:18,434 Desculpa, sei do seu encontro, 803 00:49:18,518 --> 00:49:21,062 e a Max não cansa de falar que vocês combinam, 804 00:49:21,145 --> 00:49:22,814 mas você não sai da minha cabeça. 805 00:49:24,315 --> 00:49:25,942 Naquele dia, quando me beijou… 806 00:49:49,549 --> 00:49:50,425 Legal. 807 00:50:24,167 --> 00:50:26,544 Acha que aguenta dois dedos? 808 00:50:28,671 --> 00:50:30,381 Claro. Acho que sim. 809 00:50:36,012 --> 00:50:37,221 Está gostoso? 810 00:50:38,181 --> 00:50:40,058 Sim, está. 811 00:50:57,992 --> 00:50:58,993 Espera aí. 812 00:51:00,787 --> 00:51:01,746 Aqui. 813 00:51:09,253 --> 00:51:11,923 -Então, essa foi minha primeira… -Já vou indo. 814 00:51:12,006 --> 00:51:12,840 O quê? 815 00:51:14,175 --> 00:51:16,219 Desculpa, o que você ia dizer? 816 00:51:16,302 --> 00:51:20,264 Nossas mães devem estar voltando da tal reunião da escola, então… 817 00:51:21,891 --> 00:51:22,892 Certo. 818 00:51:22,975 --> 00:51:24,393 A gente se vê, então? 819 00:51:26,104 --> 00:51:26,938 Com certeza. 820 00:51:28,189 --> 00:51:29,023 Ei, 821 00:51:29,816 --> 00:51:33,694 isso pode ficar entre nós? Não quero que a Padma descubra. 822 00:51:34,320 --> 00:51:37,073 E com certeza não quer que o Hunter saiba, né? 823 00:51:37,156 --> 00:51:38,574 Claro. Eu ia dizer isso. 824 00:51:38,658 --> 00:51:41,911 Esta besteira não precisa estragar minha chance com o Hunter. 825 00:51:41,994 --> 00:51:42,829 Então, tá. 826 00:52:19,157 --> 00:52:20,074 Eu odeio isto. 827 00:52:20,616 --> 00:52:22,160 Continue focada. 828 00:52:22,243 --> 00:52:24,328 Deveria pedir umas dicas ao Kenny. 829 00:52:25,413 --> 00:52:29,750 -O hambúrguer de feijão deve estar pronto. -De feijão? Credo. 830 00:52:30,251 --> 00:52:31,419 Saudades: pizza. 831 00:52:32,044 --> 00:52:34,755 Odeio os jantares forçados de família perfeita. 832 00:52:36,674 --> 00:52:39,260 -Está louca? -Não reclame do jantar de família. 833 00:52:39,343 --> 00:52:41,220 Somos uma família e vamos jantar. 834 00:52:41,304 --> 00:52:43,556 -O Kenny não é da minha família. -É, sim. 835 00:52:43,639 --> 00:52:45,641 -Meu pai… -Seu pai está onde? 836 00:52:45,725 --> 00:52:48,728 Está onde? No Alasca? Mês passado, estava no Nepal. 837 00:52:50,313 --> 00:52:53,816 Oi, amor. O jantar vai demorar? Estou morto de fome. 838 00:52:53,900 --> 00:52:55,860 Vou olhar agora mesmo. 839 00:53:04,493 --> 00:53:06,120 Precisa melhorar a postura. 840 00:53:08,039 --> 00:53:11,334 -Como foi a primeira noite no quarto novo? -Boa. 841 00:53:13,377 --> 00:53:16,464 -Arqueie menos as costas. -Tá, já entendi. 842 00:53:18,549 --> 00:53:19,884 Eu já entendi. 843 00:53:21,052 --> 00:53:22,136 Kenny, pare. 844 00:53:22,220 --> 00:53:25,097 -Kenny, eu já entendi. -O jantar está pronto. 845 00:53:43,449 --> 00:53:45,243 Paixão ou poder. 846 00:53:50,831 --> 00:53:52,166 O poder é frio. 847 00:53:52,833 --> 00:53:55,503 É uma questão de controle. Um jogo. 848 00:53:55,586 --> 00:53:57,421 Há vencedores e perdedores. 849 00:54:00,883 --> 00:54:02,426 -Obrigado, linda. -Imagina. 850 00:54:05,763 --> 00:54:07,431 Se uma pessoa tem poder, 851 00:54:07,515 --> 00:54:10,601 isso significa intrinsecamente que a outra não tem. 852 00:54:13,521 --> 00:54:17,942 Sempre achei que, quando chegasse a hora de transar, eu escolheria a paixão. 853 00:54:18,025 --> 00:54:19,151 A paixão é sexy. 854 00:54:20,319 --> 00:54:23,990 Mas, agora, acho que só quem nunca sofreu escolhe a paixão. 855 00:54:24,573 --> 00:54:27,285 E aí o poder passa a parecer mais interessante. 856 00:54:34,166 --> 00:54:36,752 É Padma, né? Preciso te contar uma coisa. 857 00:54:36,836 --> 00:54:39,213 -O quê? -Estamos atrasados. Vamos. 858 00:54:40,381 --> 00:54:41,924 Tem algo na sua blusa. 859 00:54:42,008 --> 00:54:42,883 Tirei. 860 00:54:42,967 --> 00:54:44,468 Ah, obrigada. 861 00:54:44,552 --> 00:54:46,262 Nunca baixe a guarda. 862 00:54:47,263 --> 00:54:48,347 Agora, eu entendo. 863 00:54:52,685 --> 00:54:53,894 Acho que, no fim, 864 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 a gente sempre se dá mal mesmo. 865 00:55:12,330 --> 00:55:14,290 Pela primeira vez na vida, 866 00:55:18,878 --> 00:55:22,048 acho que enfim estou começando a entender minha mãe. 867 00:55:36,854 --> 00:55:40,566 Legendas: Rebeca Passos