1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,289 --> 00:00:19,290 ‎Doamne! 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,461 ‎Mama m-a născut ‎când avea vârsta mea, 15 ani. 4 00:00:24,086 --> 00:00:26,756 ‎Mi-a spus despre sex de la șapte ani, 5 00:00:27,757 --> 00:00:30,718 ‎dar nu prostiile obișnuite ‎despre păsări și albine. 6 00:00:31,969 --> 00:00:35,097 ‎Dar nici mama n-are nimic obișnuit. 7 00:00:35,931 --> 00:00:37,058 ‎Ai un pix în plus? 8 00:00:37,141 --> 00:00:39,560 ‎Sex. Asta vor bărbații. 9 00:00:40,811 --> 00:00:42,521 ‎Și cred că trebuie să li-l oferi. 10 00:00:42,605 --> 00:00:43,439 ‎Mulțumesc. 11 00:00:43,522 --> 00:00:48,152 ‎Dar nu trebuie să dai nimic niciodată ‎fără să primești ceva în schimb. 12 00:00:50,529 --> 00:00:52,114 ‎- Bună! ‎- Bună! 13 00:00:52,198 --> 00:00:55,034 ‎Două lucruri poți obține ‎făcând sex cu un bărbat: 14 00:00:55,743 --> 00:00:57,912 ‎pasiune sau putere. 15 00:00:58,537 --> 00:01:00,289 ‎Ce fraier ești! 16 00:01:01,624 --> 00:01:04,293 ‎Dar asigură-te că primești ceva! 17 00:01:04,835 --> 00:01:06,712 ‎Altfel, ești fraierită și atât. 18 00:01:13,260 --> 00:01:14,762 ‎A, și folosește prezervativ. 19 00:01:17,389 --> 00:01:19,016 ‎Mama ține mereu garda sus. 20 00:01:21,727 --> 00:01:23,354 ‎Are întotdeauna controlul. 21 00:01:28,067 --> 00:01:30,861 ‎A fost o discuție despre sex ‎foarte eficientă. 22 00:01:32,446 --> 00:01:33,614 ‎Sunt încă virgină. 23 00:01:33,697 --> 00:01:36,575 ‎Virginia Miller. ‎Putem discuta o clipă în hol? 24 00:01:45,167 --> 00:01:46,085 ‎Virginia… 25 00:01:47,002 --> 00:01:47,920 ‎Ginny. 26 00:01:49,255 --> 00:01:51,549 ‎Tatăl tău vitreg a avut un accident. 27 00:01:51,632 --> 00:01:53,926 ‎Mama ta vine încoace cu fratele tău. 28 00:01:54,677 --> 00:01:56,512 ‎Îmi pare rău, draga mea! 29 00:01:56,595 --> 00:01:57,680 ‎N-a supraviețuit. 30 00:02:08,649 --> 00:02:11,777 ‎Biata Amber Lynn! ‎Știu că au avut un divorț dificil, 31 00:02:11,861 --> 00:02:14,488 ‎dar tot trebuie să fie distrusă. 32 00:02:14,572 --> 00:02:16,198 ‎I-ai văzut noua nevastă? 33 00:02:16,740 --> 00:02:19,618 ‎Cine poartă asemenea decolteu ‎la o înmormântare? 34 00:02:19,702 --> 00:02:20,578 ‎De prost-gust. 35 00:02:21,787 --> 00:02:23,998 ‎Iertați-mă! M-am împiedicat. 36 00:02:29,253 --> 00:02:30,796 ‎Kenny era cel mai bun. 37 00:02:30,880 --> 00:02:32,173 ‎Cel mai bun! 38 00:02:33,299 --> 00:02:37,928 ‎După ce mi-am crescut singură copiii ‎atât timp, a fost un dar de la Dumnezeu. 39 00:02:39,180 --> 00:02:42,516 ‎Și se purta minunat cu Virginia și Austin! 40 00:02:44,059 --> 00:02:46,312 ‎Îi trata ca pe copiii lui. 41 00:02:46,395 --> 00:02:49,648 ‎Nu erau ai lui, ‎dar primesc toți banii lui. 42 00:02:49,732 --> 00:02:53,569 ‎Să dea moștenirea bietului Davey ‎parașutei ăleia? 43 00:02:56,405 --> 00:02:57,615 ‎Era un nenorocit. 44 00:02:57,698 --> 00:02:59,742 ‎Era un înger generos 45 00:03:00,659 --> 00:03:02,453 ‎și nu pot să cred că s-a dus. 46 00:03:03,370 --> 00:03:06,749 ‎Pasiune, putere, bărbați, sex. 47 00:03:06,832 --> 00:03:09,460 ‎O cred pe cuvânt. Ea e specialista. 48 00:03:11,295 --> 00:03:12,713 ‎Nu semăn deloc cu mama. 49 00:03:26,310 --> 00:03:28,604 ‎Dar m-a prins pe masă ‎N-am fost eu 50 00:03:28,687 --> 00:03:30,898 ‎Făcând-o pe canapea ‎N-am fost eu 51 00:03:30,981 --> 00:03:33,609 ‎Am avut-o și la duș ‎N-am fost eu 52 00:03:33,692 --> 00:03:35,861 ‎M-a filmat chiar ‎N-am fost… 53 00:03:35,945 --> 00:03:36,779 ‎Hei! 54 00:03:36,862 --> 00:03:40,032 ‎Scuze! E un cântec adecvat ‎pentru copilul de nouă ani? 55 00:03:40,115 --> 00:03:44,161 ‎Te rog! Nu înțelege nimic. ‎Austin, despre ce e cântecul ăsta? 56 00:03:44,245 --> 00:03:46,497 ‎Cum o faci în baie și ești prins, 57 00:03:46,580 --> 00:03:48,666 ‎dar minți ca să nu pățești nimic. 58 00:03:48,749 --> 00:03:51,001 ‎Vezi-ți de jocul tău cu Harry Potter! 59 00:03:51,460 --> 00:03:54,463 ‎Ce ai pe tine? ‎Parcă ești Vanessa Hudgens în ‎Grease. 60 00:03:54,546 --> 00:03:57,258 ‎Faptul că ea e Rizzo pentru tine, ‎nu Stockard, 61 00:03:57,341 --> 00:03:59,969 ‎e întreaga problemă a generației tale. 62 00:04:00,052 --> 00:04:03,430 ‎Stockard e grozavă, ‎dar Vanessa i-a surprins pe toți. 63 00:04:03,514 --> 00:04:04,640 ‎Cine-ar fi zis? 64 00:04:04,723 --> 00:04:05,599 ‎Îți place? 65 00:04:05,683 --> 00:04:07,434 ‎Parcă ai cangrenă. 66 00:04:08,936 --> 00:04:11,939 ‎O să-ți placă în Massachusetts. ‎E foarte patriotic. 67 00:04:12,022 --> 00:04:13,691 ‎Perfect s-o iei de la capăt. 68 00:04:15,025 --> 00:04:18,195 ‎- Să nu rămâi gravidă! ‎- Știi ceva ce nu știu eu? 69 00:04:18,279 --> 00:04:21,240 ‎Un copil botezat Massachusetts ‎sau Wellsbury? 70 00:04:21,323 --> 00:04:22,324 ‎E abuz de minori. 71 00:04:22,408 --> 00:04:23,742 ‎Bury sună bine. 72 00:04:23,826 --> 00:04:27,454 ‎Ai zis că o să stăm mai mult aici. ‎Da, mamă? Doar noi trei? 73 00:04:28,038 --> 00:04:31,041 ‎Știi excursia cu Kenny ‎în Marele Bazin, în deșert? 74 00:04:31,500 --> 00:04:33,961 ‎Da. Se întindea până departe, departe. 75 00:04:34,044 --> 00:04:37,131 ‎Viața amoroasă a mamei e ca deșertul ăla. 76 00:04:37,756 --> 00:04:39,842 ‎Cât vezi cu ochii, nu e nimic. 77 00:04:39,925 --> 00:04:41,969 ‎Nu era nimic în deșertul ăla. 78 00:04:42,511 --> 00:04:44,221 ‎Nu era nimic în deșertul ăla. 79 00:04:44,305 --> 00:04:45,723 ‎O să cred când o să văd. 80 00:04:46,223 --> 00:04:47,766 ‎Ce morocănoasă ești azi! 81 00:04:48,267 --> 00:04:49,101 ‎Ce e? 82 00:04:49,184 --> 00:04:50,394 ‎Sunt tristă. 83 00:04:51,103 --> 00:04:53,647 ‎Sunt om, am emoții. Am voie să fiu tristă? 84 00:04:53,731 --> 00:04:55,691 ‎Tristă? Urai Texasul. 85 00:04:55,774 --> 00:04:58,027 ‎- Poate mi-e dor de Kenny. ‎- Îl urai. 86 00:05:29,641 --> 00:05:31,143 ‎Bună, dle polițist! 87 00:05:33,187 --> 00:05:34,271 ‎A fost rasist? 88 00:05:34,772 --> 00:05:36,148 ‎A fost rasist, nu? 89 00:05:37,024 --> 00:05:39,443 ‎Porcăria asta nu rămâne în urmă, în Sud. 90 00:05:39,943 --> 00:05:43,739 ‎Ce ai pățit? „Bună, dle polițist!” ‎Ca într-un film porno prost. 91 00:05:43,822 --> 00:05:45,949 ‎Mergea o percheziție. A trecut mult. 92 00:05:46,658 --> 00:05:47,576 ‎Scârbos! 93 00:05:47,659 --> 00:05:49,244 ‎Serios, scârbos! 94 00:05:49,328 --> 00:05:50,996 ‎Traumatizant. Sunt marcată. 95 00:06:07,596 --> 00:06:08,430 ‎Îți place. 96 00:06:10,766 --> 00:06:12,518 ‎Îți place! 97 00:06:12,601 --> 00:06:15,854 ‎E un hibrid între Paul Revere ‎și o cafea cu aromă de dovleac. 98 00:06:20,859 --> 00:06:23,362 ‎Țineți minte, o să cucerim orașul ăsta. 99 00:06:23,862 --> 00:06:27,533 ‎Îl cucerim, îi dăm foc, ‎ne luăm tălpășița. Tot aia. 100 00:06:28,033 --> 00:06:30,035 ‎Chiar și politicienii arată bine. 101 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 ‎Arată ca JFK în tinerețe. 102 00:06:33,497 --> 00:06:34,873 ‎Ca deșertul, nu? 103 00:06:38,001 --> 00:06:41,922 ‎Nu e blocul fără lift din Houston ‎sau apartamentul din New Orleans. 104 00:06:42,005 --> 00:06:42,840 ‎Priviți-o! 105 00:06:43,340 --> 00:06:45,676 ‎E doar a noastră? Doar pentru noi trei? 106 00:06:46,927 --> 00:06:48,846 ‎Cel mai mare dormitor e al meu! 107 00:06:50,097 --> 00:06:51,014 ‎Vii? 108 00:06:54,143 --> 00:06:55,185 ‎Nu! 109 00:07:01,567 --> 00:07:02,901 ‎Dă-mi drumul! 110 00:07:08,991 --> 00:07:10,784 ‎Jigodie mică! Vino încoace! 111 00:07:12,494 --> 00:07:14,037 ‎O să te omor, Mary! 112 00:07:38,270 --> 00:07:41,523 ‎Ce e în capul tău, ‎să fumezi iarbă pe marginea străzii, 113 00:07:41,607 --> 00:07:44,318 ‎în văzul tuturor? Vecini, polițiști… 114 00:07:44,401 --> 00:07:48,113 ‎Serios, vreau să știu ‎ce-a fost în creierul tău! 115 00:07:48,197 --> 00:07:49,364 ‎Acum e legal. 116 00:07:49,448 --> 00:07:51,116 ‎Pentru tine nu e. 117 00:07:51,200 --> 00:07:52,743 ‎Intră în casă! 118 00:07:52,826 --> 00:07:54,328 ‎Ești pedepsit! 119 00:07:57,039 --> 00:07:58,499 ‎Răspunde-mi, la naiba! 120 00:07:58,582 --> 00:08:00,000 ‎Bine, sunt pedepsit! 121 00:08:01,168 --> 00:08:03,504 ‎Dar când e cina? Mi-e foame rău. 122 00:08:09,635 --> 00:08:10,677 ‎Rahat! 123 00:08:11,970 --> 00:08:13,889 ‎Bună! Ușa e deschisă. 124 00:08:13,972 --> 00:08:15,015 ‎Intră! 125 00:08:16,517 --> 00:08:20,312 ‎Bună! Sunt Ellen Baker. ‎Bun venit în cartier! 126 00:08:20,395 --> 00:08:22,481 ‎Georgia Miller. Ai adus fursecuri! 127 00:08:22,564 --> 00:08:24,233 ‎Ce drăguță ești! 128 00:08:24,316 --> 00:08:27,736 ‎Stai peste drum, nu? ‎Parcă te-am văzut mai devreme. 129 00:08:27,819 --> 00:08:29,238 ‎Ai văzut scena, nu? 130 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 ‎Da. Păi… 131 00:08:33,158 --> 00:08:38,080 ‎Zi și tu: conduc spre casă ‎și îl văd la colț, trăgând un cui. 132 00:08:38,163 --> 00:08:41,333 ‎Pe trotuar! Fără rușine. Fără nicio grijă. 133 00:08:41,416 --> 00:08:43,377 ‎Se droga și el într-o duminică. 134 00:08:43,460 --> 00:08:47,005 ‎Pe vremea mea, măcar ne puneam ‎picături și ne ascundeam. 135 00:08:47,089 --> 00:08:49,216 ‎- Înțeleg. Am fată adolescentă. ‎- Ce? 136 00:08:50,551 --> 00:08:53,220 ‎Nu se poate. Ce, ai născut la 12 ani? 137 00:08:53,303 --> 00:08:54,263 ‎La 15. 138 00:08:54,805 --> 00:08:56,682 ‎Rahat! 139 00:08:58,892 --> 00:09:00,561 ‎- La 15! ‎- Da. 140 00:09:00,644 --> 00:09:01,562 ‎Nu știu, tată. 141 00:09:01,645 --> 00:09:02,604 ‎E o casă. 142 00:09:03,105 --> 00:09:03,939 ‎E mare. 143 00:09:04,731 --> 00:09:08,402 ‎Acum despachetez, ‎dar pare un exercițiu inutil. 144 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 ‎Ce? 145 00:09:17,995 --> 00:09:19,121 ‎Nu. Da, ascult. 146 00:09:20,664 --> 00:09:21,623 ‎Da, mama e bine. 147 00:09:32,050 --> 00:09:34,011 ‎Tată? Te sun mai târziu. 148 00:09:34,636 --> 00:09:37,055 ‎Piersicuță! Ți-am luat un cadou. 149 00:09:41,476 --> 00:09:42,311 ‎Îngrozitor. 150 00:09:42,394 --> 00:09:45,439 ‎Foarte, dar poți ‎să-l porți mâine la școală. 151 00:09:46,023 --> 00:09:48,942 ‎N-o să fiu albă și burgheză ‎dacă port o bluză tricotată. 152 00:09:49,026 --> 00:09:51,945 ‎Dar dacă porți o eșarfă gri închis ‎dintr-o bucată? 153 00:09:54,823 --> 00:09:59,286 ‎Ăsta e noul tău truc? Să-ți urăști mama? ‎Haide! Noi nu suntem așa. 154 00:09:59,786 --> 00:10:02,372 ‎Suntem ca ‎Fetele Gilmore, ‎dar cu sâni mai mari. 155 00:10:02,456 --> 00:10:03,540 ‎Sunt doar obosită. 156 00:10:04,124 --> 00:10:06,418 ‎E zi mare mâine. A cincea școală nouă. 157 00:10:06,501 --> 00:10:10,422 ‎Am citit că stabilitatea e vitală ‎pentru copii în anii de formare. 158 00:10:10,505 --> 00:10:12,466 ‎Poate de asta Austin udă patul. 159 00:10:12,549 --> 00:10:15,844 ‎Aici o să fie altfel, simt eu. ‎O să prindem rădăcini. 160 00:10:15,927 --> 00:10:18,847 ‎- Asta ai zis și de Houston. ‎- Atunci am greșit. 161 00:10:18,930 --> 00:10:22,059 ‎- Mă rog… E mereu la fel. ‎- Fii puțin mai inventivă! 162 00:10:22,142 --> 00:10:26,355 ‎Numărul ăsta foarte banal ‎de adolescentă supărată pe care-l joci… 163 00:10:26,438 --> 00:10:27,689 ‎Sincer, e plicticos! 164 00:10:34,488 --> 00:10:36,990 ‎Detest să te superi pe mine. ‎Vino încoace! 165 00:10:44,122 --> 00:10:46,958 ‎Noi două împotriva tuturor. ‎Ține minte asta. 166 00:10:47,042 --> 00:10:49,294 ‎Cât dramatism! Și Austin? 167 00:10:49,378 --> 00:10:51,129 ‎Să n-ai emoții pentru mâine. 168 00:10:51,213 --> 00:10:52,714 ‎- N-am. ‎- Mincinoaso. 169 00:10:52,798 --> 00:10:56,301 ‎N-am emoții, dar trebuie să dorm bine. 170 00:10:57,678 --> 00:10:59,346 ‎Ești atât de responsabilă! 171 00:10:59,805 --> 00:11:02,057 ‎Uneori, mă mir că ai ieșit din mine. 172 00:11:03,600 --> 00:11:05,102 ‎Mișto imagine. Mulțumesc. 173 00:11:08,271 --> 00:11:09,773 ‎Mamă, ce e? 174 00:11:10,482 --> 00:11:12,734 ‎Nimic. Noapte bună, piersicuță. 175 00:13:19,444 --> 00:13:20,654 ‎Veniți și gustați! 176 00:13:31,540 --> 00:13:33,375 ‎Hei, fetițo! Vino încoace! 177 00:13:35,126 --> 00:13:36,336 ‎Cum te cheamă? 178 00:13:37,754 --> 00:13:39,214 ‎BUN VENIT ÎN GEORGIA 179 00:13:39,798 --> 00:13:40,674 ‎Georgia. 180 00:13:45,345 --> 00:13:46,596 ‎Ce-ai pățit la față? 181 00:13:49,140 --> 00:13:52,310 ‎O să-ți dau un sfat. Se pare că ai nevoie. 182 00:13:53,144 --> 00:13:54,604 ‎Cu miere se prind muștele, 183 00:13:54,688 --> 00:13:56,481 ‎dar, dacă nimerești o albină, 184 00:13:57,774 --> 00:13:58,942 ‎înțeap-o tu prima. 185 00:14:12,998 --> 00:14:13,874 ‎Puștiule! 186 00:14:16,334 --> 00:14:19,212 ‎- Cine ești? ‎- M-am mutat cu copiii vizavi. 187 00:14:19,296 --> 00:14:20,297 ‎Aud că ai iarbă. 188 00:14:21,715 --> 00:14:24,759 ‎Nu pot să dorm. M-ar ajuta mult. 189 00:14:26,720 --> 00:14:27,721 ‎Zi, ai sau nu? 190 00:14:31,558 --> 00:14:32,601 ‎Mersi, puștiule. 191 00:14:33,435 --> 00:14:34,269 ‎Marcus. 192 00:14:34,853 --> 00:14:36,229 ‎Nu te droga, Marcus! 193 00:14:39,983 --> 00:14:42,110 ‎ȘCOALA PRIMARĂ BANKLER 194 00:14:42,193 --> 00:14:43,528 ‎Asta e? 195 00:14:44,154 --> 00:14:46,907 ‎E nimic, e o glumă pe lângă Hogwarts. 196 00:14:46,990 --> 00:14:47,866 ‎Da. 197 00:14:48,617 --> 00:14:51,536 ‎- Lui Harry i-ar fi frică? ‎- Nu, dar lui Ron, da. 198 00:14:51,620 --> 00:14:52,913 ‎Ron e papă-lapte. 199 00:14:53,580 --> 00:14:55,582 ‎Gata, soldat. Atenție! 200 00:14:55,665 --> 00:14:59,544 ‎Nu uita, cu miere prinzi muște, ‎dar, dacă nimerești o albină… 201 00:14:59,628 --> 00:15:01,129 ‎O înțep primul. ‎Crucio! 202 00:15:05,759 --> 00:15:06,760 ‎Hei! 203 00:15:07,469 --> 00:15:10,013 ‎Haide, e în regulă. 204 00:15:11,097 --> 00:15:13,099 ‎Ești magic, ții minte? 205 00:15:13,183 --> 00:15:14,684 ‎Uitați-vă la copilul ăla! 206 00:15:18,772 --> 00:15:20,106 ‎Fugi! 207 00:15:22,817 --> 00:15:25,236 ‎Prima zi e cea mai grea. Sunt Cynthia. 208 00:15:25,320 --> 00:15:28,281 ‎- Georgia Miller. ‎- Ele sunt Bev și Bhanu. 209 00:15:28,365 --> 00:15:32,661 ‎Ne gândeam că ești o profesoară nouă. ‎Pari prea tânără ca să fii mamă. 210 00:15:33,787 --> 00:15:36,164 ‎Sigur ți se spune tot timpul. 211 00:15:37,082 --> 00:15:38,208 ‎Îmi place geanta! 212 00:15:38,291 --> 00:15:42,629 ‎Te-ai mutat în casa de pe strada Bradley ‎cu șemineu și cornișe. 213 00:15:42,712 --> 00:15:44,839 ‎- De unde știi? ‎- Sunt în imobiliare. 214 00:15:44,923 --> 00:15:47,342 ‎E mogulul imobiliar din Wellsbury. 215 00:15:48,343 --> 00:15:52,097 ‎Georgia, ce părere ai ‎despre fructele și legumele bio? 216 00:15:55,100 --> 00:15:56,768 ‎Fructe și legume bio? 217 00:15:56,851 --> 00:15:59,938 ‎Ce-ai zice dacă ai afla că școala primară 218 00:16:00,021 --> 00:16:04,275 ‎le oferă copiilor noștri la prânz ‎doar meniuri fast-food? 219 00:16:04,359 --> 00:16:07,028 ‎Pizza, crochete de pui, cheeseburgeri. 220 00:16:08,697 --> 00:16:10,573 ‎Pare a fi o problemă. 221 00:16:10,657 --> 00:16:12,742 ‎Mă bucur să te aud spunând asta. 222 00:16:12,826 --> 00:16:14,995 ‎Vino la ședința Consiliului școlar. 223 00:16:15,078 --> 00:16:17,122 ‎O țin la clubul de cartier. 224 00:16:17,205 --> 00:16:21,167 ‎Paul Randolph va trebui să ne asculte ‎dacă venim în număr mare. 225 00:16:21,710 --> 00:16:23,753 ‎- Spune-mi că vii. ‎- Paul Randolph? 226 00:16:23,837 --> 00:16:27,215 ‎Primarul. Conduce orașul, ‎dar nu e părinte. Deci… 227 00:16:27,298 --> 00:16:28,508 ‎Spune-mi că vii! 228 00:16:29,926 --> 00:16:30,844 ‎O să vin. 229 00:16:30,927 --> 00:16:32,137 ‎Minunat! 230 00:16:32,637 --> 00:16:35,598 ‎Ne trebuie ‎cât mai multe mămici nemulțumite. 231 00:16:36,558 --> 00:16:37,434 ‎În fine… 232 00:16:40,103 --> 00:16:41,021 ‎Bine! 233 00:16:48,194 --> 00:16:52,532 ‎Virginia, trebuie să te avertizez. ‎Ritmul e alert la Engleză avansați. 234 00:16:52,615 --> 00:16:54,743 ‎Elevii iau cursul foarte în serios. 235 00:16:54,826 --> 00:16:57,787 ‎Dacă se dovedește prea mult pentru tine, 236 00:16:57,871 --> 00:17:01,583 ‎propun să-ți faci un bine ‎și să treci la un curs obișnuit. 237 00:17:01,666 --> 00:17:04,544 ‎N-aș vrea să iei mai mult decât poți duce. 238 00:17:04,627 --> 00:17:08,006 ‎Acoperim toți scriitorii mari. ‎Steinbeck, Salinger, 239 00:17:08,548 --> 00:17:12,302 ‎Miller, Homer, Fitzgerald, ‎Shakespeare, desigur. 240 00:17:13,344 --> 00:17:14,804 ‎În total, 16 cărți. 241 00:17:14,888 --> 00:17:16,473 ‎- Bine? ‎- Spuneți-mi Ginny. 242 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 ‎Parcă-i reclamă la pastă de dinți. 243 00:17:21,978 --> 00:17:24,355 ‎Bine ați revenit la Engleză avansați. 244 00:17:24,439 --> 00:17:29,194 ‎Ascunsă în spate, o veți vedea ‎pe noua noastră elevă, Virginia Miller. 245 00:17:29,277 --> 00:17:31,654 ‎Am încredere că o veți primi bine. 246 00:17:31,738 --> 00:17:32,572 ‎E Ginny. 247 00:17:32,655 --> 00:17:35,366 ‎Știu că e prima zi după vacanța de vară, 248 00:17:35,450 --> 00:17:38,536 ‎dar mi s-a părut ‎o ocazie excelentă pentru un test. 249 00:17:38,620 --> 00:17:41,873 ‎Pe cei care n-au citit în vacanță ‎Vrăjitoarele din Salem 250 00:17:41,956 --> 00:17:44,250 ‎îi așteaptă o mare suferință. 251 00:17:44,751 --> 00:17:48,129 ‎Nu-ți face griji, Virginia, ‎nu mă aștept să o fi citit. 252 00:17:49,881 --> 00:17:51,382 ‎Da, ai o întrebare? 253 00:17:51,883 --> 00:17:54,469 ‎Sunt 16 cărți în programă. 254 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 ‎Da. Cum am spus, poți renunța oricând… 255 00:17:56,930 --> 00:18:00,308 ‎Paisprezece sunt scrise de bărbați, ‎15 sunt scrise de albi 256 00:18:00,391 --> 00:18:04,270 ‎și cred că unicul autor de culoare ‎cade în Luna Istoriei Afro-americane. 257 00:18:04,813 --> 00:18:05,855 ‎Am dreptate? 258 00:18:05,939 --> 00:18:06,856 ‎Poftim? 259 00:18:06,940 --> 00:18:10,151 ‎Îmi iau în serios educația, dle Gitten. 260 00:18:10,235 --> 00:18:13,363 ‎Mă tem să nu preiau concepția ‎că principala perspectivă, 261 00:18:13,446 --> 00:18:16,449 ‎cea care merită studiată, ‎cea a scriitorilor mari, 262 00:18:16,533 --> 00:18:20,745 ‎e exclusiv cea a bărbatului alb, ‎deci opiniile mele n-au importanță. 263 00:18:20,829 --> 00:18:23,915 ‎Și mă tem ‎că nu voi fi stimulată intelectual. 264 00:18:24,749 --> 00:18:29,212 ‎În plus, am citit ‎Vrăjitoarele din Salem, ‎sunt sigură că pot da testul azi. 265 00:18:30,505 --> 00:18:32,090 ‎Ai terminat, Virginia? 266 00:18:32,841 --> 00:18:33,716 ‎Nu. 267 00:18:34,759 --> 00:18:36,010 ‎Vă rog, ziceți-mi Ginny. 268 00:18:36,678 --> 00:18:39,806 ‎Nu știu cum era la vechea ta școală, 269 00:18:40,431 --> 00:18:41,266 ‎Ginny, 270 00:18:41,349 --> 00:18:46,312 ‎dar aici nu tolerăm ‎izbucniri și discursuri politice, 271 00:18:46,396 --> 00:18:49,232 ‎în timpul de studiu al colegilor tăi. 272 00:18:49,315 --> 00:18:50,525 ‎Da, Maxine? 273 00:18:50,608 --> 00:18:54,612 ‎Bună! Și eu sunt tare îngrijorată ‎cum digeră subconștientul meu 274 00:18:54,696 --> 00:18:56,990 ‎perspectiva bărbatului alb superior. 275 00:18:57,073 --> 00:19:00,285 ‎Și am crampe menstruale, ‎pot să merg la asistentă? 276 00:19:01,911 --> 00:19:02,871 ‎Până aici! 277 00:19:03,288 --> 00:19:06,499 ‎Tot restul orei, ‎vom tăcea și vom face testul. 278 00:19:06,958 --> 00:19:09,460 ‎Reprezintă 10% din media ‎pe primul semestru. 279 00:19:14,632 --> 00:19:15,717 ‎Ești nouă, nu? 280 00:19:16,426 --> 00:19:17,927 ‎Te-ai mutat vizavi? 281 00:19:19,804 --> 00:19:20,972 ‎E luni. 282 00:19:21,848 --> 00:19:23,808 ‎MIERCURI 283 00:19:23,892 --> 00:19:27,937 ‎Din ce deșert cultural vii? ‎N-ai auzit de trupa Miercuri? 284 00:19:32,150 --> 00:19:33,109 ‎Ba da. 285 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 ‎- Au cântecul ăla. ‎- Ba nu. 286 00:19:37,363 --> 00:19:38,364 ‎Nu există. 287 00:19:38,990 --> 00:19:41,618 ‎I-am inventat. Am luat ce tricou am găsit. 288 00:19:41,701 --> 00:19:42,660 ‎Mă rog… 289 00:19:43,703 --> 00:19:45,079 ‎Ți-am întâlnit mama aseară. 290 00:19:46,789 --> 00:19:51,044 ‎- Poate fi prietenoasă. ‎- Mi-a cerut iarbă. N-a fost prietenoasă. 291 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 ‎Da, poate fi și scorpie. 292 00:19:56,382 --> 00:19:57,550 ‎Marcus, dispari. 293 00:19:59,260 --> 00:20:00,595 ‎Pe curând, vecino! 294 00:20:02,388 --> 00:20:03,640 ‎Scuze pentru Marcus. 295 00:20:03,723 --> 00:20:04,724 ‎E un măgar. 296 00:20:04,807 --> 00:20:06,559 ‎- Da, mare măgar. ‎- Da. 297 00:20:06,643 --> 00:20:09,312 ‎- Mi-e frate geamăn. ‎- Îmi pare rău. N-am… 298 00:20:09,395 --> 00:20:12,565 ‎Ba mie! Trebuia să-l sugrum ‎cu cordonul ombilical 299 00:20:12,649 --> 00:20:14,275 ‎și să fac un bine omenirii. 300 00:20:16,152 --> 00:20:17,278 ‎Vii? 301 00:20:18,863 --> 00:20:20,490 ‎De unde ești? 302 00:20:20,990 --> 00:20:22,158 ‎- Texas. ‎- Texas. 303 00:20:22,242 --> 00:20:23,284 ‎Ce exotic! 304 00:20:23,368 --> 00:20:24,953 ‎- Ești hetero? ‎- Ce? 305 00:20:25,036 --> 00:20:28,623 ‎Gay sau hetero, adică. ‎Ai voie măcar să fii gay în Texas? 306 00:20:28,706 --> 00:20:29,624 ‎Sunt hetero. 307 00:20:30,166 --> 00:20:32,669 ‎Ce păcat! Nu-s gay mișto aici. 308 00:20:33,586 --> 00:20:36,589 ‎O să-i adori pe prietenii mei. 309 00:20:36,673 --> 00:20:39,509 ‎Deci ei sunt Norah, Jordan, Brodie, 310 00:20:39,592 --> 00:20:41,511 ‎Hunter și Abby. 311 00:20:41,594 --> 00:20:43,221 ‎Gașcă, ea e Ginny. 312 00:20:43,304 --> 00:20:45,723 ‎E noua mea vecină, e din Texas 313 00:20:45,807 --> 00:20:48,893 ‎și o iubesc, ‎deci o veți venera și veți fi drăguți. 314 00:20:49,435 --> 00:20:51,604 ‎- Salutare! ‎- Salutare! 315 00:20:52,188 --> 00:20:53,022 ‎Doamne! 316 00:20:53,106 --> 00:20:54,774 ‎Ador accentul sudist. 317 00:20:54,857 --> 00:20:57,277 ‎Cred că poți să spui chestii îngrozitoare 318 00:20:57,360 --> 00:20:59,821 ‎și tot sună dulce și fermecător, 319 00:20:59,904 --> 00:21:02,240 ‎de parcă îmi oferi limonadă. 320 00:21:02,323 --> 00:21:04,951 ‎Gen: „Îți tai fața!” 321 00:21:05,034 --> 00:21:07,161 ‎Vezi? Tot fermecător e. 322 00:21:07,829 --> 00:21:09,956 ‎Ai ten perfect. Faci masaj cu jad? 323 00:21:10,623 --> 00:21:13,376 ‎Scuze. E ca atunci când albele ‎ating părul celor de culoare? 324 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 ‎Dacă te jignesc, ‎e fiindcă albii au mai multe Starbucks. 325 00:21:17,213 --> 00:21:20,091 ‎- De ce te-ai mutat aici? ‎- Mi-a murit tatăl vitreg. 326 00:21:21,676 --> 00:21:23,011 ‎E în regulă. 327 00:21:23,094 --> 00:21:24,512 ‎Și cum a murit? 328 00:21:25,555 --> 00:21:28,891 ‎Accident de mașină. ‎Atac de cord și accident de mașină. 329 00:21:28,975 --> 00:21:32,061 ‎Oribil. Altcineva a fost rănit? ‎Era pe autostradă? 330 00:21:32,145 --> 00:21:33,604 ‎Era pe motocicletă? 331 00:21:34,147 --> 00:21:36,774 ‎Am văzut ‎un accident de motocicletă macabru. 332 00:21:36,858 --> 00:21:40,153 ‎Brațul tipului ‎era la patru benzi distanță de restul. 333 00:21:40,653 --> 00:21:44,615 ‎Știți ce? Geamănul meu idiot ‎o să sfârșească probabil exact la fel. 334 00:21:44,699 --> 00:21:47,827 ‎Și-a luat motocicletă, ‎și e mai penibil decât pare. 335 00:21:47,910 --> 00:21:51,581 ‎Ziua noastră e în decembrie ‎și abia atunci poate merge cu ea. 336 00:21:51,664 --> 00:21:55,418 ‎Atunci drumurile vor fi înghețate ‎și probabil va muri imediat. 337 00:21:55,918 --> 00:21:56,919 ‎Calmează-te, Max. 338 00:22:00,465 --> 00:22:03,176 ‎N-am vrut ‎să-ți stârnesc amintiri dureroase. 339 00:22:03,259 --> 00:22:06,095 ‎Îmi plac chestiile macabre. ‎Sunt așa de morbidă! 340 00:22:06,179 --> 00:22:07,889 ‎Am văzut ‎Brigada specială 341 00:22:07,972 --> 00:22:10,725 ‎și ascult podcasturi ‎despre fete ucise brutal. 342 00:22:10,808 --> 00:22:12,060 ‎Vrei niște iaurt? 343 00:22:13,478 --> 00:22:14,520 ‎Știi ce? 344 00:22:14,604 --> 00:22:16,856 ‎Ai dreptate. Aici e mâncare de rahat. 345 00:22:16,939 --> 00:22:19,275 ‎Să fugim din campus și să luăm ‎tacos. 346 00:22:21,444 --> 00:22:22,820 ‎Vino! Serios. 347 00:22:28,034 --> 00:22:29,494 ‎PAUL RANDOLPH PRIMAR 348 00:22:30,703 --> 00:22:32,121 ‎Salut din nou, JFK. 349 00:22:33,790 --> 00:22:35,041 ‎Mersi, Joe. 350 00:22:35,583 --> 00:22:37,585 ‎- Te cunosc? ‎- Nu știu, mă cunoști? 351 00:22:39,462 --> 00:22:40,546 ‎Așa e. Ecusonul. 352 00:22:41,756 --> 00:22:44,759 ‎Cu primăria acolo, ‎îmi închipui că e plin la prânz. 353 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 ‎- Pun pariu că toți trec pe aici. ‎- Da. Și tu cine ești? 354 00:22:48,179 --> 00:22:50,932 ‎Bună, Joe! Îmi ridic comanda obișnuită. 355 00:22:51,015 --> 00:22:52,517 ‎La pachet. Iarăși. 356 00:22:53,267 --> 00:22:54,769 ‎E pregătită deja. Marie! 357 00:22:56,521 --> 00:22:58,314 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 358 00:22:58,815 --> 00:22:59,649 ‎Bine. 359 00:23:01,275 --> 00:23:03,486 ‎Nu! Ce stângace sunt! 360 00:23:03,569 --> 00:23:05,405 ‎- Ești bine? ‎- Georgia. 361 00:23:06,739 --> 00:23:10,159 ‎Paul Randolph, primar. ‎Din obișnuință. Îmi pare rău. 362 00:23:10,243 --> 00:23:13,496 ‎Nu mai știu să mă prezint ca un om. ‎O iau de la capăt. 363 00:23:14,622 --> 00:23:16,624 ‎Bună, eu sunt Paul. 364 00:23:17,041 --> 00:23:19,961 ‎Nu pot să cred ‎că e prima impresie pe care o fac. 365 00:23:20,044 --> 00:23:23,506 ‎Abia m-am mutat aici. ‎Trebuie să mă lași să-ți cumpăr alt… 366 00:23:23,589 --> 00:23:24,715 ‎Nu. Sigur e… 367 00:23:24,799 --> 00:23:28,052 ‎Insist. Trebuie să mănânci cu mine, ‎să te despăgubesc. 368 00:23:28,136 --> 00:23:31,806 ‎Și să am cu cine vorbi! ‎Comanda lui obișnuită, Joe. Mulțumesc! 369 00:23:35,351 --> 00:23:38,771 ‎Știi ce? De obicei mănânc la birou, deci… 370 00:23:41,858 --> 00:23:42,817 ‎Dar de ce nu? 371 00:23:42,900 --> 00:23:43,776 ‎Știi ce? 372 00:23:44,527 --> 00:23:46,821 ‎Bine. Georgia. 373 00:23:46,904 --> 00:23:47,864 ‎Dle primar Paul. 374 00:23:48,573 --> 00:23:49,866 ‎Nu. Doar Paul. 375 00:23:50,450 --> 00:23:52,869 ‎Doar Paul. Știu că ești nou-venită aici, 376 00:23:52,952 --> 00:23:56,080 ‎dar ai dat peste secretul ‎cel mai bine păzit din oraș. 377 00:23:56,164 --> 00:23:59,709 ‎Vezi tu, Joe, proprietarul, ‎are o fermă în afara orașului. 378 00:24:00,501 --> 00:24:03,337 ‎- Îmi ridici osanale, Paul? ‎- Nu, te dau de gol. 379 00:24:04,380 --> 00:24:09,218 ‎Angajează studenți să lucreze la fermă ‎pentru credite la Agronomie, 380 00:24:09,302 --> 00:24:13,973 ‎apoi alții să lucreze la restaurant ‎pentru credite la Școala de Gastronomie. 381 00:24:14,056 --> 00:24:15,975 ‎E o înșelătorie fantastică, 382 00:24:16,058 --> 00:24:18,936 ‎dar humusul e scandalos de bun. 383 00:24:19,562 --> 00:24:21,439 ‎Apreciez o înșelătorie bună. 384 00:24:22,064 --> 00:24:23,107 ‎Asemenea. 385 00:24:26,068 --> 00:24:28,446 ‎Aici toți par atât de fericiți! 386 00:24:28,529 --> 00:24:30,448 ‎E o fațadă. Sunt nefericiți. 387 00:24:30,531 --> 00:24:34,535 ‎Toți avansează încet, inevitabil ‎și irevocabil spre moarte. 388 00:24:34,619 --> 00:24:38,164 ‎L-am văzut pe Hunter privindu-te. ‎A fost foarte drăguț. 389 00:24:40,124 --> 00:24:41,000 ‎Ginny? 390 00:24:42,168 --> 00:24:43,127 ‎E mama mea. 391 00:24:44,212 --> 00:24:45,213 ‎Nu! 392 00:24:45,296 --> 00:24:47,757 ‎- Sânii sunt naturali? ‎- Cu cine vorbește? 393 00:24:48,591 --> 00:24:51,928 ‎E primarul Paul ‎„Aștept să merg la ‎Burlacul”‎ Randolph. 394 00:24:52,011 --> 00:24:54,430 ‎Da, toate mamele avide se dau la el. 395 00:24:54,931 --> 00:24:56,265 ‎Să plecăm de aici. 396 00:24:56,766 --> 00:25:00,686 ‎E foarte plăcut. Nu mai pot ‎să stau să mă bucur de prânz. 397 00:25:00,770 --> 00:25:02,897 ‎E o casă de nebuni acolo. 398 00:25:02,980 --> 00:25:06,734 ‎De obicei mănânc mâncare chinezească ‎cu șeful campaniei, Nick, 399 00:25:06,817 --> 00:25:09,320 ‎care e pur și simplu neobosit. 400 00:25:10,238 --> 00:25:12,365 ‎Știi, s-ar putea să fie destinul. 401 00:25:12,448 --> 00:25:15,076 ‎- Ce? ‎- Mi-ar plăcea să mă angajez în oraș. 402 00:25:15,159 --> 00:25:17,411 ‎M-ar ajuta să cunosc oameni, ‎aș avea ce face. 403 00:25:17,495 --> 00:25:19,455 ‎Putem încerca, câteva săptămâni. 404 00:25:21,791 --> 00:25:25,461 ‎Bine. Georgia, ai experiență în politică? 405 00:25:26,170 --> 00:25:30,508 ‎Nu chiar, dar te pot ajuta. ‎Mă întrețin singură de la 15 ani. 406 00:25:30,591 --> 00:25:33,594 ‎Sunt isteață, capabilă, ‎învăț rapid, sunt inventivă. 407 00:25:33,678 --> 00:25:37,139 ‎Dă-mi lămâi și fac limonadă, ‎plăcintă cu lămâie și bezea. 408 00:25:38,182 --> 00:25:40,351 ‎Îmi pare rău. Cardul a fost refuzat. 409 00:25:40,434 --> 00:25:42,395 ‎- Ce? ‎- Putem încerca altul? 410 00:25:42,478 --> 00:25:43,688 ‎Folosește-l pe ăsta. 411 00:25:46,148 --> 00:25:50,945 ‎Georgia, sunt sigur ‎că poți face orice cu lămâile, 412 00:25:51,028 --> 00:25:55,449 ‎dar nu prea angajez acum ‎și deja îl pe Nick, deci… 413 00:25:55,533 --> 00:25:56,951 ‎Nick e neobosit. 414 00:25:57,827 --> 00:25:58,744 ‎Îmi pare rău. 415 00:26:00,329 --> 00:26:02,540 ‎Bineînțeles. Era doar o idee. 416 00:26:03,499 --> 00:26:05,084 ‎ȘCOALA PRIMARĂ BANKLER 417 00:26:05,167 --> 00:26:06,127 ‎Bună! 418 00:26:10,423 --> 00:26:13,175 ‎Ce e? Unde-ți sunt ochelarii? 419 00:26:13,259 --> 00:26:14,260 ‎Putem pleca? 420 00:26:15,845 --> 00:26:16,971 ‎Cine a făcut asta? 421 00:26:17,054 --> 00:26:17,972 ‎Arată-mi! 422 00:26:19,640 --> 00:26:23,060 ‎Se pare că așchia nu sare ‎departe de copacul putred. 423 00:26:23,144 --> 00:26:24,937 ‎Uită-te la mine! Ești magic. 424 00:26:25,396 --> 00:26:29,233 ‎Dă-l naibii pe măgarul ăla! ‎E albină. Și ce facem cu albinele? 425 00:26:41,912 --> 00:26:42,830 ‎Pentru albine. 426 00:26:43,873 --> 00:26:44,749 ‎Vino! 427 00:26:54,675 --> 00:26:55,718 ‎Bună, domniță. 428 00:26:56,510 --> 00:26:58,387 ‎Bună, lungan gras! 429 00:26:58,471 --> 00:27:00,181 ‎Ești năbădăioasă, nu-i așa? 430 00:27:00,264 --> 00:27:01,766 ‎A, te așezi. 431 00:27:02,391 --> 00:27:05,019 ‎E distractiv. Ne distrăm. 432 00:27:09,106 --> 00:27:10,358 ‎Ți-a zis-o, Marty! 433 00:27:15,488 --> 00:27:17,073 ‎Îmi cumperi și mie una…? 434 00:27:18,074 --> 00:27:20,201 ‎Zion. Câți ani ai? 435 00:27:20,284 --> 00:27:21,243 ‎Tu câți ai? 436 00:27:21,327 --> 00:27:23,954 ‎Șaptesprezece, dar nu contează. 437 00:27:24,705 --> 00:27:27,458 ‎Important e câți ani are Devon Fisher. 438 00:27:27,541 --> 00:27:31,003 ‎Devon Fisher are 21 de ani ‎și nu-și pune bine lucrurile 439 00:27:31,087 --> 00:27:33,464 ‎când se scaldă cu iubita în Yosemite. 440 00:27:33,547 --> 00:27:34,507 ‎Yosemite? 441 00:27:34,590 --> 00:27:36,967 ‎Sunt într-o călătorie. Mă caut. 442 00:27:37,677 --> 00:27:39,345 ‎În stil Jack Kerouac. 443 00:27:41,389 --> 00:27:42,431 ‎Kerouac, ‎Pe drum. 444 00:27:43,891 --> 00:27:45,685 ‎Haide! Câți ani ai? 445 00:27:48,979 --> 00:27:49,814 ‎Corect. 446 00:27:53,901 --> 00:27:57,738 ‎- Știi problema cu ochi pentru ochi? ‎- Toată lumea rămâne chioară? 447 00:27:58,781 --> 00:27:59,990 ‎Ei țintesc ochiul, 448 00:28:01,075 --> 00:28:02,284 ‎tu țintește mâna. 449 00:28:06,664 --> 00:28:07,707 ‎Austin! 450 00:28:07,790 --> 00:28:10,167 ‎Am găsit adeziv să-ți repar ochelarii. 451 00:28:12,294 --> 00:28:13,129 ‎Scumpule? 452 00:28:46,620 --> 00:28:48,956 ‎- Camera ta e super. ‎- Știu. 453 00:28:51,167 --> 00:28:52,835 ‎E foarte drăguță. 454 00:28:53,419 --> 00:28:54,420 ‎Probeaz-o. 455 00:28:58,215 --> 00:28:59,633 ‎Îmi place cum îți stă. 456 00:29:00,301 --> 00:29:01,135 ‎Ia-o tu. 457 00:29:02,428 --> 00:29:04,764 ‎- Serios? ‎- Sută la sută. 458 00:29:04,847 --> 00:29:06,974 ‎Îți stă mult mai bine decât mie. 459 00:29:08,768 --> 00:29:12,605 ‎Nu-mi vine să cred ‎câte teme avem la Engleză din prima zi. 460 00:29:12,688 --> 00:29:14,899 ‎Ce nenorocit e dl Gitten! 461 00:29:14,982 --> 00:29:18,235 ‎E un monstru însetat de putere. ‎Ca trolul de sub pod. 462 00:29:18,319 --> 00:29:20,821 ‎Gen, îmi pare rău că ești nașpa. 463 00:29:20,905 --> 00:29:24,366 ‎Îmi pare rău că ai scula mică ‎și nimeni nu vrea s-o atingă. 464 00:29:24,867 --> 00:29:27,536 ‎Îmi pare rău că chelești. ‎Cred că ți-e greu. 465 00:29:28,120 --> 00:29:30,706 ‎Ce zici de Wellsbury? E paradisul? 466 00:29:31,290 --> 00:29:32,249 ‎E ciudat. 467 00:29:32,750 --> 00:29:37,546 ‎Trebuie să te întreb ‎subtil și întâmplător dacă ai iubit. 468 00:29:38,172 --> 00:29:39,465 ‎Hunter vrea să știe. 469 00:29:40,758 --> 00:29:43,385 ‎Nu, n-am. Nu am avut niciodată iubit. 470 00:29:43,469 --> 00:29:45,221 ‎Nici n-am sărutat un băiat. 471 00:29:45,304 --> 00:29:47,556 ‎Ne mutăm des, sunt mereu nouă. 472 00:29:47,640 --> 00:29:51,393 ‎Sună groaznic… sau poate palpitant. 473 00:29:51,477 --> 00:29:54,188 ‎De exemplu, ‎poți să-ți schimbi personalitatea. 474 00:29:54,605 --> 00:29:55,940 ‎Te-ai înțelege bine cu mama. 475 00:29:56,023 --> 00:29:59,235 ‎Mi-ar plăcea să mă înțeleg ‎cu mama ta. Doamne, e beton! 476 00:30:00,152 --> 00:30:03,280 ‎Asta-i părerea tuturor celor ‎care o cunosc pe Georgia. 477 00:30:03,364 --> 00:30:06,033 ‎Georgia. Și tu ești Virginia? 478 00:30:06,826 --> 00:30:10,579 ‎Fratele meu e Austin. Ne-a botezat ‎după locul unde ne-am născut. 479 00:30:11,163 --> 00:30:11,997 ‎Poetic. 480 00:30:12,832 --> 00:30:15,000 ‎Nu-mi vine să cred că era cu tipul ăla. 481 00:30:15,459 --> 00:30:18,504 ‎Mereu face asta. ‎Ne mutăm de colo-colo, cunoaște un tip, 482 00:30:18,587 --> 00:30:20,589 ‎se despart și trebuie să ne mutăm. 483 00:30:20,673 --> 00:30:23,551 ‎Sau cunoaște un tip ‎și ne mutăm ca să fie cu el. 484 00:30:23,634 --> 00:30:24,760 ‎Mereu e un tip. 485 00:30:25,386 --> 00:30:28,806 ‎Nu e vina ei că a murit Kenny, ‎dar a promis că acum e altfel. 486 00:30:28,889 --> 00:30:31,267 ‎Și? La prânz în prima zi în oraș? 487 00:30:32,977 --> 00:30:34,353 ‎Nu poți să te muți. 488 00:30:34,436 --> 00:30:36,063 ‎Am decis că-mi placi mult. 489 00:30:36,856 --> 00:30:38,566 ‎- Serios? ‎- Da. 490 00:30:39,191 --> 00:30:43,153 ‎„Sunt sigură că pot da testul azi.” ‎Ești idolul meu. 491 00:30:43,237 --> 00:30:46,824 ‎Vrei un suc? Nu mă pot concentra ‎fără zahăr și chimicale. 492 00:30:46,907 --> 00:30:47,992 ‎- Sigur. ‎- Bine. 493 00:31:00,588 --> 00:31:01,714 ‎Mă urmărești? 494 00:31:02,923 --> 00:31:06,093 ‎Ce? Nu. M-a invitat Max. 495 00:31:42,922 --> 00:31:44,381 ‎Marcus, ce faci? 496 00:31:45,716 --> 00:31:48,093 ‎- Ce caută aici? ‎- Nu te verifică nimeni. 497 00:31:48,177 --> 00:31:50,930 ‎Dezgustător. Tratează-te. ‎Și vrei să pleci? 498 00:31:51,013 --> 00:31:52,181 ‎Vrem să învățăm. 499 00:31:57,645 --> 00:31:58,771 ‎Scuze pentru el. 500 00:31:59,271 --> 00:32:00,230 ‎Nu-i nimic. 501 00:32:12,034 --> 00:32:14,203 ‎Ce piesă îți place de la Miercuri? 502 00:32:14,286 --> 00:32:15,996 ‎Nu trebuie să fii nemernic. 503 00:32:16,413 --> 00:32:17,790 ‎Nu, nu trebuie să fiu. 504 00:32:18,540 --> 00:32:20,209 ‎- Mișto motor. ‎- Mulțumesc. 505 00:32:20,918 --> 00:32:22,753 ‎Poate te plimb cândva. 506 00:32:23,295 --> 00:32:24,630 ‎Când? În decembrie? 507 00:32:30,469 --> 00:32:32,888 ‎Toate fetele vor poză de Insta pe motor. 508 00:32:32,972 --> 00:32:34,640 ‎Bine, unde ți-e telefonul? 509 00:32:37,142 --> 00:32:39,186 ‎Hei! Stai! Nu! 510 00:32:57,329 --> 00:33:00,040 ‎Virginia Miller, idioată mică! 511 00:33:12,469 --> 00:33:14,138 ‎Nu se face așa ceva! 512 00:33:29,111 --> 00:33:30,404 ‎Marcus, haide! 513 00:33:33,532 --> 00:33:34,408 ‎Ea cine e? 514 00:33:34,491 --> 00:33:37,453 ‎Nimeni. O fraieră ‎cu care e prietenă Maxine. 515 00:33:49,339 --> 00:33:52,092 ‎- Cum a fost prima zi, dragă? ‎- Am multe teme. 516 00:33:52,176 --> 00:33:55,054 ‎Hei! Treci aici când vorbesc cu tine! 517 00:33:55,137 --> 00:33:57,556 ‎Să nu te prind cu tipul ăla sau pe motor! 518 00:33:59,433 --> 00:34:00,350 ‎Nu înțelegi. 519 00:34:00,434 --> 00:34:03,187 ‎Crezi că nu înțeleg. 520 00:34:03,270 --> 00:34:06,440 ‎Înțeleg, crede-mă. Mami înțelege. 521 00:34:07,066 --> 00:34:10,277 ‎Tu ești eu și eu am fost proastă. 522 00:34:10,360 --> 00:34:14,073 ‎M-am dat peste cap să ai toate șansele ‎pe care nu le-am avut eu 523 00:34:14,156 --> 00:34:18,160 ‎și tu arunci totul pentru primul nesimțit ‎care se crede Shawn Hunter. 524 00:34:18,744 --> 00:34:22,039 ‎Știi cine e sexy? ‎Tocilarul slăbănog de la Biologie. 525 00:34:22,122 --> 00:34:24,666 ‎Fă sex cu el, ‎cu următorul Mark Zuckerberg. 526 00:34:24,750 --> 00:34:29,296 ‎- N-ai învățat nimic din ‎Romy și Michele? ‎- ‎Ai emoții că te las fără iarbă? 527 00:34:29,379 --> 00:34:32,466 ‎Nu mi-o trag cu nimeni, ‎fiindcă nu-s ca tine. 528 00:34:32,549 --> 00:34:35,344 ‎Nu apar într-un oraș nou ‎și am imediat un iubit. 529 00:34:36,512 --> 00:34:38,931 ‎- Te-am văzut azi cu tipul ăla. ‎- Ce tip? 530 00:34:39,848 --> 00:34:42,559 ‎Bună, scumpule! ‎Uite, ți-am reparat ochelarii. 531 00:34:43,227 --> 00:34:46,939 ‎De ce nu-i zici lui Austin? ‎Zi-i că promisiunile tale sunt zero, 532 00:34:47,022 --> 00:34:49,149 ‎fiindcă deja ai agățat un tip. 533 00:34:49,233 --> 00:34:51,860 ‎Așa că nu-mi spune cât te-ai chinuit tu 534 00:34:51,944 --> 00:34:54,863 ‎ca să o ducem mai bine, ‎fiindcă e plictisitor. 535 00:34:56,365 --> 00:34:58,033 ‎Ești cu un tip? 536 00:34:58,117 --> 00:34:59,034 ‎Austin, e… 537 00:35:01,495 --> 00:35:03,372 ‎Bine! Vreți să trântim uși? 538 00:35:03,455 --> 00:35:05,541 ‎Toți putem trânti uși! 539 00:35:18,804 --> 00:35:21,265 ‎- Vă pot ajuta? ‎- Căutam o geantă. 540 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 ‎Ce fel de geantă? 541 00:35:22,975 --> 00:35:24,560 ‎Una foarte drăguță. 542 00:35:25,686 --> 00:35:26,562 ‎Am bani. 543 00:35:26,645 --> 00:35:30,399 ‎Adică de un designer anume? ‎Avem o selecție frumoasă de genți. 544 00:35:31,483 --> 00:35:32,317 ‎Bine! 545 00:35:32,943 --> 00:35:35,863 ‎O clipă, am crezut ‎că va fi ca în ‎Frumușica. 546 00:35:36,780 --> 00:35:39,199 ‎- „Lucrezi la comision, nu?” ‎- Nu. 547 00:35:39,908 --> 00:35:40,909 ‎Bine. 548 00:35:42,786 --> 00:35:44,121 ‎E frumoasă. 549 00:35:45,622 --> 00:35:46,623 ‎Grozav. 550 00:35:52,254 --> 00:35:54,756 ‎Îmi pare rău, a fost refuzat. Aveți altul? 551 00:35:55,215 --> 00:35:56,258 ‎Mai încercați-l. 552 00:36:02,139 --> 00:36:03,015 ‎Îmi pare rău. 553 00:36:06,101 --> 00:36:10,397 ‎Deci, presupun că totuși ‎o să se întâmple ca în ‎Frumușica. 554 00:36:20,032 --> 00:36:24,870 ‎Bună ziua! Mă scuzați, ‎le-am primit cadou de la soțul meu. 555 00:36:24,953 --> 00:36:26,413 ‎E tare bine intenționat. 556 00:36:26,914 --> 00:36:30,209 ‎A pierdut chitanța și i-am spus ‎să vină să vorbească cu dv., 557 00:36:30,292 --> 00:36:32,878 ‎căci știam că ați înțelege, ‎dar a fost laș. 558 00:36:32,961 --> 00:36:37,090 ‎Așa că iată-mă, îmi returnez singură ‎cadoul de aniversarea nunții. 559 00:36:37,174 --> 00:36:38,592 ‎Vă vine să credeți? 560 00:36:39,176 --> 00:36:40,844 ‎Mă gândeam să iau altceva. 561 00:36:45,349 --> 00:36:47,851 ‎- De ce mi se refuză cardul? ‎- Georgia… 562 00:36:47,935 --> 00:36:49,811 ‎Sunt banii mei, lăsați de Kenny. 563 00:36:49,895 --> 00:36:53,106 ‎Ascultă, nu e vorba de mărunțiș aici. 564 00:36:53,190 --> 00:36:56,193 ‎E vorba de săli de yoga, ‎e vorba de o casă. 565 00:36:56,276 --> 00:36:58,904 ‎De o fostă soție ‎care te crede Anticristul. 566 00:36:58,987 --> 00:37:00,864 ‎Contestă testamentul. 567 00:37:00,948 --> 00:37:01,782 ‎Poftim? 568 00:37:02,699 --> 00:37:03,784 ‎Ce înseamnă a… 569 00:37:04,326 --> 00:37:07,829 ‎- Vorbește cu poliția? ‎- De ce ar vorbi cu poliția? 570 00:37:07,913 --> 00:37:09,331 ‎E vorba de testament. 571 00:37:09,414 --> 00:37:12,167 ‎Zice că l-a ajutat ‎să deschidă sălile de yoga. 572 00:37:12,709 --> 00:37:15,420 ‎Yogi Boogie-Woogie sau nu știu ce prostii. 573 00:37:15,504 --> 00:37:17,547 ‎Da, Yoga Bo Boga. Trei săli. 574 00:37:17,631 --> 00:37:19,132 ‎Spune că ești o parașută 575 00:37:19,216 --> 00:37:23,095 ‎care s-a măritat pentru bani ‎și că ea merită o parte din lanț. 576 00:37:23,178 --> 00:37:26,390 ‎- Te urăște tare. ‎- Sunt banii mei, Marty. E legal. 577 00:37:26,473 --> 00:37:30,185 ‎Ascultă, totul e în regulă. ‎Avem grijă de ai noștri, 578 00:37:30,769 --> 00:37:32,187 ‎mă ocup eu de asta. 579 00:37:32,271 --> 00:37:34,106 ‎Marty, acum am o casă‎, 580 00:37:34,189 --> 00:37:38,151 ‎cu grădină și tot tacâmul. ‎Îmi trebuie banii din contul lui Kenny. 581 00:37:38,235 --> 00:37:39,653 ‎Grădina sună bine. 582 00:37:39,736 --> 00:37:41,238 ‎Marty, ești avocatul meu. 583 00:37:41,947 --> 00:37:43,615 ‎Rezolvă-mi problema, te rog. 584 00:37:45,158 --> 00:37:46,201 ‎Bună, Zach. 585 00:37:46,702 --> 00:37:47,953 ‎Sunt mama lui Austin. 586 00:37:48,578 --> 00:37:50,414 ‎Vii încoace o clipă? 587 00:37:51,665 --> 00:37:56,044 ‎Zach, Austin mi-a zis ‎că i-ai spart ochelarii. 588 00:37:56,128 --> 00:37:57,170 ‎Ba nu i-am spart. 589 00:37:57,254 --> 00:37:58,505 ‎Nu era o întrebare. 590 00:37:58,588 --> 00:38:01,508 ‎I-ai spart ochelarii, ‎înseamnă că ești albină. 591 00:38:01,591 --> 00:38:03,510 ‎Austin, ce facem cu albinele? 592 00:38:06,388 --> 00:38:09,349 ‎Ai dreptate. ‎Austin și-a spart ochelarii căzând, 593 00:38:09,433 --> 00:38:11,935 ‎iar tu ți-ai spart nasul tot așa, pricepi? 594 00:38:14,438 --> 00:38:16,857 ‎Asta era întrebare. Pricepi? 595 00:38:17,441 --> 00:38:18,525 ‎Da! 596 00:38:22,279 --> 00:38:24,197 ‎Avem o hemoragie nazală aici. 597 00:38:26,033 --> 00:38:26,908 ‎Zach! 598 00:38:28,243 --> 00:38:30,412 ‎Scumpule, ești bine? 599 00:38:30,495 --> 00:38:32,289 ‎I-a curs o groază. 600 00:38:32,372 --> 00:38:34,875 ‎- Mulțumesc mult că l-ai ajutat. ‎- Desigur! 601 00:38:34,958 --> 00:38:37,753 ‎Așa un băiat drăguț! ‎Ar trebui să fii mai atent. 602 00:38:39,546 --> 00:38:40,964 ‎Ne vedem diseară! 603 00:38:41,048 --> 00:38:46,219 ‎Abia aștept reuniunea Consiliului școlar. ‎Dacă nu ne apărăm noi copiii, atunci cine? 604 00:38:46,303 --> 00:38:47,846 ‎Da, exact. 605 00:38:48,430 --> 00:38:51,266 ‎Of, dragul meu! 606 00:38:54,895 --> 00:38:59,107 ‎Apoi, după ce comandă coșul de creveți, ‎Jax bagă mâna în pantaloni. 607 00:38:59,191 --> 00:39:02,444 ‎Nu în buzunar, Ginny, ‎în pantaloni, la boașe. 608 00:39:02,527 --> 00:39:05,947 ‎Scoate un inel și o cere de soție. ‎E cea mai tare emisiune. 609 00:39:06,031 --> 00:39:08,367 ‎- Tu urmărești ‎Vanderpump Rules? ‎- Nu. 610 00:39:08,450 --> 00:39:10,952 ‎Nici Ginny. Ce necultivați sunteți! 611 00:39:11,036 --> 00:39:13,288 ‎Vine diseară, s-o inițiez. 612 00:39:13,705 --> 00:39:15,165 ‎Bine. 613 00:39:15,248 --> 00:39:18,543 ‎Voiam să-ți propun ‎să ne vedem diseară, dar… 614 00:39:20,128 --> 00:39:21,421 ‎Nu. Poate. 615 00:39:22,381 --> 00:39:25,258 ‎- Dar ai zis… ‎- E o emisiune proastă, serios. 616 00:39:25,717 --> 00:39:27,844 ‎De când personajele au 30 de ani, e trist. 617 00:39:27,928 --> 00:39:30,639 ‎Bine. Atunci, ai vrea? 618 00:39:31,723 --> 00:39:32,599 ‎Sigur. 619 00:39:32,682 --> 00:39:34,059 ‎Grozav. Avem întâlnire. 620 00:39:36,395 --> 00:39:38,522 ‎Întâlnire? Ca între prieteni, adică? 621 00:39:39,856 --> 00:39:41,358 ‎Sau ca o întâlnire. 622 00:39:43,151 --> 00:39:44,861 ‎Aha! Da. 623 00:39:44,945 --> 00:39:47,155 ‎Bine. Da, să facem așa. 624 00:39:47,239 --> 00:39:49,282 ‎Sună… bine. 625 00:39:49,366 --> 00:39:50,992 ‎O întâlnire. Tare. 626 00:39:51,076 --> 00:39:52,119 ‎Tare. 627 00:39:53,495 --> 00:39:56,164 ‎- Uită-te la tine, Texas! ‎- Am o întâlnire? 628 00:39:56,248 --> 00:39:59,709 ‎Va trebui să-ți dau haine, ‎fiindcă ale tale sunt oribile. 629 00:39:59,793 --> 00:40:02,963 ‎Fără supărare, din ce am văzut ‎până acum. Presupun. 630 00:40:03,046 --> 00:40:05,048 ‎Dar sunt încântată! Mor! 631 00:40:05,132 --> 00:40:06,758 ‎N-am mai avut întâlniri. 632 00:40:07,175 --> 00:40:09,177 ‎Doamne! E prima ta întâlnire? 633 00:40:09,261 --> 00:40:11,096 ‎- E baban! ‎- Nu-i mare lucru. 634 00:40:11,179 --> 00:40:14,057 ‎Bine, te ignor ‎fiindcă evident că e mare lucru. 635 00:40:14,141 --> 00:40:18,353 ‎Hunter Chen arată super și e mișto. ‎Vin să te ajut să te pregătești. 636 00:40:18,437 --> 00:40:20,856 ‎În viața mea n-am fost mai încântată! 637 00:40:20,939 --> 00:40:22,190 ‎Măiculiță! 638 00:40:23,316 --> 00:40:24,276 ‎Cine-i aia? 639 00:40:25,944 --> 00:40:27,487 ‎E mama lui Ginny. 640 00:40:30,657 --> 00:40:31,575 ‎Știu. 641 00:40:32,367 --> 00:40:33,869 ‎Ne vedem mai târziu. 642 00:40:34,453 --> 00:40:35,745 ‎Pe diseară, Ginny. 643 00:40:39,916 --> 00:40:43,462 ‎Ce cauți aici? ‎Știi că nu-mi place să vii la școală. 644 00:40:43,962 --> 00:40:46,423 ‎Vreau să ne împăcăm. Detest certurile. 645 00:40:46,506 --> 00:40:49,009 ‎- Am adus o surpriză. ‎- Picnic în mașină! 646 00:40:49,092 --> 00:40:51,553 ‎Bine. Picnic în mașină. Numai să plecăm! 647 00:40:59,686 --> 00:41:00,604 ‎Cu șuncă! 648 00:41:01,188 --> 00:41:04,107 ‎- Milkshake-ul de ciocolată, te rog! ‎- Grotesc. 649 00:41:05,317 --> 00:41:06,318 ‎Bine. 650 00:41:06,985 --> 00:41:08,195 ‎Trebuie să încetezi. 651 00:41:08,904 --> 00:41:12,824 ‎N-ar fi trebuit s-o fac pe mama ‎în legătură cu nesimțitul cu motor, 652 00:41:12,908 --> 00:41:15,494 ‎dar mi-am amintit brusc ‎cum e la vârsta ta. 653 00:41:15,577 --> 00:41:19,039 ‎Ți-am văzut imediat toată viața. ‎Erai gravidă și lefteră, 654 00:41:19,122 --> 00:41:21,541 ‎te lăsaseși de școală, dar asta mergea. 655 00:41:22,042 --> 00:41:25,879 ‎Dar aveai o adolescentă super răsfățată 656 00:41:26,296 --> 00:41:29,633 ‎și sincer, asta era îngrozitor. ‎Nu ți-aș dori asta. 657 00:41:36,348 --> 00:41:37,224 ‎Mă ierți? 658 00:41:37,682 --> 00:41:38,600 ‎- Da? ‎- Da. 659 00:41:40,018 --> 00:41:42,395 ‎Ai avut dreptate. Era un nesimțit. 660 00:41:43,271 --> 00:41:46,316 ‎În plus, am întâlnire diseară cu alt tip. 661 00:41:47,943 --> 00:41:49,277 ‎- Zuckerberg? ‎- Mamă! 662 00:41:49,361 --> 00:41:52,239 ‎Prima ta întâlnire! E un moment important. 663 00:41:52,322 --> 00:41:53,823 ‎Așa a zis și Maxine. 664 00:41:53,907 --> 00:41:54,824 ‎Maxine? 665 00:41:55,575 --> 00:41:57,827 ‎Noua mea prietenă. 666 00:41:57,911 --> 00:41:59,663 ‎Noua ta prietenă! 667 00:41:59,746 --> 00:42:01,122 ‎Măi să fie! 668 00:42:02,040 --> 00:42:06,294 ‎- Ți-am zis că aici o să fie altfel. ‎- Da, da, dă-mi gogoașa cu șuncă. 669 00:42:10,173 --> 00:42:11,258 ‎E groaznică. 670 00:42:17,514 --> 00:42:18,932 ‎Mie îmi place. 671 00:42:19,474 --> 00:42:21,184 ‎Cu asta n-o să se mai umfle. 672 00:42:23,979 --> 00:42:24,938 ‎Vreau să știu? 673 00:42:25,772 --> 00:42:27,023 ‎N-ai aproba. 674 00:42:29,359 --> 00:42:30,402 ‎Am terminat! 675 00:42:30,485 --> 00:42:32,112 ‎Extensiile sunt grozave. 676 00:42:32,696 --> 00:42:33,822 ‎Arăți minunat. 677 00:42:35,240 --> 00:42:37,409 ‎Voi două stricați totul. 678 00:42:37,492 --> 00:42:42,038 ‎Parcă-i o carte de Judy Blume. ‎Împrăștiați-mi cenușa în dulapul ăsta. 679 00:42:42,122 --> 00:42:44,374 ‎Nu-ți freca ochii, că întinzi rimelul. 680 00:42:44,457 --> 00:42:47,252 ‎Și în niciun caz să nu faci sex. 681 00:42:47,335 --> 00:42:50,255 ‎Dar dacă-i faci sex oral, ‎e un truc cu boașele… 682 00:42:50,338 --> 00:42:51,631 ‎Mamă! 683 00:42:51,715 --> 00:42:53,758 ‎Glumesc! Fără sex oral. 684 00:42:53,842 --> 00:42:56,886 ‎Te chinui să provoci. ‎E enervant, nimeni nu te place. 685 00:42:56,970 --> 00:42:58,972 ‎- Eu te plac. ‎- Ea mă place. 686 00:42:59,723 --> 00:43:01,516 ‎Povestește-mi despre Hunter! 687 00:43:02,058 --> 00:43:04,269 ‎Da, îl cunosc pe Hunter de o viață. 688 00:43:04,853 --> 00:43:07,981 ‎Într-a VII-a a început ‎să arate bine, dar e de treabă 689 00:43:08,064 --> 00:43:10,609 ‎și toți țin la el. Și e foarte deștept. 690 00:43:11,151 --> 00:43:14,362 ‎E la Engleză avansați, ‎unde a văzut riposta lui Ginny. 691 00:43:14,446 --> 00:43:15,363 ‎Ripostă? 692 00:43:15,447 --> 00:43:18,199 ‎- Nu, n-a fost nimic. ‎- A fost marfă! 693 00:43:18,283 --> 00:43:21,244 ‎Dl Gitten a zis: ‎„N-o să faci față la cursul ăsta”, 694 00:43:21,328 --> 00:43:23,330 ‎iar Ginny a zis: „Ești rasist!” 695 00:43:23,413 --> 00:43:26,166 ‎- A fost marfă. ‎- A zis că n-o să faci față? 696 00:43:26,249 --> 00:43:28,877 ‎N-a fost mare lucru. ‎Te rog, nu face nimic. 697 00:43:28,960 --> 00:43:30,962 ‎- Mă descurc singură. ‎- Bine. 698 00:43:32,756 --> 00:43:34,924 ‎Așa te duci la Consiliul școlar? 699 00:43:35,675 --> 00:43:36,760 ‎Da. 700 00:43:37,677 --> 00:43:39,971 ‎Mulțumesc. De unde ești, din Texas? 701 00:43:41,514 --> 00:43:45,101 ‎Austin, apoi Fort Worth și Houston. 702 00:43:46,061 --> 00:43:47,395 ‎Vă mutați des. 703 00:43:47,479 --> 00:43:49,564 ‎Cred că e greu să-ți faci prieteni. 704 00:43:50,065 --> 00:43:50,982 ‎Da, e nașpa. 705 00:43:52,692 --> 00:43:57,572 ‎Să lăsăm chestiile tipice primei întâlniri ‎și să trecem la picanterii. 706 00:43:57,989 --> 00:43:58,823 ‎Picanterii? 707 00:43:58,907 --> 00:44:00,992 ‎Mizeriile. Bârfele. 708 00:44:01,618 --> 00:44:02,577 ‎Încep eu. 709 00:44:03,286 --> 00:44:06,706 ‎Când eram în clasa a V-a, ‎aveam dinți de iepure. 710 00:44:06,790 --> 00:44:08,124 ‎Monstruos de mari. 711 00:44:10,669 --> 00:44:13,546 ‎- Și eu. ‎- Eu aveam aparat din ăla, pe cap. 712 00:44:13,630 --> 00:44:15,382 ‎Am avut rucsac cu roți. 713 00:44:15,965 --> 00:44:18,218 ‎Doamne! Nu! 714 00:44:18,301 --> 00:44:19,260 ‎Trebuie să plec. 715 00:44:29,354 --> 00:44:32,399 ‎Ellen, bună! Am platoul. ‎E spălat și gata… 716 00:44:32,482 --> 00:44:35,193 ‎Vrei să fumăm iarba fiului meu delincvent? 717 00:44:38,238 --> 00:44:40,490 ‎Fără asta nu supraviețuiesc diseară. 718 00:44:40,573 --> 00:44:42,951 ‎Mamele alea sunt pline de venin. 719 00:44:43,034 --> 00:44:44,035 ‎M-am prins. 720 00:44:44,536 --> 00:44:49,165 ‎Geniul a ascuns-o într-o cutie adânc, ‎în dulap, etichetată „teme la mate”. 721 00:44:50,125 --> 00:44:51,167 ‎Nu? 722 00:44:51,251 --> 00:44:54,504 ‎De parcă aș crede ‎că-și etichetează temele. 723 00:44:54,587 --> 00:44:56,923 ‎Nici nu-și face temele. 724 00:44:57,382 --> 00:44:58,800 ‎Ginny are întâlnire azi. 725 00:44:58,883 --> 00:45:01,136 ‎Știu. Numai despre asta a vorbit Max. 726 00:45:02,929 --> 00:45:04,055 ‎Max e gay. 727 00:45:04,139 --> 00:45:07,976 ‎Ne-a zis la nouă ani, anunțând ‎că iubește sânii lui Barbie. 728 00:45:08,059 --> 00:45:09,686 ‎E drept, are sâni frumoși. 729 00:45:09,769 --> 00:45:13,148 ‎Nu ne deranjează pe Clint și pe mine. ‎Clint e soțul meu. 730 00:45:13,648 --> 00:45:17,026 ‎- O susține mult. E un tată bun. ‎- E important. 731 00:45:17,569 --> 00:45:19,112 ‎Și Ginny are un tată bun. 732 00:45:19,195 --> 00:45:22,240 ‎Zion. Îi trimite cărți tot timpul. 733 00:45:22,323 --> 00:45:24,743 ‎Îi scrie pe margini notițe. 734 00:45:24,826 --> 00:45:25,994 ‎E drăguț. 735 00:45:26,995 --> 00:45:29,122 ‎Al lui Austin e oribil. E închis. 736 00:45:29,205 --> 00:45:30,874 ‎Închis? Pentru ce? 737 00:45:30,957 --> 00:45:32,250 ‎Fraudă, delapidare. 738 00:45:33,126 --> 00:45:35,795 ‎- Nicio grijă, a fost lucrat. ‎- De unde știi? 739 00:45:37,756 --> 00:45:38,715 ‎Eu l-am lucrat. 740 00:45:41,009 --> 00:45:41,885 ‎Poftim? 741 00:45:44,721 --> 00:45:45,680 ‎Uite-i! 742 00:45:49,184 --> 00:45:51,102 ‎I-a deschis ușa! 743 00:45:51,186 --> 00:45:52,854 ‎Are Porsche! 744 00:45:54,939 --> 00:45:57,066 ‎- A fost distractiv. ‎- Foarte. 745 00:45:57,609 --> 00:46:00,528 ‎Sănătos distractiv. ‎În sensul bun, nu rău. Naiv. 746 00:46:00,612 --> 00:46:02,864 ‎Nu cred că ești naiv. Ești de treabă. 747 00:46:02,947 --> 00:46:05,492 ‎Nu mi-ai cere să mă joc cu boașele tale. 748 00:46:07,452 --> 00:46:08,328 ‎Doamne! 749 00:46:09,078 --> 00:46:11,915 ‎Nu, e în regulă. M-am simțit bine. 750 00:46:22,842 --> 00:46:23,676 ‎Pa! 751 00:46:24,177 --> 00:46:25,053 ‎Bine. 752 00:46:28,014 --> 00:46:31,976 ‎- Mamă, te rog! Maturizează-te! ‎- Ce îmbrățișare fierbinte! 753 00:46:32,060 --> 00:46:35,480 ‎Mulțumesc că-mi respecți intimitatea ‎și ai limite normale! 754 00:46:35,563 --> 00:46:36,689 ‎Cu plăcere! 755 00:46:40,360 --> 00:46:43,488 ‎Trăim într-unul ‎dintre cele mai bogate orașe din SUA. 756 00:46:43,571 --> 00:46:47,075 ‎Mi se pare incredibil. ‎Putem cumpăra mâncare bio. 757 00:46:47,158 --> 00:46:48,868 ‎Cynthia conduce Wellsbury. 758 00:46:48,952 --> 00:46:51,162 ‎Ascultă-mă și evit-o. 759 00:46:51,246 --> 00:46:52,622 ‎S-o evit. Am înțeles. 760 00:46:52,705 --> 00:46:56,209 ‎Microplasticul o să ne omoare copiii. ‎E în mâncarea noastră… 761 00:46:56,292 --> 00:46:59,045 ‎Deci l-ai cunoscut ‎pe cel mai râvnit burlac. 762 00:46:59,128 --> 00:47:01,548 ‎- Delicios, nu? ‎- E o conspirație. 763 00:47:02,590 --> 00:47:05,802 ‎Te înțelegem și nu te contrazicem. 764 00:47:05,885 --> 00:47:08,137 ‎Dar avem opțiuni extrem de limitate. 765 00:47:08,221 --> 00:47:12,392 ‎E cea mai ieftină mâncare disponibilă, ‎iar bugetul nostru e prea mic. 766 00:47:12,475 --> 00:47:13,601 ‎Inacceptabil. 767 00:47:13,685 --> 00:47:16,813 ‎Mă scuzați! Mă scuzați, oameni buni! 768 00:47:17,605 --> 00:47:20,441 ‎Pentru cine nu mă cunoaște, ‎sunt Georgia Miller. 769 00:47:20,525 --> 00:47:24,612 ‎Îi mulțumesc Cynthiei ‎că mi-a atras atenția asupra problemei. 770 00:47:24,696 --> 00:47:28,241 ‎Știu că toți știți ‎cel mai bine păstrat secret din Wellsbury, 771 00:47:28,324 --> 00:47:30,243 ‎Cafeneaua Blue Farm a lui Joe. 772 00:47:30,326 --> 00:47:32,495 ‎Humusul lui e scandalos de bun. 773 00:47:32,871 --> 00:47:36,749 ‎Joe a avut bunătatea să se ofere, ‎în schimbul unui onorariu decent, 774 00:47:36,833 --> 00:47:41,254 ‎să furnizeze școlilor ‎un prânz sănătos, local și bio, 775 00:47:41,671 --> 00:47:44,090 ‎direct de la ferma lui din apropiere. 776 00:47:45,174 --> 00:47:47,176 ‎- Doamne! ‎- Minunat, Joey! 777 00:47:47,260 --> 00:47:50,930 ‎În cazul ăsta, ședința se suspendă. ‎Mulțumesc pentru prezență. 778 00:47:51,014 --> 00:47:52,599 ‎Ți-am zis că-i cucerești. 779 00:47:52,682 --> 00:47:56,394 ‎Nu, ai venit și ai amenințat ‎că mă denunți la Ministerul Muncii 780 00:47:56,477 --> 00:48:00,148 ‎că exploatez stagiari neplătiți ‎cu normă întreagă, dacă refuz. 781 00:48:00,231 --> 00:48:02,567 ‎Cum ziceam, ‎apreciez o înșelătorie bună. 782 00:48:03,776 --> 00:48:04,611 ‎Da. 783 00:48:06,613 --> 00:48:07,530 ‎Am reușit. 784 00:48:09,657 --> 00:48:13,703 ‎Limonadă, plăcintă cu lămâie ‎și bezea cu lămâie, da? 785 00:48:13,786 --> 00:48:16,205 ‎Și un gem de lămâie delicios. 786 00:48:17,457 --> 00:48:19,292 ‎Cum l-ai convins pe Joe? 787 00:48:19,375 --> 00:48:22,962 ‎Am subliniat doar ‎că ar însemna mult pentru comunitate. 788 00:48:26,341 --> 00:48:28,384 ‎Bine, Georgia. Ai câștigat. 789 00:48:28,468 --> 00:48:31,638 ‎Cine o face fericită pe Cynthia ‎e o forță redutabilă. 790 00:48:31,721 --> 00:48:33,348 ‎Poți să începi joi? 791 00:48:35,350 --> 00:48:37,602 ‎Credeam că nu mai întrebi. 792 00:48:45,985 --> 00:48:47,111 ‎Ce cauți aici? 793 00:48:48,237 --> 00:48:49,864 ‎Deci asta e camera ta? 794 00:48:49,948 --> 00:48:52,742 ‎- Da, și de ce ești în ea? ‎- Îl placi? 795 00:48:52,825 --> 00:48:53,826 ‎Pe Hunter? 796 00:48:53,910 --> 00:48:54,869 ‎De ce îți pasă? 797 00:48:56,162 --> 00:48:57,246 ‎Îl placi? 798 00:48:57,664 --> 00:48:58,623 ‎Da. 799 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 ‎Bine. 800 00:49:01,584 --> 00:49:02,502 ‎Asta e. 801 00:49:04,671 --> 00:49:07,966 ‎Asta e ce? Sunt prietena fraieră ‎a lui Maxine, ții minte? 802 00:49:08,049 --> 00:49:11,386 ‎Cine intră pe geam? ‎Nu-i film violent de John Hughes… 803 00:49:12,553 --> 00:49:13,888 ‎Ce naiba a fost asta? 804 00:49:14,305 --> 00:49:16,557 ‎Cine sărută o fată ‎după ce a rostit „violent”? 805 00:49:16,641 --> 00:49:18,309 ‎Scuze. Știu de întâlnire 806 00:49:18,393 --> 00:49:21,062 ‎și Maxine nu mai tăcea ‎despre cât de potriviți sunteți 807 00:49:21,145 --> 00:49:22,605 ‎și mă gândesc numai la tine. 808 00:49:24,315 --> 00:49:25,942 ‎Zilele trecute când m-ai… 809 00:49:49,549 --> 00:49:50,425 ‎Frumos. 810 00:50:24,167 --> 00:50:26,544 ‎Crezi că suporți două degete? 811 00:50:28,671 --> 00:50:30,381 ‎Da, sigur. Cred că da. 812 00:50:36,012 --> 00:50:37,221 ‎E bine? 813 00:50:38,181 --> 00:50:40,058 ‎Da. Da, e bine. 814 00:50:57,992 --> 00:50:58,993 ‎Stai așa. 815 00:51:00,787 --> 00:51:01,746 ‎Uite. 816 00:51:09,378 --> 00:51:11,923 ‎- A fost prima da… ‎- Ar trebui să plec. 817 00:51:12,006 --> 00:51:12,840 ‎Ce? 818 00:51:14,175 --> 00:51:16,219 ‎Scuze, ce voiai să spui? 819 00:51:16,302 --> 00:51:20,264 ‎Mamele noastre vor veni curând ‎de la chestia aia cu școala. 820 00:51:21,891 --> 00:51:22,892 ‎Bine. 821 00:51:22,975 --> 00:51:24,393 ‎Ne mai vedem? 822 00:51:26,104 --> 00:51:26,938 ‎Clar. 823 00:51:28,189 --> 00:51:29,023 ‎Auzi? 824 00:51:29,816 --> 00:51:33,694 ‎Rămâne între noi? ‎Nu vreau să audă Padma. 825 00:51:34,320 --> 00:51:37,073 ‎Și tu sigur nu vrei să audă Hunter, nu? 826 00:51:37,156 --> 00:51:38,574 ‎Da. Asta voiam să spun. 827 00:51:38,658 --> 00:51:41,911 ‎N-aș vrea ca prostia asta ‎să-mi strice șansele cu el. 828 00:51:41,994 --> 00:51:42,829 ‎Bine. 829 00:52:19,157 --> 00:52:22,160 ‎- Urăsc chestia asta. ‎- Mai exersează. 830 00:52:22,243 --> 00:52:24,328 ‎Cere-i niște ponturi lui Kenny. 831 00:52:25,413 --> 00:52:29,750 ‎- Cred că-s gata burgerii de fasole Mung. ‎- Fasole Mung? Scârbos. 832 00:52:30,251 --> 00:52:31,419 ‎Mi-e dor de pizza. 833 00:52:32,044 --> 00:52:34,755 ‎Urăsc cina în familie, ‎ca în ‎Neveste perfecte. 834 00:52:36,674 --> 00:52:39,302 ‎- Ce faci? ‎- Nu te plânge de cina în familie. 835 00:52:39,385 --> 00:52:41,220 ‎Suntem o familie și luăm cina. 836 00:52:41,304 --> 00:52:43,556 ‎- Kenny nu e familia mea. ‎- Ba este! 837 00:52:43,639 --> 00:52:45,641 ‎- Tatăl meu e… ‎- Unde e tatăl tău? 838 00:52:45,725 --> 00:52:48,728 ‎Unde e? În Alaska? ‎Luna trecută era în Nepal. 839 00:52:50,313 --> 00:52:53,816 ‎Bună, iubito! Când e gata cina? ‎Mor de foame. 840 00:52:53,900 --> 00:52:55,860 ‎Verific chiar acum. 841 00:53:04,493 --> 00:53:06,162 ‎Trebuie să lucrezi la postură. 842 00:53:08,039 --> 00:53:11,334 ‎- Cum a fost prima noapte în noua cameră? ‎- Bine. 843 00:53:13,377 --> 00:53:16,464 ‎- Arcuiește-ți spatele mai puțin. ‎- Bine, am înțeles. 844 00:53:18,925 --> 00:53:19,884 ‎Am înțeles. 845 00:53:21,052 --> 00:53:22,136 ‎Kenny, termină! 846 00:53:22,220 --> 00:53:23,471 ‎Kenny, am înțeles! 847 00:53:24,096 --> 00:53:25,097 ‎Cina e gata. 848 00:53:43,449 --> 00:53:45,243 ‎Pasiune sau putere. 849 00:53:50,831 --> 00:53:52,166 ‎Putere e rece. 850 00:53:52,833 --> 00:53:55,503 ‎E despre control. E un joc. 851 00:53:55,586 --> 00:53:57,421 ‎Există învingători și învinși. 852 00:54:00,883 --> 00:54:02,426 ‎- Mersi, iubito. ‎- Sigur. 853 00:54:05,763 --> 00:54:07,431 ‎Dacă cineva are putere, 854 00:54:07,515 --> 00:54:10,601 ‎asta, în sine, înseamnă ‎că altcineva nu are. 855 00:54:13,521 --> 00:54:17,900 ‎Credeam că, atunci când o să fac sex, ‎o să vreau pasiune. 856 00:54:17,984 --> 00:54:19,235 ‎Pasiunea e incitantă. 857 00:54:20,319 --> 00:54:23,990 ‎Dar acum cred ‎că vrei pasiune doar până te arzi. 858 00:54:24,615 --> 00:54:26,659 ‎Apoi începe să te tenteze puterea. 859 00:54:34,166 --> 00:54:36,752 ‎Padma, nu? Ar trebui să știi ceva. 860 00:54:36,836 --> 00:54:39,213 ‎- Ce? ‎- Întârziem. Ar trebui să mergem. 861 00:54:40,381 --> 00:54:41,924 ‎Ai o scamă pe tricou. 862 00:54:42,008 --> 00:54:42,883 ‎Am luat-o. 863 00:54:42,967 --> 00:54:44,468 ‎Mersi. 864 00:54:44,927 --> 00:54:46,262 ‎Nu mai lași garda jos. 865 00:54:47,263 --> 00:54:48,306 ‎Acum înțeleg. 866 00:54:52,685 --> 00:54:53,894 ‎Cred că, la final, 867 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 ‎tot ești fraierit. 868 00:55:12,330 --> 00:55:14,290 ‎Pentru prima dată în viață, 869 00:55:18,878 --> 00:55:22,048 ‎cred că încep în sfârșit ‎să o înțeleg pe mama. 870 00:56:55,516 --> 00:57:00,521 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum