1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 Ne! 3 00:00:23,044 --> 00:00:25,379 Ginny, ébresztő! 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,423 - Mi az? - Van itt egy szőrszál? 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,050 Mennyi az idő? 6 00:00:29,133 --> 00:00:31,802 Érzem, ha így csinálok, de nem látom. 7 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 - Hajnali öt van! - Gyerünk! 8 00:00:33,804 --> 00:00:36,599 Vidd a szemem elől a csipeszt, te pszichopata! 9 00:00:36,682 --> 00:00:40,770 - Ginny, most komolyan! Látsz szőrszálat? - Jézusom, várj már! 10 00:00:41,437 --> 00:00:42,438 Gyerünk, gyorsan! 11 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 Nem, nincs… 12 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 - Mi? - Látok egy szőrt. 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,114 Hű, de hosszú! 14 00:00:52,198 --> 00:00:55,201 Húzd ki! Ma kezdek, nem lehetek tiszta Csubakka. 15 00:00:55,284 --> 00:00:56,410 Ez Paul miatt van? 16 00:00:56,494 --> 00:01:00,164 Nem, amiatt, hogy az öregedés elkerülhetetlen halálos ítélet, 17 00:01:00,247 --> 00:01:02,750 és a testrészeid sorra elárulnak. Húzd ki! 18 00:01:04,043 --> 00:01:06,670 Úgy megnyúználak, és hordanám a tini arcod! 19 00:01:06,754 --> 00:01:08,172 Csendet, Csubakka! 20 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 Megvan. 21 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 Hű, ez nagyon lelomboz. 22 00:01:15,346 --> 00:01:17,264 Anyám tudja, hogy gyönyörű. 23 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 Úgy őrzi a szépségét, mintha valaki el akarná lopni tőle. 24 00:01:23,312 --> 00:01:25,106 Egy nő számára az élet háború. 25 00:01:25,689 --> 00:01:28,109 És a szépség egy kicseszett géppuska. 26 00:01:30,694 --> 00:01:33,739 Soha nem megyek sehova az arcom nélkül. 27 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 Ha látják, hol van a smink vége és az arcod kezdete, 28 00:01:40,329 --> 00:01:41,497 rosszul csinálod. 29 00:01:43,207 --> 00:01:45,251 Arc ez, nem maszk. 30 00:01:46,836 --> 00:01:48,212 El kell simítanod. 31 00:01:50,089 --> 00:01:53,592 Mindent tudok a maszkokról. Soha nem veszem le a sajátom. 32 00:01:54,844 --> 00:01:58,264 Állandóan költözünk, túl fehér vagyok a fekete srácokhoz, 33 00:01:58,347 --> 00:02:00,432 és nem elég fehér a fehérekhez. 34 00:02:01,559 --> 00:02:03,144 Soha nem voltak barátaim. 35 00:02:03,227 --> 00:02:05,437 Na, mit szólunk? Kylie Jenner? 36 00:02:06,355 --> 00:02:07,314 Trixie Mattel. 37 00:02:07,398 --> 00:02:08,941 Csajszi, simítsd el! 38 00:02:09,024 --> 00:02:11,861 Segíts, mert ma, tanítás után lesz a meghallgatás 39 00:02:11,944 --> 00:02:14,655 a Sing Sing! Szerelem a rács mögött musicalhez, 40 00:02:14,738 --> 00:02:17,366 és Riley Nicholsszal versengek a főszerepért. 41 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 Csajszi, rengeteg mérgező vegyszert kentél az arcodra. 42 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 Imádom a mérgező vegyszereket. Ide velük! 43 00:02:24,081 --> 00:02:28,919 Elfogadtam, hogy minden, ami örömet okoz, rákkeltő. Várom a halált. 44 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 Oké. 45 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 Meg is vagy. 46 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 - Lett arccsontom! - Király vagyok. 47 00:02:34,133 --> 00:02:37,970 Ginny, megcsinálja Norah a kontúrodat? Őrült jó benne. 48 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 Nincs megfelelő színem. 49 00:02:41,223 --> 00:02:42,766 Nem, az tuti túl világos. 50 00:02:42,850 --> 00:02:45,102 Casper meg Hófehérke keveréke vagyok. 51 00:02:45,186 --> 00:02:47,521 Nem számít, úgyse nagyon sminkelek. 52 00:02:47,605 --> 00:02:49,190 A járomcsont nagyon szexi! 53 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 A besimulás sohasem ment jól. 54 00:03:15,216 --> 00:03:17,635 Szóval, ez Sophie Sanchez volt. 55 00:03:17,718 --> 00:03:18,594 Végzős. 56 00:03:18,677 --> 00:03:21,138 Már kokózott, és az ő segge a legjobb. 57 00:03:21,222 --> 00:03:23,599 A kékben lóg a népszerű végzősökkel, 58 00:03:23,682 --> 00:03:26,310 ez meg a siketek sárgája. Hogy telt a nyár? 59 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 Köszi, jól. 60 00:03:27,895 --> 00:03:31,774 Király. Apám siket, anyám meg a körzeti siketprogram vezetője. 61 00:03:31,857 --> 00:03:34,318 Ja, Wellsburyben sok program van. 62 00:03:34,401 --> 00:03:37,112 Van továbbtanulás, autó, integráció, háztartástan… 63 00:03:37,196 --> 00:03:40,699 - Az előző sulimban csak suli volt. - A zöld a lúzereké. 64 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 Abby, légy kedves! 65 00:03:43,410 --> 00:03:44,495 Ez az ABC-folyosó. 66 00:03:44,578 --> 00:03:47,539 Olyan, mint a focistafolyosó, de Axe-szaga van. 67 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 A piros pedig a bűnelkövetőké, a drogosoké és a tesómé. 68 00:03:51,168 --> 00:03:53,837 És itt van a gyümölcsfa. 69 00:03:53,921 --> 00:03:56,340 - A másodéveseknek. - Menő másodéveseknek. 70 00:03:56,423 --> 00:03:58,175 - Menő! - Nem vagyunk menők. 71 00:03:58,259 --> 00:04:00,678 Aki menő, letagadja, így azok vagyunk. 72 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 Hello, MAN! 73 00:04:01,845 --> 00:04:06,058 „MAN”-nek hívnak minket, mert Maxine, Abby és Norah elválaszthatatlan. 74 00:04:06,141 --> 00:04:08,686 Samantha évek óta próbál közénk kerülni, 75 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 de ő maga a megtestesült másodvonal. 76 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 Srácok, Ginnyvel lehetünk „GMAN”! 77 00:04:15,276 --> 00:04:17,903 - Gyertek egy kicsit! - Mit csinálsz? 78 00:04:20,114 --> 00:04:22,241 - Samantha vagyok. - Én meg Ginny. 79 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 Nagyon tudnak klikkesedni. 80 00:04:26,120 --> 00:04:29,873 - Mért akarod elszúrni a MAN-t? - Mi van? Kedvelem Ginnyt. 81 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 Oké, végül is elviselhető. 82 00:04:31,959 --> 00:04:34,378 - Cukik lennének Hunterrel. - Szerelem! 83 00:04:34,461 --> 00:04:37,965 Istenem, olyan átlátszó vagy! Csak egy barátnőt akarsz. 84 00:04:38,048 --> 00:04:40,426 Miért nem randizol Rachellel? Ő meleg. 85 00:04:40,509 --> 00:04:43,929 Attól még nem akarok kavarni vele. Ijesztően pasis. 86 00:04:44,013 --> 00:04:46,265 - Szia, Rachel! - Rossz leszbi vagy. 87 00:04:48,350 --> 00:04:52,062 Ginny, te mi vagy? Olyan egzotikusan nézel ki! 88 00:04:55,357 --> 00:04:56,358 Szevasz, kölyök! 89 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 Bocs. 90 00:05:05,367 --> 00:05:07,619 Szia, Bracia vagyok. Új vagy, ugye? 91 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 Szia, igen. Ginny vagyok. 92 00:05:11,790 --> 00:05:14,752 Ha van kedved, gyere gyeplabdázni a csapatomba! 93 00:05:14,835 --> 00:05:18,839 Ez nagyon kedves, de nagyon nem vagyok sportos. 94 00:05:18,922 --> 00:05:21,175 Gyerünk, csapat! Ennyit tudok. 95 00:05:21,759 --> 00:05:25,554 Vezetésklubot is tartok. Elmondjuk, hogy a randierőszak rossz. 96 00:05:25,637 --> 00:05:29,266 Csütörtökön lesz az első találkozó. Gondold meg! 97 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 Oké, ha valaha kedved van, lóghatsz velem meg a barátaimmal. 98 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 Oké, köszi. 99 00:05:37,775 --> 00:05:39,610 Elég tipikus az iroda. 100 00:05:39,693 --> 00:05:43,155 Slacket használunk, költségelszámolás van, hétvégén túlóra, 101 00:05:43,238 --> 00:05:45,908 iskolatanács havonta, jelszavak a C meghajtón. 102 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 Köszönöm, drágám! 103 00:05:49,453 --> 00:05:50,996 Nem vagyok a célcsoportod. 104 00:05:51,080 --> 00:05:54,541 Gyertek közelebb! Reggeli megbeszélés. Szia, Georgia! 105 00:05:55,125 --> 00:05:56,001 Üdvözöllek! 106 00:05:56,502 --> 00:05:58,420 Nick, vázold a helyzetet! 107 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 Igen, természetesen. 108 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 Mint tudják, múlt hónapban a városi tanács az RMÉ megnyitása mellett döntött. 109 00:06:07,429 --> 00:06:10,349 Épp, hogy, de átment. 110 00:06:10,432 --> 00:06:12,643 Rekreációs marihuána-értékesítés. 111 00:06:13,060 --> 00:06:15,813 Sok anyának voltak ellenérzései. 112 00:06:15,896 --> 00:06:18,774 Vehemens ellenérzései. De a Szürke Kert… 113 00:06:19,316 --> 00:06:21,235 Elnézést, a Szürke remek film. 114 00:06:21,318 --> 00:06:24,822 A Zöld Kert címe King Street 87 lett volna… 115 00:06:24,905 --> 00:06:28,367 És Wellsbury rendkívül sokat keresne ezen. 116 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 A newtoni bolt több mint 600 000-et adózott. 117 00:06:31,578 --> 00:06:33,789 Elég lenne a könyvtár renoválására… 118 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 De a Várostervezési iroda elutasította az engedélyt. 119 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 Mi? Miért? Hét hónapba telt a Szürke Kert… 120 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 Zöld Kert. 121 00:06:41,547 --> 00:06:42,798 …engedélyezése. Nick, 122 00:06:43,465 --> 00:06:44,341 mi történt? 123 00:06:46,427 --> 00:06:47,511 Cserben hagytalak. 124 00:06:52,224 --> 00:06:54,935 Az újraválasztási kampányhoz is kellett volna. 125 00:07:01,567 --> 00:07:06,780 Mára ennyi volt. Kifelé vegyétek el a dolgozatotokat. Nagyon csalódtam. 126 00:07:07,948 --> 00:07:11,493 Az irodalomfakultáció emel ki benneteket a csőcselékből. 127 00:07:11,577 --> 00:07:15,456 Csak egy tökéletes eredmény volt az osztályban. 128 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 Hunter Chent kell legyőznötök. 129 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 Riley Nichols idegesítően tehetséges. 130 00:07:25,424 --> 00:07:29,261 Feltöltött egy Adele-feldolgozást, és a 90%-át helyesen énekelt, 131 00:07:29,344 --> 00:07:31,597 tuti ráosztják a Sing Sing főszerepét. 132 00:07:32,639 --> 00:07:35,100 Ja, tényleg, ma Brodie-nál fogunk lógni. 133 00:07:35,184 --> 00:07:37,060 Valószínűleg jön Hunter is. 134 00:07:38,937 --> 00:07:40,230 A SALEMI BOSZORKÁNYOK 69% 135 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 A picsába! 136 00:07:41,607 --> 00:07:43,233 A SALEMI BOSZORKÁNYOK 100% 137 00:07:49,448 --> 00:07:50,782 ONLINE BANK 138 00:07:50,866 --> 00:07:53,702 FELHASZNÁLÓNÉV VAGY KÁRTYA GEORGIA MILLER 139 00:07:57,247 --> 00:07:59,416 TÖBB EGYENLEGEN TARTOZÁSA VAN 140 00:08:02,377 --> 00:08:03,462 LEJÁRT TARTOZÁS 141 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 Valami nem stimmel. 142 00:08:06,590 --> 00:08:09,176 A King Street 87-tel minden rendben volt. 143 00:08:10,093 --> 00:08:13,347 Műemléképület, ezért nagyon figyeltem minden szabályra. 144 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 Tudok segíteni? 145 00:08:15,849 --> 00:08:18,810 Igen, egy óra van, elmehetsz ebédért. Köszi! 146 00:08:18,894 --> 00:08:22,773 A Zöld Kertről beszélek. Miért élvez védettséget az épület? 147 00:08:22,856 --> 00:08:24,525 Az egész város műemlék. 148 00:08:24,608 --> 00:08:29,071 Nincs háztömb, ahol nem bulizott, vagy kapott chlamydiát egy alapító atya. 149 00:08:29,154 --> 00:08:30,948 Elvileg a légkondi a gond. 150 00:08:31,031 --> 00:08:34,785 A Várostervezés nem engedélyez új elektromos hálózatot, ami baj, 151 00:08:34,868 --> 00:08:38,455 mert az értékesítőhely működéséhez szabályozott klíma kell. 152 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 Cseszhetjük. 153 00:08:44,002 --> 00:08:45,462 Beszélhetek valakivel? 154 00:08:50,133 --> 00:08:52,261 Paul mondta, hogy nincs érettségid. 155 00:08:53,136 --> 00:08:56,306 Tudtad, hogy a Cornellen diplomáztam politológiából? 156 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 És neked mid is van? Nyalókád és mosolyod? 157 00:08:59,309 --> 00:09:02,229 Tudom, mit csinálsz, és nem fog bejönni. 158 00:09:02,729 --> 00:09:06,858 Paul tökéletes háziasszonyokkal randizik, neked ez nagyon mély víz. 159 00:09:07,776 --> 00:09:10,153 Szóval, hozol ebédet? 160 00:09:23,542 --> 00:09:25,335 Egy, kettő, három. 161 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 Figyeljetek rám! 162 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 Köszönöm. 163 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 Rendben. 164 00:09:31,300 --> 00:09:36,722 Ahogy mindenki tudja, holnap tartjuk a Hét Sztárját. 165 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 Mivel van egy új diákunk, 166 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 szerintem jó lenne, ha Austin lenne most a Hét Sztárja. 167 00:09:44,605 --> 00:09:47,983 Hé, ez az én hetem! Én vagyok a sztár! 168 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 Szerintem fontos, hogy megismerjük Austint. 169 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 Nem akarom megismerni. Furcsa fiú. 170 00:09:53,864 --> 00:09:57,868 Zach, szeretnél az Önvizsgálati Sarokba kerülni? 171 00:09:58,493 --> 00:10:00,704 De az új drónomat akartam hozni! 172 00:10:00,787 --> 00:10:02,372 Mi a Hét Sztárja? 173 00:10:03,540 --> 00:10:07,419 Zach, elmagyarázod Austinnak, hogy mi az a Hét Sztárja? 174 00:10:08,670 --> 00:10:13,008 Az, amikor hozol valami királyat, ami senki másnak nincs még meg. 175 00:10:14,134 --> 00:10:15,010 Majdnem. 176 00:10:15,719 --> 00:10:19,014 Amikor behozol valamit kívülről, 177 00:10:19,097 --> 00:10:22,351 ami azt jelképezi, aki belül vagy. 178 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 Menni fog holnapra, Austin? 179 00:10:33,987 --> 00:10:35,572 Ginny, furák vagyunk? 180 00:10:36,156 --> 00:10:41,036 - Egy gyerek azt mondta, fura vagyok. - Te csodálatos vagy! 181 00:10:41,912 --> 00:10:43,664 Wellsbury a fura. 182 00:10:44,665 --> 00:10:45,540 Egy pillanat. 183 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 Jó napot! 184 00:11:01,473 --> 00:11:04,810 - Egy esemény utáni tablettát kérek. - Van kuponod? 185 00:11:05,977 --> 00:11:06,895 Kuponom? 186 00:11:09,439 --> 00:11:11,775 Akkor az esemény előtt jöttem volna. 187 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 Nem, nincs kuponom. 188 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 Általában a fiú veszi meg. 189 00:11:18,949 --> 00:11:23,870 Elnézést, valami hozzáfűznivalója van? Szexeltem, és felelősen viselkedem. 190 00:11:23,954 --> 00:11:27,332 Annyi a dolga, hogy ideadja a dobozt, és jó napot kíván. 191 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 Jó napot! 192 00:11:38,635 --> 00:11:41,555 A hajtűkanyarban Martinez két motorhosszal vezet… 193 00:11:41,638 --> 00:11:45,016 Alig várom, hogy elmeséld az első napod a cuki Paullal. 194 00:11:48,019 --> 00:11:49,396 Kit kell megölnünk? 195 00:11:51,022 --> 00:11:54,526 Clint, ő Georgia. 196 00:11:54,609 --> 00:11:58,280 - Örülök a viszontlátásnak! - Nem ismered, most költözött ide. 197 00:12:01,491 --> 00:12:02,993 Azt mondta, örvend. 198 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 Hogy tetszik Wellsbury? 199 00:12:05,078 --> 00:12:09,040 - Hogy tetszik Wellsbury? - Mint macskának a márványpadló. 200 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 Mint macskának a… 201 00:12:14,463 --> 00:12:15,714 Furán érzi magát. 202 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 Nagyon sajnálom. El se tudom képzelni, min mész át. 203 00:12:27,350 --> 00:12:28,518 Igen, Kenny miatt. 204 00:12:29,352 --> 00:12:30,771 Minden nap új küzdelem. 205 00:12:35,525 --> 00:12:39,613 Szia, Georgia! Csodásan festesz, mint mindig. Sziasztok! 206 00:12:39,696 --> 00:12:42,365 Hármassal sehova nem mész hétköznap este! 207 00:12:42,449 --> 00:12:44,576 Ez az irodalomfakthoz van. 208 00:12:44,659 --> 00:12:49,247 A moziban adják a Rómeó és Júliát, de nem a szexi Claire Danes változatot, 209 00:12:49,331 --> 00:12:51,750 a vizes, fehér ruhájával, de nem is baj. 210 00:12:51,833 --> 00:12:56,171 A ruhák csak visszafogják Claire-t. De komolyan, ez az uncsi változat. 211 00:12:56,671 --> 00:12:58,089 Jobb jegyet kapunk érte. 212 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 Kérek pénzt! 213 00:13:05,931 --> 00:13:07,015 - Kösz, apa. - Max! 214 00:13:10,101 --> 00:13:11,853 Odaadnád Ginnynek? 215 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 A filmre. 216 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 Köszönöm! 217 00:13:20,278 --> 00:13:22,364 A felét se értem annak, amit dumál. 218 00:13:28,203 --> 00:13:30,163 SZERETETTEL, APA 219 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 Szia, kölyök! 220 00:13:36,586 --> 00:13:39,005 - Mit csinálsz? - Én vagyok a Hét Sztárja. 221 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 Menő! 222 00:13:43,301 --> 00:13:47,472 Ginny, gyere! Azt mondtam az ősöknek, hogy moziba megyünk. 223 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 Ginny! 224 00:13:50,725 --> 00:13:51,726 Jövök! 225 00:13:53,061 --> 00:13:55,063 „Rendszertelen menstruációt okoz.” 226 00:13:55,146 --> 00:13:56,523 Dimitri mindjárt jön. 227 00:13:56,606 --> 00:14:01,820 Várj, nem is. A Bell Streeten van. Dimitri, te seggfej! Az egy zsákutca. 228 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 Ginny! 229 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 Ma a középsuliban voltam, és egy kisfiú elfingta magát az órán. 230 00:14:27,220 --> 00:14:30,849 Mindenki röhögni kezdett, ő meg megkérdezte, hogy miért. 231 00:14:30,932 --> 00:14:36,563 El kellett magyaráznom a siket kisfiúnak, hogy a fing hangos. Nem is sejtette! 232 00:14:36,646 --> 00:14:38,565 - Nem moziba mennek. - Hogy mi? 233 00:14:39,357 --> 00:14:41,526 - Akkor hova mennek? - Nem tudom. 234 00:14:41,610 --> 00:14:44,738 De egy lány nem öltözik így ki, hogy a sötétben üljön. 235 00:14:44,821 --> 00:14:45,697 Istenem! 236 00:14:45,780 --> 00:14:48,783 Megöregedtem, elfelejtettem, milyen fiatalnak lenni. 237 00:14:50,035 --> 00:14:51,077 Hová mész? 238 00:14:51,161 --> 00:14:51,995 Nem tudom. 239 00:14:52,495 --> 00:14:56,416 Miért hazudna így Maxine? Ezt a stílust Marcustól várom, nem tőle. 240 00:14:56,875 --> 00:14:58,293 Rossz anya vagyok. 241 00:14:58,960 --> 00:15:00,545 Hé, jó anya vagy! 242 00:15:00,629 --> 00:15:03,715 Ők a rossz gyerekek. Max fenn van Instán? 243 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 Itt van. 244 00:15:10,555 --> 00:15:12,766 - Ez a felnőttbarát fiókja. - Mi van? 245 00:15:12,849 --> 00:15:16,269 - Érdekel az igazi? Nem fog tetszeni. - Keresd meg a ribit! 246 00:15:19,522 --> 00:15:22,567 Csak képek kellenek: naplemente, csillámpor, csukák. 247 00:15:22,651 --> 00:15:26,655 - Vivien Leigh? - Az Elfújta a szél a kedvenc filmem. 248 00:15:26,738 --> 00:15:33,620 Most a barátai képei közt keresünk egyet, amin be van taggelve, és meg is vagyunk. 249 00:15:33,703 --> 00:15:34,829 És most mi lesz? 250 00:15:35,497 --> 00:15:36,665 Most várunk. 251 00:15:39,626 --> 00:15:44,297 - Mit tudsz a marihuána-értékesítőhelyről? - Teljesen elcseszett sztori volt. 252 00:15:44,381 --> 00:15:48,343 Még soha nem láttam Cynthiát veszíteni. Nem volt szép látvány. 253 00:15:48,426 --> 00:15:49,886 - Cynthiát? - Igen. 254 00:15:50,387 --> 00:15:54,182 Teljes hisztirohamot kapott. Azt hiszi, hogy ha megnyílik a hely, 255 00:15:54,265 --> 00:15:56,351 az összes gyerek drogos lesz. 256 00:16:07,487 --> 00:16:10,323 Két óránk van. Azt mondtam, hogy moziba megyünk. 257 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 Ebben a ruhában? Az én anyám tudja, hogy nem mozizunk. 258 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 - Szia! - Max! 259 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 - Jóságos ég! - De gyönyörű vagy! 260 00:16:21,001 --> 00:16:26,006 - Istenem! Undi! Ne nézz rá! - Még azt hiszi, azt akarjuk, ideüljön. 261 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 Istenem, de ciki. 262 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 Rendkívül kínos. 263 00:16:29,843 --> 00:16:31,511 Kerüljetek a szemkontaktust! 264 00:16:33,179 --> 00:16:35,306 Oké, viccelünk. Ez csak egy poén. 265 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 Jó vicc. 266 00:16:48,653 --> 00:16:51,573 - Istenem! - Még sosem szívtam. 267 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 Tényleg? 268 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 Érdekesnek hangzol. 269 00:16:54,743 --> 00:16:56,661 Presst leszarhatod, 270 00:16:56,745 --> 00:17:00,457 mert egy igazi szociopata, és csak akkor szívj, ha van kedved! 271 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 Szívj! 272 00:17:02,083 --> 00:17:03,710 Csoportnyomás. Csináld! 273 00:17:08,840 --> 00:17:13,011 Dugd bele a szádat, ne bekapni próbáld! Beszívod, aztán bent tartod. 274 00:17:13,094 --> 00:17:16,681 De légy óvatos! Pootie Tang nagyot üt. 275 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 Én csináltam tavaly a manitou-i fazekastáborban. 276 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 - Igen! - Ez az, kislány! 277 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 Jól kezded! 278 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 Ismeri valaki Vivien Leigh-t? Most jelölt be Instán. 279 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 Azt hiszem, Jimmy Ashinskivel járt, vagy ilyesmi. 280 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 Kérsz chardonnay-t? 281 00:17:43,458 --> 00:17:46,503 - Bejutottunk. - Ez itt Max titkos élete. 282 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 Mi a… 283 00:17:52,050 --> 00:17:54,010 Ez a maine-i nyaralónk! 284 00:17:55,303 --> 00:17:58,681 Ez meg mi? Kinyírom a lányom! 285 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 Lássuk, hol vannak valójában? 286 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 Mi a… 287 00:18:06,147 --> 00:18:07,524 Ezért szobafogság jár! 288 00:18:08,733 --> 00:18:10,527 Nem akarom… 289 00:18:12,153 --> 00:18:16,116 Szóval, Ginny, hallom, hogy Hunterrel volt randid. 290 00:18:16,199 --> 00:18:18,576 Az átláthatóság jegyében elmondom, 291 00:18:18,660 --> 00:18:20,787 hogy Hunterrel jártam nyolcadikban. 292 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 De áldásom adom rátok. 293 00:18:23,039 --> 00:18:25,166 Igen, nagyon komolyak voltak. 294 00:18:25,250 --> 00:18:27,252 Elvették egymás szüzességét. 295 00:18:27,335 --> 00:18:28,211 Abby! 296 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 De igen, így volt. 297 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 Pikniket rendezett egy mezőn. 298 00:18:33,299 --> 00:18:35,260 Tökéletes volt első alkalomnak. 299 00:18:36,136 --> 00:18:38,179 Hunter a legédesebb, nem? 300 00:18:38,263 --> 00:18:41,182 És neki van a második legnagyobb farka a bandából. 301 00:18:41,266 --> 00:18:42,725 Nyáron lemértük. 302 00:18:42,809 --> 00:18:45,228 Brodie-é a legnagyobb. Ezért ilyen buta. 303 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 NFB. 304 00:18:46,938 --> 00:18:48,106 Nagyfarok-butaság. 305 00:18:48,189 --> 00:18:49,899 Tedd a számba a golyókat! 306 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 Gyerünk! 307 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 Csináld! 308 00:18:54,070 --> 00:18:56,948 Samantha, szerintem Hunter még szerelmes beléd. 309 00:18:57,031 --> 00:18:58,992 Jaj, ne aggódj, biztosan nem az. 310 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 Haver, mindig téged bámul. 311 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 - Tényleg? - Igen. 312 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 Oké, mit műveltek? 313 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 Nagyon jó pasim volt. 314 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 És nagyon jól is csókol. 315 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 Ugye, Ginny? 316 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 Nem tudom. 317 00:19:13,047 --> 00:19:16,384 Várj, te miért tudod? Nem meleg vagy? 318 00:19:16,467 --> 00:19:18,011 Kimondhatod. 319 00:19:18,094 --> 00:19:18,928 Meleg. 320 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 Nem titok. Akárkivel csókolózom. 321 00:19:22,515 --> 00:19:25,935 Minden barátunkkal smároltam már. Norah csókol a legjobban. 322 00:19:26,728 --> 00:19:29,022 - Tahó! - Sosem csókolóztam lánnyal. 323 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 - Jaj, homofób vagy? - Hogy mi? Nem. 324 00:19:32,150 --> 00:19:34,068 Csak viccel. Igazi humorista. 325 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 Gyere ide! 326 00:19:36,196 --> 00:19:40,658 Jordannek, Hunternek és Brodie-nak van egy együttese. 327 00:19:40,742 --> 00:19:44,287 3SZF, 3 szexi fiú. Maxine nevezte el őket. 328 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 Hunter hol van? Nem jön? 329 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 Nem, érettségi felkészítőn van. 330 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 Vagy kóruspróbán. 331 00:19:50,335 --> 00:19:54,505 Akármin, ami segít neki abban, hogy egy nap ő legyen az elnök. 332 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 Szóval, Ginny, melyik szülőd fehér? 333 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 Anyám. 334 00:20:01,179 --> 00:20:03,014 Ja, igen, ez logikus. 335 00:20:03,097 --> 00:20:06,768 Fekete férjet akarok, hogy cuki félvér gyerekeim lehessenek. 336 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 Ginny, milyen zenéket szeretsz? 337 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 Mac DeMarcót, Lana Del Reyt… 338 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 Lana Del Rey nagyon gagyi lett. 339 00:20:16,611 --> 00:20:19,113 Most már mainstream. Régen alternatív volt, 340 00:20:19,197 --> 00:20:22,367 de most azt csinálja, amit a társadalom diktál neki. 341 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 - De még mindig szeszélyes. - Tudod, mit gondolok még? 342 00:20:25,954 --> 00:20:28,414 Nem tudjuk, Sam. De biztos érdekes lesz. 343 00:20:28,498 --> 00:20:32,001 Szerintem Lady Gaga nagyon gagyi a Csillag születik óta. 344 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Tudod, mit? Ezzel megbántottál. 345 00:20:34,337 --> 00:20:37,590 Emlékszel a húsruhára, amit viselt? 346 00:20:37,674 --> 00:20:40,426 - Úttörő volt. - Várj, milyen húsruha ez? 347 00:20:40,510 --> 00:20:43,054 Egy ruha, ami teljesen húsból készült. 348 00:20:43,137 --> 00:20:44,764 Miért tenne ilyet? 349 00:20:44,847 --> 00:20:46,099 Hogy úttörő legyen. 350 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 Talán csak utálom Samanthát. 351 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 Imádsz! 352 00:20:49,686 --> 00:20:51,896 A Csillag születik nagyon jó. 353 00:20:51,980 --> 00:20:57,026 Imádom a Janet Gaynor-változatot, mert úttörő volt a maga idejében. 354 00:20:57,110 --> 00:21:00,863 De Judy Garland a lehető legjobban tette camp stílusúvá. 355 00:21:00,947 --> 00:21:04,659 Sztepptáncos jeleneteket tett a filmbe. 356 00:21:04,742 --> 00:21:11,708 De Barbra változata a kedvencem. Találkozott benne a hetvenes évek, 357 00:21:11,791 --> 00:21:13,793 a nőjogi mozgalom, és… 358 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 Gaga jó volt, de nem vitte tovább a történetet. 359 00:21:22,969 --> 00:21:24,971 Az első betépés mindig fura. 360 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 Jézusom, tiszta sorozatgyilkos vagy! 361 00:21:44,991 --> 00:21:48,619 - Milyen volt a film? - Anya, ne már! Tudom, hogy tudod. 362 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 De nem tudják, hogy tudjuk, hogy tudják! 363 00:21:51,914 --> 00:21:53,082 Gyere, pletykálj! 364 00:21:53,166 --> 00:21:56,502 Még soha nem voltak barátaid, akikről hazudhattál! Izgi! 365 00:21:57,628 --> 00:22:02,091 Brodie röhejesen menő pincéjében lógtunk. 366 00:22:02,175 --> 00:22:05,261 Van benne szőnyeg, pingpongasztal, meg minden. 367 00:22:05,345 --> 00:22:09,432 Jaj, a gazdagok! Kaviárt szívnak és Aspenről beszélgetnek. 368 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 Füvet szívtak egy bongból. 369 00:22:13,311 --> 00:22:14,479 Te is szívtál? 370 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Igen. Nem baj? 371 00:22:17,315 --> 00:22:18,274 Élvezted? 372 00:22:19,984 --> 00:22:22,278 Nagyon éreztem a karomat. 373 00:22:22,362 --> 00:22:26,699 Hogy általában milyen érzés, hogy létezik. Csak erre tudtam gondolni. 374 00:22:27,492 --> 00:22:30,161 Én az elsőnél kitéptem az összes szempillámat. 375 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 Ez nagyon fura. 376 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 Tudom, halál fura. 377 00:22:34,582 --> 00:22:36,876 - Légy óvatos! - Mindig óvatos vagyok. 378 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 Hogy mi? Nem. Jaj, ne! 379 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 - Istenem, szex. - Istenem, ne! 380 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 Közösülés. 381 00:22:45,510 --> 00:22:47,095 Kuki a nuniban. 382 00:22:47,178 --> 00:22:49,138 Ez a pokol? Olyan érzés. 383 00:22:49,222 --> 00:22:52,141 Csak szólj, mielőtt elveszted a szüzességed. 384 00:22:52,225 --> 00:22:55,853 Miért? Az értékem nőként élesen csökkenni fog? 385 00:22:55,937 --> 00:23:00,066 Kevesebb tehenet érsz. Jóval kevesebbet, ha nem vagy szűz. 386 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 Ígérd meg! 387 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 Rendben, megígérem. 388 00:23:08,658 --> 00:23:09,575 Anya! 389 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 Lana Del Ray gagyi? 390 00:23:12,078 --> 00:23:13,079 Ez istenkáromlás! 391 00:23:13,621 --> 00:23:15,540 Lana a szomorúság istennője. 392 00:23:17,250 --> 00:23:19,377 Köszi, hogy elmondtad a szívást. 393 00:23:21,379 --> 00:23:22,588 Semmi titok, oké? 394 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 Üdvözlöm Vivien Leigh-t. 395 00:23:29,554 --> 00:23:31,514 Scarlett O'Hara már nem PC, anya. 396 00:23:33,099 --> 00:23:34,350 Szeretlek, csillagom. 397 00:24:21,063 --> 00:24:23,065 Anya nagyon dühös, hogy hazudtunk. 398 00:24:23,149 --> 00:24:28,613 A meghallgatásra is alig mehettem el. És ha nem enged a másodéves pizsipartira? 399 00:24:28,696 --> 00:24:31,866 - Mi az a másodéves pizsiparti? - A legszexibb este. 400 00:24:31,949 --> 00:24:35,661 A suliban alszanak a másodévesek. Ez jut bál helyett. 401 00:24:35,745 --> 00:24:37,872 Én az tizenegyedikes bált várom. 402 00:24:38,372 --> 00:24:41,626 - Az nem májusban lesz? - Hogy te mekkora seggfej vagy! 403 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 Rendben. 404 00:24:45,129 --> 00:24:47,256 - Pisilnem kell. - Jövök veled. 405 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 Nem kell, ott találkozunk. 406 00:24:49,550 --> 00:24:50,510 Cső, lúzer! 407 00:24:53,638 --> 00:24:56,432 Szia, tudom, hogy furák lettek a dolgok. 408 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 Semmi nem fura. 409 00:24:59,519 --> 00:25:05,316 Nem beszéltünk azóta, hogy bennem voltál, ez szerintem furának számít. 410 00:25:06,859 --> 00:25:08,194 Ezt itt beszéljük meg? 411 00:25:09,820 --> 00:25:12,573 A biztonság kedvéért vettem be eseményutánit. 412 00:25:19,789 --> 00:25:21,916 A következő könyv a Zabhegyező. 413 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 Van egy tamponod? 414 00:25:24,460 --> 00:25:27,213 …ahogy Salinger keze finoman vezet… 415 00:25:27,296 --> 00:25:28,214 Köszi. 416 00:25:28,881 --> 00:25:30,341 Amikor a tükörbe nézek… 417 00:25:30,424 --> 00:25:32,343 - Igen? - Kimehetek a mosdóba? 418 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 Tíz perced volt óra előtt, de rendben, menj. 419 00:25:36,681 --> 00:25:39,934 Amikor Holden Caulfieldet látom, önmagamat látom… 420 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 Ezeket a leveleket apa küldte a börtönből. 421 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 Azért vagyok különleges, mert apukám nem rendes börtönben van. 422 00:25:59,120 --> 00:26:04,208 Olyan hatalmas varázsló, hogy a sötét mágusok börtönében, Azkabanban van. 423 00:26:05,876 --> 00:26:09,422 Köszönjük, Austin! 424 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 Varázslók nem léteznek, te buta! 425 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 - De, léteznek. - Ms. Jakob, mondja meg neki! 426 00:26:20,224 --> 00:26:21,642 Kezdődik a szünet! 427 00:26:23,102 --> 00:26:26,230 A drónom létezik, és sokkal jobb lett volna. 428 00:26:26,314 --> 00:26:28,691 És a szemüvege nem is igazi! 429 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 Ginny, mindenkinek megjön. Nem nagy szám. 430 00:26:34,780 --> 00:26:37,033 De tényleg pont az arcába pattant? 431 00:26:38,993 --> 00:26:39,827 Szia, Ginny! 432 00:26:44,707 --> 00:26:46,626 A nővéreim mindig sósra vágynak. 433 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 Köszi. 434 00:26:50,755 --> 00:26:54,342 Bocs, hogy nem mentem Brodie-hoz. Közbejött a tanulás. 435 00:26:56,469 --> 00:26:59,430 - Valamikor találkozhatnánk. - Persze. 436 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 Király. 437 00:27:04,602 --> 00:27:06,145 Ez túllépett a nemeken! 438 00:27:06,228 --> 00:27:09,523 Vár a meghallgatás, de jó shoppingot! Szeretlek titeket! 439 00:27:09,607 --> 00:27:10,900 Utállak, vicceltem. 440 00:27:11,942 --> 00:27:15,488 - Tökre el akartunk hívni. - Semmi gond. 441 00:27:16,405 --> 00:27:17,365 Gyere velünk! 442 00:27:19,075 --> 00:27:19,909 Oké. 443 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 Igen, ez nagyon puha. 444 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 - Istenem! - Miért vagyok szó szerint undorító? 445 00:27:30,461 --> 00:27:33,381 - Szeretned kellene magad. - Nem megy. 446 00:27:35,257 --> 00:27:38,010 - Mit gondolsz? - Nagyobbnak mutatná a melled. 447 00:27:38,094 --> 00:27:40,388 Tényleg ezt gondolod? Még a kicsit is? 448 00:27:41,055 --> 00:27:43,516 Drágám, olyan kicsi a cicid! 449 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 Milyen cici? 450 00:27:45,184 --> 00:27:47,353 Amikor eszébe jut a kis cici. 451 00:27:48,604 --> 00:27:49,772 Mood, adom. 452 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 Én adlak téged. 453 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 Nem is tudom. Ginny, te mit szólsz? Elvigyem? 454 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 Mindenképp! 455 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 Oké. 456 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 Abby, miért? 457 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 Mi van? 458 00:28:13,170 --> 00:28:14,922 Ezek cukin állnának neked! 459 00:28:24,098 --> 00:28:24,974 Jó. 460 00:28:26,559 --> 00:28:28,477 Jegeskávéra vágyom. Menjünk! 461 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 Elnézést! 462 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 Megállni! 463 00:28:45,703 --> 00:28:47,037 Georgia, egy óra van. 464 00:28:47,830 --> 00:28:48,831 Ebédidő. 465 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 Mi az? 466 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 Teljesen bele vagy zúgva Paulba. 467 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 Hogy mi? 468 00:28:57,840 --> 00:29:01,927 Nem. Egyáltalán nem. Profi vagyok. Csak csodálom. 469 00:29:02,011 --> 00:29:04,847 Ahogy egy Kennedyt csodál az ember. Vagy Obamát. 470 00:29:05,598 --> 00:29:06,766 Vagy Jake Gyllenhaalt. 471 00:29:09,226 --> 00:29:10,311 Ugyan már! 472 00:29:10,394 --> 00:29:11,854 Te is rá vagy indulva. 473 00:29:11,937 --> 00:29:14,190 Ma te jössz az ebéddel. 474 00:29:20,821 --> 00:29:24,492 - Igazi ribanc vagy, tudod? - Siess! Éhes vagyok. 475 00:29:44,512 --> 00:29:46,222 GYEPTEKE DÉLUTÁN 2-4 476 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 Halló? 477 00:29:53,187 --> 00:29:54,939 Igen, én vagyok az. 478 00:30:00,194 --> 00:30:03,489 A lányom soha nem lopna. Ez felháborító. Az életben soha… 479 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 Anya, loptam. 480 00:30:10,371 --> 00:30:13,457 A többieket is átkutatta, vagy csak a fekete lányom? 481 00:30:13,541 --> 00:30:16,585 A polgármesternek dolgozom, biztos érdekelni fogja, 482 00:30:16,669 --> 00:30:19,255 hogy itt faji megkülönböztetést alkalmaznak. 483 00:30:19,338 --> 00:30:21,298 A bőrszínének semmi köze ehhez. 484 00:30:21,382 --> 00:30:24,468 Ne mondja, hogy nincs köze hozzá! Látta, hogy lop? 485 00:30:24,552 --> 00:30:28,180 - Igen, egy pár fülbevalót, és… - Istenem, elájulok. 486 00:30:28,681 --> 00:30:31,976 Sajnálom, felháborodok a társadalmi igazságtalanságtól. 487 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 Ez biztosan csak félreértés. 488 00:30:34,645 --> 00:30:38,941 Ki szeretném fizetni a fülbevalót. És ezt a csinos dzsekit. 489 00:30:39,775 --> 00:30:44,113 Csodás holmik ezek! Ön válogatja ki őket? 490 00:30:44,196 --> 00:30:45,447 Micsoda szeme van! 491 00:30:46,532 --> 00:30:47,658 Készpénzt elfogad? 492 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 Szóval, csajok, kellemes nap volt? 493 00:30:56,584 --> 00:30:59,336 Nem tudtuk, hogy Ginny lop. 494 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 Húzás haza, lányok! 495 00:31:12,892 --> 00:31:13,893 Jössz? 496 00:31:17,813 --> 00:31:19,273 Ez a King Street 87? 497 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 Gyere ide! 498 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 Szia, Georgia! 499 00:31:27,323 --> 00:31:29,867 - Szia! - Beszélni akartam veled. 500 00:31:29,950 --> 00:31:34,580 Zach csalódott volt, hogy Austin lett helyette a Hét Sztárja. Nagyon várta. 501 00:31:35,915 --> 00:31:36,916 Itt dolgozol? 502 00:31:39,376 --> 00:31:41,420 Ne engedjük ki a hideg levegőt! 503 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 Nem szép dolog felcserélni a gyerekek sorrendjét, egyetértesz? 504 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 Biztosan egyetértek, akármit is gondolsz. 505 00:31:50,679 --> 00:31:56,268 Nyilván. Mindenesetre kétlem, hogy Austin hibája volt a tragikus előadása. 506 00:31:58,020 --> 00:32:01,273 Mennem kell, szép napot! 507 00:32:02,524 --> 00:32:06,612 - Mi az a Hét Sztárja? - Nem tudom. Egy gyerekkrízis elég most. 508 00:32:11,367 --> 00:32:13,535 - Mit csinálunk? - Megebédelünk. 509 00:32:14,119 --> 00:32:17,539 - Fáradt vagyok, haza akarok menni. - Leszív a bűnözés? 510 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 Szerinted tényleg rasszista volt a nő? 511 00:32:24,171 --> 00:32:27,257 Nem tudom, Ginny. A lényeg, hogy nem hívtak rendőrt. 512 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 Rasszizmus, ha tényleg megtettem? 513 00:32:29,718 --> 00:32:33,597 Ébredj föl, nem erről van szó. Szerinted érdekled a lányokat? 514 00:32:33,681 --> 00:32:36,183 Nem vagy a barátjuk, nem tartozol közéjük. 515 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 Milyen gyorsan tagadott meg az ijesztő vörös? 516 00:32:40,354 --> 00:32:42,064 Okosabbnak neveltelek. 517 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 Zion mit szólna? 518 00:32:45,234 --> 00:32:48,195 Nem tudom. Fölhívhatnád. Mindig kérdezi, hogy vagy. 519 00:32:48,278 --> 00:32:50,114 Komolyan, mi ütött beléd? 520 00:32:51,907 --> 00:32:53,993 Csak azt akartam, hogy kedveljenek. 521 00:32:56,578 --> 00:32:59,206 - Joe! - Jaj, ne! 522 00:32:59,289 --> 00:33:01,709 Vásárolgattunk, és ránk tört az éhség. 523 00:33:02,334 --> 00:33:03,836 Adok még időt. 524 00:33:03,919 --> 00:33:07,548 Vásárlás közben rájöttem, Ginny nem ismeri a pénz értékét. 525 00:33:07,631 --> 00:33:11,552 Egész életében csak kapott, és amit nem kap meg, azt elveszi. 526 00:33:13,137 --> 00:33:16,181 - Visszajövök később. - Ez árt a jellemfejlődésnek, 527 00:33:16,265 --> 00:33:17,516 ezért azon tűnődtem… 528 00:33:17,599 --> 00:33:18,976 Nincs felvétel. 529 00:33:19,476 --> 00:33:22,312 Két pulykasonkás szendvicset kérnénk. 530 00:33:23,022 --> 00:33:24,273 - Üresen. - Majonézzel. 531 00:33:24,356 --> 00:33:26,025 - Felvehetnéd Ginnyt. - Anya! 532 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 - Tudtam! - Részmunkaidőben. 533 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 Nézz csak szét! Sokan várják a kiszolgálást. 534 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 Igen, mert itt állok, és veled beszélek. 535 00:33:38,454 --> 00:33:40,330 Rendben, a hétvégén kezdhet. 536 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 Két kézzel! 537 00:33:52,843 --> 00:33:54,094 A hüvelykujjadat oda. 538 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 A mutatóujjad a ravaszon, amíg készen nem állsz. 539 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 Így pontosabb, nem cowboy vagy. 540 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 Ha a Blood Eyes tagja leszel, meg kell védened magad. 541 00:34:06,356 --> 00:34:07,733 Erős, mi? 542 00:34:13,197 --> 00:34:14,531 Fegyverrajongó lettél? 543 00:34:19,036 --> 00:34:20,329 Jártál már Utahban? 544 00:34:20,412 --> 00:34:22,247 Persze, ott töltöm a nyarakat. 545 00:34:23,624 --> 00:34:27,377 Oda megyek legközelebb. Velem jöhetnél. 546 00:34:28,128 --> 00:34:32,007 - Elmész? - Elfelejtetted, hogy az országot járom? 547 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 Ne mondd, hogy Blood Eye akarsz lenni. 548 00:34:37,012 --> 00:34:38,972 Egy motorosbanda tagja? Ne már! 549 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 A harcsa, varga, és barna mind főnevek, 550 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 de a barna melléknév is lehet. 551 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 Jöjjön be! 552 00:34:55,072 --> 00:34:56,448 Üdv, Ms. Adams! 553 00:34:57,658 --> 00:34:58,784 Köszönöm! 554 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 Jégkrémcsomag Ms. Jakob osztályának. 555 00:35:07,376 --> 00:35:09,211 Austintól és az anyukájától. 556 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 De kedves! 557 00:35:11,296 --> 00:35:16,218 Álljatok szépen sorba a jégkrémért! 558 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 Austin ajándéka. 559 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 Igen! 560 00:35:20,013 --> 00:35:21,723 Oké, egyesével! 561 00:35:23,392 --> 00:35:25,936 - Köszönöm. - Lila! 562 00:35:27,020 --> 00:35:28,230 Köszi, Austin. 563 00:35:29,439 --> 00:35:32,693 Van itt egy cetli, hogy anyukád kéri, kerüld a cukrot. 564 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 - Ez a tiéd. - Kösz, Austin. 565 00:35:36,029 --> 00:35:37,030 Köszönöm, Austin! 566 00:35:45,455 --> 00:35:46,456 Köszi, Austin! 567 00:35:46,957 --> 00:35:48,292 Köszi, Austin! 568 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 Istenem! 569 00:35:57,342 --> 00:36:02,639 Megkaptam a főszerepet! 570 00:36:02,723 --> 00:36:04,933 Igen, megkaptam! Sikerült! 571 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 Istenem, ez csodás, Max! 572 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 - Nagyon izgulok! - Max! 573 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 Ne nézz rájuk! Haragszunk rájuk. Faszságot csináltak. 574 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 - Ginny, jössz vezetésórára? - Bocs, nem. 575 00:36:15,027 --> 00:36:20,199 Abby egy rémálom, Norah szerint meg anyád ijesztő. 576 00:36:20,282 --> 00:36:22,534 Nagyon vicces, tökre beijedt tőle. 577 00:36:25,621 --> 00:36:28,540 - Miért kell itt lennem? - Büntetés a lopás miatt. 578 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 Mert családi időtöltés is kell. 579 00:36:31,043 --> 00:36:33,045 Mert föl akarom vidítani Austint. 580 00:36:33,712 --> 00:36:34,838 Amelyik tetszik. 581 00:36:38,842 --> 00:36:39,968 Mindjárt jövök. 582 00:36:42,930 --> 00:36:47,184 - Nagyszerű munkát végeztél. - Új színház jön a városba. 583 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 Nagyon érdekes. Nagyon izgalmas. Meglátjuk, hogy megy majd. 584 00:36:51,188 --> 00:36:52,105 - Igen. - Ugye? 585 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 Micsoda meglepetés! 586 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 Georgia! 587 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 Szia! 588 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 A gyerekeimmel vagyok. Csatlakozz hozzánk! 589 00:36:58,862 --> 00:37:00,280 Micsoda véletlen! 590 00:37:00,989 --> 00:37:03,492 - Mert anya egy hazug ribanc. - Tudod, mit? 591 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 Bal lábbal előre, vidd végig! 592 00:37:09,373 --> 00:37:11,750 Ez az! Szép munka, haver! 593 00:37:13,585 --> 00:37:15,504 A Zöld Kerten gondolkodtam. 594 00:37:16,046 --> 00:37:20,384 A Várostervezés szerint nem telepíthető légkondi, mert műemlék az épület. 595 00:37:20,467 --> 00:37:22,970 Igen, ne is emlékeztess! 596 00:37:25,555 --> 00:37:26,556 Miért hümmögsz? 597 00:37:26,640 --> 00:37:29,893 A szomszédos épületben, Cynthia irodájában van légkondi. 598 00:37:29,977 --> 00:37:30,852 Közös a faluk. 599 00:37:30,936 --> 00:37:33,438 - Feltételezném… - Hogy közös a hálózat. 600 00:37:34,606 --> 00:37:38,610 Cynthia ellenezte a leginkább az elosztóhelyet, ugye? 601 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 Bizony. 602 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 Micsoda véletlen! 603 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 Bizony! 604 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 Van ajtóm. 605 00:38:00,257 --> 00:38:02,926 - Tudni akartam, rendben vagyunk-e. - Rendben? 606 00:38:03,719 --> 00:38:06,471 Nagyon rendben vagyok. A legnagyobb rendben. 607 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 Tényleg? Mert… 608 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 idegesnek tűnsz. 609 00:38:10,475 --> 00:38:11,560 Idegesnek? 610 00:38:13,103 --> 00:38:18,942 Talán azért vagyok ideges, mert szó szerint hormonokkal van tele a vérem. 611 00:38:19,651 --> 00:38:22,988 Amúgy általában a srác veszi meg, és kuponom se volt. 612 00:38:23,572 --> 00:38:28,660 Nem tudom, mi a teendő, ez volt az első, és minden meglep. Érthetetlen ez a város. 613 00:38:28,744 --> 00:38:31,413 Mindenki smárol mindenkivel, és ez így oké. 614 00:38:31,496 --> 00:38:35,042 És az egész iskolában csak heten vagyunk feketék, 615 00:38:35,125 --> 00:38:37,169 és bolti lopáson kaptak. 616 00:38:37,252 --> 00:38:41,548 És most van ez a nagy szextitkunk, amit nem mondhatok el barátaimnak. 617 00:38:41,631 --> 00:38:45,052 Soha nem voltak barátaim, és ez nem volt túl jó. 618 00:38:45,135 --> 00:38:49,056 Úgy érzem, ez egy társasjáték, aminek nem ismerem a szabályait. 619 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 Mint a sakk, amit soha nem értettem meg, 620 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 és egész nap érzelmi viharban voltam. 621 00:38:55,979 --> 00:38:59,441 Láttam egy szemetelő gyereket, és elsírtam magam, 622 00:38:59,524 --> 00:39:02,527 mert senkit nem érdekel a bolygó. 623 00:39:27,094 --> 00:39:28,428 Velem voltál először? 624 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 Igen. 625 00:39:41,316 --> 00:39:42,526 Várj, mit csinálsz? 626 00:39:42,609 --> 00:39:44,444 Már bevetted a tablettát, ugye? 627 00:39:44,528 --> 00:39:46,613 Akkor még egy napig jók vagyunk. 628 00:39:46,696 --> 00:39:47,531 Kifelé! 629 00:39:48,073 --> 00:39:49,366 Azonnal tűnj innen! 630 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 Jézusom, oké. 631 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 MARCUS 25 DOLLÁRT KÜLDÖTT 632 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 Csillagom? 633 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 Jól vagy? 634 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 Nem! 635 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 Dühös vagyok. Rád, magamra. Egyszerűen dühös vagyok. 636 00:40:17,436 --> 00:40:18,728 Rendben van. 637 00:40:19,354 --> 00:40:23,358 Rendben van, ha dühös vagy. Én is haragszom rád, ha ez segít. 638 00:40:25,318 --> 00:40:26,570 Tudom, mi kell neked. 639 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 Gyere! 640 00:40:32,033 --> 00:40:33,243 Austin! 641 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 TBN! Táncbuli a nagyszobában! 642 00:40:51,261 --> 00:40:54,181 Néha, amikor egy bizonyos szögből látom meg anyát, 643 00:40:54,681 --> 00:40:57,225 úgy érzem, mintha egy ismeretlent néznék. 644 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 De ő se ismer engem. 645 00:42:04,251 --> 00:42:09,548 Anyám mindig besimult, rejtőzködött, változott, álcázta magát. 646 00:42:10,966 --> 00:42:15,887 Azért imádja Vivien Leigh-t, mert egész életében függönyből varrt ruhát. 647 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 Igazi kaméleon. 648 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 Rendben. 649 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 Induljunk! 650 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 Mindjárt jövök, csak pisilnem kell. Kint tali? 651 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 Jó. 652 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Szia! 653 00:42:35,448 --> 00:42:36,741 Csak a rágót kérem. 654 00:42:42,205 --> 00:42:44,040 Meg a kassza tartalmát. 655 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 Sziasztok, lányok! 656 00:43:03,310 --> 00:43:05,020 - Üdv, Ms. Miller! - Üdv! 657 00:43:05,103 --> 00:43:08,231 Itthon van Ginny? Gondoltunk, beköszönünk hozzá. 658 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 Bent van. Menjetek csak! 659 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 Cuki póló, Abby! 660 00:43:14,946 --> 00:43:17,073 Három boltot bejártunk, 661 00:43:18,366 --> 00:43:20,118 mire meglett a jó árnyalat. 662 00:43:20,619 --> 00:43:21,453 Miért? 663 00:43:21,536 --> 00:43:23,788 A szépségipar rasszizmusa miatt. 664 00:43:23,872 --> 00:43:25,582 Nem, miért hoztátok ezeket? 665 00:43:25,665 --> 00:43:27,834 Bűntudatunk volt. A barátunk vagy. 666 00:43:28,793 --> 00:43:33,465 Istenem! Van egy csodás kontúrozós videó, amit meg akarok mutatni. 667 00:43:33,548 --> 00:43:35,550 Istenem, ez tényleg bombajó! 668 00:43:35,634 --> 00:43:39,471 Oké, de Lana Del Reyt kell hallgatnunk. Ő a szomorúság istennője. 669 00:43:40,055 --> 00:43:41,556 Max most írt. 670 00:43:41,640 --> 00:43:44,851 „Nem szórakozhattok nélkülem! Utálom a szobafogságot!” 671 00:43:44,934 --> 00:43:48,104 Egymillió szomorú smiley-val. Istenem, túltolja. 672 00:43:48,188 --> 00:43:51,358 Csináljunk képet hármunkról, hogy igazán bepöccenjen! 673 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 Jó szórakozást! 674 00:44:04,871 --> 00:44:10,043 SZERETETTEL, APA 675 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 Mi a fene? 676 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 HITELKÁRTYA IGÉNYLÉSE 677 00:44:55,255 --> 00:44:58,383 GRATULÁLUNK, AUSTIN MILLER! MEGKAPTUK KÁRTYAIGÉNYLÉSÉT 678 00:45:08,435 --> 00:45:10,019 - Ez valami vicc? - Mary! 679 00:45:10,103 --> 00:45:13,690 Van bőr a képeden, hogy visszajössz! Takarodj a házamból! 680 00:45:13,773 --> 00:45:15,233 Nyugi! 681 00:45:15,859 --> 00:45:19,446 Óvatosan azzal! Várj! Ne! 682 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 Ha a szépség fegyver, Georgia mindig csőre töltve jár. 683 00:45:24,951 --> 00:45:26,286 Mary, ne! 684 00:45:26,369 --> 00:45:27,537 Hagyd abba, kérlek! 685 00:45:27,620 --> 00:45:29,914 - Ne! - Kérlek! 686 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 Szemet szemért. 687 00:45:40,550 --> 00:45:42,469 Sosem éreztem magam szépnek, 688 00:45:45,138 --> 00:45:46,806 de a rejtőzködést jól értem. 689 00:45:47,682 --> 00:45:50,685 A smink akkor működik igazán, ha nem veszik észre. 690 00:45:51,770 --> 00:45:53,021 Ahogy Georgia mondja: 691 00:45:54,105 --> 00:45:56,524 „Arc ez, nem maszk”. 692 00:45:59,277 --> 00:46:02,197 Látom, anya hogy csinálja, mert én is csinálom. 693 00:46:03,323 --> 00:46:05,450 A rejtőzést, a változást, 694 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 az álcázást… 695 00:46:08,536 --> 00:46:10,538 Megszoktam, hogy mások nem látnak, 696 00:46:11,164 --> 00:46:12,332 még anyám sem. 697 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 Ha látják, hol van a smink vége és az arcod kezdete, 698 00:46:22,759 --> 00:46:24,010 rosszul csinálod. 699 00:46:36,731 --> 00:46:39,192 Ezek derültek ki az exférje özvegyéről: 700 00:46:39,692 --> 00:46:41,820 Georgia igazi neve Mary. 701 00:46:41,903 --> 00:46:44,697 Alabamában született, az anyja Daisy Atkins. 702 00:46:44,781 --> 00:46:48,034 Az apja, Shane Reilly jelenleg Új-Mexikóban ül börtönben 703 00:46:48,117 --> 00:46:49,536 gyilkossági kísérletért. 704 00:46:49,619 --> 00:46:53,957 Mary hatéves korában az anyja hozzáment egy Ed Atkins nevű férfihoz. 705 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 Mary 14 éves korától négy évig teljesen a rendszeren kívül élt. 706 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 Amikor visszatért, már a Georgia Miller nevet használta. 707 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 Két gyermeke van két külön férfitól. 708 00:47:04,008 --> 00:47:06,427 Zion Miller fényképész. 709 00:47:07,095 --> 00:47:09,722 Nem házasodtak meg, de fölvette a nevét. 710 00:47:09,806 --> 00:47:14,394 A fia apja, Gil Timmins jelenleg csalásért és sikkasztásért van börtönben. 711 00:47:14,477 --> 00:47:18,189 Sok lyuk van az életrajzban, mert Georgia állandóan költözik. 712 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 Nem kerülhet ehhez a söpredékhez Kenny vagyona. 713 00:47:22,569 --> 00:47:23,945 El tudjuk intézni? 714 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 Holnap indulok Wellsburybe. Ne aggódjon! 715 00:47:27,198 --> 00:47:29,409 Ha van ott valami, megtalálom. 716 00:47:44,299 --> 00:47:49,554 Amennyiben felmerül önben az önsebzés gondolata, 717 00:47:49,637 --> 00:47:53,600 látogasson el a wannatalkaboutit.com oldalra. 718 00:48:53,034 --> 00:48:58,039 A feliratot fordította: Kalmár Dávid