1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 ¡No! 3 00:00:23,044 --> 00:00:25,379 ¡Ginny! ¡Ginny, despierta! 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,423 - ¿Qué? - ¿Hay un pelo ahí? 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,050 ¿Qué hora es? 6 00:00:29,133 --> 00:00:31,802 Lo siento si hago esto, pero no puedo verlo. 7 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 - ¡Cinco de la mañana! - Vamos. 8 00:00:33,804 --> 00:00:36,599 ¡Aleja esas pinzas de mi ojo, psicópata! 9 00:00:36,682 --> 00:00:40,770 - Ginny, hablo en serio. ¿Hay un pelo? - ¡Cielos! Espera. 10 00:00:41,437 --> 00:00:42,354 Vamos, rápido. 11 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 No, hay un… 12 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 - ¿Qué? - Sí, es un pelo. 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,114 Y es muy largo. 14 00:00:52,198 --> 00:00:55,201 ¡Arráncalo! Me veré como Chewbacca en mi primer día. 15 00:00:55,284 --> 00:00:56,410 ¿Es por Paul? 16 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 No. Esto es porque envejecer es una sentencia de muerte horrible 17 00:01:00,289 --> 00:01:02,750 y el cuerpo te traiciona. Arráncalo. 18 00:01:04,043 --> 00:01:06,670 Me encantaría despellejarte y usar tu rostro. 19 00:01:06,754 --> 00:01:08,172 Silencio, Chewbacca. 20 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 Listo. 21 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 Esto es deprimente. 22 00:01:15,346 --> 00:01:17,264 Mi mamá sabe que es hermosa. 23 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 Protege su belleza como si alguien intentara robársela. 24 00:01:23,312 --> 00:01:25,106 La vida es una batalla. 25 00:01:25,689 --> 00:01:28,109 Y la belleza es como una ametralladora. 26 00:01:30,694 --> 00:01:33,739 Nunca salgo sin maquillaje. 27 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 Si pueden ver una parte de tu rostro sin maquillaje, 28 00:01:40,329 --> 00:01:41,497 lo hiciste mal. 29 00:01:43,207 --> 00:01:45,417 Es un rostro, no una máscara. 30 00:01:46,836 --> 00:01:48,212 Tienes que difuminar. 31 00:01:50,089 --> 00:01:51,423 Sé mucho de máscaras. 32 00:01:52,133 --> 00:01:53,634 No puedo quitarme la mía. 33 00:01:54,844 --> 00:01:58,264 Me mudo todo el tiempo, y soy muy blanca para los negros 34 00:01:58,347 --> 00:02:00,432 y muy negra para los blancos. 35 00:02:01,559 --> 00:02:03,144 Nunca tuve amigos. 36 00:02:03,227 --> 00:02:05,437 De acuerdo, ¿qué opinan? ¿Kylie? 37 00:02:06,355 --> 00:02:07,314 Trixie Mattel. 38 00:02:07,398 --> 00:02:08,941 ¡Debes difuminar, amiga! 39 00:02:09,024 --> 00:02:11,861 ¡Ayúdame! La audición para la producción original 40 00:02:11,944 --> 00:02:14,196 de Sing Sing: Amor tras las rejas 41 00:02:14,280 --> 00:02:17,366 es hoy y Riley Nichols no puede ganar el protagónico. 42 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 Amiga, te estás poniendo demasiados químicos tóxicos en la cara. 43 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 Amo los químicos tóxicos. Quiero todos. 44 00:02:24,081 --> 00:02:27,501 Todo lo que da alegría es canceroso y adoro el queso. 45 00:02:27,585 --> 00:02:28,919 De algo hay que morir. 46 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 De acuerdo. 47 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 Ahora sí. 48 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 - ¡Tengo pómulos! - Soy muy buena. 49 00:02:34,133 --> 00:02:37,970 Ginny, ¿quieres que Norah haga tu contorno? Es muy buena para eso. 50 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 No tengo el color para ti. 51 00:02:41,223 --> 00:02:42,766 Ese es demasiado claro. 52 00:02:42,850 --> 00:02:45,102 Soy el bebé de Casper y Blancanieves. 53 00:02:45,186 --> 00:02:47,521 No importa. No uso maquillaje. 54 00:02:47,605 --> 00:02:49,190 Las clavículas son sexis. 55 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 Siempre me costó encajar. 56 00:03:15,216 --> 00:03:17,635 Esa era Sophie Sánchez. 57 00:03:17,718 --> 00:03:18,594 De último año. 58 00:03:18,677 --> 00:03:21,096 Consume cocaína y tiene el mejor trasero. 59 00:03:21,180 --> 00:03:23,599 Está en el sector azul con los populares. 60 00:03:23,682 --> 00:03:26,310 El sordo, en el amarillo. ¡Hola! ¿Cómo estás? 61 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 Bien, gracias. 62 00:03:27,895 --> 00:03:31,774 Genial. Mi papá es sordo y mi mamá dirige el programa para sordos. 63 00:03:31,857 --> 00:03:34,318 Sí, Wellsbury tiene muchos programas. 64 00:03:34,401 --> 00:03:37,112 Tenemos trampolín, autos, METCO, culinario… 65 00:03:37,196 --> 00:03:40,699 - No tenía nada de eso antes. - Verde para perdedores. 66 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 Abby, no seas mala. 67 00:03:43,452 --> 00:03:44,453 El pasillo ABC 68 00:03:44,536 --> 00:03:47,539 es el lugar de los atletas, pero huele a Axe. 69 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 Y el rojo es para delincuentes, drogadictos y mi hermano. 70 00:03:51,168 --> 00:03:53,837 Y aquí tenemos el árbol de bayas. 71 00:03:53,921 --> 00:03:56,340 - ¡Para los de segundo! - Y con onda. 72 00:03:56,423 --> 00:03:58,175 - Genial. - No tenemos onda. 73 00:03:58,259 --> 00:04:00,678 Eso no se admite. Tenemos mucha onda. 74 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 ¡Hola, MAN! 75 00:04:01,845 --> 00:04:06,058 Nos dicen "MAN" por Maxine, Abby y Norah. Somos inseparables. 76 00:04:06,141 --> 00:04:08,686 Hace años que Samantha quiere unirse, 77 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 pero está en un nivel inferior. 78 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 ¡Chicas! Con Ginny, podemos ser G-MAN. 79 00:04:15,276 --> 00:04:17,903 - Ven aquí un segundo. Ven. - ¿Qué haces? 80 00:04:20,114 --> 00:04:22,241 - Soy Samantha. - Yo soy Ginny. 81 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 Son un poco excluyentes. 82 00:04:26,120 --> 00:04:28,497 ¿Por qué quieres cambiarnos el nombre? 83 00:04:28,580 --> 00:04:29,873 ¿Qué? Me gusta Ginny. 84 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 Sí, supongo que a mí también. 85 00:04:31,959 --> 00:04:34,378 - Se ven tiernos con Hunter. - ¡El amor! 86 00:04:34,461 --> 00:04:37,965 Cielos, eres tan transparente. Solo quieres una novia. 87 00:04:38,048 --> 00:04:40,426 ¿Por qué no sales con Rachel? Es gay. 88 00:04:40,509 --> 00:04:42,428 Pero no quiero estar con ella. 89 00:04:42,511 --> 00:04:43,846 Es bastante fea. 90 00:04:43,929 --> 00:04:46,265 - Hola, Rachel. - Eres la peor lesbiana. 91 00:04:48,350 --> 00:04:52,062 Ginny, ¿qué eres? Te ves tan exótica. 92 00:04:55,357 --> 00:04:56,358 Nos vemos luego. 93 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 Lo siento. 94 00:05:05,367 --> 00:05:07,453 Hola, soy Bracia. Eres nueva, ¿no? 95 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 Hola. Sí, soy Ginny. 96 00:05:11,749 --> 00:05:14,752 Si quieres unirte al equipo, soy capitana de hockey. 97 00:05:14,835 --> 00:05:18,839 ¡Qué bien! Pero soy malísima para los deportes. 98 00:05:18,922 --> 00:05:21,175 Solo sé gritar: "¡Vamos, equipo!". 99 00:05:21,759 --> 00:05:23,135 Y enseño liderazgo. 100 00:05:23,218 --> 00:05:25,554 Hablamos del problema de la violación. 101 00:05:25,637 --> 00:05:27,639 La primera reunión es el jueves. 102 00:05:27,723 --> 00:05:29,266 Deberías pensarlo. 103 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 Bien. Cuando quieras, puedes venir a hablar con nosotros. 104 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 Sí, bueno. Gracias. 105 00:05:37,775 --> 00:05:39,526 Es una oficina típica. 106 00:05:39,610 --> 00:05:43,155 Los informes de gastos van a AP, los eventos son horas extra, 107 00:05:43,238 --> 00:05:45,908 reuniones escolares mensuales y contraseñas en la PC. 108 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 Muchas gracias, cariño. 109 00:05:49,453 --> 00:05:50,996 Creo que no soy tu tipo. 110 00:05:51,080 --> 00:05:54,541 Muy bien, ¡reúnanse todos! Quiero verlos. Hola, Georgia. 111 00:05:55,125 --> 00:05:56,001 Bienvenida. 112 00:05:56,502 --> 00:05:58,420 Nick, ponnos al día. 113 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 Sí. Está bien, claro. 114 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 Como saben, la votación del consejo fue aprobada el mes pasado en Wellsbury. 115 00:06:07,429 --> 00:06:09,765 Apenas, pero se aprobó. 116 00:06:10,349 --> 00:06:12,017 Dispensarios de marihuana. 117 00:06:13,060 --> 00:06:15,813 Muchas madres se opusieron. 118 00:06:15,896 --> 00:06:18,774 Sí, rotundamente. Pero Grey Gardens… 119 00:06:19,316 --> 00:06:21,235 Perdón, Grey… hermosa película. 120 00:06:21,318 --> 00:06:24,822 Green Gardens, el dispensario, abriría en calle King 87… 121 00:06:24,905 --> 00:06:27,783 Y Wellsbury ganará mucho con esto. 122 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 Newton ganó más de 600 000 en ingresos fiscales. 123 00:06:31,578 --> 00:06:33,789 Podremos renovar la biblioteca… 124 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 Pero fueron rechazados por Planeamiento Urbano. 125 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 ¿Qué? ¿Por qué? Pero si Grey Gardens fue… 126 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 Green Gardens. 127 00:06:41,547 --> 00:06:42,548 …aprobado. Nick, 128 00:06:43,465 --> 00:06:44,341 ¿qué pasó? 129 00:06:46,468 --> 00:06:47,386 Te decepcioné. 130 00:06:52,349 --> 00:06:54,935 Es importante para mi campaña de reelección. 131 00:07:01,567 --> 00:07:04,445 Eso es todo por hoy. Llévense sus cuestionarios. 132 00:07:04,528 --> 00:07:06,780 Estoy muy decepcionado. 133 00:07:07,948 --> 00:07:11,493 Se supone que esta asignatura los separaría de la manada. 134 00:07:11,577 --> 00:07:15,456 Solo hubo un puntaje perfecto en toda la clase. 135 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 Hunter Chen sacó la mejor nota. 136 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 Riley Nichols, odiosamente talentosa. 137 00:07:25,424 --> 00:07:29,219 Publicó un cover de Adele y llegó al 90 % de las notas. 138 00:07:29,303 --> 00:07:31,555 Es probable que le den el protagónico. 139 00:07:32,639 --> 00:07:35,100 Iremos a casa de Brodie esta noche. 140 00:07:35,184 --> 00:07:37,060 Tal vez vaya Hunter. 141 00:07:38,937 --> 00:07:40,230 LAS BRUJAS DE SALEM: 69 % 142 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 Mierda. 143 00:07:41,607 --> 00:07:43,233 LAS BRUJAS DE SALEM: 100 % 144 00:07:49,448 --> 00:07:50,782 BANCA EN LÍNEA 145 00:07:50,866 --> 00:07:53,702 NOMBRE DE USUARIO O CREDENCIAL DE ACCESO 146 00:07:57,247 --> 00:07:59,416 PAGOS PENDIENTES 147 00:08:02,377 --> 00:08:03,462 PAGO VENCIDO 148 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 Algo anda mal. 149 00:08:06,590 --> 00:08:08,967 Ese negocio estaba aprobado. 150 00:08:10,093 --> 00:08:13,347 Un edificio histórico. Me aseguré de cumplir las normas. 151 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 ¿Puedo ayudarte? 152 00:08:15,849 --> 00:08:18,810 Sí, es la una. Ve por el almuerzo, gracias. 153 00:08:18,894 --> 00:08:22,773 Hablo de Green Gardens. ¿Por qué es un edificio histórico? 154 00:08:22,856 --> 00:08:26,318 Todo el pueblo lo es. En cada manzana, algún fundador 155 00:08:26,401 --> 00:08:29,071 fumó, bebió o contrajo clamidia. 156 00:08:29,154 --> 00:08:30,948 Es por el aire acondicionado. 157 00:08:31,031 --> 00:08:34,785 El gobierno no aprueba instalaciones eléctricas y es un problema 158 00:08:34,868 --> 00:08:38,455 porque el dispensario necesita control de temperatura. 159 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 Se acabó. 160 00:08:44,002 --> 00:08:45,462 ¿Nadie con quien hablar? 161 00:08:50,133 --> 00:08:52,261 Dicen que no terminaste la escuela. 162 00:08:53,136 --> 00:08:56,306 ¿Sabías que estudié ciencias políticas en Cornell? 163 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 ¿Y tú qué tienes? ¿Buen cabello y una sonrisa? 164 00:08:59,309 --> 00:09:02,229 Sé lo que haces y no va a funcionar. 165 00:09:02,729 --> 00:09:05,274 Paul sale con chicas que huelen a peregrino, 166 00:09:05,357 --> 00:09:07,150 y está fuera de tu alcance. 167 00:09:07,776 --> 00:09:08,610 Entonces, 168 00:09:09,319 --> 00:09:10,153 ¿el almuerzo? 169 00:09:23,542 --> 00:09:25,335 Uno, dos, tres. 170 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 ¡Atención! 171 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 Gracias. 172 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 Muy bien. 173 00:09:31,300 --> 00:09:36,722 Como todos saben, mañana es "la estrella de la semana". 174 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 Para darle la bienvenida, 175 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 sería genial que Austin fuera la estrella de esta semana. 176 00:09:44,605 --> 00:09:47,983 ¡Es mi semana, maestra! ¡Yo soy la estrella! 177 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 Creo que es importante que conozcamos a Austin. 178 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 No quiero conocerlo. Es raro. 179 00:09:53,864 --> 00:09:57,868 Zach, ¿necesitas pasar un rato en el rincón de la reflexión? 180 00:09:58,493 --> 00:10:00,704 ¡Pero iba a traer mi nuevo dron! 181 00:10:00,787 --> 00:10:02,372 ¿Estrella de la semana? 182 00:10:03,540 --> 00:10:07,419 Zach, ¿quieres explicarle a Austin de qué se trata? 183 00:10:08,670 --> 00:10:12,591 Es cuando traes algo increíble que nadie más tiene aún. 184 00:10:14,134 --> 00:10:15,010 Casi. 185 00:10:15,719 --> 00:10:19,014 Es cuando traes algo del exterior 186 00:10:19,097 --> 00:10:22,351 que representa quién eres por dentro. 187 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 ¿Puedes hacerlo para mañana? 188 00:10:33,987 --> 00:10:35,572 Ginny, ¿somos raros? 189 00:10:36,156 --> 00:10:37,532 Un chico me llamó raro. 190 00:10:38,575 --> 00:10:41,036 Oye, eres increíble. 191 00:10:41,912 --> 00:10:43,664 Wellsbury es raro. 192 00:10:44,665 --> 00:10:45,540 Ya vuelvo. 193 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 Buen día. 194 00:11:01,473 --> 00:11:03,141 Una píldora del día después. 195 00:11:03,225 --> 00:11:04,810 ¿Tienes un cupón? 196 00:11:05,977 --> 00:11:06,895 ¿Un cupón? 197 00:11:09,439 --> 00:11:11,775 ¿Por qué necesitaría un cupón para eso? 198 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 No, no tengo cupón. 199 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 Suele comprarla el novio. 200 00:11:18,949 --> 00:11:19,991 Disculpa. 201 00:11:20,075 --> 00:11:23,870 ¿Qué opinas de eso? Tuve sexo y ahora soy responsable. 202 00:11:23,954 --> 00:11:27,332 Tu trabajo es darme esa caja y desearme un buen día. 203 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 Buen día. 204 00:11:38,635 --> 00:11:41,555 En la curva cerrada, Martínez toma la delantera… 205 00:11:41,638 --> 00:11:44,725 Quiero saber de tu primer día con el hermoso Paul. 206 00:11:48,019 --> 00:11:49,396 ¿A quién debemos matar? 207 00:11:51,022 --> 00:11:54,526 Clint, ella es Georgia. 208 00:11:54,609 --> 00:11:56,153 Me alegra verte de nuevo. 209 00:11:56,236 --> 00:11:58,280 No la conoces. Se mudó al frente. 210 00:12:01,491 --> 00:12:02,993 Dijo: "Mucho gusto". 211 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 ¿Te gusta Wellsbury? 212 00:12:05,078 --> 00:12:06,329 ¿Te gusta Wellsbury? 213 00:12:06,413 --> 00:12:09,040 Soy un sapo de otro pozo. 214 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 Es un sapo de otro… 215 00:12:14,463 --> 00:12:15,714 Se siente incómoda. 216 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 Lo siento mucho. No me imagino lo que estás viviendo. 217 00:12:27,350 --> 00:12:28,518 Sí, Kenny. 218 00:12:29,352 --> 00:12:30,771 Cada día es una lucha. 219 00:12:35,525 --> 00:12:39,613 Hola, Georgia. Te ves bella, como siempre. Hasta luego. 220 00:12:39,696 --> 00:12:42,365 No. Con esas calificaciones no podrás salir. 221 00:12:42,449 --> 00:12:44,576 Mamá, es para Literatura Avanzada. 222 00:12:44,659 --> 00:12:46,536 Veremos Romeo y Julieta, 223 00:12:46,620 --> 00:12:49,247 pero no la versión con Claire Danes empapada 224 00:12:49,331 --> 00:12:53,251 en un balcón, vestida de blanco. Ese look no la favoreció. 225 00:12:53,335 --> 00:12:56,171 En serio, es la peli aburrida sin armas ni autos. 226 00:12:56,671 --> 00:12:58,048 Voy por crédito extra. 227 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 ¿Dinero? 228 00:13:05,931 --> 00:13:07,015 - Gracias. - ¡Max! 229 00:13:10,101 --> 00:13:11,853 ¿Podrías darle esto a Ginny? 230 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 Para la película. 231 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 ¡Gracias! 232 00:13:20,278 --> 00:13:22,364 Entiendo la mitad de lo que dice. 233 00:13:28,203 --> 00:13:30,163 CON AMOR, PAPÁ. 234 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 ¡Hola! 235 00:13:36,586 --> 00:13:39,214 - ¿Qué haces? - Soy la estrella de la semana. 236 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 ¡Fabuloso! 237 00:13:43,301 --> 00:13:44,302 ¡Ginny! 238 00:13:44,886 --> 00:13:47,472 ¡Vamos! ¡Dije que iríamos al cine! 239 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 ¡Ginny! 240 00:13:50,725 --> 00:13:51,726 ¡Ya voy! 241 00:13:53,061 --> 00:13:55,063 "Náuseas y cambios en el período". 242 00:13:55,146 --> 00:13:56,523 Dimitri ya llega. 243 00:13:56,606 --> 00:13:59,442 No, está en la calle Bell. Vamos, Dimitri. 244 00:13:59,526 --> 00:14:01,820 Es calle sin salida. ¡Presta atención! 245 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 ¡Ginny! 246 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 Hoy estaba en la escuela y un niño se tiró un pedo. 247 00:14:27,220 --> 00:14:28,513 Empezaron a reírse 248 00:14:28,597 --> 00:14:30,849 y dijo: "¿Por qué se ríen todos?". 249 00:14:30,932 --> 00:14:34,352 Y le expliqué a un niño sordo que podemos oír los gases. 250 00:14:34,436 --> 00:14:36,563 ¡Él no tenía idea! 251 00:14:36,646 --> 00:14:38,565 - No irán al cine. - ¿Qué? 252 00:14:39,357 --> 00:14:40,317 ¿Adónde van? 253 00:14:40,400 --> 00:14:44,738 No sé, pero no usas tacones para sentarte en un cine con tu amiga. 254 00:14:44,821 --> 00:14:45,739 Cielos. 255 00:14:45,822 --> 00:14:48,783 Envejecí y olvidé lo que era ser joven. 256 00:14:50,035 --> 00:14:51,077 ¿Adónde vas? 257 00:14:51,161 --> 00:14:53,997 No sé. ¿Por qué Maxine me mentiría? 258 00:14:54,080 --> 00:14:56,416 Espero eso de Marcus, no de ella. 259 00:14:56,499 --> 00:14:58,376 - ¡Oye! - Soy una mala madre. 260 00:14:58,960 --> 00:15:00,545 ¡No! ¡Eres excelente! 261 00:15:00,629 --> 00:15:03,715 Ellos son los malos. ¿Max tiene Instagram? 262 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 Mira. 263 00:15:10,555 --> 00:15:12,182 Es una cuenta para adultos. 264 00:15:12,265 --> 00:15:13,767 - ¿Qué? - ¿Busco la real? 265 00:15:13,850 --> 00:15:14,851 No te gustará. 266 00:15:14,935 --> 00:15:16,186 Encuentra a la perra. 267 00:15:19,522 --> 00:15:22,567 Fotos de una puesta de sol, pasteles, zapatillas… 268 00:15:22,651 --> 00:15:24,319 ¿Vivien Leigh? 269 00:15:24,402 --> 00:15:26,655 Me encanta Lo que el viento se llevó. 270 00:15:26,738 --> 00:15:29,157 Ahora vemos las historias de sus amigos 271 00:15:29,240 --> 00:15:33,620 para encontrar una foto etiquetada y la tenemos. 272 00:15:33,703 --> 00:15:34,829 ¿Y ahora qué? 273 00:15:35,497 --> 00:15:36,665 Ahora esperamos. 274 00:15:39,626 --> 00:15:42,045 ¿Qué sabes de ese dispensario? 275 00:15:42,754 --> 00:15:44,297 Eso fue un escándalo. 276 00:15:44,381 --> 00:15:46,633 Nunca había visto a Cynthia perdiendo. 277 00:15:46,716 --> 00:15:47,842 No fue nada lindo. 278 00:15:48,385 --> 00:15:49,886 - ¿Cynthia? - Sí. 279 00:15:50,470 --> 00:15:54,182 Le dio una rabieta. Cree que si abren un dispensario, 280 00:15:54,265 --> 00:15:56,351 nuestros hijos serán drogadictos. 281 00:16:07,487 --> 00:16:10,323 Tenemos dos horas. Dije que estábamos en el cine. 282 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 ¿Así vestida? Mi mamá sabe que no estamos en el cine. 283 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 - ¡Hola! - ¡Max! 284 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 - ¡Cielos! - ¡Estás hermosa! 285 00:16:21,001 --> 00:16:23,545 ¡Dios! Qué asco. No la mires. 286 00:16:23,628 --> 00:16:26,006 Pensará que puede sentarse con nosotros. 287 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 Cielos, qué vergüenza. 288 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 Es muy vergonzoso. 289 00:16:29,843 --> 00:16:31,428 Eviten el contacto visual. 290 00:16:33,179 --> 00:16:35,306 Oye, tranquila. Es una broma. 291 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 Qué gracioso. 292 00:16:48,653 --> 00:16:51,573 - Dios mío. - Nunca fumé. 293 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 ¿En serio? 294 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 Qué interesante. 295 00:16:54,743 --> 00:16:56,661 De acuerdo, ignora a Press 296 00:16:56,745 --> 00:17:00,457 porque es un sociópata y solo fumarás si quieres hacerlo. 297 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 Fuma. 298 00:17:02,083 --> 00:17:03,710 Te obligaré. ¡Hazlo! 299 00:17:08,840 --> 00:17:13,011 Pon los labios adentro, no afuera. Debes inhalar y retener el aire. 300 00:17:13,094 --> 00:17:16,681 Pero ten cuidado. La Pootie Tang pega muy fuerte. 301 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 La hice el verano pasado en el taller de cerámica. 302 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 - ¡Sí! - ¡Eso es, amiga! 303 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 Buen comienzo. 304 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 ¿Alguien conoce a Vivien Leigh? Quiere seguirme. 305 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 Creo que salió con Jimmy Ashinski o algo así. 306 00:17:38,536 --> 00:17:39,370 Oigan. 307 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 ¿Quieren Chardonnay? 308 00:17:43,458 --> 00:17:46,503 - Aceptó. - Aquí está la vida secreta de Max. 309 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 ¿Qué…? 310 00:17:52,050 --> 00:17:54,010 Es mi casa de verano en Maine. 311 00:17:55,303 --> 00:17:56,137 ¿Qué carajo…? 312 00:17:56,221 --> 00:17:58,223 La voy a matar. 313 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 Veamos dónde están realmente. 314 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 ¿Qué es esto? 315 00:18:06,147 --> 00:18:07,524 Ya está castigada. 316 00:18:08,733 --> 00:18:10,527 No, no quiero… 317 00:18:12,153 --> 00:18:16,116 Entonces, Ginny, supe que saliste con Hunter. 318 00:18:16,199 --> 00:18:18,576 Diré toda la verdad, 319 00:18:18,660 --> 00:18:20,787 Hunter y yo salimos en octavo grado. 320 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 Pero tienes mi bendición. 321 00:18:23,039 --> 00:18:25,166 Sí, iban muy en serio. 322 00:18:25,250 --> 00:18:27,252 Perdieron la virginidad juntos. 323 00:18:27,335 --> 00:18:28,211 ¡Abby! 324 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 Pero sí, así fue. 325 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 Me llevó a un picnic en el campo. 326 00:18:33,299 --> 00:18:35,260 Fue una hermosa primera vez. 327 00:18:36,136 --> 00:18:38,138 Hunter es tan dulce. 328 00:18:38,221 --> 00:18:41,182 Está en el segundo puesto de los penes más grandes. 329 00:18:41,266 --> 00:18:42,725 Los medimos este verano. 330 00:18:42,809 --> 00:18:45,228 El tonto de Brodie tiene el más grande. 331 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 ¡BPG! 332 00:18:46,938 --> 00:18:48,148 Bobo de pito grande. 333 00:18:48,231 --> 00:18:49,899 ¡Ponlas en mi boca! 334 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 Vamos. 335 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 ¡Hazlo! 336 00:18:54,070 --> 00:18:56,948 Samantha, creo que Hunter sigue enamorado de ti. 337 00:18:57,031 --> 00:18:58,992 Tranquila, no es así. 338 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 Amiga, te mira todo el tiempo. 339 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 - ¿En serio? - Sí. 340 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 Oye, ¿qué haces? 341 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 Era un buen novio. 342 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 Sí, y también besa muy bien. 343 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 ¿Verdad, Ginny? 344 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 No lo sé. 345 00:19:13,047 --> 00:19:14,674 ¿Cómo lo sabes? 346 00:19:14,757 --> 00:19:16,384 ¿No eres gay? 347 00:19:16,467 --> 00:19:18,011 Puedes decirlo. 348 00:19:18,094 --> 00:19:18,928 ¡Gay! 349 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 No es secreto. Me besaría con casi cualquiera. 350 00:19:22,515 --> 00:19:25,935 Besé a todos nuestros amigos. Norah es la mejor. 351 00:19:26,644 --> 00:19:29,022 - ¡Qué grosera! - Nunca besé a una chica. 352 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 - ¿Eres homofóbica? - ¿Qué? No. 353 00:19:32,150 --> 00:19:34,068 Está bromeando. Es muy graciosa. 354 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 Ven aquí. 355 00:19:36,196 --> 00:19:40,658 Jordan, Hunter y Brodie tocan en una banda. 356 00:19:40,742 --> 00:19:44,287 3CS, Tres Chicos Sexis. Maxine les puso ese nombre. 357 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 ¿Dónde está Hunter? ¿Va a venir? 358 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 Está estudiando para un examen. 359 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 O en práctica de coro. 360 00:19:50,335 --> 00:19:54,505 Siempre está haciendo cosas para llegar a ser presidente algún día. 361 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 Ginny, ¿cuál de tus padres es blanco? 362 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 Mi mamá. 363 00:20:01,179 --> 00:20:03,014 Sí, tiene sentido. 364 00:20:03,097 --> 00:20:06,768 Me casaré con un negro para tener bebés mulatos adorables. 365 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 Ginny, ¿qué música te gusta? 366 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 Me gusta Mac DeMarco, Lana Del Rey… 367 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 Lana Del Rey es tan básica. 368 00:20:16,611 --> 00:20:19,155 Es muy corriente ahora. Era alternativa, 369 00:20:19,239 --> 00:20:22,367 pero ahora hace lo que la sociedad quiere que haga. 370 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 - Sí, pero sigue siendo versátil. - ¿Sabes qué pienso? 371 00:20:25,954 --> 00:20:28,414 No, Sam. Pero sé que será trascendente. 372 00:20:28,498 --> 00:20:32,001 Lady Gaga también se volvió básica desde Nace una estrella. 373 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Oye, no hieras mis sentimientos. 374 00:20:34,337 --> 00:20:37,590 ¿Recuerdas el vestido de carne que usó? 375 00:20:37,674 --> 00:20:40,426 - Eso fue innovador. - ¿Qué vestido de carne? 376 00:20:40,510 --> 00:20:43,054 Era un vestido hecho totalmente de carne. 377 00:20:43,137 --> 00:20:44,764 ¿Por qué haría eso? 378 00:20:44,847 --> 00:20:46,099 Para ser innovadora. 379 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 Tal vez solo odio a Samantha. 380 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 Me amas. 381 00:20:49,686 --> 00:20:51,896 Nace una estrella es muy buena. 382 00:20:51,980 --> 00:20:57,026 Me encanta la versión de Janet Gaynor porque fue revolucionaria para su época. 383 00:20:57,110 --> 00:21:00,863 Pero Judy Garland la interpretó de la mejor manera. 384 00:21:00,947 --> 00:21:04,659 Ella aparece y dice: "Hagamos un número de tap". 385 00:21:04,742 --> 00:21:06,494 Mi favorita es la de Barbra. 386 00:21:06,577 --> 00:21:11,582 Hubo una increíble combinación de los años 70 387 00:21:11,666 --> 00:21:14,294 y el movimiento por los derechos de la mujer… 388 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 Gaga no llevó la historia a otro nivel. 389 00:21:22,969 --> 00:21:24,345 Recordé mi primera vez. 390 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 ¡Oye! Pareces una asesina en serie. 391 00:21:44,991 --> 00:21:48,619 - ¿Cómo estuvo la peli? - Mamá, por favor. Sé que lo sabes. 392 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 Pero ellos no saben que sabemos que saben. 393 00:21:51,914 --> 00:21:53,082 Cuéntame chismes. 394 00:21:53,166 --> 00:21:56,502 Nunca me mentiste para reunirte con amigos. ¡Qué emoción! 395 00:21:57,628 --> 00:22:02,091 Estuvimos en el sótano de Brodie, que es ridículamente lindo. 396 00:22:02,175 --> 00:22:05,261 Tenía una alfombra, mesa de ping-pong y todo eso. 397 00:22:05,345 --> 00:22:09,432 Cosas de gente rica. Se drogan con caviar y hablan de Aspen. 398 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 Fumaron marihuana de una pipa. 399 00:22:13,311 --> 00:22:14,479 ¿Fumaste? 400 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Sí. ¿Está bien? 401 00:22:17,315 --> 00:22:18,274 ¿Te gustó? 402 00:22:19,984 --> 00:22:22,278 Estaba muy consciente de mis brazos. 403 00:22:22,362 --> 00:22:26,699 No podía dejar de pensar en cómo se sienten normalmente. 404 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 La primera vez que fumé, me quité las pestañas. 405 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 Qué raro. 406 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 Lo sé. Muy extraño. 407 00:22:34,582 --> 00:22:36,876 - Ten cuidado. - Siempre tengo cuidado. 408 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 ¿Qué? ¡No! 409 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 - Dios mío, sexo. - ¡Cielos, no! 410 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 Y coito. 411 00:22:45,510 --> 00:22:47,095 ¡Y el P en la V! 412 00:22:47,178 --> 00:22:49,138 Así debe ser el infierno. 413 00:22:49,222 --> 00:22:52,141 Habla conmigo antes de perder la virginidad. 414 00:22:52,225 --> 00:22:55,853 ¿Por qué? ¿Seré menos valiosa como mujer? 415 00:22:55,937 --> 00:23:00,066 No podré venderte por mucho si no eres virgen, así que… 416 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 Promételo. 417 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 Está bien, lo prometo. 418 00:23:08,658 --> 00:23:09,575 ¿Mamá? 419 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 ¿Lana Del Rey es básica? 420 00:23:12,078 --> 00:23:13,037 ¡Blasfemia! 421 00:23:13,579 --> 00:23:15,540 Lana es una diosa de la tristeza. 422 00:23:17,250 --> 00:23:19,377 Gracias por decirme que fumaste. 423 00:23:21,379 --> 00:23:22,588 Nada de secretos. 424 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 Saluda a Vivien Leigh de mi parte. 425 00:23:29,053 --> 00:23:31,472 Scarlett O'Hara ya pasó de moda, mamá. 426 00:23:33,099 --> 00:23:34,183 Te amo, preciosa. 427 00:24:21,105 --> 00:24:23,107 Mi mamá está enojada porque mentí. 428 00:24:23,191 --> 00:24:26,152 Estoy castigada. Casi no me deja venir al ensayo. 429 00:24:26,235 --> 00:24:28,613 ¿Y si no me deja ir a la pijamada? 430 00:24:28,696 --> 00:24:31,866 - ¿Qué pijamada? - Es la noche más sexy del año. 431 00:24:31,949 --> 00:24:33,868 Los de segundo año duermen aquí. 432 00:24:33,951 --> 00:24:37,872 Es como su baile de graduación. No veo la hora de ir al baile. 433 00:24:38,372 --> 00:24:39,832 ¿No es en mayo? 434 00:24:40,333 --> 00:24:41,626 Eres un imbécil. 435 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 Nos vemos. 436 00:24:45,129 --> 00:24:47,256 - Debo ir al baño. - ¡Te acompaño! 437 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 No, está bien. Nos vemos allá. 438 00:24:49,550 --> 00:24:50,510 Chau, perdedora. 439 00:24:53,638 --> 00:24:56,432 Oye, sé que todo ha sido raro. 440 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 No lo creo. 441 00:24:59,519 --> 00:25:03,606 De acuerdo, pero no hablamos desde aquella vez, 442 00:25:03,689 --> 00:25:05,316 por eso me parece raro. 443 00:25:06,943 --> 00:25:08,194 ¿Quieres hablar aquí? 444 00:25:09,820 --> 00:25:12,573 Quería avisarte que tomé una pastilla. 445 00:25:19,789 --> 00:25:21,916 Leerán El guardián entre el centeno. 446 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 ¿Tienes un tampón? 447 00:25:24,460 --> 00:25:27,213 …la mano gentil de Salinger que nos guía… 448 00:25:27,296 --> 00:25:28,214 Gracias. 449 00:25:28,881 --> 00:25:30,841 Cuando me miro en el espejo… ¿Sí? 450 00:25:30,925 --> 00:25:32,343 ¿Puedo ir al baño? 451 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 Tenías diez minutos antes de clase, pero sí, ve. 452 00:25:36,681 --> 00:25:39,934 Me veo a mí mismo cuando veo a Holden Caulfield… 453 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 Son cartas que mi papá escribió desde la cárcel. 454 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 Soy especial porque mi papá no está en una cárcel normal. 455 00:25:59,120 --> 00:26:04,208 Es un mago poderoso y está en Azkaban por practicar magia negra. 456 00:26:05,876 --> 00:26:07,003 Bueno. 457 00:26:07,753 --> 00:26:09,422 Gracias, Austin. 458 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 Los magos no existen, tonto. 459 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 - Sí existen. - Señorita Jakob, dígale. 460 00:26:20,224 --> 00:26:21,642 ¡Hora del recreo! 461 00:26:23,102 --> 00:26:26,230 Mi dron es real y habría sido más entretenido. 462 00:26:26,314 --> 00:26:28,691 Ni siquiera tiene lentes de verdad. 463 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 Ginny, el período es algo normal. No es para tanto. 464 00:26:34,780 --> 00:26:37,033 ¿En serio lo golpeó en la cara? 465 00:26:38,993 --> 00:26:39,827 Oye, Ginny. 466 00:26:44,749 --> 00:26:46,208 Te traje algo salado. 467 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 Gracias. 468 00:26:50,755 --> 00:26:54,342 Quise ir a la casa de Brodie, pero tenía clases particulares. 469 00:26:56,469 --> 00:26:57,720 Ya pasaremos el rato. 470 00:26:58,596 --> 00:26:59,430 Claro. 471 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 Genial. 472 00:27:04,602 --> 00:27:06,145 ¡Eso fue encantador! 473 00:27:06,228 --> 00:27:09,482 Voy a la audición, pero diviértanse. ¡Las amo, en serio! 474 00:27:09,565 --> 00:27:10,900 ¡Te odiamos, es broma! 475 00:27:11,942 --> 00:27:15,488 - Te íbamos a invitar. - No te preocupes. 476 00:27:16,405 --> 00:27:17,365 Deberías venir. 477 00:27:19,075 --> 00:27:19,909 Bueno. 478 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 Sí. Esto es tan suave. 479 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 - Cielos. - ¿Por qué soy tan horrible? 480 00:27:30,461 --> 00:27:33,381 - Debes quererte un poco más, amiga. - No puedo. 481 00:27:35,257 --> 00:27:38,010 - ¿Qué te parece? - Te dará buena delantera. 482 00:27:38,094 --> 00:27:40,388 ¿Eso crees? ¿Incluso esta pequeñita? 483 00:27:41,055 --> 00:27:43,516 Cariño, esa bubi es tan chiquita. 484 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 ¿Qué bubi? 485 00:27:45,184 --> 00:27:47,353 Nunca te acuerdas de mi bubi. 486 00:27:48,604 --> 00:27:49,772 Oye, mood. 487 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 Es buena vibra. 488 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 No lo sé, Ginny. ¿Qué te parece? ¿Me la llevo? 489 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 Seguro. 490 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 Bien. 491 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 Abby, ¿por qué? 492 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 ¿Qué? 493 00:28:08,708 --> 00:28:09,583 Oye. 494 00:28:13,170 --> 00:28:14,922 Estos te quedarán muy bien. 495 00:28:24,098 --> 00:28:24,974 Bien. 496 00:28:26,559 --> 00:28:28,477 Quiero un café helado, vamos. 497 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 ¡Disculpen! 498 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 ¡Alto! 499 00:28:45,703 --> 00:28:47,037 Georgia, es la una. 500 00:28:47,830 --> 00:28:48,831 ¿El almuerzo? 501 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 ¿Qué? 502 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 Estás enamorado de Paul. 503 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 ¿Qué? 504 00:28:57,840 --> 00:29:01,927 Claro que no. Soy un profesional. Y solo lo admiro mucho. 505 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 Como a Kennedy o a Obama. 506 00:29:05,556 --> 00:29:06,766 O a Jake Gyllenhaal. 507 00:29:09,226 --> 00:29:10,311 Vamos. 508 00:29:10,394 --> 00:29:11,854 Tú estás igual que yo. 509 00:29:11,937 --> 00:29:14,190 Es tu turno de ir por el almuerzo. 510 00:29:20,780 --> 00:29:22,198 Eres una perra, ¿sabías? 511 00:29:22,281 --> 00:29:24,492 Apresúrate, tengo hambre. 512 00:29:44,512 --> 00:29:46,222 BOLOS SOBRE CÉSPED, 14:00 513 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 ¿Hola? 514 00:29:53,187 --> 00:29:54,939 Sí, ella habla. 515 00:30:00,194 --> 00:30:03,489 Mi hija nunca robaría. Esto es un atropello, ella nunca… 516 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 Lo hice, mamá. 517 00:30:10,454 --> 00:30:13,457 ¿Vio los bolsos de las otras chicas? 518 00:30:13,541 --> 00:30:16,585 Trabajo para el alcalde, a quien le encantará saber 519 00:30:16,669 --> 00:30:19,255 sobre la tienda racista de Wellsbury. 520 00:30:19,338 --> 00:30:21,298 La raza no tuvo nada que ver. 521 00:30:21,382 --> 00:30:24,593 No me diga que no tuvo nada que ver. ¿La vio robando? 522 00:30:24,677 --> 00:30:28,180 - Sí, un par de aretes y… - ¡Ay, Dios! ¡Me siento débil! 523 00:30:28,681 --> 00:30:31,976 Lo siento. La injusticia social me marea. 524 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 Seguramente fue un malentendido. 525 00:30:34,645 --> 00:30:36,605 Me encantaría pagar los aretes. 526 00:30:36,689 --> 00:30:38,941 Y esta hermosa chaqueta. 527 00:30:39,775 --> 00:30:44,113 Qué cosas tan bellas. ¿Quién elige todo esto? ¿Usted? 528 00:30:44,196 --> 00:30:45,447 ¡Qué buen ojo! 529 00:30:46,532 --> 00:30:47,575 ¿Acepta efectivo? 530 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 Muy bien, chicas. ¿Fue divertido? 531 00:30:56,584 --> 00:30:59,336 No sabíamos que Ginny estaba robando. 532 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 Vayan a casa. 533 00:31:12,892 --> 00:31:13,893 ¿Vienes? 534 00:31:17,813 --> 00:31:19,273 ¿Ahí es calle King 87? 535 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 Ven conmigo. 536 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 Georgia, hola. 537 00:31:27,323 --> 00:31:29,867 - ¡Hola! - Quería hablar contigo. 538 00:31:29,950 --> 00:31:34,580 Zach estaba triste porque Austin fue estrella de la semana en lugar de él. 539 00:31:35,915 --> 00:31:36,916 ¿Es tu oficina? 540 00:31:39,376 --> 00:31:41,420 Quiero que se mantenga fresco. 541 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 No creo que sea correcto cambiar el orden de los niños, ¿verdad? 542 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 Yo siempre opino igual que tú. 543 00:31:50,679 --> 00:31:53,307 Claro. No creo que sea culpa de Austin 544 00:31:53,390 --> 00:31:56,268 que su presentación fuera un desastre. 545 00:31:58,020 --> 00:32:01,273 Como sea, me voy. Que tengan un buen día. 546 00:32:02,524 --> 00:32:06,612 - ¿Estrella de la semana? - Solo lidiaré con una crisis a la vez. 547 00:32:11,367 --> 00:32:13,535 - ¿Qué hacemos? - Almorzamos tarde. 548 00:32:14,119 --> 00:32:15,788 Estoy cansada. 549 00:32:15,871 --> 00:32:17,539 ¿Robar es agotador? 550 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 Mamá, ¿crees que me discriminaron? 551 00:32:24,171 --> 00:32:27,257 No sé. Lo importante es que no presentaron cargos. 552 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 No es discriminación si lo hice. 553 00:32:29,718 --> 00:32:33,597 Despierta. No se trata de eso. ¿Crees que esas chicas te quieren? 554 00:32:33,681 --> 00:32:36,183 No eres su amiga. No eres una de ellas. 555 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 ¿Qué tan rápido te acusó esa pelirroja? 556 00:32:40,354 --> 00:32:42,064 Creí que eras más lista. 557 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 ¿Qué diría Zion? 558 00:32:45,275 --> 00:32:48,195 ¿Por qué no lo llamas? Siempre pregunta por ti. 559 00:32:48,278 --> 00:32:50,114 En serio, ¿qué te pasó? 560 00:32:51,907 --> 00:32:53,367 Quería caerles bien. 561 00:32:56,578 --> 00:32:59,206 - ¡Joe! - Ay, no. 562 00:32:59,289 --> 00:33:01,709 Estábamos de compras y nos dio hambre. 563 00:33:02,334 --> 00:33:03,836 Les daré más tiempo. 564 00:33:03,919 --> 00:33:07,548 Y pensé que Ginny nunca aprendió el valor del dinero. 565 00:33:07,631 --> 00:33:11,552 Siempre tuvo todo servido y si no tiene algo, solo lo toma. 566 00:33:13,137 --> 00:33:14,054 Ya vuelvo. 567 00:33:14,138 --> 00:33:16,473 Eso no es bueno para su desarrollo. 568 00:33:16,557 --> 00:33:17,516 Me preguntaba… 569 00:33:17,599 --> 00:33:19,059 No estoy contratando. 570 00:33:19,977 --> 00:33:22,312 Iba a pedirte dos sándwiches de pavo. 571 00:33:23,022 --> 00:33:24,273 - Sin mayonesa. - Con mucha. 572 00:33:24,356 --> 00:33:26,025 - Debes contratarla. - ¡Mamá! 573 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 - Lo sabía. - A medio tiempo. 574 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 Mira. Tienes muchos clientes por atender. 575 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 Eso es porque estoy aquí hablando contigo. 576 00:33:38,454 --> 00:33:40,330 Puede empezar el fin de semana. 577 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 Las dos manos. 578 00:33:52,843 --> 00:33:53,844 El pulgar ahí. 579 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 El dedo índice en el gatillo hasta que estés lista. 580 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 Es más preciso así, y no eres un vaquero. 581 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 Si vas a ser un Ojo Sangrante, debes aprender esto. 582 00:34:06,356 --> 00:34:07,733 Qué poderoso, ¿no? 583 00:34:13,197 --> 00:34:14,281 ¿Armas? 584 00:34:19,036 --> 00:34:20,329 ¿Has ido a Utah? 585 00:34:20,412 --> 00:34:22,247 Sí, voy todos los veranos. 586 00:34:23,624 --> 00:34:24,708 Voy para allá. 587 00:34:25,667 --> 00:34:27,377 Y deberías venir conmigo. 588 00:34:28,128 --> 00:34:29,046 ¿Te vas? 589 00:34:30,172 --> 00:34:32,007 Sí. Estoy de viaje, ¿recuerdas? 590 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 ¿Acaso quieres ser un Ojo Sangrante? 591 00:34:37,012 --> 00:34:38,972 ¿Una motociclista pandillera? 592 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 Payaso, malo y marrón son sustantivos comunes, 593 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 pero también pueden ser adjetivos. 594 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 Adelante. 595 00:34:55,072 --> 00:34:56,448 Hola, señorita Adams. 596 00:34:57,658 --> 00:34:58,784 Muchas gracias. 597 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 Son para la clase de la señorita Jakob. 598 00:35:07,376 --> 00:35:09,211 De parte de Austin y su mamá. 599 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 ¡Qué amables! 600 00:35:11,296 --> 00:35:16,218 Vengan todos por una paleta, de manera ordenada. 601 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 Cortesía de Austin. 602 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 ¡Sí! 603 00:35:20,013 --> 00:35:21,723 Bien, de a uno por vez. 604 00:35:23,392 --> 00:35:25,936 - Gracias. - ¡Violeta! 605 00:35:27,020 --> 00:35:28,230 Gracias, Austin. 606 00:35:29,439 --> 00:35:32,693 La nota dice que tu mamá no te deja comer azúcar. 607 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 - Esto es para ti. - Gracias, Austin. 608 00:35:36,029 --> 00:35:37,030 Gracias, Austin. 609 00:35:45,455 --> 00:35:46,456 Gracias, Austin. 610 00:35:46,957 --> 00:35:48,292 Gracias, Austin. 611 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 ¡Dios mío! 612 00:35:57,342 --> 00:36:02,639 ¡Me dieron el papel principal! 613 00:36:02,723 --> 00:36:04,933 ¡Seré la protagonista! ¡Lo logré! 614 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 ¡Cielos! ¡Es increíble, Max! 615 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 - ¡Qué emoción! - ¡Max! 616 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 Estamos enojadas con ellas. Fue una basura lo que hicieron. 617 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 - ¿Vienes al curso? - No puedo, perdón. 618 00:36:15,027 --> 00:36:20,199 Abby es una pesadilla, y Norah cree que tu mamá es aterradora. 619 00:36:20,282 --> 00:36:22,534 Es muy gracioso. Está muy asustada. 620 00:36:25,120 --> 00:36:26,622 ¿Por qué estoy aquí? 621 00:36:26,705 --> 00:36:28,540 Porque estás castigada. 622 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 Hacemos algo juntos en familia. 623 00:36:31,043 --> 00:36:32,961 Y quiero animar a Austin. 624 00:36:33,712 --> 00:36:34,838 Elige tu favorita. 625 00:36:38,842 --> 00:36:41,470 - Ya vuelvo, chicos. - ¡Siete centímetros! 626 00:36:42,930 --> 00:36:47,184 - Hiciste un buen trabajo. - Y habrá un teatro nuevo en la ciudad. 627 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 Es muy interesante y estamos emocionados. Veremos cómo sale todo. 628 00:36:51,188 --> 00:36:52,105 - Sí. - ¿Sabes? 629 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 ¡Qué casualidad verte aquí! 630 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 ¡Georgia! 631 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 Hola. 632 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 Vine con mis hijos. Juega con nosotros. 633 00:36:58,862 --> 00:37:00,280 Qué casualidad. 634 00:37:00,989 --> 00:37:03,408 - Es una zorra mentirosa. - ¿Sabes qué? 635 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 Pie izquierdo hacia adelante. 636 00:37:09,373 --> 00:37:11,750 ¡Eso es! ¡Bien hecho, amigo! 637 00:37:13,585 --> 00:37:15,504 Hoy pensé en Green Gardens. 638 00:37:16,046 --> 00:37:20,384 ¿No aceptan el aire acondicionado en un edificio histórico? 639 00:37:20,467 --> 00:37:22,970 Correcto. No me lo recuerdes, por favor. 640 00:37:23,053 --> 00:37:23,929 Ya veo. 641 00:37:25,555 --> 00:37:26,556 ¿Qué? 642 00:37:26,640 --> 00:37:29,768 La oficina de Cynthia está al lado y tiene aire. 643 00:37:29,851 --> 00:37:30,852 Comparte un muro. 644 00:37:30,936 --> 00:37:33,438 - Se supone que… - Comparten electricidad. 645 00:37:34,606 --> 00:37:38,610 Cynthia lideró el proceso contra los RMB en Wellsbury, ¿no? 646 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 Sí. 647 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 Qué coincidencia. 648 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 Así es. 649 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 Tengo puerta. 650 00:38:00,257 --> 00:38:02,759 - Quería saber si estamos bien. - ¿Bien? 651 00:38:03,719 --> 00:38:05,429 Estoy tan bien. 652 00:38:05,512 --> 00:38:06,471 Excepcional. 653 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 ¿De verdad? 654 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 Pareces enfadada. 655 00:38:10,475 --> 00:38:11,560 ¿Enfadada? 656 00:38:13,103 --> 00:38:14,479 Tal vez un poco molesta 657 00:38:14,563 --> 00:38:18,942 porque tengo hormonas que corren por mis venas. 658 00:38:19,651 --> 00:38:22,904 Y al parecer, el tipo compra la píldora. No tenía cupón. 659 00:38:23,488 --> 00:38:26,908 No tenía idea. Fue mi primera vez y no fue como la imaginé. 660 00:38:26,992 --> 00:38:28,660 Este pueblo apesta. 661 00:38:28,744 --> 00:38:31,413 Todos besan a todos y eso está bien. 662 00:38:31,496 --> 00:38:35,042 Y solo hay siete estudiantes negros en toda la escuela, 663 00:38:35,125 --> 00:38:37,169 me atraparon robando en una tienda 664 00:38:37,252 --> 00:38:41,631 y ahora tenemos un secreto sexual, y no puedo hablarlo con nadie. 665 00:38:42,132 --> 00:38:45,052 Por primera vez tengo amigos y no la paso bien. 666 00:38:45,135 --> 00:38:49,056 Es como jugar a un juego sin conocer las reglas. 667 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 Como el ajedrez, nunca supe cómo jugar ajedrez 668 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 y estuve sensible todo el día. 669 00:38:55,979 --> 00:38:59,441 Vi a un niño tirando basura y empecé a llorar 670 00:38:59,524 --> 00:39:02,527 porque a nadie le importa el medioambiente. 671 00:39:27,094 --> 00:39:28,428 ¿Fui tu primera vez? 672 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 Sí. 673 00:39:41,316 --> 00:39:42,526 ¿Qué es esto? 674 00:39:42,609 --> 00:39:44,444 Tomaste la pastilla, ¿no? 675 00:39:44,528 --> 00:39:46,655 El efecto dura un día más. 676 00:39:46,738 --> 00:39:49,366 ¡Largo de aquí! 677 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 Ya, está bien. 678 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 VENMO MARCUS TE ENVIÓ $25 679 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 ¿Preciosa? 680 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 ¿Estás bien? 681 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 ¡No! 682 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 Estoy enojada contigo y conmigo misma. Solo estoy enojada. 683 00:40:17,436 --> 00:40:18,728 Está bien. 684 00:40:19,354 --> 00:40:20,856 Puedes sentirte así. 685 00:40:20,939 --> 00:40:23,358 Yo también estoy enojada contigo. 686 00:40:25,318 --> 00:40:26,570 Sé lo que necesitas. 687 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 Vamos. 688 00:40:32,033 --> 00:40:33,243 ¡Austin! 689 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 ¡Baile en la sala! 690 00:40:51,261 --> 00:40:54,097 A veces, cuando veo a mamá desde cierto ángulo, 691 00:40:54,681 --> 00:40:57,225 siento que miro a alguien que no conozco. 692 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 Pero ella tampoco me conoce. 693 00:42:04,251 --> 00:42:09,548 Mamá siempre estuvo encajando, escondiéndose, cambiando, disfrazándose. 694 00:42:10,966 --> 00:42:13,385 Ama a Vivien Leigh porque toda su vida 695 00:42:13,468 --> 00:42:15,845 hizo vestidos con cortinas. 696 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 Es un camaleón. 697 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 Muy bien. 698 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 Vamos. 699 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 Ahora voy. Debo ir al baño. ¿Nos vemos afuera? 700 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 Sí. 701 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Hola. 702 00:42:35,448 --> 00:42:36,741 Solo este chicle. 703 00:42:42,205 --> 00:42:44,040 Y todo lo que haya en la caja. 704 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 ¡Hola, chicas! 705 00:43:03,310 --> 00:43:05,020 ¡Hola, señora Miller! 706 00:43:05,103 --> 00:43:08,231 ¿Ginny está en casa? Queríamos ver cómo estaba. 707 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 Está adentro. Pasen, chicas. 708 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 Linda camiseta, Abby. 709 00:43:14,946 --> 00:43:17,073 Fuimos a tres tiendas diferentes. 710 00:43:18,366 --> 00:43:20,118 Encontramos el tono correcto. 711 00:43:20,619 --> 00:43:21,453 ¿Por qué? 712 00:43:21,536 --> 00:43:23,788 La industria cosmética es racista. 713 00:43:23,872 --> 00:43:25,582 No, ¿por qué hicieron eso? 714 00:43:25,665 --> 00:43:27,834 Nos sentimos mal por nuestra amiga. 715 00:43:28,793 --> 00:43:29,628 Cielos. 716 00:43:29,711 --> 00:43:33,465 Hay un tutorial de maquillaje fabuloso que tienes que ver. 717 00:43:33,548 --> 00:43:35,550 Es perfecto de verdad. 718 00:43:35,634 --> 00:43:39,471 Pero debemos escuchar a Lana Del Rey. Es la diosa de la tristeza. 719 00:43:40,055 --> 00:43:41,556 Max me envió un mensaje. 720 00:43:41,640 --> 00:43:44,851 "¡No pueden divertirse sin mí! ¡Odio estar castigada!". 721 00:43:44,934 --> 00:43:48,104 Puso un millón de emojis tristes. Qué exagerada. 722 00:43:48,188 --> 00:43:51,358 Vamos a tomarnos una foto para que nos envidie. 723 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 ¡Diviértanse! 724 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 ¿Qué está pasando? 725 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 SOLICITAR AHORA 726 00:44:41,408 --> 00:44:43,410 SOLICITUD DE TARJETA DE CRÉDITO 727 00:44:55,255 --> 00:44:56,506 ¡FELICIDADES, AUSTIN! 728 00:44:56,589 --> 00:44:58,383 SU SOLICITUD FUE ENVIADA. 729 00:45:08,435 --> 00:45:11,271 ¿Bromeas? Debería darte vergüenza venir aquí. 730 00:45:11,354 --> 00:45:13,690 ¡Oye, sal de mi casa! 731 00:45:13,773 --> 00:45:15,233 Tranquila. Oye. 732 00:45:15,859 --> 00:45:19,446 Tranquila con eso, ¿no? ¡Oye, espera! ¡No! 733 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 Si la belleza es un arma, Georgia siempre estuvo armada y cargada. 734 00:45:24,951 --> 00:45:26,286 ¡Mary, no! 735 00:45:26,369 --> 00:45:27,537 ¡Basta! ¡Por favor! 736 00:45:27,620 --> 00:45:29,914 - No. - ¡Por favor! 737 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 Ojo por ojo. 738 00:45:40,550 --> 00:45:42,385 Nunca me sentí bella, 739 00:45:45,180 --> 00:45:46,639 pero sí me escondo. 740 00:45:47,682 --> 00:45:50,685 El maquillaje funciona si nadie sabe que lo usas. 741 00:45:51,770 --> 00:45:52,979 Como dice Georgia, 742 00:45:54,105 --> 00:45:56,524 "es un rostro, no una máscara". 743 00:45:59,277 --> 00:46:02,197 Veo cómo lo hace ella porque yo también lo hago. 744 00:46:03,323 --> 00:46:05,450 Lo de esconderse, cambiar, 745 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 disfrazarse. 746 00:46:08,536 --> 00:46:10,205 Soy invisible, 747 00:46:11,164 --> 00:46:12,415 incluso para mi mamá. 748 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 Si pueden ver una parte de tu rostro sin maquillaje, 749 00:46:22,759 --> 00:46:24,010 lo has hecho mal. 750 00:46:36,731 --> 00:46:39,192 Esto averigüé sobre la viuda de su ex. 751 00:46:39,692 --> 00:46:41,820 Su nombre verdadero es Mary. 752 00:46:41,903 --> 00:46:44,113 Es de Alabama, hija de Daisy Atkins. 753 00:46:44,697 --> 00:46:48,034 Su padre, Shane Reilly, cumple condena en Nuevo México 754 00:46:48,117 --> 00:46:49,619 por intento de asesinato. 755 00:46:49,702 --> 00:46:51,329 Cuando Mary tenía seis, 756 00:46:51,412 --> 00:46:53,957 su madre se volvió a casar con Ed Atkins. 757 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 Entre los 14 y los 18, Mary vivió fuera de cualquier registro. 758 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 Pero en algún momento, resurgió como Georgia Miller. 759 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 Tiene dos hijos de hombres diferentes. 760 00:47:04,008 --> 00:47:06,427 Zion Miller es fotógrafo. 761 00:47:07,095 --> 00:47:09,722 No se casaron, pero ella tomó su apellido. 762 00:47:09,806 --> 00:47:14,394 Gil Timmins es el papá de su hijo y está preso por fraude y malversación. 763 00:47:14,477 --> 00:47:18,481 Hay brechas en la línea de tiempo, porque Georgia no se queda quieta. 764 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 No dejaré que esa basura reciba la herencia. 765 00:47:22,569 --> 00:47:23,945 ¿Podemos arruinarla? 766 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 Iré a Wellsbury mañana. No se preocupe. 767 00:47:27,198 --> 00:47:29,409 Si hay algo, lo encontraré. 768 00:47:44,424 --> 00:47:47,260 Si conoces a alguien que piensa en la autolesión, 769 00:47:47,343 --> 00:47:53,141 visita www.wannatalkaboutit.com para obtener información y recursos. 770 00:48:53,034 --> 00:48:58,039 Subtítulos: Luciana Scocco