1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 Ne! 3 00:00:23,044 --> 00:00:25,379 Ginny! Ginny, vzbuď se! 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,423 - Co je, mami? - Nemám tady chlup? 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,050 Kolik je hodin? 6 00:00:29,133 --> 00:00:31,802 Cítím ho, když dělám tohle, ale nevidím ho. 7 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 - Je 5:00, mami. - No tak. 8 00:00:33,804 --> 00:00:36,599 Bodneš mě tou pinzetou do oka, ty psychouši! 9 00:00:36,682 --> 00:00:40,770 - Myslím to vážně. Mám tam chlup? - Ježíši! Počkej! 10 00:00:41,437 --> 00:00:42,354 Tak dělej! 11 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 Ne, je to… 12 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 - Co? - Jo, vidím chlup. 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,114 Ty jo, pěkně dlouhej. 14 00:00:52,198 --> 00:00:55,201 Vytrhni ho! První den nemůžu vypadat jako Chewbacca. 15 00:00:55,284 --> 00:00:56,410 Jde tu o Paula? 16 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 Ne. O to, že stárnutí je hroznej, nevyhnutelnej ortel, 17 00:01:00,289 --> 00:01:02,750 kdy tě tělo zrazuje až do smrti. Trhej. 18 00:01:04,001 --> 00:01:06,712 Kdyby to šlo, stáhnu tě z kůže a navleču si ji. 19 00:01:06,796 --> 00:01:08,172 Sklapni, Chewbacco. 20 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 Mám ho. 21 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 Tohle mě fakt ubíjí. 22 00:01:15,346 --> 00:01:17,264 Máma ví, že je krásná. 23 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 Svou krásu si chrání, jako by se ji o ni někdo snažil okrást. 24 00:01:23,312 --> 00:01:25,106 Pro ženu je život bitva. 25 00:01:25,689 --> 00:01:28,109 A krása je úplnej kulomet. 26 00:01:30,694 --> 00:01:33,739 Dokud nemám na sobě svůj obličej, nikam nejdu. 27 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 Když jde vidět hranice mezi tvým make-upem a obličejem, 28 00:01:40,329 --> 00:01:41,497 zvoralas to. 29 00:01:43,207 --> 00:01:45,459 Je to obličej, ne maska. 30 00:01:46,836 --> 00:01:48,254 Splývání je důležitý. 31 00:01:50,089 --> 00:01:51,507 O maskách něco vím. 32 00:01:52,133 --> 00:01:53,717 Tu svou nikdy nesundávám. 33 00:01:54,844 --> 00:01:58,264 Pořád se stěhuju a pro černochy jsem moc bílá 34 00:01:58,347 --> 00:02:00,224 a pro bělochy zas málo. 35 00:02:01,559 --> 00:02:03,144 Nikdy jsem neměla kámoše. 36 00:02:03,227 --> 00:02:05,437 Tak co my na to? Kylie? 37 00:02:06,355 --> 00:02:07,314 Trixie Mattel. 38 00:02:07,398 --> 00:02:08,941 Holka, musí to splynout! 39 00:02:09,024 --> 00:02:10,067 Tak mi pomozte. 40 00:02:10,151 --> 00:02:14,780 Konkurz na wellsburský představení Sing Sing! Muzikál za mřížemi je dneska 41 00:02:14,864 --> 00:02:17,366 a já musím Riley vyfouknout hlavní roli. 42 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 Tak jo, kámo, dáváš si na obličej kvantum toxických chemikálií. 43 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 Miluju toxický chemikálie. Sem s nima. 44 00:02:24,081 --> 00:02:27,877 Chápu, že všechny moje radosti jsou rakovinotvorný, a miluju je. 45 00:02:27,960 --> 00:02:28,919 Přijímám smrt. 46 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 Tak jo. 47 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 A je to. 48 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 - Mám lícní kosti! - Jsem profík. 49 00:02:34,133 --> 00:02:37,970 Ginny, chceš od Norah konturování? Je v tom fakt šíleně dobrá. 50 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 Nemám správnou barvu. 51 00:02:41,223 --> 00:02:42,766 Ne. Rozhodně moc světlá. 52 00:02:42,850 --> 00:02:45,102 Tak pro dítě Caspera a Sněhurky. 53 00:02:45,186 --> 00:02:47,521 To máte fuk. Já make-up nenosím. 54 00:02:47,605 --> 00:02:49,190 Klíční kosti jsou sexy. 55 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 Splynout s davem mi nikdy nešlo. 56 00:03:15,216 --> 00:03:17,635 Tak to byla Sophie Sanchezová. 57 00:03:17,718 --> 00:03:18,636 Je ve čtvrťáku. 58 00:03:18,719 --> 00:03:23,599 Brala kokain a má nejlepší zadek ve škole. Kámoší s populárními čtvrťáky v modré 59 00:03:23,682 --> 00:03:26,310 a taky s tím hluchým ze žluté. Čau! Co léto? 60 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 Dobrý, díky za optání. 61 00:03:27,895 --> 00:03:31,774 Super. Můj táta je hluchej a máma vede EDCO, program pro hluchý. 62 00:03:31,857 --> 00:03:34,401 Jo, Wellsbury nabízí spoustu programů. 63 00:03:34,485 --> 00:03:37,112 Přípravku na výšku, pomoc vyloučeným, vaření… 64 00:03:37,196 --> 00:03:40,699 - Na mý poslední škole prostě učili. - Světle zelená, nuly. 65 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 Abby, buď milá. 66 00:03:43,452 --> 00:03:44,453 To je chodba ABC. 67 00:03:44,536 --> 00:03:47,539 Chodba sportofilů, ale taky tam pěkně čpí Axe. 68 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 A červená je pro delikventy, zhulence a mýho bráchu. 69 00:03:51,168 --> 00:03:53,837 A tady máme bobulák. 70 00:03:53,921 --> 00:03:56,340 - Pro druháky. - Pro cool druháky. 71 00:03:56,423 --> 00:03:58,175 - Cool. - Nejsme cool. 72 00:03:58,259 --> 00:04:00,678 To tvrdí jen ti, co jsou, takže jsme. 73 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 Ahoj, MAN! 74 00:04:01,845 --> 00:04:06,058 Lidi nám říkají MAN. Maxine, Abby, Norah. Protože jsme nerozlučný. 75 00:04:06,141 --> 00:04:08,686 Samantha se k nám snaží vecpat už roky, 76 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 ale je ukázkově marná. 77 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 Holky! S Ginny můžeme být GMAN. 78 00:04:15,276 --> 00:04:17,903 - Můžeš na chvilku? Pojď. - Co to děláš? 79 00:04:20,114 --> 00:04:22,241 - Já jsem Samantha. - Ginny. 80 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 Někdy jsou hrozně uzavřený. 81 00:04:26,120 --> 00:04:28,497 Proč nám kazíš MAN? 82 00:04:28,580 --> 00:04:29,873 Co? Mám Ginny ráda. 83 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 No jo, asi je v pohodě. 84 00:04:31,959 --> 00:04:33,627 S Hunterem by jí to slušelo. 85 00:04:33,711 --> 00:04:36,297 - Miluju lásku. - Bože. Jsi děsně průhledná. 86 00:04:36,380 --> 00:04:37,965 Prostě jen chceš holku. 87 00:04:38,048 --> 00:04:40,426 Proč nechodíš s Rachel? Ta je na holky. 88 00:04:40,509 --> 00:04:42,428 To neznamená, že ji chci. 89 00:04:42,511 --> 00:04:43,887 Je lesba, ale hnusná. 90 00:04:43,971 --> 00:04:46,056 - Ahoj, Rachel. - Jsi lesba na prd. 91 00:04:48,350 --> 00:04:52,104 Ginny, co jsi zač? Vypadáš tak exoticky. 92 00:04:55,357 --> 00:04:56,358 Zatím čus. 93 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 Promiň. 94 00:05:05,367 --> 00:05:07,453 Ahoj, já jsem Bracia. Jsi nová, že? 95 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 Ahoj. Jo, jsem Ginny. 96 00:05:11,790 --> 00:05:14,752 Kdybys chtěla hrát florbal, bereme bez zkoušek. 97 00:05:14,835 --> 00:05:18,839 To je fakt bezva, ale já jsem na sporty hrozně levá. 98 00:05:18,922 --> 00:05:21,175 Do toho, týme! Porazte je! Víc neumím. 99 00:05:21,759 --> 00:05:25,554 Taky dělám leadership. Učíme děcka, že znásilnění je špatný. 100 00:05:25,637 --> 00:05:27,639 První schůzku máme ve čtvrtek. 101 00:05:27,723 --> 00:05:29,058 Popřemýšlej o tom. 102 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 Tak jo. No, kdybys někdy chtěla, stav se za námi. 103 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 Jo, dobře. Díky. 104 00:05:37,775 --> 00:05:41,695 Je to typický úřad. Používáme Slack, výlohy hlas účtárně, 105 00:05:41,779 --> 00:05:45,908 víkend je přesčas, schůze školní rady jsou 1x měsíčně a hesla na disku C. 106 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 Díky moc, drahoušku. 107 00:05:49,453 --> 00:05:50,996 Nejsem tvoje cílovka. 108 00:05:51,080 --> 00:05:54,541 Dobře, všichni sem! Ranní shrnutí. Georgio, zdravím. 109 00:05:55,125 --> 00:05:56,001 Vítejte. 110 00:05:56,502 --> 00:05:58,420 Nicku, řekni nám novinky. 111 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 Ano. Jistě. 112 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 Jak víte, městská rada minulý měsíc schválila VRM ve Wellsbury. 113 00:06:07,429 --> 00:06:09,765 Prošlo to jen tak tak, ale prošlo. 114 00:06:10,349 --> 00:06:12,017 Výdejny rekreační marihuany. 115 00:06:13,060 --> 00:06:15,813 Mnoho matek bylo… proti. 116 00:06:15,896 --> 00:06:18,774 Velmi zarytě proti. Ale Grey Gardens… 117 00:06:19,316 --> 00:06:21,235 Pardon, Grey… Je to úžasný film. 118 00:06:21,318 --> 00:06:24,863 Green Gardens, schválená výdejna, má stát na King Street 87… 119 00:06:24,947 --> 00:06:28,367 A Wellsbury na tom ohromně vydělá. 120 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 Newton po schválení vydělal na daních přes 600 000. 121 00:06:31,578 --> 00:06:33,789 S tím můžeme rekonstruovat knihovnu… 122 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 Ale úřad pro územní plánování to právě zamítl. 123 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 Cože? Proč? Trvalo sedm měsíců Grey Gardens… 124 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 Green Gardens. 125 00:06:41,547 --> 00:06:42,631 …schválit. Nicku, 126 00:06:43,465 --> 00:06:44,341 co se stalo? 127 00:06:46,468 --> 00:06:47,428 Zklamal jsem tě. 128 00:06:52,349 --> 00:06:54,810 Je to součást mé kampaně na znovuzvolení. 129 00:07:01,567 --> 00:07:04,445 To je pro dnešek vše. Přijďte si pro své testy. 130 00:07:04,528 --> 00:07:06,780 Velice jste mě zklamali. 131 00:07:07,948 --> 00:07:11,493 Tímto předmětem se máte odlišovat od zbytku stáda. 132 00:07:11,577 --> 00:07:15,456 V celé třídě byl ale jen jeden bezchybný test. 133 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 Hunter Chen je ten, koho chcete porazit. 134 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 Riley Nicholsová, otravně talentovaná. 135 00:07:25,424 --> 00:07:29,261 Nazpívala cover písničky od Adele, a to tak z 90 % čistě. 136 00:07:29,344 --> 00:07:31,555 Asi dostane hlavní roli v Sing Sing. 137 00:07:32,639 --> 00:07:35,100 Mimochodem, dneska jdeme k Brodiemu. 138 00:07:35,184 --> 00:07:36,852 Nejspíš přijde i Hunter. 139 00:07:38,937 --> 00:07:40,230 TEST: ZKOUŠKA OHNĚM 140 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 Sakra. 141 00:07:49,323 --> 00:07:50,782 INTERNETOVÉ BANKOVNICTVÍ 142 00:07:50,866 --> 00:07:53,702 UŽIVATELSKÉ JMÉNO NEBO ČÍSLO PŘÍSTUPOVÉ KARTY 143 00:07:57,247 --> 00:07:59,416 MÁTE NA ÚČTU NESPLACENÉ ZÁVAZKY 144 00:08:02,377 --> 00:08:03,462 PO SPLATNOSTI 145 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 Něco tu nesedí. 146 00:08:06,590 --> 00:08:10,886 King Street 87 byla schválená. Je to památkově chráněná budova 147 00:08:10,969 --> 00:08:13,180 a já se ujistil, že podmínky splníme. 148 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 Můžu nějak pomoct? 149 00:08:15,849 --> 00:08:18,810 Ano, je jedna. Můžeš jít vyzvednout oběd. Díky. 150 00:08:18,894 --> 00:08:22,773 Mluvím o Green Gardens. Čím je ta budova historicky významná? 151 00:08:22,856 --> 00:08:24,483 To platí o celém městě. 152 00:08:24,566 --> 00:08:29,071 Na každém rohu nějaký otec zakladatel kouřil, pil nebo chytil chlamydie. 153 00:08:29,154 --> 00:08:30,948 Problém je prý v klimatizaci. 154 00:08:31,031 --> 00:08:34,785 Úřad neschvaluje nové rozvody, což je obrovský problém, 155 00:08:34,868 --> 00:08:38,455 protože ta výdejna potřebuje klimatizaci, aby mohla fungovat. 156 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 Jsme v háji. 157 00:08:43,961 --> 00:08:45,462 Mám s někým promluvit já? 158 00:08:50,133 --> 00:08:52,261 Paul říkal, žes nedokončila střední. 159 00:08:53,136 --> 00:08:56,306 Já na tuhle práci studoval politologii na univerzitě. 160 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 A tvá kvalifikace? Jsi slaďoučká a usmíváš se? 161 00:08:59,309 --> 00:09:02,229 Vím, co děláš, a nevyjde ti to. 162 00:09:02,729 --> 00:09:05,274 Paulovy partnerky voní po kaki a Díkůvzdání. 163 00:09:05,357 --> 00:09:07,150 Ukousla sis moc velké sousto. 164 00:09:07,776 --> 00:09:08,610 Takže… 165 00:09:09,319 --> 00:09:10,153 oběd? 166 00:09:23,542 --> 00:09:25,335 Raz, dva, tři. 167 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 Poslouchejte mě! 168 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 Děkuju. 169 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 Dobře. 170 00:09:31,300 --> 00:09:34,303 Jak všichni vědí, zítra nás čeká… 171 00:09:35,095 --> 00:09:36,722 Hvězda týdne. 172 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 Máme nového studenta, 173 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 tak by bylo skvělé, kdyby tento týden hvězdou mohl být Austin. 174 00:09:44,605 --> 00:09:47,983 Počkat, teď je můj týden. Já jsem hvězda. 175 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 Podle mě je důležité seznámit se s Austinem. 176 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 Mě teda nezajímá. Je divnej. 177 00:09:53,864 --> 00:09:57,868 Zachu, potřebuješ strávit nějaký čas v Koutku zamyšlení? 178 00:09:58,493 --> 00:10:00,704 Ale já chtěl přinést svůj novej dron. 179 00:10:00,787 --> 00:10:02,372 Co je Hvězda týdne? 180 00:10:03,540 --> 00:10:07,419 Zachu, chceš Austinovi vysvětlit, co je Hvězda týdne? 181 00:10:08,670 --> 00:10:13,008 To doneseš něco suprovýho, co nikdo jinej nemá. 182 00:10:14,134 --> 00:10:15,052 Skoro správně. 183 00:10:15,719 --> 00:10:19,014 Přinesete sem něco zvnějšku, 184 00:10:19,097 --> 00:10:22,351 co vypovídá o tom, jací jste uvnitř. 185 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 Zvládl bys to zítra, Austine? 186 00:10:33,987 --> 00:10:37,532 Ginny, jsme divní? Jeden kluk to o mně řekl. 187 00:10:38,575 --> 00:10:41,036 Ty jsi fakt úžasnej. 188 00:10:41,912 --> 00:10:45,540 To Wellsbury je divný. Hned se vrátím. 189 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 Hezký den. 190 00:11:01,473 --> 00:11:04,810 - Antikoncepci Plan B, prosím. - Máte slevový kupón? 191 00:11:05,977 --> 00:11:06,895 Kupón? 192 00:11:09,439 --> 00:11:11,775 Počítat s tím předem, je to plán A, ne? 193 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 Ne, nemám kupón. 194 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 Obvykle to kupuje přítel. 195 00:11:18,949 --> 00:11:23,870 Promiňte, máte na mě názor? Měla jsem sex a teď jen jednám zodpovědně. 196 00:11:23,954 --> 00:11:27,332 Vaše práce je podat mi to a popřát mi hezký den. 197 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 Hezký den. 198 00:11:38,635 --> 00:11:41,471 A do serpentiny vjíždí Martinez, o dvě délky… 199 00:11:41,555 --> 00:11:44,933 Už se těším, co mi povíš o prvním dni s mňamózním Paulem. 200 00:11:48,019 --> 00:11:49,396 Koho musíme zabít? 201 00:11:51,022 --> 00:11:54,526 Clinte, to je Georgia. 202 00:11:54,609 --> 00:11:56,153 Rád tě zase vidím. 203 00:11:56,236 --> 00:11:58,280 Neznáš ji. Teď se přistěhovala. 204 00:12:01,491 --> 00:12:02,993 Prý tě rád poznává. 205 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 Jak se ti líbí ve Wellsbury? 206 00:12:05,078 --> 00:12:06,329 Líbí se ti tady? 207 00:12:06,413 --> 00:12:09,040 Jako kočce na mramorové podlaze. 208 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 Jako kočce na mramorové… 209 00:12:14,463 --> 00:12:15,714 Cítí se tu divně. 210 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 Omlouvám se. Neumím si představit, co teď prožíváš. 211 00:12:27,350 --> 00:12:28,518 Jo, Kenny. 212 00:12:29,352 --> 00:12:30,771 Každej den to bolí. 213 00:12:35,525 --> 00:12:39,029 Zdravím, Georgio. Krásná jako vždy. Mějte se. 214 00:12:39,112 --> 00:12:42,365 Ne, to ne. Po C- z testu tě ve všední den ven nepustím. 215 00:12:42,449 --> 00:12:44,576 Mami, jdu ven kvůli škole. 216 00:12:44,659 --> 00:12:46,536 V kině dávají Romea a Julii, 217 00:12:46,620 --> 00:12:47,871 ale ne tu sexy verzi 218 00:12:47,954 --> 00:12:50,665 s promáčenou Claire Danes v bílým na balkóně. 219 00:12:50,749 --> 00:12:53,251 Nestěžuju si, ale hadry ji trochu brzdí. 220 00:12:53,335 --> 00:12:56,171 Ne, tohle je nudná verze bez zbraní a aut. 221 00:12:56,671 --> 00:12:58,048 Dostaneme za to kredit. 222 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 Peníze, prosím. 223 00:13:05,931 --> 00:13:07,015 - Dík, tati. - Max! 224 00:13:10,101 --> 00:13:11,686 Můžeš to předat Ginny? 225 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 Na lístek. 226 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 Díky! 227 00:13:20,278 --> 00:13:22,072 Chápu tak půlku toho, co říká. 228 00:13:28,203 --> 00:13:30,163 MÁM TĚ RÁD, TÁTA 229 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 Ahoj. 230 00:13:36,586 --> 00:13:39,005 - Co to děláš? - Jsem Hvězda týdne. 231 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 Hustý. 232 00:13:43,301 --> 00:13:44,302 Ginny! 233 00:13:44,886 --> 00:13:47,472 Jdeme! Řekla jsem mámám, že jdeme do kina. 234 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 Ginny! 235 00:13:50,725 --> 00:13:55,021 Už jdu! „Může způsobovat nevolnost a nepravidelný cyklus.“ 236 00:13:55,105 --> 00:13:56,523 Dimitri je skoro tady! 237 00:13:56,606 --> 00:13:58,400 Počkat. Ne, je na Bell Street. 238 00:13:58,900 --> 00:14:01,820 No tak, Dimitri. To je slepá ulice. Prober se! 239 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 Ginny! 240 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 Dneska jsem byla na druhém stupni a jeden kluk si prdnul. 241 00:14:27,220 --> 00:14:30,849 Všichni se začali smát a on se ptá: „Proč se smějou?“ 242 00:14:30,932 --> 00:14:34,352 Musela jsem mu vysvětlit, že prdy jsou slyšet. 243 00:14:34,436 --> 00:14:36,563 Vůbec ho to nenapadlo! 244 00:14:36,646 --> 00:14:38,565 - Nejdou do kina. - Cože? 245 00:14:39,357 --> 00:14:40,275 Kam jdou? 246 00:14:40,358 --> 00:14:44,738 Nevím, ale v podpatcích a umělých řasách nejdeš do temnýho sálu s kámoškou. 247 00:14:44,821 --> 00:14:45,739 Panebože. 248 00:14:45,822 --> 00:14:48,783 Zestárla jsem a zapomněla, co je to mládí. 249 00:14:50,035 --> 00:14:51,828 - Kam to jdeš? - Já nevím. 250 00:14:52,412 --> 00:14:56,416 Proč by mi Maxine takhle lhala? Od Marcuse to čekám, ale ne od ní. 251 00:14:56,499 --> 00:14:58,376 - Hej! - Jsem špatná máma. 252 00:14:58,960 --> 00:15:00,545 No tak! Jsi dobrá máma. 253 00:15:00,629 --> 00:15:03,715 Oni jsou špatný děti. Je Max na Instagramu? 254 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 Tady. 255 00:15:08,678 --> 00:15:10,472 MAXUTOCI473 MAXINE BAKEROVÁ 256 00:15:10,555 --> 00:15:12,182 Jo. To je účet pro rodiče. 257 00:15:12,265 --> 00:15:13,767 - Co? - Mám najít pravej? 258 00:15:13,850 --> 00:15:16,311 - Asi se ti nebude líbit. - Sem s ním. 259 00:15:19,522 --> 00:15:22,567 Stačí hromada západů slunce, sladkýho a tenisek. 260 00:15:22,651 --> 00:15:26,655 - Vivien Leigh? - Jih proti Severu fakt miluju. 261 00:15:26,738 --> 00:15:31,201 Teď si projdeme příspěvky jejích přátel a najdeme fotku, kde je označená. 262 00:15:31,284 --> 00:15:33,620 A máme ji. 263 00:15:33,703 --> 00:15:34,829 A co teď? 264 00:15:35,497 --> 00:15:36,665 Teď počkáme. 265 00:15:39,626 --> 00:15:42,045 Co víš o otevření té výdejny ve městě? 266 00:15:42,754 --> 00:15:44,297 To byl pěknej průser. 267 00:15:44,381 --> 00:15:46,633 Nikdy jsem neviděla Cynthii prohrát. 268 00:15:46,716 --> 00:15:47,842 Nic hezkýho. 269 00:15:48,385 --> 00:15:49,886 - Cynthia? - Jo. 270 00:15:50,470 --> 00:15:54,182 Šíleně z toho vyváděla. Myslí si, že když tu bude výdejna, 271 00:15:54,265 --> 00:15:56,101 budou z našich dětí smažky. 272 00:16:06,987 --> 00:16:10,323 Máme dvě hodiny. Řekla jsem mámě, že jdeme do kina. 273 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 V těchhle hadrech? Moje máma ví, že nejsme v kině. 274 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 - Ahoj! - Max! 275 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 - Božínku! - Vypadáš nádherně. 276 00:16:21,001 --> 00:16:23,461 Panebože, fuj. Nedívej se na ni. 277 00:16:23,545 --> 00:16:26,006 Bude si myslet, že ji chceme vedle nás. 278 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 Panebože, je tak trapná. 279 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 Tohle je fakt trapas. 280 00:16:29,843 --> 00:16:31,469 Vyhněte se očnímu kontaktu. 281 00:16:33,179 --> 00:16:35,306 Fajn, to je jen takovej náš vtip. 282 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 Vtipný. 283 00:16:48,653 --> 00:16:51,573 - Panebože. - Nikdy jsem nehulila. 284 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 Fakt, jo? 285 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 Jsi fakt zajímavá. 286 00:16:54,743 --> 00:16:56,661 Dobře, Presse ignoruj, 287 00:16:56,745 --> 00:17:00,457 protože je to fakt sociopat, a zkus to, jen pokud chceš. 288 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 Dělej. 289 00:17:02,083 --> 00:17:03,710 Tlak vrstevníků. Udělej to! 290 00:17:08,840 --> 00:17:13,011 Rty patří dovnitř. Ne zvenku. Musíš to vdechnout a pak zadržet. 291 00:17:13,094 --> 00:17:16,681 Ale dávej bacha. Pootie Tang je fakt síla. 292 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 Vlastnoručně jsem ji vyrobil loni na táboře. 293 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 - Jo! - Dobrý! Jo. 294 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 Fajn začátek. 295 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 Zná někdo Vivien Leigh? Chce mě sledovat. 296 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 Myslím, že chodila s Jimmym Ashinskim. 297 00:17:38,536 --> 00:17:39,370 Hej. 298 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 Dáš si Chardonnay? 299 00:17:43,458 --> 00:17:46,503 - Schválila to. - Tak tady je. Maxin tajný život. 300 00:17:48,004 --> 00:17:49,798 ROZJEDTONAMAX 301 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 Co je to… 302 00:17:52,050 --> 00:17:54,010 Naše letní sídlo v Maine! 303 00:17:55,303 --> 00:17:58,223 Co… Tak teď si podepsala rozsudek smrti. 304 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 Tak schválně, kde opravdu jsou. 305 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 Co to… 306 00:18:06,147 --> 00:18:07,524 Ta dostane zaracha. 307 00:18:08,733 --> 00:18:10,527 Já nechci… 308 00:18:12,153 --> 00:18:16,116 Ginny, prý jsi byla na rande s Hunterem. 309 00:18:16,199 --> 00:18:18,576 Jen aby bylo ve všem úplně jasno, 310 00:18:18,660 --> 00:18:20,787 já s ním chodila celou osmou třídu. 311 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 Ale rozhodně máš moje požehnání. 312 00:18:23,039 --> 00:18:25,166 Jo, bylo to mezi nima vážný. 313 00:18:25,250 --> 00:18:27,168 Přišli spolu o věneček a tak. 314 00:18:27,252 --> 00:18:28,169 Abby! 315 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 Ale jo, přišli. 316 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 Vzal mě na piknik na poli. 317 00:18:33,299 --> 00:18:35,260 Bylo to dokonalý poprvé. 318 00:18:36,136 --> 00:18:38,263 Hunter je prostě sladkej, že jo? 319 00:18:38,346 --> 00:18:41,182 Má druhý největší péro ze všech našich kámošů. 320 00:18:41,266 --> 00:18:42,725 V létě jsme to měřily. 321 00:18:42,809 --> 00:18:46,855 Vyhrál Brodie. Asi proto je tak tupej. DVB! 322 00:18:46,938 --> 00:18:49,899 - Dobře vybavenej blb. - Chci ty koule do pusy! 323 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 No tak. 324 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 Dělej! 325 00:18:54,070 --> 00:18:56,948 Samantho, mám pocit, že tě Hunter pořád miluje. 326 00:18:57,031 --> 00:18:58,992 Panebože. Neboj, to rozhodně ne. 327 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 Kámo, pořád se po tobě dívá. 328 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 - Fakt? - Jo. 329 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 Tak jo, co to děláš? 330 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 Jako přítel byl fakt skvělej. 331 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 Jo, taky skvěle líbá. 332 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 Že jo, Ginny? 333 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 To já netuším. 334 00:19:13,047 --> 00:19:15,967 Počkej, jak ty to víš? Nejsi lesba? 335 00:19:16,467 --> 00:19:18,469 To není zakázaný slovo. Lesba! 336 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 Není to tajný. Líbám se prakticky s kýmkoli. 337 00:19:22,515 --> 00:19:25,935 Už jsem se líbala se všemi přáteli. Nejlíp líbá Norah. 338 00:19:26,728 --> 00:19:29,022 - No dovol! - Já holku nelíbala. 339 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 - To jsi homofob? - Cože? Ne. 340 00:19:32,150 --> 00:19:34,068 Vtipkuje. Je k popukání. 341 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 Pojď sem. 342 00:19:36,196 --> 00:19:40,658 Jordan, Hunter a Brodie spolu mají kapelu. 343 00:19:40,742 --> 00:19:44,287 3SK, 3 Sexy Kluci. Pojmenovala je Maxine. 344 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 Kde je Hunter? Přijde? 345 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 Ne, je na přípravce na zkoušky. 346 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 Nebo na zkoušce sboru. 347 00:19:50,335 --> 00:19:54,505 Nebo prostě na něčem takovým, díky čemu může být jednou prezidentem. 348 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 Ginny, kterej z tvých rodičů je běloch? 349 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 Moje máma. 350 00:20:01,179 --> 00:20:02,597 Jo, to dává smysl. 351 00:20:03,097 --> 00:20:07,435 Vezmu si černocha, abych jednou měla rozkošný míšenečky. 352 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 Poslyš, Ginny, jakou hudbu máš ráda? 353 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 Líbí se mi Mac DeMarco, Lana Del Rey… 354 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 Lana je teď hrozně tuctová. 355 00:20:16,611 --> 00:20:18,029 Děsně mainstreamová. 356 00:20:18,112 --> 00:20:22,367 Bývala alternativní, ale teď se prostě podřizuje společnosti. 357 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 - Jo, ale pořád umí překvapit. - Víte, co si ještě myslím? 358 00:20:25,954 --> 00:20:28,414 Nevíme. Ale určitě to bude stát za to. 359 00:20:28,498 --> 00:20:32,001 Lady Gaga je od natáčení Zrodila se hvězda taky tuctová. 360 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Tak jo, víš co? Teď jsi ranila mě. 361 00:20:34,337 --> 00:20:37,590 Pamatujete si ty její šaty z masa? 362 00:20:37,674 --> 00:20:40,468 - To bylo průlomový. - Počkat, jaký šaty myslíš? 363 00:20:40,551 --> 00:20:43,054 Byly to šaty celý jen z masa. 364 00:20:43,137 --> 00:20:44,764 Proč by to dělala? 365 00:20:44,847 --> 00:20:46,099 Aby byla průlomová. 366 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 Asi Samanthu prostě nesnáším. 367 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 Miluješ mě. 368 00:20:49,686 --> 00:20:51,896 Zrodila se hvězda je super film. 369 00:20:51,980 --> 00:20:57,026 Mám ráda verzi s Janet Gaynor, protože ta byla na svou dobu revoluční. 370 00:20:57,110 --> 00:21:00,863 Ale Judy Garland z toho udělala v tom nejlepším smyslu frašku. 371 00:21:00,947 --> 00:21:04,617 Přišla s tím, že tam je i stepovací vystoupení. 372 00:21:04,701 --> 00:21:06,494 Ale nejradši mám tu s Barbrou. 373 00:21:06,577 --> 00:21:11,708 V té se úžasně propojily sedmdesátky 374 00:21:11,791 --> 00:21:13,793 a hnutí za emancipaci žen a… 375 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 Verze s Gagou je super, ale nic tomu nepřidala. 376 00:21:23,011 --> 00:21:24,345 Jako můj první trip. 377 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 Bože! Hraješ si na sériovýho vraha? 378 00:21:44,991 --> 00:21:48,619 - Jakej byl film? - Mami, prosím. Vím, že to víš. 379 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 Ale oni nevědí, že víme, že vědí, že víme! 380 00:21:51,914 --> 00:21:53,082 Pojď s mámou drbat. 381 00:21:53,166 --> 00:21:56,836 Nikdy jsi neměla kámoše, o kterých bys mohla lhát. To je něco! 382 00:21:57,628 --> 00:22:02,091 Jen jsme se flákali u Brodieho ve sklepě, kterej byl až směšně pěknej. 383 00:22:02,175 --> 00:22:05,261 Byl tam koberec a ping-pongový stůl a tak. 384 00:22:05,345 --> 00:22:09,432 No jo, pracháči. Šňupají kaviár a mluví o Aspenu. 385 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 Hulili trávu, měli tam bong. 386 00:22:13,311 --> 00:22:14,312 Ty taky? 387 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Jo. Vadí to? 388 00:22:17,315 --> 00:22:18,274 Líbilo se ti to? 389 00:22:19,984 --> 00:22:22,278 Strašně silně jsem vnímala svoje ruce. 390 00:22:22,362 --> 00:22:26,699 Jak je normálně vnímám? Nemohla jsem na to přestat myslet. 391 00:22:27,575 --> 00:22:29,535 Já si poprvé vytrhala řasy. 392 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 To je pěkně divný. 393 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 Já vím. Super divný. 394 00:22:34,582 --> 00:22:36,876 - Jen buď opatrná. - To jsem vždycky. 395 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 Co? Ne! Co je? Ne, to ne! 396 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 - Proboha, sex. - Ne, bože! 397 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 A styk. 398 00:22:45,510 --> 00:22:47,095 A P ve V! 399 00:22:47,178 --> 00:22:49,138 Je tohle peklo? Přijde mi to tak. 400 00:22:49,222 --> 00:22:52,141 Slib, že za mnou přijdeš, než přijdeš o panenství. 401 00:22:52,225 --> 00:22:55,812 Proč? Ztratím snad coby žena prudce na hodnotě? 402 00:22:55,895 --> 00:22:57,397 Dostanu za tebe míň krav. 403 00:22:57,480 --> 00:23:00,066 O hodně míň, když nejsi panna, takže… 404 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 Slib mi to. 405 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 Dobře, slibuju. 406 00:23:08,658 --> 00:23:09,575 Mami? 407 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 Je Lana Del Rey tuctová? 408 00:23:12,078 --> 00:23:13,037 To je rouhání! 409 00:23:13,579 --> 00:23:15,540 Lana je bohyně smutku. 410 00:23:17,250 --> 00:23:19,377 Díky, žes mi řekla o tom hulení. 411 00:23:21,379 --> 00:23:22,672 Žádný tajemství, jo? 412 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 Jo a pozdravuju Vivien Leigh. 413 00:23:29,053 --> 00:23:31,472 Scarlett O'Hara už nefrčí, mami. 414 00:23:33,099 --> 00:23:34,183 Mám tě ráda. 415 00:24:21,105 --> 00:24:25,568 Mámu to lhaní fakt naštvalo. Málem mě nepustila na další kolo konkurzu. 416 00:24:26,152 --> 00:24:28,613 Co když mi zakáže Druháckou přespávačku? 417 00:24:28,696 --> 00:24:31,866 - Co to je? - Přece ta nejvíc sexy noc v roce. 418 00:24:31,949 --> 00:24:33,743 Druháci přespí ve škole. 419 00:24:33,826 --> 00:24:37,830 To mají místo plesu. Nemůžu se dočkat třeťáckého plesu. 420 00:24:38,372 --> 00:24:41,626 - Není to až v květnu? - Ty fakt všechno zkazíš! 421 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 Zatím. 422 00:24:45,129 --> 00:24:47,256 - Musím čůrat. - Bezva. Jdu s tebou. 423 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 Ne, v pohodě. Sejdeme se tam. 424 00:24:49,550 --> 00:24:50,510 Zatím, nulo. 425 00:24:53,638 --> 00:24:56,432 Poslyš, vím, že je to mezi náma teď divný. 426 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 Není to divný. 427 00:24:59,519 --> 00:25:03,606 Aha. Nemluvili jsme spolu od chvíle, kdy jsi, no, byl ve mně, 428 00:25:03,689 --> 00:25:05,316 takže za mě to divný je. 429 00:25:06,943 --> 00:25:08,194 Chceš to řešit tady? 430 00:25:09,820 --> 00:25:12,573 Vzala jsem si radši prášek. Jen abys věděl. 431 00:25:19,789 --> 00:25:21,791 Další kniha je Kdo chytá v žitě. 432 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 Máš tampon? 433 00:25:24,460 --> 00:25:26,629 …nás Salinger s jemností provází… 434 00:25:27,213 --> 00:25:28,130 Díky. 435 00:25:28,923 --> 00:25:30,841 Když se podívám do zrcadla… Ano? 436 00:25:30,925 --> 00:25:32,343 Můžu jít na záchod? 437 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 Měla jsi deset minut před výukou, ale fajn, běž. 438 00:25:36,681 --> 00:25:39,934 Vlastně vidím sám sebe, když vidím Holdena Caulfielda… 439 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 To jsou dopisy, co mi psal táta z vězení. 440 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 Zvláštní na mně je to, že můj táta není v normálním vězení. 441 00:25:59,120 --> 00:26:04,208 Je to čaroděj tak mocný, že je v Azkabanu kvůli temné magii. 442 00:26:05,876 --> 00:26:09,422 Díky, Austine. 443 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 Čarodějové neexistujou, blbečku. 444 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 - Existujou. - Paní Jakobová, řekněte mu to. 445 00:26:20,224 --> 00:26:21,642 Čas na přestávku. 446 00:26:23,102 --> 00:26:26,230 Můj dron fakt existuje a byl by mnohem lepší. 447 00:26:26,314 --> 00:26:28,691 On ani nemá v brýlích skla. 448 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 Ginny, každá máme občas krámy. O nic nejde. 449 00:26:34,780 --> 00:26:37,033 Ale fakt jsi ho trefila do obličeje? 450 00:26:38,993 --> 00:26:39,827 Ginny? 451 00:26:44,790 --> 00:26:46,626 Ségry mívají chuť na slaný. 452 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 Díky. 453 00:26:50,755 --> 00:26:54,342 Promiň, že jsem u Brodieho nebyl. Musel jsem na doučování. 454 00:26:56,469 --> 00:26:57,720 Vyjdeme si zas někdy? 455 00:26:58,596 --> 00:26:59,430 Jasně. 456 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 Super. 457 00:27:04,602 --> 00:27:09,482 Sbohem, tradiční role! Musím na konkurz, ale užijte si nákupy. Miluju vás, nekecám. 458 00:27:09,565 --> 00:27:10,941 Nesnášíme tě, kecáme. 459 00:27:11,942 --> 00:27:15,237 - Plánovaly jsme tě pozvat. - To je v pohodě. 460 00:27:16,405 --> 00:27:17,365 Pojď taky. 461 00:27:19,075 --> 00:27:19,909 Dobře. 462 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 Jé, to je měkoučký. 463 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 - Panebože. - Proč jen jsem tak odporná? 464 00:27:30,461 --> 00:27:33,381 - Musíš se mít trochu ráda. - Nemůžu. 465 00:27:35,257 --> 00:27:38,010 - Co myslíš? - Budeš v tom mít větší kozy. 466 00:27:38,094 --> 00:27:40,388 Jo? Myslíš? I tu malou? 467 00:27:41,055 --> 00:27:43,516 Zlato, tvý kozy jsou tak maličkatý! 468 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 Jaký kozy? 469 00:27:45,184 --> 00:27:47,395 Když si náhodou vzpomene na tu malou… 470 00:27:48,604 --> 00:27:49,772 Čučte. „To sedí.“ 471 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 Na tebe to sedí. 472 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 Já nevím, Ginny. Co myslíš? Mám si ho vzít? 473 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 Rozhodně. 474 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 Dobře. 475 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 Abby, proč? 476 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 Co? 477 00:28:08,708 --> 00:28:09,583 Jé. 478 00:28:13,170 --> 00:28:14,922 Tyhle by ti fakt slušely. 479 00:28:24,098 --> 00:28:24,974 Dobře. 480 00:28:26,559 --> 00:28:27,893 Chci kafe. Jdeme. 481 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 Promiňte! 482 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 Stát! 483 00:28:45,703 --> 00:28:48,247 Georgio, je jedna. Oběd. 484 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 Co je? 485 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 Jsi pěkně zabouchlej do Paula. 486 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 Cože? 487 00:28:57,882 --> 00:29:01,927 Ne. Rozhodně ne. Jsem profesionál. Jen ho obdivuju. 488 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 Tak jako jiní Kennedyho. Nebo Obamu. 489 00:29:05,556 --> 00:29:06,766 A Jakea Gyllenhaala. 490 00:29:09,226 --> 00:29:10,311 Ale no tak. 491 00:29:10,394 --> 00:29:11,854 Jsi do něj taky udělaná. 492 00:29:11,937 --> 00:29:14,190 Dneska vyzvedáváš oběd ty. 493 00:29:20,821 --> 00:29:24,492 - Jsi fakt mrcha, víš to? - Hejbni kostrou. Mám hlad. 494 00:29:44,512 --> 00:29:46,222 VENKOVNÍ BOWLING 14:00–16:00 495 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 Haló? 496 00:29:53,187 --> 00:29:54,939 Ano? Mluvíte s ní. 497 00:30:00,194 --> 00:30:03,489 Má dcera by nikdy nekradla. Tohle je urážka. Nikdy by… 498 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 Udělala jsem to. 499 00:30:10,454 --> 00:30:13,457 Prověřila jste i je, nebo jen ji, protože je černá? 500 00:30:13,541 --> 00:30:16,585 Pracuju pro starostu a toho by jistě fascinovalo, 501 00:30:16,669 --> 00:30:19,255 že tady praktikujete rasovou profilaci. 502 00:30:19,338 --> 00:30:23,008 - O rasu tady vůbec nejde. - Ale nevykládejte. 503 00:30:23,092 --> 00:30:24,510 Viděla jste ji krást? 504 00:30:24,593 --> 00:30:28,180 - Ano, náušnice a… - Bože můj. Já snad omdlím. 505 00:30:28,681 --> 00:30:31,976 Omlouvám se. Nerovné zacházení mě vždycky rozhodí. 506 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 Určitě tu došlo jen k nedorozumění. 507 00:30:34,645 --> 00:30:36,605 Ráda za ty náušnice zaplatím. 508 00:30:36,689 --> 00:30:39,024 A za tuhle krásnou bundu. 509 00:30:39,775 --> 00:30:44,113 Samé krásné věci. Kdo je všechny vybírá? Vy? 510 00:30:44,196 --> 00:30:45,447 To je ale vkus. 511 00:30:46,532 --> 00:30:47,575 Berete hotovost? 512 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 Tak co holky, bavily jste se? 513 00:30:56,584 --> 00:30:59,336 Netušily jsme, že Ginny krade. 514 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 Běžte domů, holky. 515 00:31:12,892 --> 00:31:13,893 Jdeš? 516 00:31:17,813 --> 00:31:19,273 King Street 87 je tady? 517 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 Pojď za mnou. 518 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 Georgio, ahoj! 519 00:31:27,323 --> 00:31:29,867 - Ahoj! - Chtěla jsem s tebou mluvit. 520 00:31:29,950 --> 00:31:32,912 Zacha mrzelo, že Austin byl Hvězda týdne místo něj. 521 00:31:32,995 --> 00:31:34,580 Moc se na to těšil. 522 00:31:35,915 --> 00:31:36,916 Ty tady pracuješ? 523 00:31:39,376 --> 00:31:41,420 Jejda. Ať ten chládek neuteče. 524 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 Nepřipadá mi správné takhle měnit jejich pořadí, tobě ano? 525 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 Já si určitě myslím, cokoli si myslíš ty. 526 00:31:50,679 --> 00:31:53,307 Jasně. Podle mě Austin jistě nemůže za to, 527 00:31:53,390 --> 00:31:56,268 že jeho prezentace byla taková katastrofa. 528 00:31:58,020 --> 00:32:01,273 No nic, už mizím. Užijte si den. 529 00:32:02,524 --> 00:32:04,234 - Co je Hvězda týdne? - Nevím. 530 00:32:04,318 --> 00:32:06,612 Nezvládám víc dětských krizí naráz. 531 00:32:11,367 --> 00:32:13,535 - Co tu chceme? - Pozdní oběd. 532 00:32:14,119 --> 00:32:15,788 Jsem unavená. Chci domů. 533 00:32:15,871 --> 00:32:17,539 Zločin tě vysílil? 534 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 Fakt myslíš, že ta ženská byla rasistka? 535 00:32:24,171 --> 00:32:27,257 Já nevím, Ginny. Důležitý je, že nepodali žalobu. 536 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 Jde o rasismus, když jsem to udělala? 537 00:32:29,718 --> 00:32:33,597 Prober se. O to tu nejde. Myslíš, že těm holkám na tobě záleží? 538 00:32:33,681 --> 00:32:35,808 Nejste kámošky. Nejsi jedna z nich. 539 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 Jak rychle tě ta děsivá zrzka obětovala? 540 00:32:40,187 --> 00:32:42,064 Vychovala jsem chytřejší holku. 541 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 Co by řekl Zion? 542 00:32:45,275 --> 00:32:46,819 Nevím, mami. Zavolej mu. 543 00:32:46,902 --> 00:32:50,114 - Vždycky se na tebe ptá. - Co tě to vlastně posedlo? 544 00:32:51,865 --> 00:32:53,367 Chtěla jsem se jim líbit. 545 00:32:56,578 --> 00:32:59,206 - Joe! - Ale ne. 546 00:32:59,289 --> 00:33:01,709 Při nákupech jsme najednou dostaly hlad. 547 00:33:02,334 --> 00:33:03,836 Dám vám víc času. 548 00:33:03,919 --> 00:33:06,964 A mně taky došlo, že Ginny nezná hodnotu peněz. 549 00:33:07,047 --> 00:33:11,552 Celý život jí všechno padá do klína, a když ne, prostě si to vezme. 550 00:33:13,137 --> 00:33:14,054 Přijdu později. 551 00:33:14,138 --> 00:33:17,516 A to není dobré pro charakter, tak jsem si říkala… 552 00:33:17,599 --> 00:33:18,976 Ne, nikoho nehledám. 553 00:33:19,977 --> 00:33:22,312 Chtěla jsem říct, že si dáme to krůtí. 554 00:33:23,022 --> 00:33:24,273 - Bez majonézy. - S ní. 555 00:33:24,356 --> 00:33:26,025 - A najmi Ginny. - Mami! 556 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 - Já to věděl. - Na brigádu. 557 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 Rozhlédni se. Tolik zákazníků je bez obsluhy. 558 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 To proto, že tu s tebou mluvím. 559 00:33:38,454 --> 00:33:40,330 Fajn, může začít o víkendu. 560 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 Oběma rukama. 561 00:33:52,843 --> 00:33:53,844 Palec sem. 562 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 Ukazováček přímo na spoušti, dokud nezmáčkneš. 563 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 Pak střílíš přesněji. Navíc nejsi kovboj. 564 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 Jestli chceš mezi Krvavý oka, musíš se naučit bránit. 565 00:34:06,356 --> 00:34:07,733 Cítíš moc, že? 566 00:34:13,197 --> 00:34:14,281 Teď jsi na zbraně? 567 00:34:19,036 --> 00:34:20,329 Bylas někdy v Utahu? 568 00:34:20,412 --> 00:34:22,247 Jasně. Jezdím tam na léto. 569 00:34:23,624 --> 00:34:24,708 Teď pojedu tam. 570 00:34:25,667 --> 00:34:27,211 A ty bys měla jet se mnou. 571 00:34:28,128 --> 00:34:29,046 Odjíždíš? 572 00:34:30,172 --> 00:34:31,882 Jo. Road trip, vzpomínáš? 573 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 Netvrď mi, že chceš být Krvavý oko. 574 00:34:37,012 --> 00:34:38,680 Motorkářskej gang? No tak. 575 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 Klaun, zamračení a hnědá jsou obecná podstatná jména, 576 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 ale hnědá může být i přídavné jméno. 577 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 Pojďte dál. 578 00:34:55,072 --> 00:34:56,448 Zdravím, paní Adamsová. 579 00:34:58,158 --> 00:34:58,992 Díky. 580 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 Tyhle nanuky jsou pro třídu paní Jakobové. 581 00:35:07,376 --> 00:35:09,211 Od Austina a jeho mámy. 582 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 Moc milé! 583 00:35:11,296 --> 00:35:16,218 Všichni si teď v klidu přijdou pro nanuk. 584 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 Pozornost od Austina. 585 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 Jo! 586 00:35:20,013 --> 00:35:21,723 Dobře, jeden po druhém. 587 00:35:23,392 --> 00:35:25,936 - Děkuju. - Fialovej! 588 00:35:27,020 --> 00:35:28,230 Díky, Austine. 589 00:35:29,439 --> 00:35:32,651 Taky se tam píše, že tvá máma nechce, abys jedl sladké. 590 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 - To je pro tebe. - Díky, Austine. 591 00:35:36,029 --> 00:35:37,030 Díky, Austine. 592 00:35:45,455 --> 00:35:46,456 Díky, Austine. 593 00:35:46,957 --> 00:35:48,292 Díky, Austine. 594 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 Panebože! 595 00:35:57,342 --> 00:36:02,556 Mám hlavní roli! 596 00:36:02,639 --> 00:36:04,933 Jo! Mám hlavní roli! Dokázala jsem to! 597 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 Panebože. To je úžasný. 598 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 - Jsem fakt nadšená. - Max! 599 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 Nekoukej na ně. Jsme na ně naštvaný. To, co udělaly… hnus. 600 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 - Přijdeš na leadership? - Nemůžu. Promiň. 601 00:36:15,027 --> 00:36:20,199 Abby je prostě noční můra a Norah si myslí, že z tvý mámy jde hrůza. 602 00:36:20,282 --> 00:36:22,576 Je to fakt sranda. Hrozně se bojí. 603 00:36:25,621 --> 00:36:28,540 - Proč tu musím být? - Trest za tvůj přestupek. 604 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 Protože tu stmelujeme rodinu. 605 00:36:31,043 --> 00:36:32,961 Protože chci rozveselit Austina. 606 00:36:33,712 --> 00:36:34,713 Vyber si. 607 00:36:38,842 --> 00:36:41,220 - Hned se vrátím. - Asi pět centimetrů! 608 00:36:42,930 --> 00:36:47,184 - Odvedl jsi skvělou práci. - Budeme tu mít novou divadelní hru. 609 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 Je velmi zajímavá. Vzrušující. Uvidíme, jak to dopadne. 610 00:36:51,188 --> 00:36:52,105 - Jo. - Chápeš? 611 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 To je ale překvapení! 612 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 Georgio! 613 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 Zdravím. 614 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 Jsem tu s dětmi. Musíte se k nám přidat. 615 00:36:58,862 --> 00:37:00,239 To je ale náhoda. 616 00:37:00,989 --> 00:37:03,200 - Protože máma je lhářka. - Víte co? 617 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 Levá noha dopředu a máchni. 618 00:37:09,373 --> 00:37:11,750 No vidíš! Dobrá práce. 619 00:37:13,585 --> 00:37:15,504 Přemýšlela jsem o Green Gardens. 620 00:37:16,046 --> 00:37:18,131 Nová klimatizace má být problém, 621 00:37:18,215 --> 00:37:20,384 protože budova je historická, že? 622 00:37:20,467 --> 00:37:22,970 Správně. Prosím, nepřipomínej mi to. 623 00:37:25,555 --> 00:37:26,556 Copak? 624 00:37:26,640 --> 00:37:30,852 Ve vedlejší budově klimatizace je. Cynthia tam dělá. Mají společnou zeď. 625 00:37:30,936 --> 00:37:33,188 - Takže nejspíš… - Sdílejí i rozvody. 626 00:37:34,606 --> 00:37:38,610 To Cynthia stála v čele bojů proti té výdejně, že? 627 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 Jo. 628 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 To je mi náhoda. 629 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 To teda. 630 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 Mám i dveře. 631 00:38:00,257 --> 00:38:02,759 - Chci vědět, že jsme v pohodě. - V pohodě? 632 00:38:03,719 --> 00:38:05,429 Já jsem naprosto v pohodě. 633 00:38:05,512 --> 00:38:06,471 Úplně nejvíc. 634 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 Jo? Spíš… 635 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 mi přijdeš naštvaná. 636 00:38:10,475 --> 00:38:11,560 Naštvaná? 637 00:38:13,103 --> 00:38:14,479 Možná jsem naštvaná, 638 00:38:14,563 --> 00:38:18,942 protože mi žilama doslova proudí hormony. 639 00:38:19,651 --> 00:38:23,030 Mimochodem, má to kupovat chlap. Ani jsem neměla kupón. 640 00:38:23,572 --> 00:38:26,908 Jsem mimo, protože moje poprvé bylo úplně jiný, než mělo. 641 00:38:26,992 --> 00:38:28,660 Nic tady nedává smysl. 642 00:38:28,744 --> 00:38:31,413 Každej líbá každýho a všem se to zdá normální. 643 00:38:31,496 --> 00:38:35,042 A jsem jedna ze sedmi černých na celý škole 644 00:38:35,125 --> 00:38:37,169 a právě mě chytili při krádeži. 645 00:38:37,252 --> 00:38:41,631 A my teď tajíme ten sex a já o něm nemůžu ani říct novým kámoškám. 646 00:38:42,132 --> 00:38:45,052 Nikdy jsem žádný neměla a moc mi to s nima nejde. 647 00:38:45,135 --> 00:38:49,056 Mám pocit, že jsem figurka v deskovce, ke který neznám pravidla. 648 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 Jako šachy. Nikdy jsem je nepochopila. 649 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 A celej den jsem totálně rozhozená. 650 00:38:55,979 --> 00:38:59,441 Viděla jsem děcko odhodit odpadek a rozbrečela jsem se, 651 00:38:59,524 --> 00:39:02,527 protože nikomu na týhle planetě nezáleží. 652 00:39:27,052 --> 00:39:28,303 To bylo tvoje poprvé? 653 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 Jo. 654 00:39:41,316 --> 00:39:44,444 - Počkat. Co to děláme? - Už sis vzala pilulku, ne? 655 00:39:44,528 --> 00:39:46,196 Ta účinkuje ještě aspoň den. 656 00:39:46,738 --> 00:39:47,572 Ven. 657 00:39:48,073 --> 00:39:49,366 Vypadni! Hned teď! 658 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 No jo. Ježíši. 659 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 VENMO MARCUS VÁM POSLAL 25 $. 660 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 Broskvičko? 661 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 Jsi v pohodě? 662 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 Ne! 663 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 Jsem naštvaná. Na tebe. Na sebe. Prostě jsem naštvaná. 664 00:40:17,436 --> 00:40:20,856 To je v pořádku. Je v pořádku se zlobit. 665 00:40:20,939 --> 00:40:23,358 Taky se na tebe zlobím, jestli to pomůže. 666 00:40:25,318 --> 00:40:26,570 Vím, co potřebuješ. 667 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 Tak pojď. 668 00:40:32,033 --> 00:40:33,243 Austine! 669 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 TVO! Trsačka v obýváku! 670 00:40:51,261 --> 00:40:56,641 Někdy, když mámu vidím z určitého úhlu, jako bych koukala na někoho, koho neznám. 671 00:40:58,894 --> 00:41:00,604 Ale ona mě taky nezná. 672 00:42:04,251 --> 00:42:07,587 Máma vždycky byla mistr ve splývání s davem, skrývání, 673 00:42:07,671 --> 00:42:09,548 proměnách a převlecích. 674 00:42:10,966 --> 00:42:15,512 Miluje Vivien Leigh, protože celej život šije šaty ze závěsů. 675 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 Opravdový chameleon. 676 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 Dobře. 677 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 Jdeme. 678 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 Hned přijdu. Musím rychle na záchod. Sejdeme se venku? 679 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 Jo. 680 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Ahoj. 681 00:42:35,448 --> 00:42:36,741 Jen žvýkačku, prosím. 682 00:42:42,205 --> 00:42:44,040 A to, co máte v kase. 683 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 Ahoj, holky! 684 00:43:03,310 --> 00:43:05,020 Dobrý den, paní Millerová. 685 00:43:05,103 --> 00:43:07,814 Je Ginny doma? Rády bychom se za ní stavily. 686 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 Je uvnitř. Běžte dál, holky. 687 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 Krásný tričko, Abby. 688 00:43:14,946 --> 00:43:20,118 Prošly jsme tři různý obchody a konečně jsme našly ten správnej odstín. 689 00:43:20,619 --> 00:43:21,453 Proč? 690 00:43:21,536 --> 00:43:25,582 - Protože výrobci jsou rasisti. - Ne, ptám se, proč jste to dělaly. 691 00:43:25,665 --> 00:43:27,834 Cítily jsme se provinile. Jsi kámoška. 692 00:43:28,793 --> 00:43:33,465 Bože, musím ti na YouTube pustit jedno super video o konturování. 693 00:43:33,548 --> 00:43:35,133 Panebože. Je fakt bomba. 694 00:43:35,634 --> 00:43:37,886 Dobře, ale pustíme si Lanu Del Rey. 695 00:43:37,969 --> 00:43:39,471 Je to bohyně smutku. 696 00:43:40,055 --> 00:43:41,556 Zrovna mi píše Max. 697 00:43:41,640 --> 00:43:44,851 „Beze mě se bavit nesmíte! Nesnáším zaracha! Ach jo!“ 698 00:43:44,934 --> 00:43:48,104 A asi milion smutných emotikon. Bože, ráda přehání. 699 00:43:48,188 --> 00:43:51,358 Měly bychom se vyfotit, ať se naštve pořádně. 700 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 Bavíme se! 701 00:43:57,405 --> 00:44:00,116 CAULIDITADYABBY13 702 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 Jak to, sakra? 703 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 ODMĚNY V HOTOVOSTI 704 00:44:41,408 --> 00:44:43,410 ŽÁDOST O KREDITNÍ KARTU 705 00:44:43,493 --> 00:44:48,873 VAŠE ÚDAJE 706 00:44:52,877 --> 00:44:55,171 ČÍSLO SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ 707 00:44:55,255 --> 00:44:58,383 GRATULUJEME, PANE MILLERE! VAŠE ŽÁDOST BYLA ODESLÁNA. 708 00:45:08,435 --> 00:45:11,271 To snad ne. Ty si ještě troufáš se tu ukázat? 709 00:45:11,354 --> 00:45:13,690 Hej, padej z mýho domu! 710 00:45:13,773 --> 00:45:15,233 Klid. No tak. 711 00:45:15,859 --> 00:45:19,446 Opatrně s tím, jo? Počkej! Ne! 712 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 Jestli je krása zbraň, tak měla Georgia vždy nabito a odjištěno. 713 00:45:24,951 --> 00:45:26,286 Mary, ne! 714 00:45:26,369 --> 00:45:27,537 Přestaň! Prosím! 715 00:45:27,620 --> 00:45:30,373 - Ne! - Prosím! 716 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 Oko za oko. 717 00:45:40,550 --> 00:45:42,761 Já si nikdy krásná nepřipadala. 718 00:45:45,180 --> 00:45:46,723 Ale ve skrývání se vyznám. 719 00:45:47,682 --> 00:45:50,769 Make-up funguje nejlíp, když není poznat, že ho máš. 720 00:45:51,770 --> 00:45:52,979 Jak říká Georgia: 721 00:45:54,105 --> 00:45:56,524 „Je to obličej. Ne maska.“ 722 00:45:59,277 --> 00:46:02,197 Vím, jak to dělá máma, protože to dělám taky. 723 00:46:03,323 --> 00:46:05,450 Skrývání, proměny, 724 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 převleky… 725 00:46:08,536 --> 00:46:10,371 Jsem zvyklá, že mě lidi nevidí. 726 00:46:11,164 --> 00:46:12,332 Dokonce ani máma. 727 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 Když jde vidět hranice mezi tvým make-upem a obličejem, 728 00:46:22,759 --> 00:46:23,843 zvoralas to. 729 00:46:36,731 --> 00:46:38,983 O vdově po vašem bývalém vím tohle. 730 00:46:39,651 --> 00:46:44,113 Georgiino pravé jméno je Mary. Je z Alabamy. Matkou je Daisy Atkinsová. 731 00:46:44,197 --> 00:46:48,952 Otec, Shane Reilly, teď sedí v Novém Mexiku za pokus o vraždu. 732 00:46:49,702 --> 00:46:53,957 Když bylo Mary šest let, její matka si vzala muže jménem Ed Atkins. 733 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 Od jejích čtrnáctin do osmnáctin nejsou o Mary žádné informace. 734 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 Pak se zase objevila pod jménem Georgia Millerová. 735 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 Má dvě děti se dvěma různými muži. 736 00:47:04,008 --> 00:47:09,222 Zion Miller je fotograf. Nikdy se nevzali, ale používá jeho jméno. 737 00:47:09,806 --> 00:47:13,977 Otec jejího syna, Gil Timmins, sedí za podvod a zpronevěru. 738 00:47:14,477 --> 00:47:18,314 V časové ose jsou velké mezery, protože Georgia je stále v pohybu. 739 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 Nedovolím, aby ta coura dostala Kennyho peníze. 740 00:47:22,569 --> 00:47:23,945 Dokážeme se jí zbavit? 741 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 Zítra jedu do Wellsbury. Buďte bez obav. 742 00:47:27,198 --> 00:47:29,409 Jestli je v tom špinavost, najdu ji. 743 00:47:44,340 --> 00:47:47,051 Pokud trpíte myšlenkami na sebepoškozování, 744 00:47:47,135 --> 00:47:53,433 informace a zdroje naleznete na adrese www.wannatalkaboutit.com. 745 00:48:53,034 --> 00:48:58,039 Překlad titulků: Růžena Svobodová