1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 ‎不! 3 00:00:23,044 --> 00:00:25,379 ‎金妮!快醒醒! 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,423 ‎-怎么了 妈妈? ‎-这儿有根毛吗? 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,050 ‎现在几点了? 6 00:00:29,133 --> 00:00:31,802 ‎如果这么做 就能感觉到有根毛 ‎但我看不到 7 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 ‎-现在才凌晨五点啊 妈妈 ‎-拜托 8 00:00:33,804 --> 00:00:36,599 ‎别拿着镊子在我眼前晃 ‎你这个变态! 9 00:00:36,682 --> 00:00:40,770 ‎-金妮 我是认真的!这儿有毛吗? ‎-天哪 等等! 10 00:00:41,437 --> 00:00:42,354 ‎来 快点! 11 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 ‎没有 有… 12 00:00:47,693 --> 00:00:48,611 ‎哦 13 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 ‎-什么? ‎-对 有根毛 14 00:00:50,780 --> 00:00:52,114 ‎哇 好长啊 15 00:00:52,198 --> 00:00:55,201 ‎拔掉!今天是我第一天上班 ‎我不能像长毛怪楚巴卡一样现身! 16 00:00:55,284 --> 00:00:56,410 ‎是为了保罗吗? 17 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 ‎不 重点是衰老就像是 ‎可怕、无可逃避的死刑 18 00:01:00,289 --> 00:01:02,750 ‎你的身体背叛了你 直到你死掉 ‎快拔掉 19 00:01:03,918 --> 00:01:04,835 ‎如果能剥了你的皮 20 00:01:04,919 --> 00:01:06,712 ‎披上你稚嫩的脸蛋 我一定不会手软 21 00:01:06,796 --> 00:01:08,172 ‎别说了 楚巴卡 22 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 ‎拔掉了 23 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 ‎这真的伤透了我的心 24 00:01:15,346 --> 00:01:17,264 ‎我妈妈知道自己很美 25 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 ‎她牢牢守护着自己的美貌 ‎好像有人要闯进来盗走它一样 26 00:01:23,312 --> 00:01:25,106 ‎对于女人来说 生活就是一场战斗 27 00:01:25,689 --> 00:01:28,109 ‎美貌就是一把牛逼的机关枪 28 00:01:30,694 --> 00:01:33,739 ‎我出门的时候 ‎一定不会露出自己的真容 29 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 ‎如果别人可以看到你脸上 ‎妆容的终点、真容的起点 30 00:01:40,329 --> 00:01:41,497 ‎那你就做错了 31 00:01:43,207 --> 00:01:45,417 ‎这是脸 不是面具 32 00:01:46,836 --> 00:01:48,212 ‎你得让二者融合 33 00:01:50,089 --> 00:01:51,423 ‎我了解面具 34 00:01:52,133 --> 00:01:53,592 ‎我从来都不会揭下面具 35 00:01:54,844 --> 00:01:58,264 ‎我们经常搬家 ‎在黑人孩子眼里 我太白了 36 00:01:58,347 --> 00:02:00,432 ‎在白人孩子眼里 我却不够白 37 00:02:01,559 --> 00:02:03,144 ‎我没有交过真朋友 38 00:02:03,227 --> 00:02:05,437 ‎好了 怎么样?像凯莉詹娜吗? 39 00:02:06,021 --> 00:02:07,314 ‎像变装皇后特里克茜美泰 40 00:02:07,398 --> 00:02:08,941 ‎姑娘 你得晕染开! 41 00:02:09,024 --> 00:02:11,861 ‎帮帮我 因为威斯布里原创作品 42 00:02:11,944 --> 00:02:15,239 ‎《声声:监狱爱恋音乐剧》的试镜 ‎就在今天放学后举行 43 00:02:15,322 --> 00:02:17,366 ‎我得打败莱丽尼克尔斯 ‎夺得主唱的角色 44 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 ‎好了 姐们 ‎你往脸上抹太多有毒化学品了 45 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 ‎我爱有毒化学品 ‎把全部有毒化学品都给我吧 46 00:02:24,081 --> 00:02:26,458 ‎我已经接受 ‎一切能激发快乐的事物都会致癌 47 00:02:26,542 --> 00:02:28,919 ‎我很爱纤丝奶酪 ‎我会张开双臂迎接死亡 48 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 ‎好吧 49 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 ‎搞定了 50 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 ‎-现在我有颧骨了! ‎-我真的很厉害 51 00:02:34,133 --> 00:02:37,970 ‎金妮 要让诺拉帮你修容吗? ‎她真的是高手 52 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 ‎我好像没有合适的色号 53 00:02:41,223 --> 00:02:42,766 ‎不行 那颜色太浅了 54 00:02:42,850 --> 00:02:45,102 ‎我就像鬼马小精灵和白雪公主 ‎生的孩子 55 00:02:45,186 --> 00:02:47,521 ‎没关系 我不怎么化妆 56 00:02:47,605 --> 00:02:49,190 ‎锁骨真的性感极了 57 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 ‎我一向都不擅长跟大家混在一起 58 00:03:15,216 --> 00:03:17,635 ‎刚刚那位是苏菲桑切斯 59 00:03:17,718 --> 00:03:18,636 ‎她是毕业班学生 60 00:03:18,719 --> 00:03:21,138 ‎她嗑过可卡因 是本校的翘臀女王 61 00:03:21,222 --> 00:03:23,599 ‎她会在蓝色区 ‎跟受欢迎的高年级学生一起混 62 00:03:23,682 --> 00:03:26,310 ‎黄色区那边是聋孩子 ‎嗨!暑假过得开心吗? 63 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 ‎很好 谢谢 64 00:03:27,895 --> 00:03:31,774 ‎很好 我爸爸是聋人 ‎本区的聋哑人项目EDCO归我妈妈管 65 00:03:31,857 --> 00:03:34,276 ‎对 威斯布里有很多项目 66 00:03:34,360 --> 00:03:37,112 ‎有跳板、汽车、都市教育机会委员会 ‎烹饪、波士顿大巴… 67 00:03:37,196 --> 00:03:40,699 ‎-我的上一所学校只要学生埋头苦学 ‎-浅绿色是废物的区域 68 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 ‎艾比 友好一点儿 69 00:03:43,452 --> 00:03:44,453 ‎那是ABC走廊 70 00:03:44,536 --> 00:03:47,539 ‎是体育迷的走廊 ‎但闻起来像斧头牌洗洁精的味道 71 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 ‎红色区域 ‎属于不良少年、毒虫和我弟弟 72 00:03:51,168 --> 00:03:53,837 ‎这儿有一棵浆果树 73 00:03:53,921 --> 00:03:56,340 ‎-属于高二学生的地方! ‎-高二的酷学生! 74 00:03:56,423 --> 00:03:58,175 ‎-酷 ‎-我们不酷 75 00:03:58,259 --> 00:04:00,678 ‎只有酷的人才说自己不酷 ‎所以我们非常酷 76 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 ‎嘿 漫组合! 77 00:04:01,845 --> 00:04:04,348 ‎大家都管我们叫漫组合 ‎代表了麦可欣、艾比和诺拉 78 00:04:04,431 --> 00:04:06,058 ‎因为我们形影不离 79 00:04:06,141 --> 00:04:08,686 ‎好多年来 ‎萨曼莎都想混到我们的队伍中来 80 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 ‎但她就是活生生的二流人物 81 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 ‎各位!有了金妮 ‎我们可以成为“吉漫” 82 00:04:15,276 --> 00:04:17,903 ‎-过来 来 ‎-你要干什么? 83 00:04:20,114 --> 00:04:22,241 ‎-我是萨曼莎 ‎-我是金妮 84 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 ‎她们有时候很排外 85 00:04:26,120 --> 00:04:28,497 ‎你为什么要招惹漫组合? 86 00:04:28,580 --> 00:04:29,873 ‎怎么了?我喜欢金妮 87 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 ‎好 那我觉得让她加入也行 88 00:04:31,959 --> 00:04:34,378 ‎-她和亨特是对神仙眷侣 ‎-我热爱爱情 89 00:04:34,461 --> 00:04:37,965 ‎天哪 你的心思太容易猜了 ‎你想要的不过是女朋友而已 90 00:04:38,048 --> 00:04:40,426 ‎你要不直接跟瑞秋约会吧? ‎她是同性恋 91 00:04:40,509 --> 00:04:42,428 ‎她是同性恋不代表我会跟她谈恋爱 92 00:04:42,511 --> 00:04:43,929 ‎她是个恶心的女同 93 00:04:44,013 --> 00:04:46,265 ‎-嗨 瑞秋 ‎-你是最差劲的同性恋 94 00:04:48,350 --> 00:04:52,062 ‎金妮 你是什么人啊? ‎你长得特别有异域风情 95 00:04:55,357 --> 00:04:56,358 ‎回头见 小朋友 96 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 ‎抱歉 97 00:05:05,367 --> 00:05:07,453 ‎嘿 我叫布拉西亚 你是新来的吧? 98 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 ‎嗨 对 我叫金妮 99 00:05:11,665 --> 00:05:13,542 ‎如果你感兴趣 ‎我是草地曲棍球队队长 100 00:05:13,625 --> 00:05:14,752 ‎而且我们不会踢人出队 101 00:05:14,835 --> 00:05:18,839 ‎你真贴心 但我体育很差劲 102 00:05:18,922 --> 00:05:21,175 ‎加油啊 球队!打倒对手! ‎我只能加油了 103 00:05:21,759 --> 00:05:23,135 ‎我还负责领导力项目 104 00:05:23,218 --> 00:05:25,554 ‎就是会告诫孩子们 ‎约会强奸是不可接受的 105 00:05:25,637 --> 00:05:27,639 ‎周四会举办第一场会议 106 00:05:27,723 --> 00:05:29,266 ‎你应该考虑参加 107 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 ‎好吧 话说回来 如果你愿意 ‎可以过来跟我和我的朋友们玩 108 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 ‎好的 谢谢 109 00:05:37,775 --> 00:05:39,610 ‎这是一间典型的办公室 110 00:05:39,693 --> 00:05:41,987 ‎我们会用Slack交流 ‎开支报告要传到应付账款上 111 00:05:42,071 --> 00:05:43,155 ‎周末活动算加班 112 00:05:43,238 --> 00:05:45,908 ‎每月会进行一次校董会会议 ‎所有密码都存在C盘 113 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 ‎非常感谢 亲爱的 114 00:05:49,453 --> 00:05:50,996 ‎我不属于你的目标人群 115 00:05:51,080 --> 00:05:54,541 ‎好了 各位来集合报到了! ‎乔治娅 你好啊 116 00:05:55,125 --> 00:05:56,001 ‎欢迎 117 00:05:56,502 --> 00:05:58,420 ‎尼克 跟我们说说最新情况 118 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 ‎好的 没问题 119 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 ‎上个月 市议会投票通过了 ‎威斯布里的RMD方案 120 00:06:07,429 --> 00:06:09,765 ‎虽然是勉强通过 但还是通过了 121 00:06:10,349 --> 00:06:12,017 ‎RMD是娱乐用大麻药房 122 00:06:13,060 --> 00:06:15,813 ‎遭到很多母亲…反对 123 00:06:15,896 --> 00:06:18,774 ‎强烈反对 但灰色花园… 124 00:06:19,316 --> 00:06:21,235 ‎口误了 ‎《灰色花园》是部很精彩的电影 125 00:06:21,318 --> 00:06:24,822 ‎获批药房叫“绿色花园” ‎将设在国王街87号… 126 00:06:24,905 --> 00:06:27,783 ‎威斯布里很可能 ‎会从中获取极大的利润 127 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 ‎纽顿市在投票通过同样的提案之后 ‎赚得了60万美元的税收 128 00:06:31,578 --> 00:06:33,789 ‎有了那么多钱 ‎我们可以翻新图书馆… 129 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 ‎但城市规划办公室刚刚否决了提案 130 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 ‎什么?为什么? ‎我们花了七个月才让灰色花园… 131 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 ‎绿色花园 132 00:06:41,547 --> 00:06:42,548 ‎…获得批准 尼克啊… 133 00:06:43,465 --> 00:06:44,341 ‎怎么回事? 134 00:06:46,468 --> 00:06:47,386 ‎我辜负了你 135 00:06:52,349 --> 00:06:54,935 ‎那是我竞选连任政纲的一部分 136 00:07:01,567 --> 00:07:04,445 ‎好了 今天就上到这儿 ‎出门时顺便拿走你们的突击测试 137 00:07:04,528 --> 00:07:06,780 ‎我大失所望 138 00:07:07,948 --> 00:07:11,493 ‎先修英语给了你们 ‎从人群中脱颖而出的机会 139 00:07:11,577 --> 00:07:15,456 ‎全班只有一个人拿了完美的分数 140 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 ‎陈亨特遥遥领先 141 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 ‎莱丽尼克尔斯是个烦人的天才 142 00:07:25,424 --> 00:07:29,261 ‎她翻唱了一首阿黛尔的歌 ‎发到了油管上 90%的音都唱准了 143 00:07:29,344 --> 00:07:31,555 ‎她很可能会被选为《声声》的主唱 144 00:07:32,639 --> 00:07:35,100 ‎对了 我们今晚要去布罗迪家玩 145 00:07:35,184 --> 00:07:37,060 ‎亨特很可能会去 146 00:07:38,896 --> 00:07:40,230 ‎(《炼狱》突击测试 ‎69分) 147 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 ‎妈的 148 00:07:41,607 --> 00:07:43,233 ‎(《炼狱》突击测试 ‎100分) 149 00:07:49,448 --> 00:07:50,782 ‎(网上银行) 150 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 ‎有事不对劲 151 00:08:06,590 --> 00:08:08,967 ‎国王街87号明明准备就绪了 152 00:08:10,135 --> 00:08:13,347 ‎那是座历史建筑 所以我确保 ‎所有必要的繁琐手续都办妥了 153 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 ‎有什么需要我帮忙吗? 154 00:08:15,849 --> 00:08:18,810 ‎有 现在一点了 你去取午餐吧 谢谢 155 00:08:18,894 --> 00:08:22,773 ‎我说的是绿色花园 ‎那栋楼凭什么是历史建筑? 156 00:08:22,856 --> 00:08:26,318 ‎这整座破城镇都历史悠久 ‎每一个街区的创始人 157 00:08:26,401 --> 00:08:29,071 ‎要么抽烟 要么喝酒或染了性病 158 00:08:29,154 --> 00:08:30,948 ‎他们说问题在于空调 159 00:08:31,031 --> 00:08:33,200 ‎城市规划办公室不肯批准新的电路 160 00:08:33,283 --> 00:08:34,785 ‎这是个大问题 161 00:08:34,868 --> 00:08:38,455 ‎因为药房需要控制温度才能运营 162 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 ‎我们完蛋了 163 00:08:44,002 --> 00:08:45,462 ‎我要找谁聊? 164 00:08:50,133 --> 00:08:52,261 ‎保罗告诉我 你连高中都没有毕业 165 00:08:53,136 --> 00:08:56,306 ‎你知道吗?我是去了康奈尔大学 ‎读政治学 才坐上了这个位置吗? 166 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 ‎你有什么呢?拐杖糖和笑容? 167 00:08:59,309 --> 00:09:02,229 ‎我知道你想干什么 这样是行不通的 168 00:09:02,729 --> 00:09:05,274 ‎保罗只跟散发着 ‎柿子和朝圣者香味的女人约会 169 00:09:05,357 --> 00:09:07,150 ‎你就是癞蛤蟆想吃天鹅肉 170 00:09:07,776 --> 00:09:08,610 ‎所以… 171 00:09:09,319 --> 00:09:10,153 ‎吃午饭吗? 172 00:09:23,542 --> 00:09:25,335 ‎一、二、三 173 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 ‎听我说! 174 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 ‎谢谢大家 175 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 ‎好 176 00:09:31,300 --> 00:09:36,722 ‎大家都知道 ‎明天就是“本周之星”活动了! 177 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 ‎班上来了一位新同学 178 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 ‎我觉得要是让奥斯丁成为本周之星 ‎会非常棒 179 00:09:44,605 --> 00:09:47,983 ‎等等 明明我才是本周之星! 180 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 ‎我觉得我们有必要了解奥斯丁 181 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 ‎我才不想了解他呢 他是个怪胎 182 00:09:53,864 --> 00:09:57,868 ‎扎克 你需要去反思角待一会儿吗? 183 00:09:58,493 --> 00:10:00,704 ‎但我本来打算带新的无人机来! 184 00:10:00,787 --> 00:10:02,372 ‎本周之星是什么? 185 00:10:03,540 --> 00:10:07,419 ‎扎克 你想向奥斯丁解释一下 ‎本周之星是什么吗? 186 00:10:08,670 --> 00:10:12,591 ‎你要把别人都还没有的厉害东西 ‎带到班上来 187 00:10:14,134 --> 00:10:15,010 ‎差不多 188 00:10:15,719 --> 00:10:19,014 ‎你可以从外面带来一样 189 00:10:19,097 --> 00:10:22,351 ‎可以表达你内心的东西 190 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 ‎奥斯丁 你明天能这么做吗? 191 00:10:33,987 --> 00:10:35,572 ‎金妮 我们是怪胎吗? 192 00:10:36,156 --> 00:10:37,532 ‎有个孩子说我是怪胎 193 00:10:38,575 --> 00:10:41,036 ‎嘿 你很棒 194 00:10:41,912 --> 00:10:43,664 ‎奇怪的是威斯布里 195 00:10:44,665 --> 00:10:45,540 ‎我一会儿就回来 196 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 ‎祝你今天过得愉快 197 00:11:01,473 --> 00:11:03,141 ‎麻烦要一颗事后避孕药 198 00:11:03,225 --> 00:11:04,810 ‎你有优惠券吗? 199 00:11:05,977 --> 00:11:06,895 ‎优惠券? 200 00:11:09,439 --> 00:11:11,775 ‎要是有那种准备 ‎我就不至于事后才避孕了吧? 201 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 ‎不 我没有优惠券 202 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 ‎通常是男友来买 203 00:11:18,949 --> 00:11:19,991 ‎不好意思 204 00:11:20,075 --> 00:11:23,870 ‎你是有什么意见吗? ‎我发生了性行为 现在要对自己负责 205 00:11:23,954 --> 00:11:27,332 ‎你唯一的工作就是给我一盒药 ‎然后祝我他妈的今天过得愉快 206 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 ‎祝你今天过得愉快 207 00:11:38,635 --> 00:11:41,555 ‎进入了急转弯 ‎马丁内兹领先了两个车位… 208 00:11:41,638 --> 00:11:45,016 ‎快告诉我 ‎你第一天跟性感保罗相处得如何 209 00:11:48,019 --> 00:11:49,396 ‎我们要杀谁呢? 210 00:11:51,022 --> 00:11:54,526 ‎克林特 这位是乔治娅 211 00:11:54,609 --> 00:11:56,153 ‎很高兴再见到你 212 00:11:56,236 --> 00:11:58,280 ‎你以前没见过她 ‎她刚刚搬到了街对面 213 00:12:01,491 --> 00:12:02,993 ‎他说很高兴认识你 214 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 ‎你觉得威斯布里怎么样? 215 00:12:05,078 --> 00:12:06,329 ‎你觉得威斯布里好吗? 216 00:12:06,413 --> 00:12:09,040 ‎焦虑不安 ‎就像走在大理石地板上的猫咪 217 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 ‎就像一只猫咪走在大理石… 218 00:12:14,463 --> 00:12:15,714 ‎她觉得很尴尬 219 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 ‎听到你这么说 我很难过 ‎我无法想象你经历的困难 220 00:12:27,350 --> 00:12:28,518 ‎对啊 肯尼 221 00:12:29,352 --> 00:12:30,771 ‎我每天都在挣扎 222 00:12:35,525 --> 00:12:39,613 ‎嘿 乔治娅 你和平常一样光彩照人 ‎咱们回头见哦 223 00:12:39,696 --> 00:12:42,365 ‎不行 你考试拿了C- ‎明天还要上学 你不能出去 224 00:12:42,449 --> 00:12:44,493 ‎妈妈 这对先修英语有帮助 225 00:12:44,576 --> 00:12:46,536 ‎威斯布里影院要播 ‎《罗密欧与朱丽叶》 226 00:12:46,620 --> 00:12:49,247 ‎但不是那个性感的版本 ‎没有全身湿透的克莱尔丹尼丝 227 00:12:49,331 --> 00:12:51,750 ‎穿着全白的一身站在阳台上 ‎但我不介意 228 00:12:51,833 --> 00:12:53,251 ‎因为克莱尔会被衣服束缚 229 00:12:53,335 --> 00:12:56,171 ‎但说实话 这是无聊的版本 ‎没有枪也没有车 230 00:12:56,671 --> 00:12:58,048 ‎我们是为了额外学分去的 231 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 ‎给我点钱 232 00:13:05,931 --> 00:13:07,015 ‎-谢谢你 爸爸 ‎-小麦! 233 00:13:10,101 --> 00:13:11,853 ‎能替我把钱给金妮吗? 234 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 ‎看电影用的 235 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 ‎谢谢! 236 00:13:20,278 --> 00:13:22,364 ‎她说的话我只能听懂一半 237 00:13:28,203 --> 00:13:30,163 ‎(爱你的爸爸) 238 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 ‎嘿 小朋友! 239 00:13:36,586 --> 00:13:39,005 ‎-你在干什么呢? ‎-我是本周之星 240 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 ‎精彩耶! 241 00:13:43,301 --> 00:13:44,302 ‎金妮! 242 00:13:44,886 --> 00:13:47,472 ‎走吧!我已经跟我们的妈妈说 ‎我们要去看电影了! 243 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 ‎金妮! 244 00:13:50,725 --> 00:13:51,726 ‎来了! 245 00:13:53,061 --> 00:13:54,980 ‎“有可能引起恶心及月经周期变化” 246 00:13:55,063 --> 00:13:56,523 ‎迪米特里还剩两分钟就到了! 247 00:13:56,606 --> 00:13:59,442 ‎等等 没有 他在贝尔街 ‎拜托 迪米特里 248 00:13:59,526 --> 00:14:01,820 ‎那是死胡同 用脑子想想行不行! 249 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 ‎金妮! 250 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 ‎我今天去了中学 ‎有个小男孩在班上放了个屁 251 00:14:27,220 --> 00:14:28,513 ‎引起哄堂大笑 252 00:14:28,597 --> 00:14:30,849 ‎他说:“大家在笑什么呢?” 253 00:14:30,932 --> 00:14:34,352 ‎我得跟这个失聪的小男孩说 ‎屁是有声音的 254 00:14:34,436 --> 00:14:36,563 ‎他完全不知道! 255 00:14:36,646 --> 00:14:38,565 ‎-她们不是去看电影 ‎-什么? 256 00:14:39,274 --> 00:14:40,317 ‎那她们要去哪儿呢? 257 00:14:40,400 --> 00:14:43,028 ‎不确定 但女孩子不会为了 ‎跟朋友坐在黑漆漆的影院里 258 00:14:43,111 --> 00:14:44,738 ‎穿上高跟鞋和戴假睫毛 259 00:14:44,821 --> 00:14:45,739 ‎我的天哪 260 00:14:45,822 --> 00:14:48,783 ‎我已经老了 忘记青春是什么感觉 261 00:14:50,035 --> 00:14:51,077 ‎你要去哪儿? 262 00:14:51,161 --> 00:14:53,997 ‎我不知道 麦可欣为什么要骗我呢? 263 00:14:54,080 --> 00:14:56,416 ‎我觉得马库斯说那种屁话合情合理 ‎但她说就不行 264 00:14:56,499 --> 00:14:58,376 ‎-喂! ‎-我是坏妈妈 265 00:14:58,960 --> 00:15:00,545 ‎别这么说!你是好妈妈! 266 00:15:00,629 --> 00:15:03,715 ‎她们是坏孩子 小麦有Instagram吗? 267 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 ‎给 268 00:15:08,678 --> 00:15:10,472 ‎(MAXATTACK473 ‎麦可欣贝克) 269 00:15:10,555 --> 00:15:12,182 ‎好了 这是给大人看的帐号 270 00:15:12,265 --> 00:15:13,767 ‎-啊? ‎-想让我挖出真帐号吗? 271 00:15:13,850 --> 00:15:14,851 ‎你看到可能会不高兴 272 00:15:14,935 --> 00:15:16,186 ‎把那婊子找出来 273 00:15:19,522 --> 00:15:22,567 ‎你需要的只是一大堆照片 ‎日落、彩糖、板鞋 274 00:15:22,651 --> 00:15:24,319 ‎费雯丽? 275 00:15:24,402 --> 00:15:26,655 ‎《乱世佳人》是我最爱的电影之一 276 00:15:26,738 --> 00:15:29,157 ‎我们深入挖掘一下 ‎她朋友们发的消息 277 00:15:29,240 --> 00:15:33,620 ‎找一张标记了她的照片 找到了 278 00:15:33,703 --> 00:15:34,829 ‎现在怎么办? 279 00:15:35,497 --> 00:15:36,665 ‎等着 280 00:15:39,626 --> 00:15:42,045 ‎城里要开一家药房 ‎你知道些什么吗? 281 00:15:42,754 --> 00:15:44,297 ‎那真的是一场乱哄哄的闹剧 282 00:15:44,381 --> 00:15:46,633 ‎我以前从没见辛西娅输过 283 00:15:46,716 --> 00:15:47,842 ‎场面很难堪 284 00:15:48,385 --> 00:15:49,886 ‎-辛西娅? ‎-对 285 00:15:50,470 --> 00:15:54,182 ‎她大发雷霆 ‎她觉得要是在威斯布里开一家药房 286 00:15:54,265 --> 00:15:56,351 ‎那我们的孩子就会变成毒虫 287 00:16:07,487 --> 00:16:10,323 ‎我们可以玩两个小时 ‎我跟妈妈们说我们去看电影了 288 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 ‎穿成那样? ‎我妈妈知道我们没去看电影 289 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 ‎-嘿! ‎-小麦! 290 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 ‎-我的天哪! ‎-你美极了! 291 00:16:21,001 --> 00:16:23,545 ‎天哪!太恶心了 别看她 292 00:16:23,628 --> 00:16:26,006 ‎她肯定以为 ‎我们想让她过来一起坐 293 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 ‎我的天哪 太尴尬了 294 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 ‎真的太尴尬了 295 00:16:29,843 --> 00:16:31,428 ‎各位 不要对上眼 296 00:16:33,179 --> 00:16:35,306 ‎好 我们在开玩笑 ‎我们经常会开这种玩笑 297 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 ‎真好笑哦 298 00:16:48,653 --> 00:16:51,573 ‎-我的天哪 ‎-我以前没抽过 299 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 ‎真的吗? 300 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 ‎你听着挺有趣的 301 00:16:54,743 --> 00:16:56,661 ‎你可以无视普雷斯 302 00:16:56,745 --> 00:17:00,457 ‎因为他是个十足的反社会分子 ‎别逼自己 想抽再抽 303 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 ‎抽吧 304 00:17:02,083 --> 00:17:03,710 ‎同辈压力 抽吧! 305 00:17:08,840 --> 00:17:13,011 ‎把嘴唇放到里面 不要包在外面 ‎你需要吸一口气憋住 306 00:17:13,094 --> 00:17:16,681 ‎但小心点儿 ‎盖世傻侠这个水烟壶的劲儿可大了 307 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 ‎这个水烟壶是我去年夏天 ‎在曼尼图陶艺营地亲手做的 308 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 ‎-对了! ‎-嘿!好样的 姑娘 309 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 ‎好的开始 310 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 ‎有人认识费雯丽吗? ‎她刚刚申请关注我 311 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 ‎她好像以前跟吉米阿申斯基约会过 312 00:17:38,536 --> 00:17:39,370 ‎哟 313 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 ‎来点儿霞多丽么? 314 00:17:43,458 --> 00:17:46,503 ‎-通过了 ‎-来了 小麦的秘密生活 315 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 ‎搞什么… 316 00:17:52,050 --> 00:17:54,010 ‎那是我们在缅因州的夏日度假屋! 317 00:17:55,303 --> 00:17:58,223 ‎搞什么…我要杀了她 318 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 ‎看看她们到底在哪儿 319 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 ‎搞什么… 320 00:18:06,147 --> 00:18:07,524 ‎我要关她禁闭 321 00:18:08,733 --> 00:18:10,527 ‎噢 我不想… 322 00:18:12,153 --> 00:18:16,116 ‎那么 金妮 我听说你跟亨特约会了 323 00:18:16,199 --> 00:18:18,576 ‎我要一五一十地交代 324 00:18:18,660 --> 00:18:20,787 ‎亨特和我在八年级的时候 ‎约会了一整年 325 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 ‎但我会真心祝福你们的 326 00:18:23,039 --> 00:18:25,166 ‎对啊 他们当时谈得可认真了 327 00:18:25,250 --> 00:18:27,252 ‎他们夺走了对方的第一次什么的 328 00:18:27,335 --> 00:18:28,211 ‎艾比! 329 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 ‎对啊 没错 330 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 ‎他安排了去野外野餐 331 00:18:33,299 --> 00:18:35,260 ‎那是完美的第一次 332 00:18:36,136 --> 00:18:38,263 ‎亨特真是贴心极了 对吗? 333 00:18:38,346 --> 00:18:41,182 ‎在我们的所有朋友之中 ‎亨特的老二是第二大的 334 00:18:41,266 --> 00:18:42,725 ‎我们今年夏天量了 335 00:18:42,809 --> 00:18:45,228 ‎对 布罗迪的老二最大 ‎很可能就是他最没脑的原因 336 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 ‎笨大鸟! 337 00:18:46,938 --> 00:18:48,106 ‎鸟大没脑 338 00:18:48,189 --> 00:18:49,899 ‎把球投到我的嘴里! 339 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 ‎来啊 340 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 ‎扔吧! 341 00:18:54,070 --> 00:18:56,948 ‎萨曼莎 我感觉亨特可能还爱着你 342 00:18:57,031 --> 00:18:58,992 ‎天哪 别担心 他绝对不爱了 343 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 ‎姐们 我看到他总是盯着你看 344 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 ‎-等等 真的吗? ‎-对啊 345 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 ‎好 你想干什么呢? 346 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 ‎他真是个好男友 347 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 ‎他的吻技也很厉害 348 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 ‎对吧 金妮? 349 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 ‎我不知道 350 00:19:13,047 --> 00:19:16,384 ‎等等 你怎么知道? ‎你不是…同性恋吗? 351 00:19:16,467 --> 00:19:18,011 ‎你可以说出来 352 00:19:18,094 --> 00:19:18,928 ‎同性恋! 353 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 ‎这不是秘密 ‎我会跟几乎所有人亲热 354 00:19:22,515 --> 00:19:25,935 ‎其实我跟所有朋友都亲热过 ‎诺拉的吻技最赞 355 00:19:26,728 --> 00:19:29,022 ‎-没礼貌! ‎-我没亲过女生 356 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 ‎-你是恐同吗? ‎-什么?才不是 357 00:19:32,150 --> 00:19:34,068 ‎她在开玩笑呢 好笑死了 358 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 ‎过来 359 00:19:36,196 --> 00:19:40,658 ‎乔丹、亨特和布罗迪组建了一支乐队 360 00:19:40,742 --> 00:19:43,077 ‎名叫“3SB” 性感三小子 361 00:19:43,161 --> 00:19:44,287 ‎名字是麦可欣起的 362 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 ‎亨特呢?他来吗? 363 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 ‎不 他去上 ‎学术能力倾向测验预备班了 364 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 ‎也可能是去合唱队排练了 365 00:19:50,335 --> 00:19:52,587 ‎他现在什么活动都参加 366 00:19:52,670 --> 00:19:54,505 ‎就为了以后能当上总统 367 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 ‎金妮 你的爸爸妈妈谁是白人? 368 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 ‎我妈妈 369 00:20:01,179 --> 00:20:03,014 ‎对 有道理 370 00:20:03,097 --> 00:20:06,768 ‎我要跟黑人结婚 ‎这样就能生出可爱的混血宝宝了 371 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 ‎金妮 你喜欢听什么歌? 372 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 ‎我喜欢马克狄马哥、拉娜德雷… 373 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 ‎拉娜德雷变得很肤浅 374 00:20:16,611 --> 00:20:19,155 ‎她现在太主流了 她以前是另类歌手 375 00:20:19,239 --> 00:20:22,367 ‎但现在她只做取悦大众的事情 376 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 ‎-好 但她依然很古怪 ‎-你知道我还怎么看吗? 377 00:20:25,954 --> 00:20:28,414 ‎不 小萨 我们不知道 ‎但肯定值得一听 378 00:20:28,498 --> 00:20:32,001 ‎我觉得嘎嘎小姐在演了 ‎《一个明星的诞生》后变得很肤浅 379 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 ‎好 听好了 那话很伤我的心 380 00:20:34,337 --> 00:20:37,590 ‎你记得她穿的那条生肉裙子吗? 381 00:20:37,674 --> 00:20:40,426 ‎-那真的极具创意 ‎-等等 什么生肉裙子? 382 00:20:40,510 --> 00:20:43,054 ‎就是一条完全用肉做的裙子 383 00:20:43,137 --> 00:20:44,764 ‎她为什么要那么穿啊? 384 00:20:44,847 --> 00:20:46,099 ‎为了创新啊 385 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 ‎也许我就是很讨厌萨曼莎 386 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 ‎你很爱我 387 00:20:49,686 --> 00:20:51,896 ‎《一个明星的诞生》很好看 388 00:20:51,980 --> 00:20:57,026 ‎我喜欢珍妮盖诺演的那个版本 ‎因为在当时很有突破性 389 00:20:57,110 --> 00:21:00,863 ‎但朱迪嘉兰的版本很妙 ‎她演得非常浮夸 390 00:21:00,947 --> 00:21:04,659 ‎她登场后说: ‎“我们跳一首踢踏舞的歌吧” 391 00:21:04,742 --> 00:21:06,494 ‎但我最爱的是芭芭拉演的版本 392 00:21:06,577 --> 00:21:11,708 ‎那一版本融合了70年代的氛围 393 00:21:11,791 --> 00:21:13,793 ‎女权运动和… 394 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 ‎嘎嘎的版本很棒 ‎但没有让故事得到升华 395 00:21:23,011 --> 00:21:24,345 ‎我记得我第一次嗑嗨的经历 396 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 ‎天哪!这是连环杀手的情节吗? 397 00:21:44,991 --> 00:21:48,619 ‎-电影好看吗? ‎-妈妈 拜托 我知道你知道真相 398 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 ‎但他们不知道 ‎我们知道他们知道我们知道真相 399 00:21:51,914 --> 00:21:53,082 ‎来跟妈妈聊聊八卦 400 00:21:53,166 --> 00:21:56,502 ‎你以前交朋友都不需要骗我 ‎太激动人心了! 401 00:21:57,628 --> 00:22:02,091 ‎我们就是到布罗迪的地下室玩了 ‎好玩得不可思议 402 00:22:02,175 --> 00:22:05,261 ‎里面有一张地毯、乒乓球桌 ‎什么都有 403 00:22:05,345 --> 00:22:09,432 ‎噢 有钱人嘛 ‎他们会吸鱼子酱、聊阿斯彭度假区 404 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 ‎他们会用水烟壶抽大麻 405 00:22:13,311 --> 00:22:14,479 ‎你抽了吗? 406 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 ‎抽了 可以吗? 407 00:22:17,315 --> 00:22:18,274 ‎你喜欢吗? 408 00:22:19,984 --> 00:22:22,278 ‎我可以清楚地感受到手臂 409 00:22:22,362 --> 00:22:26,699 ‎通常会有什么感觉?我一直在想这事 410 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 ‎我第一次吃大麻食品后 ‎把所有眼睫毛都拔光了 411 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 ‎太奇怪了 412 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 ‎就是啊 奇怪极了 413 00:22:34,582 --> 00:22:36,876 ‎-你要小心 ‎-我一直都很小心 414 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 ‎怎么了?不!怎么了!噢 不行! 415 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 ‎-天哪 性爱 ‎-老天哪 不! 416 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 ‎还有性交 417 00:22:45,510 --> 00:22:47,095 ‎小弟弟插到小妹妹里! 418 00:22:47,178 --> 00:22:49,138 ‎我在地狱里吗?感觉上是的 419 00:22:49,222 --> 00:22:52,141 ‎你要向我保证 ‎在失去处女之身前 你会告诉我 420 00:22:52,225 --> 00:22:55,853 ‎为什么?这样我作为女人的价值 ‎就会直线下降了? 421 00:22:55,937 --> 00:22:57,355 ‎我就要分少一些牛给你 422 00:22:57,438 --> 00:23:00,066 ‎如果你已经不是处女了 ‎得到的牛就要少得多 所以… 423 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 ‎向我保证 424 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 ‎好 我保证 425 00:23:08,658 --> 00:23:09,575 ‎妈妈? 426 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 ‎拉娜德雷肤浅吗? 427 00:23:12,078 --> 00:23:13,037 ‎真是亵渎了她! 428 00:23:13,579 --> 00:23:15,540 ‎拉娜是忧郁女神 429 00:23:17,250 --> 00:23:19,377 ‎谢谢你把抽大麻的事告诉我 430 00:23:21,379 --> 00:23:22,588 ‎没有秘密 对吗? 431 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 ‎我要向费雯丽致敬 432 00:23:29,053 --> 00:23:31,472 ‎妈妈 斯嘉莉奥哈拉遭到抵制了 433 00:23:33,099 --> 00:23:34,183 ‎我爱你 小蜜桃 434 00:24:21,105 --> 00:24:23,065 ‎我妈妈因为我们骗了她气坏了 435 00:24:23,149 --> 00:24:26,152 ‎我被禁足了 她今天差一点儿 ‎就没让我回来复试 436 00:24:26,235 --> 00:24:28,613 ‎要是她不让我参加 ‎高二生过夜活动怎么办? 437 00:24:28,696 --> 00:24:31,866 ‎-高二生过夜活动是什么? ‎-就是今年最性感的夜晚 438 00:24:31,949 --> 00:24:33,868 ‎就是让高二学生在学校过夜 439 00:24:33,951 --> 00:24:37,872 ‎高二生参加不了舞会 但有过夜活动 ‎我已经等不及想参加高三舞会了 440 00:24:38,372 --> 00:24:39,832 ‎那不是五月的事吗? 441 00:24:40,333 --> 00:24:41,626 ‎你真是个混蛋 442 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 ‎好了 443 00:24:45,129 --> 00:24:47,256 ‎-我要去尿尿 ‎-真好玩!我也去 444 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 ‎不 没事 一会儿见吧 445 00:24:49,550 --> 00:24:50,510 ‎回头见 废物 446 00:24:53,638 --> 00:24:56,432 ‎嘿 我知道我们之间变得很奇怪 447 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 ‎才没有奇怪 448 00:24:59,519 --> 00:25:03,606 ‎好 我们在那之后就没有说过话了 ‎就是你插入我的身体之后 449 00:25:03,689 --> 00:25:05,316 ‎所以我觉得还挺奇怪的 450 00:25:06,943 --> 00:25:08,194 ‎你真的想在这儿聊吗? 451 00:25:09,820 --> 00:25:12,573 ‎保险起见 我吃了药 ‎我就是想告诉你而已 452 00:25:19,789 --> 00:25:21,916 ‎下一本书是《麦田捕手》 453 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 ‎你有卫生棉条吗? 454 00:25:24,460 --> 00:25:27,213 ‎…塞林格用温柔的手引领着我们… 455 00:25:27,296 --> 00:25:28,214 ‎谢谢 456 00:25:28,881 --> 00:25:30,841 ‎我照镜子的时候 基本上… ‎什么事? 457 00:25:30,925 --> 00:25:32,343 ‎我能去上洗手间吗? 458 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 ‎课前明明有十分钟可以上 ‎但没问题 去吧 459 00:25:36,681 --> 00:25:39,934 ‎基本上 看到霍尔顿考尔菲德时 ‎我就能看见自己… 460 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 ‎这些是我爸爸从监狱里给我寄的信 461 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 ‎我的特别之处在于 ‎我爸爸坐的不是一般的牢 462 00:25:59,120 --> 00:26:04,208 ‎事实上 他是拥有巨大魔力的魔术师 ‎因为有黑暗魔法被关在了阿兹卡班 463 00:26:05,876 --> 00:26:09,422 ‎好了 谢谢你 奥斯丁 464 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 ‎傻瓜 世上没有巫师 465 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 ‎-有的 ‎-雅各布老师 告诉他吧 466 00:26:20,224 --> 00:26:21,642 ‎课间休息时间到! 467 00:26:23,102 --> 00:26:26,230 ‎我的无人机是真的 ‎而且比你的东西厉害多了 468 00:26:26,314 --> 00:26:28,691 ‎再说了 他的眼镜里根本没有镜片 469 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 ‎金妮 每个人都会来月经 ‎没什么大不了的 470 00:26:34,780 --> 00:26:37,033 ‎但棉条是真的打中他的脸了吗? 471 00:26:38,993 --> 00:26:39,827 ‎嘿 金妮? 472 00:26:44,749 --> 00:26:46,208 ‎我的姐妹们总是想吃咸的 473 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 ‎谢谢 474 00:26:50,755 --> 00:26:54,342 ‎不好意思 我昨晚没去布罗迪家 ‎我在最后一课要去补习 475 00:26:56,469 --> 00:26:57,720 ‎我们晚点可以一起出去 476 00:26:58,596 --> 00:26:59,430 ‎好啊 477 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 ‎行 478 00:27:04,602 --> 00:27:06,312 ‎那已经跨越了性别! 479 00:27:06,395 --> 00:27:09,482 ‎我得跑去试镜了 ‎你们购物愉快 爱你哦 是真心的 480 00:27:09,565 --> 00:27:10,816 ‎恨你哦 开玩笑的 481 00:27:11,942 --> 00:27:15,488 ‎-噢 我们真的打算请你一起来 ‎-别担心 482 00:27:16,405 --> 00:27:17,365 ‎你应该一起来 483 00:27:19,075 --> 00:27:19,909 ‎好啊 484 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 ‎好啊 那真柔软 485 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 ‎-我的天哪 ‎-我为什么这么恶心? 486 00:27:30,461 --> 00:27:33,381 ‎-你需要多爱自己一点 ‎-做不到 487 00:27:35,257 --> 00:27:38,010 ‎-你觉得怎么样? ‎-穿上显胸大 488 00:27:38,094 --> 00:27:40,388 ‎你真的这么想?小胸也能显大? 489 00:27:41,055 --> 00:27:43,516 ‎噢 亲爱的 你的乳房真迷你 490 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 ‎什么乳房嘛? 491 00:27:45,184 --> 00:27:47,353 ‎等她想起了小乳房 492 00:27:48,604 --> 00:27:49,772 ‎哟 心情 493 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 ‎你就是一种心情 494 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 ‎我不确定 金妮 你觉得怎么样? ‎我应该归为己有吗? 495 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 ‎当然啊 496 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 ‎好 497 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 ‎艾比 为什么? 498 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 ‎什么? 499 00:28:08,708 --> 00:28:09,583 ‎嘿 500 00:28:13,170 --> 00:28:14,922 ‎你戴着会很可爱的 501 00:28:24,098 --> 00:28:24,974 ‎很好 502 00:28:26,559 --> 00:28:28,477 ‎我想喝冰咖啡 走吧 503 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 ‎等等! 504 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 ‎停下来! 505 00:28:45,703 --> 00:28:47,037 ‎乔治娅 已经一点了 506 00:28:47,830 --> 00:28:48,831 ‎午餐时间到 507 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 ‎怎么了? 508 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 ‎你深深恋上了保罗 509 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 ‎什么? 510 00:28:57,840 --> 00:29:01,927 ‎没有 绝对没有 ‎我是专业人士 我只是敬佩他而已 511 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 ‎就像是敬佩肯尼迪或奥巴马一样 512 00:29:05,598 --> 00:29:06,766 ‎或杰克吉伦哈尔 513 00:29:09,226 --> 00:29:10,311 ‎拜托 514 00:29:10,394 --> 00:29:11,854 ‎你也一样饥渴 515 00:29:11,937 --> 00:29:14,190 ‎今天轮到你去取午餐了 516 00:29:20,821 --> 00:29:24,492 ‎-你真的很贱 你知道吧? ‎-快去 我饿了 517 00:29:44,512 --> 00:29:46,222 ‎(草地保龄球 下午2点至4点) 518 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 ‎喂? 519 00:29:53,187 --> 00:29:54,939 ‎什么事?就是我 520 00:30:00,194 --> 00:30:03,489 ‎我女儿绝对不可能偷窃 ‎这真是骇人听闻 她永远都不会… 521 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 ‎妈妈 我干了 522 00:30:10,287 --> 00:30:11,580 ‎你查了别的女孩的包没? 523 00:30:11,664 --> 00:30:13,457 ‎或因为我女儿是黑人 ‎所以只查了她? 524 00:30:13,541 --> 00:30:16,585 ‎我替保罗兰多夫市长工作 ‎要是威斯布里有商店涉嫌种族定性 525 00:30:16,669 --> 00:30:19,255 ‎他一定会很想了解清楚 526 00:30:19,338 --> 00:30:21,298 ‎女士 这真的和种族无关 527 00:30:21,382 --> 00:30:24,593 ‎别说和种族无关这种瞎话 ‎你亲眼见到她偷了吗? 528 00:30:24,677 --> 00:30:28,180 ‎-对 有一双耳环和… ‎-我的天哪 我要晕了 529 00:30:28,681 --> 00:30:31,976 ‎对不起 我经常为社会不公感到难过 530 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 ‎这肯定是场误会 531 00:30:34,645 --> 00:30:36,605 ‎我愿意为耳环买单 532 00:30:36,689 --> 00:30:38,941 ‎还有这件可爱的外套 533 00:30:39,775 --> 00:30:44,113 ‎这些东西真好看啊 ‎这都是谁挑来的?你吗? 534 00:30:44,196 --> 00:30:45,447 ‎眼光独到 535 00:30:46,532 --> 00:30:47,575 ‎收现金吗? 536 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 ‎女孩们 今天好玩吗? 537 00:30:56,584 --> 00:30:59,336 ‎我们完全不知道金妮会偷东西 538 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 ‎女孩们 回家吧 539 00:31:12,892 --> 00:31:13,893 ‎你要来吗? 540 00:31:17,813 --> 00:31:19,273 ‎那是国王街87号吗? 541 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 ‎过来 542 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 ‎乔治娅 你好啊! 543 00:31:27,323 --> 00:31:29,867 ‎-嗨! ‎-我一直想找你聊 544 00:31:29,950 --> 00:31:32,912 ‎扎克非常失望 ‎因为奥斯丁抢了他本周之星的位置 545 00:31:32,995 --> 00:31:34,580 ‎他原本非常期待 546 00:31:35,915 --> 00:31:36,916 ‎这是你的办公室吗? 547 00:31:39,376 --> 00:31:41,420 ‎糟糕 不想让冷气都跑出来了 548 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 ‎我觉得把孩子们的顺序打乱很不妥 ‎你觉得呢? 549 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 ‎我的意见肯定跟你一样 550 00:31:50,679 --> 00:31:56,268 ‎对 奥斯丁的报告沦为了一场灾难 ‎我觉得这也不能怪他 551 00:31:58,020 --> 00:32:01,273 ‎不管怎么说 我下班了 ‎祝你今天过得愉快 552 00:32:02,524 --> 00:32:04,234 ‎-本周之星是什么? ‎-我不确定 553 00:32:04,318 --> 00:32:06,612 ‎我一次只能应付 ‎一个身陷危机的孩子 554 00:32:11,367 --> 00:32:13,535 ‎-我们要干什么? ‎-吃迟来的午餐 555 00:32:14,119 --> 00:32:15,788 ‎我累了 想回家了 556 00:32:15,871 --> 00:32:17,539 ‎你是因为犯罪才累坏了吗? 557 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 ‎妈妈 你真的觉得 ‎别人会因我的种族定义我吗? 558 00:32:24,171 --> 00:32:27,257 ‎我不知道 金妮 ‎最重要的是他们不起诉你 559 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 ‎如果我真的做了 ‎能算是种族定性吗? 560 00:32:29,718 --> 00:32:33,597 ‎醒醒吧 金妮 那不重要 ‎你真的觉得那些女孩在乎你吗? 561 00:32:33,681 --> 00:32:36,183 ‎你不是她们的朋友 ‎你不属于她们中的一员 562 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 ‎那个可怕的红发女孩 ‎多快就把锅甩给你了? 563 00:32:40,354 --> 00:32:42,064 ‎我没把你教得这么笨吧? 564 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 ‎锡安会怎么说? 565 00:32:45,275 --> 00:32:48,195 ‎我不知道 妈妈 要不你打给他问问? ‎他总是问起你 566 00:32:48,278 --> 00:32:50,114 ‎说真的 你怎么这么傻? 567 00:32:51,907 --> 00:32:53,367 ‎我只是想让她们喜欢我 568 00:32:56,578 --> 00:32:59,206 ‎-乔! ‎-噢 不好 569 00:32:59,289 --> 00:33:01,709 ‎我刚和女儿去购物了 突然觉得很饿 570 00:33:02,334 --> 00:33:03,836 ‎那你们花多点儿时间考虑吧 571 00:33:03,919 --> 00:33:07,548 ‎购物时 我在想 ‎金妮从未认识到一美元的价值 572 00:33:07,631 --> 00:33:11,552 ‎她一直过着坐享其成的生活 ‎要是不给她 她就伸手索取 573 00:33:13,137 --> 00:33:14,054 ‎我一会儿再回来 574 00:33:14,138 --> 00:33:16,473 ‎那对于品格发展很不健康 575 00:33:16,557 --> 00:33:17,516 ‎所以我在想… 576 00:33:17,599 --> 00:33:19,059 ‎不 我不请人 577 00:33:19,977 --> 00:33:22,312 ‎我本来想说 ‎我们要两份火鸡俱乐部三明治 578 00:33:23,022 --> 00:33:24,273 ‎-去蛋黄酱 ‎-额外的蛋黄酱 579 00:33:24,356 --> 00:33:26,025 ‎-我觉得你应该聘请金妮 ‎-妈妈! 580 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 ‎-我早猜到了 ‎-兼职就行 581 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 ‎看看周围 很多顾客都被冷落了 582 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 ‎那是因为我站在这儿跟你说话 583 00:33:38,454 --> 00:33:40,330 ‎好吧 她可以从周末开始上班 584 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 ‎两只手 585 00:33:52,843 --> 00:33:53,844 ‎把大拇指放在那儿 586 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 ‎把食指放在扳机上 ‎一直到准备好扣下扳机 587 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 ‎那样的话会更精确 ‎而且你也不是牛仔 588 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 ‎如果你想成为血眼帮的一份子 ‎就需要学会保护自己 589 00:34:06,356 --> 00:34:07,733 ‎很强大吧? 590 00:34:13,155 --> 00:34:14,281 ‎你现在对枪感兴趣了? 591 00:34:19,036 --> 00:34:20,329 ‎你去过犹他州吗? 592 00:34:20,412 --> 00:34:22,247 ‎去过 夏天时去的 593 00:34:23,624 --> 00:34:24,708 ‎我接下来要去那儿 594 00:34:25,667 --> 00:34:27,377 ‎你应该一起来 595 00:34:28,128 --> 00:34:29,046 ‎你要走了? 596 00:34:30,172 --> 00:34:32,007 ‎对啊 我不是在公路旅行吗? 597 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 ‎怎么?你可别说 ‎你想成为血眼帮的一份子 598 00:34:37,012 --> 00:34:38,972 ‎加入摩托车黑帮?别这样 599 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 ‎小丑、皱眉和棕色都是普通名词 600 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 ‎但棕色也可以是形容词 601 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 ‎请进 602 00:34:55,072 --> 00:34:56,448 ‎你好 亚当斯老师 603 00:34:57,658 --> 00:34:58,784 ‎谢谢 604 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 ‎这些冰棒是送给 ‎雅各布老师班上的同学的 605 00:35:07,376 --> 00:35:09,211 ‎来自奥斯丁和他妈妈 606 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 ‎真棒! 607 00:35:11,296 --> 00:35:16,218 ‎请大家排好队来拿冰棒 608 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 ‎这是奥斯丁请我们吃的 609 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 ‎太好了! 610 00:35:20,013 --> 00:35:21,723 ‎好 大家轮流拿 611 00:35:23,392 --> 00:35:25,936 ‎-谢谢 ‎-紫色的! 612 00:35:27,020 --> 00:35:28,230 ‎谢谢你 奥斯丁 613 00:35:29,439 --> 00:35:32,693 ‎便条提醒说你妈妈不想让你吃甜食 614 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 ‎-那是给你的 ‎-谢谢你 奥斯丁 615 00:35:36,029 --> 00:35:37,030 ‎谢谢你 奥斯丁 616 00:35:45,455 --> 00:35:46,456 ‎谢谢你 奥斯丁 617 00:35:46,957 --> 00:35:48,292 ‎谢谢你 奥斯丁 618 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 ‎我的天哪! 619 00:35:57,342 --> 00:36:02,639 ‎我拿到了领唱角色! 620 00:36:02,723 --> 00:36:04,933 ‎是的 没错!我拿到领唱角色! ‎我成功了! 621 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 ‎我的天哪 太棒了 小麦! 622 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 ‎-我好激动 ‎-小麦! 623 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 ‎别看 我们正生她们的气呢 ‎她们做的事真是坏透了 624 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 ‎-金妮 要来领导力活动吗? ‎-来不了了 抱歉 625 00:36:15,027 --> 00:36:20,199 ‎艾比真是讨厌 ‎而且诺拉觉得你妈妈很可怕 626 00:36:20,282 --> 00:36:22,534 ‎真的很好笑 她吓坏了 627 00:36:25,120 --> 00:36:26,622 ‎我为什么要来这儿? 628 00:36:26,705 --> 00:36:28,540 ‎因为你做了接近不端的行为 ‎被禁足了 629 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 ‎因为我们要增进家庭感情 630 00:36:31,043 --> 00:36:32,961 ‎因为我想让奥斯丁高兴起来 631 00:36:33,587 --> 00:36:34,838 ‎挑一个你最喜欢的理由吧 632 00:36:38,842 --> 00:36:41,470 ‎-嘿 听着 我一会儿就回来 ‎-差不多八厘米 633 00:36:42,930 --> 00:36:47,184 ‎-你刚刚表现得真棒 ‎-城里将要建一座新影院 634 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 ‎很有趣 也非常激动人心 ‎等着看看会怎么成为现实吧 635 00:36:51,188 --> 00:36:52,105 ‎-好啊 ‎-知道吗? 636 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 ‎没想到在这儿能见到你! 637 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 ‎乔治娅! 638 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 ‎嗨 639 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 ‎我是带孩子们来的 你必须一起来玩 640 00:36:58,862 --> 00:37:00,280 ‎真巧啊 641 00:37:00,989 --> 00:37:03,408 ‎-我妈妈是个满嘴胡话的臭女人 ‎-这样好了 642 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 ‎迈出左脚 然后手跟上 643 00:37:09,373 --> 00:37:11,750 ‎就是这样!好样的 小伙子! 644 00:37:13,585 --> 00:37:15,504 ‎我今天在想绿色花园的事 645 00:37:16,046 --> 00:37:18,131 ‎城市规划办公室声称 ‎他们没办法装空调 646 00:37:18,215 --> 00:37:20,384 ‎因为那是座历史建筑 对吗? 647 00:37:20,467 --> 00:37:22,970 ‎对 别往我的伤口上撒盐了 648 00:37:23,053 --> 00:37:23,929 ‎嗯 649 00:37:25,555 --> 00:37:26,556 ‎嗯什么? 650 00:37:26,640 --> 00:37:29,726 ‎旁边的那栋楼有空调 ‎就是辛西娅的地产办公室 651 00:37:29,810 --> 00:37:30,852 ‎两栋楼共享同一面墙 652 00:37:30,936 --> 00:37:33,438 ‎-你得假设… ‎-两栋楼也共享同一条电路 653 00:37:34,606 --> 00:37:38,610 ‎是辛西娅领头反对 ‎在威斯布里设立娱乐性大麻生意吧? 654 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 ‎对啊 655 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 ‎真巧啊 656 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 ‎的确 657 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 ‎这边明明有门 658 00:38:00,257 --> 00:38:02,759 ‎-我想确保我们之间没问题 ‎-没问题? 659 00:38:03,719 --> 00:38:05,429 ‎我完全没事 660 00:38:05,512 --> 00:38:06,471 ‎什么事都没有 661 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 ‎真的吗?因为你… 662 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 ‎看起来很不高兴 663 00:38:10,475 --> 00:38:11,560 ‎不高兴? 664 00:38:13,103 --> 00:38:14,771 ‎我不高兴可能是因为 665 00:38:14,855 --> 00:38:18,942 ‎荷尔蒙正在血管里涌动 666 00:38:19,651 --> 00:38:23,071 ‎对了 很显然 通常去买药的是男生 ‎而且我连优惠券都没有 667 00:38:23,155 --> 00:38:25,741 ‎我完全不知道自己在干什么 ‎因为那是我的第一次 668 00:38:25,824 --> 00:38:28,660 ‎和我想象的完全不一样 ‎这城镇上发生的一切都说不通 669 00:38:28,744 --> 00:38:31,413 ‎所有人都乱亲一通 ‎但显然那是可以接受的 670 00:38:31,496 --> 00:38:35,042 ‎整所学校里只有七个黑人学生 ‎我是其中之一 671 00:38:35,125 --> 00:38:37,169 ‎我入店行窃被抓包 672 00:38:37,252 --> 00:38:41,631 ‎我们之间有一个重大的性爱秘密 ‎我甚至不能告诉我的新朋友 673 00:38:42,132 --> 00:38:45,052 ‎我以前从没有过朋友 ‎这一切都很不如人意 674 00:38:45,135 --> 00:38:49,056 ‎我感觉自己在玩棋盘游戏 ‎却完全不懂规则 675 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 ‎比如象棋 ‎我从来都没搞懂象棋是怎么下的 676 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 ‎我这一整天都很激动 677 00:38:55,979 --> 00:38:59,441 ‎我看到一个孩子扔垃圾 ‎然后开始哭泣 678 00:38:59,524 --> 00:39:02,527 ‎因为没人在乎这个星球 679 00:39:27,094 --> 00:39:28,428 ‎我是你的第一次? 680 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 ‎对 681 00:39:41,316 --> 00:39:42,526 ‎等等 这是干什么? 682 00:39:42,609 --> 00:39:44,444 ‎你不是已经吃了紧急避孕药了吗? 683 00:39:44,528 --> 00:39:46,655 ‎药效肯定还能持续至少一天 684 00:39:46,738 --> 00:39:49,366 ‎出去 现在就出去! 685 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 ‎好好好 我走 686 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 ‎(Venmo支付软件 ‎马库斯向你转账25美元) 687 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 ‎小蜜桃? 688 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 ‎你还好吧? 689 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 ‎不好! 690 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 ‎我很生气 我生你的气 ‎生自己的气 我就是很生气 691 00:40:17,436 --> 00:40:18,728 ‎没事的 692 00:40:19,354 --> 00:40:20,856 ‎你可以生气 693 00:40:20,939 --> 00:40:23,358 ‎我也生你的气 ‎不知道这样会不会让你好受点儿? 694 00:40:25,318 --> 00:40:26,570 ‎我知道你需要什么 695 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 ‎来吧 696 00:40:32,033 --> 00:40:33,243 ‎奥斯丁! 697 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 ‎LDP!客厅跳舞派对! 698 00:40:51,261 --> 00:40:54,097 ‎有时候我从某个角度看到我妈妈时 699 00:40:54,681 --> 00:40:56,641 ‎感觉像是看着一个陌生人 700 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 ‎但她也不了解我 701 00:42:04,251 --> 00:42:09,548 ‎我妈妈一直都在 ‎融入、躲藏、改变及伪装 702 00:42:10,966 --> 00:42:13,385 ‎她很爱费雯丽 因为她这一辈子 703 00:42:13,468 --> 00:42:15,845 ‎都在用窗帘来编织裙子 704 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 ‎她是真正的变色龙 705 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 ‎好 706 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 ‎走吧 707 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 ‎我一会儿就去 我得去快速撒泡尿 ‎外面见吧? 708 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 ‎好 709 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 ‎你好啊 710 00:42:35,448 --> 00:42:36,741 ‎就一盒口香糖 谢谢 711 00:42:42,205 --> 00:42:44,040 ‎还有收银机里的所有钱 712 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 ‎姑娘们 你们好啊! 713 00:43:03,310 --> 00:43:05,020 ‎-米勒女士 你好 ‎-米勒女士 你好 714 00:43:05,103 --> 00:43:08,231 ‎金妮在家吗? ‎我们想来看看她怎么样了 715 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 ‎她在家呢 进去吧 姑娘们 716 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 ‎艾比 你那件衣服真好看 717 00:43:14,946 --> 00:43:17,073 ‎我们去了三家不同的商店 718 00:43:18,366 --> 00:43:20,118 ‎终于找到了合适的颜色 719 00:43:20,619 --> 00:43:21,453 ‎为什么? 720 00:43:21,536 --> 00:43:23,788 ‎因为化妆产业带有种族歧视 721 00:43:23,872 --> 00:43:25,582 ‎不 我是说你们为什么要那么做? 722 00:43:25,665 --> 00:43:27,834 ‎我们感到很难过 ‎而且你是我们的朋友 723 00:43:28,793 --> 00:43:29,628 ‎天哪 724 00:43:29,711 --> 00:43:33,465 ‎油管上有一条超棒的修容视频 ‎我必须给你看看 725 00:43:33,548 --> 00:43:35,133 ‎天哪 真的太劲爆了 726 00:43:35,634 --> 00:43:37,886 ‎好 但我们得听拉娜德雷的歌 727 00:43:37,969 --> 00:43:39,471 ‎她是忧郁女神 728 00:43:40,055 --> 00:43:41,556 ‎噢 小麦刚刚发短信给我 729 00:43:41,640 --> 00:43:44,851 ‎“你们不能抛下我玩 ‎我很讨厌被禁足!啊!” 730 00:43:44,934 --> 00:43:48,104 ‎还发了无数个哭脸表情 ‎天哪 她真是多余 731 00:43:48,188 --> 00:43:51,358 ‎我们三个人应该来一张合照 气死她 732 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 ‎玩得开心哦! 733 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 ‎搞什么鬼啊? 734 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 ‎(现在申请) 735 00:44:41,408 --> 00:44:43,410 ‎(信用卡申请) 736 00:44:55,213 --> 00:44:56,506 ‎(恭喜你 奥斯丁米勒!) 737 00:44:56,589 --> 00:44:58,383 ‎(东部信用卡申请已经提交成功) 738 00:45:08,435 --> 00:45:11,271 ‎开什么玩笑? ‎你胆子真大 还有种回来 739 00:45:11,354 --> 00:45:13,690 ‎嘿 滚出我家! 740 00:45:13,773 --> 00:45:15,233 ‎放轻松 嘿 741 00:45:15,859 --> 00:45:19,446 ‎别乱来 行吗?嘿 等等!别! 742 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 ‎如果美貌是武器 ‎那么乔治娅时时刻刻都已填弹上膛 743 00:45:24,951 --> 00:45:26,286 ‎玛丽 别! 744 00:45:26,369 --> 00:45:27,537 ‎住手!求求你! 745 00:45:27,620 --> 00:45:29,914 ‎-别 ‎-求你了! 746 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 ‎以眼还眼 747 00:45:40,550 --> 00:45:42,385 ‎我从不觉得自己美丽 748 00:45:45,180 --> 00:45:46,639 ‎但我明白该如何隐藏 749 00:45:47,682 --> 00:45:50,685 ‎当别人都看不出你化了妆 ‎妆容才是最有力的武器 750 00:45:51,770 --> 00:45:52,979 ‎就像乔治娅说 751 00:45:54,105 --> 00:45:56,524 ‎“这是脸 不是面具” 752 00:45:59,277 --> 00:46:02,197 ‎我看到了妈妈是怎么做到的 ‎因为我也这么做了 753 00:46:03,323 --> 00:46:05,450 ‎隐藏、变化 754 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 ‎伪装… 755 00:46:08,536 --> 00:46:10,205 ‎我习惯了被人忽视 756 00:46:11,164 --> 00:46:12,332 ‎就连我妈妈也会忽视我 757 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 ‎如果别人可以看到你脸上 ‎妆容的终点、真容的起点 758 00:46:22,759 --> 00:46:24,010 ‎那你就做错了 759 00:46:36,731 --> 00:46:39,192 ‎关于你前夫的遗孀 我挖到了料 760 00:46:39,692 --> 00:46:41,820 ‎乔治娅的真名是玛丽 761 00:46:41,903 --> 00:46:44,113 ‎她出生于阿拉巴马州 ‎母亲叫黛西亚特金斯 762 00:46:44,697 --> 00:46:48,952 ‎她的父亲肖恩瑞利因企图谋杀 ‎现在在新墨西哥州服刑 763 00:46:49,702 --> 00:46:51,329 ‎玛丽六岁时 764 00:46:51,412 --> 00:46:53,957 ‎她妈妈改嫁了 ‎嫁给了一个叫艾德亚特金斯的男人 765 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 ‎玛丽在14到18岁期间完全销声匿迹了 766 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 ‎但到了某个时间 ‎她以乔治娅米勒的名义重新出现了 767 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 ‎她跟两个男人生了两个孩子 768 00:47:04,008 --> 00:47:06,427 ‎锡安米勒是摄影师 769 00:47:07,095 --> 00:47:09,722 ‎他们从未结过婚 但她随他姓 770 00:47:09,806 --> 00:47:11,516 ‎吉尔提明斯是她儿子的父亲 771 00:47:11,599 --> 00:47:14,394 ‎因为犯了诈骗和盗用公款罪 ‎现在在服刑 772 00:47:14,477 --> 00:47:18,481 ‎不同事件之间都隔了很长时间 ‎因为乔治娅总是在移动 773 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 ‎我不会让那垃圾拿到肯尼的钱的 774 00:47:22,569 --> 00:47:23,945 ‎我们能扳倒她吗? 775 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 ‎我明天就去威斯布里 你不用担心 776 00:47:27,198 --> 00:47:29,409 ‎如果有猫腻 我一定会挖出来的 777 00:47:44,299 --> 00:47:46,968 ‎如果受自我伤害的想法困扰 778 00:47:47,051 --> 00:47:53,433 ‎可以前往www.wannatalkaboutit.com ‎获取相关信息及资源 779 00:48:53,034 --> 00:48:58,039 ‎字幕翻译:张嘉晴