1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,907 --> 00:00:12,908 Bok. 3 00:00:36,390 --> 00:00:37,391 Virginia! 4 00:00:38,142 --> 00:00:39,351 Još si u krevetu? 5 00:00:42,897 --> 00:00:45,107 Ne, mama. Prestani. Ne ovo. Prestani. 6 00:00:45,191 --> 00:00:46,025 Ustaj. 7 00:00:53,032 --> 00:00:55,201 Moja je mama stopostotni realist. 8 00:00:56,243 --> 00:00:58,537 Maštarije su za ljude s mirovinskim. 9 00:00:59,246 --> 00:01:02,958 Moraš čvrsto stajati na zemlji i izvaditi glavu iz dupeta. 10 00:01:03,042 --> 00:01:05,086 Petak je! Sretan petak! 11 00:01:05,169 --> 00:01:07,713 Dobro jutro, Ginny. Dobro došla u petak. 12 00:01:09,715 --> 00:01:11,926 Otvorene oči i srca, glupe budale. 13 00:01:12,676 --> 00:01:14,637 Veliki su snovi za velike idiote. 14 00:01:26,565 --> 00:01:29,360 Marty, kupila sam kuću misleći 15 00:01:29,443 --> 00:01:31,487 da ću dobiti novac. 16 00:01:33,280 --> 00:01:36,909 Preda mnom su uplatnice za kredite i režije. 17 00:01:37,660 --> 00:01:40,412 Marty, potpuno sam švorc. 18 00:01:41,038 --> 00:01:42,414 Molim te, daj mi novac. 19 00:01:46,001 --> 00:01:49,421 Morat ću pribjeći metodama koje ne želim. 20 00:01:50,756 --> 00:01:54,385 Jesam li našla Isusa? Ne. Glumi nedodirljivog. 21 00:01:54,468 --> 00:01:56,303 Molim vas, maknite me s popisa. 22 00:01:58,097 --> 00:02:01,267 -Droljasta majica. -Iz trgovine u kojoj si krala. 23 00:02:01,350 --> 00:02:03,060 Vafl? Ja sam ih ispekla. 24 00:02:04,270 --> 00:02:05,563 Što je to? 25 00:02:05,646 --> 00:02:09,066 Drugaško noćenje. Dobro došli u Pleasantville. 26 00:02:10,192 --> 00:02:11,652 Ako imaš Tempur-Pedic, 27 00:02:11,735 --> 00:02:14,572 svidjet će ti se spavanje u vreći na podu. 28 00:02:14,655 --> 00:02:17,199 Ellen ga vodi. Daj joj novac za moju kartu. 29 00:02:17,283 --> 00:02:18,909 Oprosti, imaš posao. 30 00:02:18,993 --> 00:02:22,204 Počinjem danas poslije škole. Još nemam novca. 31 00:02:22,913 --> 00:02:24,623 -Koliko je? -Sto dolara. 32 00:02:24,707 --> 00:02:27,084 Da prenoćiš u školi u koju već ideš? 33 00:02:27,168 --> 00:02:30,337 Preselila si nas u ovaj bijeli, bogati grad. Tako je. 34 00:02:30,421 --> 00:02:33,048 -Ti su ljudi čudni. -Potpuno čudni. 35 00:02:33,632 --> 00:02:36,969 Cijela noć u srednjoj? Čisto traćenje subote. 36 00:02:37,052 --> 00:02:40,890 Ova mi je subota najvažnija noć u životu! 37 00:02:40,973 --> 00:02:43,142 Ne znam što da ti kažem. U kazni si. 38 00:02:43,225 --> 00:02:46,604 Mama, ovo je drugaško noćenje. Ovo nadilazi kazne. 39 00:02:46,687 --> 00:02:49,481 Zašto ne razumiješ? Umrijet ću ako ne odem! 40 00:02:49,565 --> 00:02:50,941 A ja ako odem. 41 00:02:57,907 --> 00:03:01,952 Satima sam padala s nogu istražujući 42 00:03:02,036 --> 00:03:04,914 prodavače hotdogova i svijetlećih štapića. 43 00:03:04,997 --> 00:03:07,374 Ako će netko umrijeti, onda ja. 44 00:03:07,458 --> 00:03:10,586 Mogli bismo svi zajedno umrijeti. Kao obitelj. 45 00:03:11,503 --> 00:03:13,297 Nijedan moj prijatelj ne ide. 46 00:03:14,048 --> 00:03:16,717 Ti si nesumnjivo najgora majka ikad. 47 00:03:16,800 --> 00:03:19,053 Zašto ne možeš biti kul kao Georgia? 48 00:03:19,929 --> 00:03:22,264 Prilično sam kul. Jutro, susjedi! 49 00:03:22,348 --> 00:03:24,183 Naprijed! Pridruži nam se! 50 00:03:26,894 --> 00:03:29,521 Kaže da pobjegneš i spasiš živu glavu. 51 00:03:32,566 --> 00:03:34,860 Došla sam po Ginnynu kartu. 52 00:03:35,402 --> 00:03:37,363 Vidiš, mama? Ginny ide. 53 00:03:37,446 --> 00:03:39,281 Želiš li doručkovati? 54 00:03:39,990 --> 00:03:42,576 Tako si divna majka! 55 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 Nije li divna majka, Max? 56 00:03:44,453 --> 00:03:47,039 Max, ako želiš dokazati 57 00:03:47,122 --> 00:03:49,375 da zaslužuješ drugaško noćenje, 58 00:03:49,458 --> 00:03:52,461 postoje drugi načini umjesto vikanja na Ellen. 59 00:03:52,544 --> 00:03:54,505 Da! Prestani vikati na Ellen. 60 00:03:59,718 --> 00:04:01,720 To je ozbiljno jedijevsko sranje. 61 00:04:01,804 --> 00:04:04,974 -Marcuse, idi u školu i nauči nešto. -Znaš da neću. 62 00:04:06,517 --> 00:04:09,436 Voljela bih te staviti u džep i nositi te svuda. 63 00:04:09,520 --> 00:04:12,856 Imam ideju. Mogu nadzirati noćenje s tobom. 64 00:04:12,940 --> 00:04:15,109 Tako ne moraš patiti sama. 65 00:04:15,192 --> 00:04:17,361 To bi bilo sjajno. Sviđa mi se. 66 00:04:18,696 --> 00:04:21,115 Bev ću staviti na vrata u dva sata. 67 00:04:21,198 --> 00:04:22,324 Pošizit će. 68 00:04:24,535 --> 00:04:25,369 Hvala. 69 00:04:29,081 --> 00:04:33,419 U redu, mislim da bi me mama mogla pustiti na drugaško noćenje. 70 00:04:33,502 --> 00:04:35,421 Super. Ne želim ići bez tebe. 71 00:04:35,504 --> 00:04:37,673 Zašto i dalje misliš da te svi mrze? 72 00:04:38,173 --> 00:04:40,092 Ne misle li svi da ih svi mrze? 73 00:04:40,175 --> 00:04:41,385 Istina. 74 00:04:41,468 --> 00:04:45,764 Ne mogu ni zamisliti da ne idem. Ovo je prilika da flertujem s Riley. 75 00:04:45,848 --> 00:04:47,182 Znamo li je li gej? 76 00:04:47,266 --> 00:04:49,685 Ne znam, ali na probi sam osjetila vibru. 77 00:04:49,768 --> 00:04:52,730 Tanka je granica između tezbijke i lezbijke. 78 00:04:52,813 --> 00:04:54,773 Kako ćemo nabaviti cugu za sutra? 79 00:04:55,274 --> 00:04:58,736 Probat ćete na benzinskoj koja vam je prodala 30 limenki? 80 00:04:58,819 --> 00:05:01,322 Ne želim to prečesto da ne zatraži osobnu. 81 00:05:01,405 --> 00:05:02,781 Moramo nešto nabaviti. 82 00:05:03,449 --> 00:05:05,367 Jordan može od mame stjuardese. 83 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 Ne želim bočice. 84 00:05:07,286 --> 00:05:09,413 Meni se sviđaju. Osjećam se kao div! 85 00:05:12,499 --> 00:05:14,418 Bit ćete dečki i cure 86 00:05:14,501 --> 00:05:17,963 koji sve dijele i podsjećaju me na to da ću umrijeti sama? 87 00:05:20,466 --> 00:05:22,926 Nije da ste dečko i cura 88 00:05:23,010 --> 00:05:26,138 ili da ćete biti dečko i cura jer… tko zna? 89 00:05:26,221 --> 00:05:28,932 S. Koreja mogla bi nas bombardirati i kraj. 90 00:05:29,016 --> 00:05:29,892 Idem na sat. 91 00:05:36,440 --> 00:05:37,566 Neugodnjak. 92 00:05:50,079 --> 00:05:51,789 Dadilje.com. Imaš spoj? 93 00:05:51,872 --> 00:05:53,374 Drugaško noćenje. 94 00:05:53,457 --> 00:05:56,502 Nadgledam, ali trebam dadilju u zadnji tren. 95 00:05:56,585 --> 00:06:00,255 Trebala bi postojati aplikacija. Slatko. 96 00:06:01,298 --> 00:06:03,384 -Ne. -Svidjet će ti se Austin. 97 00:06:03,467 --> 00:06:05,844 -Da. -Zabavan je. Ide rano u krevet. 98 00:06:05,928 --> 00:06:08,889 Znaš što najviše volim kod djece? To što ih nemam 99 00:06:08,972 --> 00:06:11,100 i ne moram se brinuti o njima. 100 00:06:11,183 --> 00:06:13,769 -Bit će zabavno. -Da. Znaš što je zabavno? 101 00:06:13,852 --> 00:06:16,188 Subote velikih kita u Trunksu. 102 00:06:16,271 --> 00:06:18,232 -Žalim. -Nick! 103 00:06:18,941 --> 00:06:20,192 Očajna sam. 104 00:06:20,275 --> 00:06:21,402 Dobro. 105 00:06:21,485 --> 00:06:23,737 -Sad ti i tvoj najbolji par. -Molim te? 106 00:06:23,821 --> 00:06:25,656 Već sam pristala. Daj. 107 00:06:25,739 --> 00:06:29,118 Georgia, kako da ti to objasnim? Dobro, probajmo ovako. 108 00:06:29,201 --> 00:06:32,413 Ne kupujem zelene banane jer ne volim nezrele stvari, 109 00:06:32,496 --> 00:06:35,082 a djeca su ljudi koji nisu zreli. 110 00:06:35,165 --> 00:06:36,250 Odgovor je ne. 111 00:06:39,920 --> 00:06:43,424 Znači, nadgledaš drugaško noćenje? 112 00:06:43,507 --> 00:06:46,760 Samo ako nađem nekoga tko će čuvati Austina. 113 00:06:50,055 --> 00:06:51,515 Ja sam slobodan. 114 00:06:51,598 --> 00:06:53,517 Ja ga mogu čuvati. 115 00:06:53,600 --> 00:06:55,519 Doista? Učinio bi to? 116 00:06:55,602 --> 00:06:58,063 Da, član sam školskog odbora, 117 00:06:58,147 --> 00:07:01,275 pa razumijem koliko je drugaško noćenje važno. 118 00:07:01,358 --> 00:07:04,319 Osim toga, kuglao sam s tvojom djecom, znamo se. 119 00:07:04,403 --> 00:07:06,029 Ne mogu to tražiti od tebe. 120 00:07:06,113 --> 00:07:07,281 Ali od mene možeš. 121 00:07:07,906 --> 00:07:11,910 Slušaj, ne mogu ni zamisliti koliko je teško biti samohrana mama, 122 00:07:11,994 --> 00:07:14,329 ali čujem da je potrebno cijelo selo. 123 00:07:14,413 --> 00:07:15,247 Dakle… 124 00:07:17,791 --> 00:07:19,126 Spasio si me. 125 00:07:19,751 --> 00:07:21,587 Sigurno ti ne smeta? 126 00:07:21,670 --> 00:07:24,465 Ne. Nije mi teško. 127 00:07:24,548 --> 00:07:25,883 Smatraj to riješenim. 128 00:07:25,966 --> 00:07:28,844 -Hvala ti na ovome. -Ništa ne govori. 129 00:07:29,678 --> 00:07:30,721 Dobro. 130 00:07:33,891 --> 00:07:35,893 „Spasio si me.“ 131 00:07:43,150 --> 00:07:44,943 Bok, Max. Kad je proba? 132 00:07:46,403 --> 00:07:48,030 Mislim da je u 15 sati. 133 00:07:49,364 --> 00:07:51,700 Bože! Krasan prsten! 134 00:07:52,326 --> 00:07:55,120 -Ruke su ti meke. -Hvala! To je moja koža. 135 00:07:55,746 --> 00:07:59,291 Jedva čekam plesnu točku. Fosse je tako seksi. 136 00:08:03,128 --> 00:08:04,087 To je moja koža? 137 00:08:04,171 --> 00:08:06,381 Vidiš? Očita vibra. 138 00:08:06,465 --> 00:08:08,509 Znam da je ovaj vikend noćenje, 139 00:08:09,051 --> 00:08:10,677 ali nećemo zabušavati. 140 00:08:10,761 --> 00:08:14,014 Dajte! Trebam hod, hod, pas de bourrée, 141 00:08:14,097 --> 00:08:15,974 ruke u stranu, gore i dolje, 142 00:08:16,058 --> 00:08:20,020 okret ulijevo, guza gore, lice. 143 00:08:20,103 --> 00:08:22,189 Nije to toliko teško. 144 00:08:22,272 --> 00:08:26,902 Znate što? Otplešite sljedeći i budite seksi. 145 00:08:26,985 --> 00:08:30,364 Želim da se svi u publici napale. 146 00:08:30,447 --> 00:08:32,616 Mislite na naše roditelje? 147 00:08:35,410 --> 00:08:36,328 Na mjesta. 148 00:09:41,518 --> 00:09:42,769 Seksi. 149 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Odaberi kavu. 150 00:09:50,694 --> 00:09:51,945 Sad zbir. 151 00:09:52,029 --> 00:09:52,988 Provuci karticu. 152 00:09:54,698 --> 00:09:57,534 Potpisat će, onda okreneš i pritisneš enter. 153 00:09:57,618 --> 00:09:58,452 Jasno? 154 00:09:58,535 --> 00:09:59,745 -Da, šefe. -Dobro. 155 00:10:09,212 --> 00:10:10,047 Što želiš? 156 00:10:10,130 --> 00:10:13,258 A ne: "Dobro došli u Plavu farmu. Izvolite?" 157 00:10:13,342 --> 00:10:14,760 Ne, mislim: "Što hoćeš?" 158 00:10:14,843 --> 00:10:16,136 Uslugu s osmijehom. 159 00:10:17,971 --> 00:10:19,806 Ledenu kavu. Crnu. 160 00:10:19,890 --> 00:10:20,891 Bez mlijeka. 161 00:10:27,481 --> 00:10:28,523 Poput tvog srca? 162 00:10:43,872 --> 00:10:45,248 Tri dolara, bez Venma. 163 00:10:53,298 --> 00:10:54,132 Dakle… 164 00:10:55,008 --> 00:10:56,259 Izvrsno, jako… 165 00:10:57,344 --> 00:10:58,220 dobro. 166 00:10:58,303 --> 00:11:01,598 Mala je primjedba da ne budeš tako narogušena 167 00:11:02,391 --> 00:11:03,809 prema gostima. 168 00:11:08,522 --> 00:11:09,356 Dobro. 169 00:11:23,995 --> 00:11:27,833 Drugaško noćenje! Sutra je drugaško noćenje! 170 00:11:27,916 --> 00:11:32,129 OPRALA SAM AUTE OBA RODITELJA, OPRALA RUBLJE I POSPREMILA SOBU. 171 00:11:33,755 --> 00:11:35,590 BOGU HVALA! 172 00:11:40,804 --> 00:11:42,180 DA KRENEM NA RILEY? 173 00:11:44,599 --> 00:11:47,477 MANG?! HEJ! NE ZNAM JE LI LEZBIJKA. 174 00:11:48,854 --> 00:11:50,605 NE ZNAM. TREBA ISPITATI. 175 00:11:52,357 --> 00:11:53,900 MAXINE JE OTIŠLA. 176 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 JE LI SE MAX NALJUTILA? 177 00:12:03,785 --> 00:12:05,495 NAPUSTI RAZGOVOR SVAKI DAN. 178 00:12:20,051 --> 00:12:22,846 Kažeš: „Želim pokušati.“ 179 00:12:22,929 --> 00:12:26,141 Pokušavam razgovarati s tobom, ali ti ne popuštaš! 180 00:13:40,423 --> 00:13:42,259 NORAH POPUSTI I PUSTI JE. 181 00:13:43,635 --> 00:13:45,554 NORAH JE DODALA MAXINE. 182 00:13:45,637 --> 00:13:46,888 VIDIŠ? PREDVIDLJIVA. 183 00:13:48,473 --> 00:13:50,851 NE ZNAMO. TI NAJBOLJE OSJETIŠ VIBRU. 184 00:13:50,934 --> 00:13:52,477 SVEJEDNO. A TI I HUNTER? 185 00:13:52,561 --> 00:13:53,770 JESTE CURA I DEČKO? 186 00:13:58,191 --> 00:13:59,442 NE ZNAM. DA PITAM? 187 00:14:00,610 --> 00:14:04,072 PONAŠAJ SE KAO DA TI NIJE STALO. NE SMIJEŠ PITATI! 188 00:14:04,865 --> 00:14:06,533 OMG! VELIKA SLOVA. 189 00:14:06,616 --> 00:14:08,535 SAMO BUDI KUL. I ZABAVNA. 190 00:14:09,828 --> 00:14:12,080 KUL I ZABAVNA. SVIĐAJU NAM SE? 191 00:14:15,417 --> 00:14:16,793 KOJA GUZA! HARBOURICE? 192 00:14:25,051 --> 00:14:26,678 ŠTO SU HARBOURICE? 193 00:14:28,346 --> 00:14:30,140 NAJBOLJE TRAPKE. 194 00:14:30,223 --> 00:14:32,475 DUPE SUPER IZGLEDA, MEKE, 300 DOLARA. 195 00:14:34,728 --> 00:14:36,605 SLATKE SU. 196 00:14:37,188 --> 00:14:39,482 FANTAZIJA. SUTRA IH NOSIM. MAJICE! 197 00:14:43,361 --> 00:14:44,905 DONJI DIO PIDŽAME… 198 00:14:44,988 --> 00:14:46,656 ZBILJA? 199 00:14:46,740 --> 00:14:47,908 DA. I BIT ĆE SUPER. 200 00:14:49,409 --> 00:14:51,578 ZBILJA ŽELIŠ NOSITI PIDŽAMU? 201 00:14:51,661 --> 00:14:52,913 ABBY TO UVIJEK RADI. 202 00:14:55,749 --> 00:14:57,250 ODLUČILE SMO? A VI? 203 00:14:57,334 --> 00:14:58,418 DOBRO. I JA ĆU. 204 00:14:59,961 --> 00:15:02,297 DA. SPREMNA SAM. 205 00:15:04,090 --> 00:15:07,552 ZBILJA ŽELIŠ NOSITI PIDŽAMU? 206 00:15:12,474 --> 00:15:14,768 DOBRO. 207 00:15:16,478 --> 00:15:18,021 MANG ĆE SVE ZAPALITI! 208 00:16:20,625 --> 00:16:21,543 Cure! 209 00:16:21,626 --> 00:16:24,212 MANG. Ma… 210 00:16:24,295 --> 00:16:26,089 Što je MANG? 211 00:16:26,172 --> 00:16:29,968 Mang. Poput Wanga. I nemoj, molim te. 212 00:16:30,969 --> 00:16:33,179 Ali volim te i hvala što si došla. 213 00:16:33,263 --> 00:16:35,974 MANG, kao mango. 214 00:16:36,057 --> 00:16:37,434 Mama, ne. 215 00:16:37,517 --> 00:16:40,103 Ellen i ja možemo nositi iste košulje. 216 00:16:40,186 --> 00:16:41,980 Pokušavaš me osramotiti? 217 00:16:42,063 --> 00:16:43,732 Pobogu, ti si G u MANG-u. 218 00:16:44,649 --> 00:16:46,860 Isuse, razvedri se. 219 00:16:46,943 --> 00:16:51,031 Samo nemoj spominjati bivše muževe i dečke i, molim te, 220 00:16:51,114 --> 00:16:53,283 ne ispituj moje frendice o seksu 221 00:16:53,366 --> 00:16:55,827 i ne koketiraj s učenicima i roditeljima. 222 00:16:55,910 --> 00:16:57,829 I nemoj pušiti travu. 223 00:16:57,912 --> 00:16:58,913 To sam jedanput. 224 00:16:58,997 --> 00:17:00,331 Mama, molim te. 225 00:17:01,416 --> 00:17:03,501 Nisam znala da sam problem. 226 00:17:05,295 --> 00:17:08,548 Dobro. Klonit ću te se, G. 227 00:17:10,842 --> 00:17:11,843 To! 228 00:17:13,636 --> 00:17:18,892 Bok, ovo je za slučaj da Avery… Bok, dušo! Dođe u kontakt s kikirikijem. 229 00:17:18,975 --> 00:17:22,353 I pobrinite se da se zabavlja. Malo je sramežljiva. 230 00:17:22,437 --> 00:17:25,690 Ima anksiozni poremećaj i strepila je zbog večeras. 231 00:17:25,774 --> 00:17:28,026 Dobro, hvala. 232 00:17:28,777 --> 00:17:29,736 Oprostite. 233 00:17:29,819 --> 00:17:32,989 Večeras odgovaramo za više od 200 djece. 234 00:17:33,073 --> 00:17:35,825 Čudi me da ne traže dozvolu za to. 235 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 Još jedan EpiPen. 236 00:17:38,369 --> 00:17:41,414 Trebamo li nešto raditi ili provjeravati? 237 00:17:41,498 --> 00:17:44,209 Ne. Budemo li tražile, možda nešto nađemo. 238 00:17:45,460 --> 00:17:48,880 Imam samo jedan cilj: da večeras svi prežive. 239 00:17:49,714 --> 00:17:54,010 -Ne brinem se ako se ti ne brineš. -Brinem se. Moja najgora noćna mora. 240 00:17:56,805 --> 00:17:58,932 KARNEVAL SLATKIH SNOVA 241 00:18:00,308 --> 00:18:02,811 Ovo je i bolje nego što sam zamišljala! 242 00:18:02,894 --> 00:18:05,647 Jebote. Ovo je karneval na steroidima. 243 00:18:21,246 --> 00:18:24,332 Izdvojio sam mjesto, nabavio džoint 244 00:18:24,415 --> 00:18:25,625 i smislio plan. 245 00:18:25,708 --> 00:18:28,336 -Volim planove. -I ja. 246 00:18:28,419 --> 00:18:31,089 Moj je plan da poludimo! 247 00:19:04,122 --> 00:19:07,625 Čekaj. Imam odličnu ideju. Bože! Svidjet će vam se. 248 00:19:08,334 --> 00:19:09,169 Dobro, da. 249 00:19:09,252 --> 00:19:11,087 Oprosti. Makni nam se s puta. 250 00:19:32,692 --> 00:19:34,360 Cure. Smijem jednu s Ginny? 251 00:19:35,278 --> 00:19:36,988 -Da. -Naravno. Samo daj. 252 00:19:45,538 --> 00:19:47,582 -Zabavljaš se? -Ovo je ludnica. 253 00:19:47,665 --> 00:19:50,877 U staroj školi imali smo spremnik s vodom za maturante. 254 00:19:52,962 --> 00:19:53,838 Što ti voliš? 255 00:19:55,089 --> 00:19:55,924 Ovo. 256 00:21:25,054 --> 00:21:26,264 Ajme. 257 00:21:27,348 --> 00:21:29,726 Moja je strategija da ih stalno hranim. 258 00:21:29,809 --> 00:21:31,894 Obično idu za hranom. 259 00:21:32,812 --> 00:21:33,646 Da. 260 00:21:33,730 --> 00:21:35,606 Jesi li vidjela Marcusa? 261 00:21:36,566 --> 00:21:37,525 Nisam. 262 00:21:38,443 --> 00:21:40,695 Nisam ga trebala tjerati da dođe. 263 00:21:41,195 --> 00:21:42,739 Ne snalazi se baš. 264 00:21:43,614 --> 00:21:45,992 Prošla mu je godina bila gadna. 265 00:21:47,618 --> 00:21:48,911 Teško mu je. 266 00:21:50,455 --> 00:21:53,499 Misliš li da je roditeljstvo puko nagađanje? 267 00:21:58,671 --> 00:22:00,173 Nešto smo dobro odradile. 268 00:22:02,008 --> 00:22:03,217 Da. 269 00:22:11,809 --> 00:22:16,814 Samo ti želim reći da je tvoja mama takva seks-bomba. 270 00:22:22,070 --> 00:22:25,448 Znala sam da želiš plesati. To nam je jedna od omiljenih. 271 00:22:25,531 --> 00:22:29,535 Ne zuri u mene! Jeziva si! Možeš nadgledati nekog drugog? 272 00:22:34,165 --> 00:22:36,876 Mama. Možeš mi ovo pričuvati? Hvala. 273 00:22:51,349 --> 00:22:55,436 Ovo zovem „tjestenina sa sirom molim“ jer čim je probaš, 274 00:22:55,520 --> 00:22:57,146 molit ćeš još. 275 00:22:58,106 --> 00:22:59,148 Izvoli. 276 00:23:01,484 --> 00:23:02,527 Ne sviđa mi se. 277 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 Nisi je ni kušao. 278 00:23:07,073 --> 00:23:07,990 Hajde. 279 00:23:08,074 --> 00:23:10,618 To je moj poseban tajni recept. 280 00:23:14,330 --> 00:23:16,124 Dobro, pobijedio si. 281 00:23:16,749 --> 00:23:20,378 Ne moraš je pojesti. Naći ću ti nešto drugo. 282 00:23:21,546 --> 00:23:22,713 Što voliš? 283 00:23:25,716 --> 00:23:26,717 Voliš čudna lica? 284 00:23:27,343 --> 00:23:29,262 Koje je najčudnije lice? 285 00:23:31,097 --> 00:23:33,015 Možeš napraviti čudnije od ovog? 286 00:23:35,852 --> 00:23:38,020 -Daj. Pokaži mi blesavo lice. -Ne! 287 00:23:39,188 --> 00:23:41,607 Mama je rekla da ćemo biti samo nas troje. 288 00:23:45,069 --> 00:23:46,195 Austine, nisam… 289 00:23:47,447 --> 00:23:49,782 Došao sam pomoći tvojoj mami. Samo to. 290 00:23:49,866 --> 00:23:52,660 Jesi li joj pomagao i na kuglanju? 291 00:24:24,442 --> 00:24:26,569 TRUDNA 292 00:24:26,652 --> 00:24:27,862 O, Bože! 293 00:24:33,326 --> 00:24:34,785 Konjski repovi. 294 00:24:34,869 --> 00:24:37,580 Volim Arianu Grande. Tako je otmjena. 295 00:24:38,789 --> 00:24:40,333 Sad si ti na redu. 296 00:24:41,042 --> 00:24:42,585 Ostavit ću ovako. 297 00:24:42,668 --> 00:24:44,837 Ne! Moramo izgledati isto za Insta. 298 00:24:44,921 --> 00:24:47,215 Ne budi kuja poput Abby s trapericama. 299 00:24:47,298 --> 00:24:48,966 -Halo? -Mislim da… 300 00:24:49,050 --> 00:24:51,636 Jesmo li MANG ili smo MANG?! 301 00:24:51,719 --> 00:24:53,679 Hajde. Konjski rep. 302 00:24:53,763 --> 00:24:54,639 Sjedni. 303 00:24:55,431 --> 00:24:56,682 Bože, baš smo slatke! 304 00:24:58,226 --> 00:24:59,685 Ti i Hunter ste slatki. 305 00:24:59,769 --> 00:25:01,479 To mi grije ledeno srce. 306 00:25:01,562 --> 00:25:03,773 Bože. Samantha je tako ljubomorna. 307 00:25:05,441 --> 00:25:08,986 Poljubili smo se u kabini za fotkanje i šaljemo si snapchate. 308 00:25:09,529 --> 00:25:11,072 Imate pravo. Sviđam mu se. 309 00:25:15,409 --> 00:25:19,163 -Što? Mislite da ipak ne? -Ne, tvoja kosa. 310 00:25:26,003 --> 00:25:28,005 Trebaš li pomoć s time? 311 00:25:29,048 --> 00:25:31,384 U redu je. Odmah se vraćam. 312 00:25:31,467 --> 00:25:33,761 -Hoćeš da idemo s tobom? -Ne, ja ću. 313 00:25:37,390 --> 00:25:40,309 Zatim sam prijavila Noru na intenzivni tečaj, 314 00:25:40,393 --> 00:25:43,271 iako smo morali prebaciti klizanje na četvrtak, 315 00:25:43,354 --> 00:25:46,816 a flautu na vikend, ali nešto se mora žrtvovati. 316 00:25:51,153 --> 00:25:53,281 Sigurno ne moramo provjeravati 317 00:25:53,364 --> 00:25:56,033 piju li kriomice ili se seksaju? 318 00:25:56,117 --> 00:26:00,871 Ne. Ako tražimo, možda nešto i nađemo, a večeras imamo samo jedan cilj. 319 00:26:00,955 --> 00:26:02,832 -Svi moraju preživjeti. -Da. 320 00:26:02,915 --> 00:26:05,293 Pogotovo Bev jer bih je ja mogla ubiti. 321 00:26:08,629 --> 00:26:10,172 Stigla je pizza. Super. 322 00:26:10,256 --> 00:26:13,593 Moram odnijeti ovu blagajnu u ravnateljev ured. 323 00:26:13,676 --> 00:26:15,094 Daj meni. 324 00:26:15,177 --> 00:26:16,387 Hvala. 325 00:26:20,641 --> 00:26:22,560 Prestala sam konzumirati kofein. 326 00:26:22,643 --> 00:26:24,604 Sad se osjećam puno bolje. 327 00:26:24,687 --> 00:26:27,523 To je vino, Bev. Vino. 328 00:26:41,537 --> 00:26:42,663 I evo što dobijem. 329 00:26:43,664 --> 00:26:44,540 Konjsku grivu. 330 00:27:02,933 --> 00:27:03,768 Bok. 331 00:27:15,279 --> 00:27:16,906 Hvala na cugi. 332 00:27:16,989 --> 00:27:19,617 Ne zahvaljuj meni nego mojoj mami stjuardesi. 333 00:27:20,201 --> 00:27:22,620 Dopustite da počnemo s degustacijom. 334 00:27:23,329 --> 00:27:28,918 Počet ćemo s oštrom ruskom votkom i prijeći na francuski konjak, 335 00:27:29,001 --> 00:27:33,631 a na samom kraju žestoka pića s raznim okusima kao digestivi. 336 00:27:34,382 --> 00:27:36,008 Digni-stivi. 337 00:27:36,092 --> 00:27:38,219 Satovi španjolskog isplaćuju se. 338 00:27:38,803 --> 00:27:40,388 Igramo istinu ili izazov? 339 00:27:40,471 --> 00:27:42,473 -Radije ne bih. -Što? 340 00:27:43,349 --> 00:27:44,975 Igramo istine ili mede? 341 00:27:45,601 --> 00:27:47,186 Ako lažeš, pojede te medo! 342 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 Ne! 343 00:27:50,314 --> 00:27:51,691 Je li tvoja karta bila… 344 00:27:52,775 --> 00:27:53,734 karo dečko? 345 00:27:54,735 --> 00:27:55,903 Ne sjećam se. 346 00:28:07,164 --> 00:28:08,332 Voliš li nogomet? 347 00:28:10,543 --> 00:28:13,587 Tata me zarazio time. Vodio me na sve utakmice. 348 00:28:13,671 --> 00:28:17,299 To je zaista najbolji sport. Strateški je, plemenit i… 349 00:28:17,383 --> 00:28:22,847 Glup si! Hej! Nema šanse da je to crveni karton! Što radiš, idiote? 350 00:28:25,433 --> 00:28:28,602 Što je to bilo? Je li to smiješak? Što je smiješno? 351 00:28:30,479 --> 00:28:31,522 Idiote! 352 00:28:31,605 --> 00:28:33,774 Glupa budalo! 353 00:28:33,858 --> 00:28:35,651 Glupa budalo! 354 00:28:37,153 --> 00:28:38,112 Dobro. 355 00:28:40,406 --> 00:28:41,741 Zavolio si nogomet? 356 00:28:49,373 --> 00:28:51,208 Znaš da ovo čudno izgleda? 357 00:28:52,168 --> 00:28:53,294 Da, ja sam čudan. 358 00:28:55,379 --> 00:28:56,547 Hej! 359 00:28:56,630 --> 00:28:58,132 Što radiš ovdje? 360 00:28:58,215 --> 00:29:00,509 Trpim ovo jadno noćenje. 361 00:29:00,593 --> 00:29:02,762 Nije jadno. Zabavno je. 362 00:29:02,845 --> 00:29:04,221 Kupidov ples? 363 00:29:05,639 --> 00:29:06,557 Dobra frizura. 364 00:29:07,183 --> 00:29:08,559 Čkomi o mojoj kosi! 365 00:29:08,642 --> 00:29:12,605 Zašto su svi opsjednuti mojom kosom? Brini se za svoju kosu. 366 00:29:12,688 --> 00:29:15,858 Ja sam opak i alternativan i previše kul za zabavu. 367 00:29:17,026 --> 00:29:18,319 To misliš o meni? 368 00:29:19,069 --> 00:29:21,322 Pogrešno. Mnogo sam nonšalantniji. 369 00:29:21,405 --> 00:29:23,115 Previše sam kul za zabavu. 370 00:29:25,242 --> 00:29:26,911 Zašto ti se ovo ne sviđa? 371 00:29:26,994 --> 00:29:28,621 Imaju kuću za skakanje. 372 00:29:29,163 --> 00:29:31,707 -Nema mojih prijatelja. -Ni cure. 373 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 Ne, Padma mi nije cura. 374 00:29:34,710 --> 00:29:36,545 Nemam ja cure. 375 00:29:38,214 --> 00:29:40,716 „Nemam ja cure.“ 376 00:29:44,887 --> 00:29:46,722 Možeš se družiti s Max i nama. 377 00:29:46,806 --> 00:29:47,932 Burazerska ekipa? 378 00:29:48,933 --> 00:29:49,850 Ne, hvala. 379 00:29:52,019 --> 00:29:54,855 Dobro. Kosim se odavde. Hej, dosjetka! 380 00:29:54,939 --> 00:29:56,023 Jer… 381 00:29:56,106 --> 00:29:57,149 U redu. 382 00:29:58,567 --> 00:29:59,568 Čekaj… 383 00:30:00,653 --> 00:30:03,906 Prije bih rekla da si nešarmantan nego nonšalatan. 384 00:30:06,158 --> 00:30:09,787 To misliš, legice? Ubaci čvarak u mast. 385 00:30:13,833 --> 00:30:14,708 Dobro! 386 00:30:15,793 --> 00:30:17,920 Jordane! Istina ili izazov? 387 00:30:18,003 --> 00:30:19,380 Istina. 388 00:30:19,463 --> 00:30:22,091 Jadno. Nastavi. 389 00:30:22,675 --> 00:30:25,261 Najčudnije mjesto na kojem si se seksao? 390 00:30:25,344 --> 00:30:27,763 Abby! Znaš odgovor. 391 00:30:27,847 --> 00:30:30,599 Znam tvoj odgovor. Želim znati Jordanov. 392 00:30:30,683 --> 00:30:33,435 -Nemoj. -Moram to učiniti. Moram. 393 00:30:33,519 --> 00:30:34,854 Brodiejeva kada, 394 00:30:35,855 --> 00:30:38,440 dok su Abby i Max spavali u krevetu. 395 00:30:38,524 --> 00:30:40,276 Bože dragi! 396 00:30:40,359 --> 00:30:41,902 Da! Znala sam! 397 00:30:42,611 --> 00:30:45,364 Oprosti, Norah. Čula sam vas, životinje. 398 00:30:45,447 --> 00:30:46,699 Ozbiljno? 399 00:30:46,782 --> 00:30:50,786 Buraz, jadni Marty i Frank. Nikad neće saznati. 400 00:30:50,870 --> 00:30:53,163 Jordane, sad ti. 401 00:30:55,875 --> 00:30:58,544 Izazivam tebe i Brodieja da zamijenite odjeću. 402 00:31:01,922 --> 00:31:04,091 Ne. Nećeš razvući moje nove trapke. 403 00:31:05,426 --> 00:31:09,680 Povlačiš li se iz izazova? Izazov ne smije biti odbijen. 404 00:31:09,763 --> 00:31:11,307 Abby, ne kvari! 405 00:31:11,390 --> 00:31:14,018 -I hlače. -Neću skinuti traperice. 406 00:31:15,269 --> 00:31:17,563 -Dobro? -Dobro, skuliraj se. 407 00:31:18,355 --> 00:31:20,107 Abs? Jesi li dobro? 408 00:31:20,190 --> 00:31:21,525 Glupo mi je to. 409 00:31:22,526 --> 00:31:23,694 -Abby! -Odustajem! 410 00:31:51,430 --> 00:31:52,932 -Bok, Riley! -Bok, Max! 411 00:31:53,515 --> 00:31:55,517 -Želiš malo razgovarati? -Naravno. 412 00:31:55,601 --> 00:31:56,518 Sjajno. 413 00:32:05,819 --> 00:32:06,862 Hej, što ima? 414 00:32:08,447 --> 00:32:09,365 Hej. 415 00:32:10,950 --> 00:32:11,992 Hej. 416 00:32:13,827 --> 00:32:14,912 Da. Dobro. 417 00:32:14,995 --> 00:32:19,500 Ukratko, mislim da ne zamišljam ovo što se događa među nama. 418 00:32:19,583 --> 00:32:21,752 Stoga ću te izravno pitati 419 00:32:21,835 --> 00:32:23,921 jer mi se jako sviđaš. 420 00:32:24,421 --> 00:32:26,215 Mislim da si jebeno darovita. 421 00:32:26,298 --> 00:32:29,259 Zbilja, no osjetila sam vibru dok smo surađivale, 422 00:32:29,343 --> 00:32:33,514 pa sam odlučila biti otvorena da vidim osjećaš li i ti isto. 423 00:32:42,940 --> 00:32:44,984 -Max, ja… -Bože, ne. 424 00:32:45,067 --> 00:32:49,238 Ozbiljno, ne brini se. Vjerojatno sam pijana, nadrogirana 425 00:32:49,321 --> 00:32:52,700 ili imam napadaj. Zbilja, ništa strašno. 426 00:32:53,283 --> 00:32:57,287 Dobro. Hoćemo li i dalje biti dobre na probi? 427 00:32:57,871 --> 00:32:59,039 Da! Obavezno. 428 00:33:01,125 --> 00:33:03,002 Žao mi je. 429 00:33:03,085 --> 00:33:07,006 Ti si sjajna, ali ja volim dečke. 430 00:33:08,257 --> 00:33:11,760 Da bar nije tako jer bismo bile najzgodniji par. 431 00:33:11,844 --> 00:33:14,013 Svi bi dečki pomahnitali. 432 00:33:14,096 --> 00:33:15,723 Da, zamisli… 433 00:33:19,935 --> 00:33:21,645 Idem svojim frendovima. 434 00:33:21,729 --> 00:33:23,397 Da. Vidimo se. 435 00:33:24,064 --> 00:33:24,982 Dobro. 436 00:33:30,446 --> 00:33:31,321 Bok, Max! 437 00:33:31,405 --> 00:33:33,323 Bok. Izvrsno izgledaš. 438 00:33:57,473 --> 00:33:58,307 Max? 439 00:34:00,434 --> 00:34:01,894 Oprostite. Nisam htjela. 440 00:34:01,977 --> 00:34:05,355 Dušo… što se dogodilo? 441 00:34:05,439 --> 00:34:08,525 Poljubila sam djevojku i nije joj se svidjelo. 442 00:34:11,028 --> 00:34:12,988 Daj. Hajde. 443 00:34:19,995 --> 00:34:23,540 Kao da mi glas u glavi govori sve što radim pogrešno 444 00:34:23,624 --> 00:34:26,835 i uvijek kritiziram samu sebe, 445 00:34:26,919 --> 00:34:28,962 iako nitko ne obraća pozornost. 446 00:34:29,630 --> 00:34:30,964 Ima li to smisla? 447 00:34:31,048 --> 00:34:32,257 Glasovi u glavi? 448 00:34:32,841 --> 00:34:34,760 Ajme, otiđi psihiću. 449 00:34:36,512 --> 00:34:37,387 Ne znam. 450 00:34:37,971 --> 00:34:38,889 Da, shvaćam. 451 00:34:40,057 --> 00:34:41,225 Wellsbury je koma. 452 00:34:42,017 --> 00:34:42,935 Nije. 453 00:34:44,144 --> 00:34:47,815 Još se privikavam, no živjela sam na mnogo mjesta, 454 00:34:47,898 --> 00:34:50,234 a Wellsbury nije koma. 455 00:34:50,901 --> 00:34:54,279 Ovo je prvo mjesto u kojem živim gdje je fora biti pametan 456 00:34:54,363 --> 00:34:55,656 i žele da uspiješ. 457 00:34:55,739 --> 00:34:58,575 Žele da staneš u urednu, zacrtanu kutiju. 458 00:34:58,659 --> 00:35:01,829 Ako ne upišeš sedam naprednih, proglase te problemom 459 00:35:01,912 --> 00:35:04,706 i stave na lijekove dok ne postaneš skijaš. 460 00:35:04,790 --> 00:35:09,044 Imaš mamu i tatu, lijepu kuću 461 00:35:09,128 --> 00:35:12,297 i sposobnost da ostvariš sve svoje interese. 462 00:35:12,381 --> 00:35:13,757 Shvati da ti je dobro. 463 00:35:13,841 --> 00:35:15,926 Ako ti je najveći problem skijanje… 464 00:35:16,009 --> 00:35:18,387 Nemam problema jer živim u Wellsburyju? 465 00:35:18,470 --> 00:35:20,472 -Nisam to rekla. -Naravno da jesi. 466 00:35:24,977 --> 00:35:25,894 Moj… 467 00:35:27,229 --> 00:35:29,439 najbolji frend umro je prošle godine. 468 00:35:32,484 --> 00:35:33,360 On… 469 00:35:34,403 --> 00:35:35,237 imao je rak. 470 00:35:38,157 --> 00:35:39,116 Žao mi je. 471 00:35:41,451 --> 00:35:42,411 U redu je. 472 00:35:43,745 --> 00:35:45,164 Ne zvučiš u redu. 473 00:35:50,752 --> 00:35:51,920 Svi imaju problema. 474 00:35:54,590 --> 00:35:55,674 Želiš razgovarati? 475 00:35:57,551 --> 00:35:58,594 Sto posto ne. 476 00:36:00,137 --> 00:36:01,847 Kvragu, postalo je ozbiljno. 477 00:36:04,474 --> 00:36:06,226 Trebali bismo se ohladiti. 478 00:36:06,727 --> 00:36:07,978 Ne! Prestani! 479 00:36:08,061 --> 00:36:09,855 -Što je? -Ne! Nemoj! 480 00:36:19,072 --> 00:36:21,992 -Hajde. Dvije sekunde. -Ne treba, hvala. 481 00:36:22,075 --> 00:36:25,412 Da, kad sam dobro, nekontrolirano plačem. 482 00:36:25,495 --> 00:36:28,165 Tako sam se izblamirala. 483 00:36:28,248 --> 00:36:30,250 Rekla si što ti je na duši. 484 00:36:30,334 --> 00:36:32,002 Za to treba hrabrost. 485 00:36:33,128 --> 00:36:35,255 Ljubav je svašta, Maxine. 486 00:36:35,339 --> 00:36:36,798 Ali nije sigurna. 487 00:36:37,925 --> 00:36:41,345 Zbog vašeg naglasaka sve što kažete zvuči tako uvjerljivo. 488 00:36:42,429 --> 00:36:44,640 Izađi i zabavi se. Ignoriraj Riley. 489 00:36:44,723 --> 00:36:46,683 Ravnodušnost je najbolja osveta. 490 00:36:47,684 --> 00:36:50,646 Hvala. Ginny je sretna što vas ima. 491 00:37:04,493 --> 00:37:06,286 U redu, tko je tu? 492 00:37:07,746 --> 00:37:08,872 Bila sam s M. 493 00:37:09,456 --> 00:37:11,500 Znam da je netko od ANG-a. 494 00:37:12,292 --> 00:37:13,252 Srce? 495 00:37:13,835 --> 00:37:14,753 Ti si? 496 00:37:17,381 --> 00:37:19,007 -Bok, mama. -Hej. 497 00:37:19,508 --> 00:37:22,678 Zašto se skrivaš, čudakinjo? Zašto ti je kosa mokra? 498 00:37:23,220 --> 00:37:26,265 Rekla sam ti da nikom ne daš da ti dira kosu. 499 00:37:26,348 --> 00:37:27,808 Jesi gotova? Želim van. 500 00:37:27,891 --> 00:37:31,270 Sve je ovo nova razina bogataškog sranja. 501 00:37:31,353 --> 00:37:33,272 Nikad nisam vidjela išta slično, 502 00:37:33,355 --> 00:37:37,276 ali izgledaš kao da uživaš s Hunterom. 503 00:37:38,193 --> 00:37:39,194 Mama! 504 00:37:39,278 --> 00:37:41,280 Što je? Podržavam te. 505 00:37:41,363 --> 00:37:43,407 -Dosta o tome. -Ne budi zločesta. 506 00:37:44,533 --> 00:37:46,410 Zašto si tako otresita? 507 00:37:46,493 --> 00:37:49,121 Jesam li te baš toliko osramotila? 508 00:37:50,330 --> 00:37:53,333 Dobrovoljno sam se prijavila kako bi se ti zabavila. 509 00:37:53,417 --> 00:37:58,046 Molim te. Mrziš što sklapam prijateljstva i ne osuđujem druge iz kuta. 510 00:37:58,672 --> 00:38:01,133 Ljubomorna si što to mogu, a ti nisi. 511 00:38:01,216 --> 00:38:03,051 O tome je riječ. Griješim li? 512 00:38:03,135 --> 00:38:04,219 Molim?! 513 00:38:04,303 --> 00:38:05,679 Svejedno, mama. 514 00:38:11,518 --> 00:38:15,647 Dobro. Stajemo ovamo na ručak prije nego što krenemo u Fort Jackson. 515 00:38:18,608 --> 00:38:19,443 To je tvoje. 516 00:38:50,974 --> 00:38:52,017 Hvala. 517 00:38:52,100 --> 00:38:52,934 Nema na čemu. 518 00:38:56,396 --> 00:38:57,522 Što je ovo? 519 00:38:58,106 --> 00:38:59,483 Ljetni povijesni izlet. 520 00:38:59,566 --> 00:39:04,237 Sljedeća je postaja obilaska mrtvih rasista Fort Jackson. 521 00:39:04,821 --> 00:39:05,947 Srednja Wellsbury? 522 00:39:06,031 --> 00:39:08,658 Da. U Massachusettsu je. 523 00:39:08,742 --> 00:39:11,578 Ili ljetni povijesni izlet ili kamp. 524 00:39:12,162 --> 00:39:14,498 Prva godina može u Prag, što je super. 525 00:39:14,581 --> 00:39:16,666 Ali druga godina ostaje u SAD-u. 526 00:39:17,250 --> 00:39:18,293 Gdje je Prag? 527 00:39:19,461 --> 00:39:20,587 U Europi je. 528 00:39:24,091 --> 00:39:26,802 Svi ste iz Wellsburyja u Massachusettsu? 529 00:39:26,885 --> 00:39:27,844 Da. 530 00:39:32,682 --> 00:39:33,683 Sranje. 531 00:39:33,767 --> 00:39:37,479 -Ne plači zbog prolivenih začina. -Plakat ću ako želim. 532 00:39:38,730 --> 00:39:39,981 Inače, ja sam Joe. 533 00:39:40,774 --> 00:39:42,734 Bok, Joe. Ja sam Georgia. 534 00:39:42,818 --> 00:39:44,486 Georgia živi u Georgiji. 535 00:39:44,569 --> 00:39:45,570 Što? 536 00:39:45,654 --> 00:39:48,198 Ništa. Ne, uopće me ne zbunjuje. 537 00:39:51,952 --> 00:39:54,121 Jako ste bogati? 538 00:39:54,746 --> 00:39:56,790 Ne baš. Normalni smo. 539 00:39:57,416 --> 00:39:58,375 Ove Ray-Banice? 540 00:40:00,127 --> 00:40:01,545 To me ne zanima. 541 00:40:02,838 --> 00:40:05,632 Ali ozbiljno, više volim životinje nego ljude. 542 00:40:06,341 --> 00:40:09,052 Želim farmu s konjima i ostalim. 543 00:40:09,970 --> 00:40:12,431 -Uvijek sam htjela jahati. -Da? 544 00:40:12,514 --> 00:40:17,144 Glupo je, ali kad sam bila djevojčica, zamišljala sam da imam konja Milkshake. 545 00:40:17,227 --> 00:40:18,186 Milkshake? 546 00:40:18,270 --> 00:40:20,397 Hej! To je moj zamišljeni konj. 547 00:40:20,480 --> 00:40:21,982 Oprosti. Nastavi. 548 00:40:22,065 --> 00:40:25,569 A Milkshake bi me slijedio i vidjeli bi ga svi osim mene. 549 00:40:26,153 --> 00:40:29,573 Kad sam htjela pobjeći, skočila bih na nju i letjele bismo. 550 00:40:29,656 --> 00:40:31,408 -Milkshake leti. -Naravno. 551 00:40:35,537 --> 00:40:38,999 Vratimo se u autobus. Sljedeća postaja, Fort Jackson. 552 00:40:39,791 --> 00:40:40,876 Moram ići. 553 00:40:42,878 --> 00:40:44,045 Uzmi si ih. 554 00:40:46,006 --> 00:40:47,007 Bok, Georgia. 555 00:40:47,090 --> 00:40:49,050 Potražit ću te u Wellsburyju. 556 00:40:49,134 --> 00:40:50,218 Dobro. 557 00:40:57,184 --> 00:40:59,227 Želiš li ići u Prag, mala? 558 00:41:11,406 --> 00:41:12,282 Georgia. 559 00:41:13,950 --> 00:41:14,826 Georgia. 560 00:41:16,912 --> 00:41:18,038 Hej! Georgia? 561 00:41:19,206 --> 00:41:20,624 Trebala bi mi pomoć. 562 00:41:21,124 --> 00:41:23,543 Ta su hormonska čudovišta nezasitna. 563 00:41:23,627 --> 00:41:26,213 A da malo manje grickaš i malo više pomažeš? 564 00:42:28,275 --> 00:42:30,902 Odbijanje je grozno. Baš je grozno. 565 00:42:30,986 --> 00:42:34,739 Osjećam se kao da mi je samo izvadila srce, gazila po njemu, 566 00:42:34,823 --> 00:42:37,867 naučila ga da pleše Dougie i gurnula mi ga u prsa. 567 00:42:37,951 --> 00:42:39,035 Zbilja mi je žao. 568 00:42:39,119 --> 00:42:42,163 -Uopće nije bilo grozno. -Šališ se? Bilo je zakon. 569 00:42:42,247 --> 00:42:43,331 Najbolja večer. 570 00:42:43,415 --> 00:42:44,833 Da! Najbolja. 571 00:42:46,126 --> 00:42:47,502 Je li to burrito? 572 00:42:48,295 --> 00:42:49,337 Može, prihvaćam. 573 00:42:50,130 --> 00:42:51,506 Ne diraj me tako… 574 00:42:51,590 --> 00:42:52,966 Abby, jesi li dobro? 575 00:42:53,758 --> 00:42:54,676 Je li pijana? 576 00:42:55,427 --> 00:42:57,262 To je bilo za tebe. 577 00:42:57,345 --> 00:42:58,888 Njoj više treba. 578 00:43:02,142 --> 00:43:04,644 Dobro sam se proveo večeras. Super si. 579 00:43:05,604 --> 00:43:07,022 Da, i ja. 580 00:43:07,939 --> 00:43:09,316 Mislim na tebe. 581 00:43:10,734 --> 00:43:14,654 Super. Jer želim te nešto pitati. 582 00:43:16,656 --> 00:43:20,452 Pametna si i očito lijepa 583 00:43:22,245 --> 00:43:23,079 i… 584 00:43:24,080 --> 00:43:28,251 Zanima me želiš li možda biti moja cura? 585 00:43:30,837 --> 00:43:32,297 Želiš biti moj dečko? 586 00:43:39,262 --> 00:43:40,972 Da, dobro zvuči. 587 00:43:42,057 --> 00:43:42,974 Čovječe. 588 00:43:43,600 --> 00:43:44,601 Dobro. 589 00:43:46,394 --> 00:43:48,229 -Super. -Dobro. 590 00:43:57,572 --> 00:43:59,908 Ginny se uklapa. Sigurno si sretna. 591 00:43:59,991 --> 00:44:02,160 Da. Ružičasta sam od sreće. 592 00:44:02,702 --> 00:44:04,496 -Sranje! -Dobro. 593 00:44:04,579 --> 00:44:06,164 Ne plači zbog začina. 594 00:44:07,624 --> 00:44:09,084 Plakat ću ako želim. 595 00:44:12,796 --> 00:44:13,713 Dobro. 596 00:44:14,673 --> 00:44:16,633 Bilo je divno. Georgia, zar ne? 597 00:44:16,716 --> 00:44:18,593 -Da. -Svaka čast! 598 00:44:18,677 --> 00:44:19,636 Nema na čemu. 599 00:44:19,719 --> 00:44:20,679 Ugodan dan. 600 00:44:22,222 --> 00:44:24,808 Ale-jebena-luja. Svi su preživjeli. 601 00:44:25,475 --> 00:44:28,937 Nepovratno emocionalno oštećeni, no bar su se zabavili. 602 00:44:29,020 --> 00:44:30,063 Da. 603 00:44:30,146 --> 00:44:32,774 Hvala lijepa. Bilo joj je super! 604 00:44:33,316 --> 00:44:34,234 Naravno. 605 00:44:34,818 --> 00:44:36,569 Čestitam, Georgia. 606 00:44:37,112 --> 00:44:38,738 Sad si mama iz Wellsburyja. 607 00:44:43,243 --> 00:44:44,327 Ginny, Max. 608 00:44:47,789 --> 00:44:48,873 Hvala, Joe. 609 00:44:48,957 --> 00:44:49,791 Da. 610 00:44:55,380 --> 00:44:58,591 Sumnjam da mama ne vjeruje u velike snove. 611 00:44:59,634 --> 00:45:01,761 Mislim da ima najveće snove. 612 00:45:03,179 --> 00:45:05,306 Znam koliko mi je ovo žarko željela, 613 00:45:05,807 --> 00:45:09,811 ovaj život koji nikad nije imala, priliku za svijetlu budućnost, 614 00:45:10,478 --> 00:45:13,189 divne prijatelje, pravog dečka, 615 00:45:14,149 --> 00:45:15,567 mjesto bez problema. 616 00:45:18,486 --> 00:45:20,780 Govorili su mi da predajem u srednjoj. 617 00:45:23,241 --> 00:45:24,242 Bit će u redu. 618 00:45:24,325 --> 00:45:26,077 Napravit će frku. 619 00:45:28,329 --> 00:45:31,207 Max! Htjela sam objaviti naše likove 620 00:45:31,291 --> 00:45:33,418 kako bismo najavile predstavu. 621 00:45:36,212 --> 00:45:37,881 Slatko. Vidimo se na probi. 622 00:45:43,720 --> 00:45:45,555 Bože! Što mi je?! 623 00:45:46,347 --> 00:45:47,223 Hej! 624 00:45:48,475 --> 00:45:49,559 Ti si Max? 625 00:45:51,436 --> 00:45:52,270 Oprosti. 626 00:45:52,979 --> 00:45:54,773 Nisam mislila da je netko tu. 627 00:45:54,856 --> 00:45:58,067 Da, katkad dođem učiti. Tiše je od plavog mjesta. 628 00:45:58,151 --> 00:46:00,487 Da, katkad dođem plakati. Dakle… 629 00:46:01,321 --> 00:46:02,572 Zanimljivo. 630 00:46:03,531 --> 00:46:04,449 Što je bilo? 631 00:46:06,659 --> 00:46:09,662 Poljubila sam curu koja mi šalje zbunjujuće signale 632 00:46:09,746 --> 00:46:13,333 i doznala da nije lezbijka, što je koma i neću naći ljubav. 633 00:46:13,416 --> 00:46:16,336 Još je gore što se ponaša kao da ništa nije bilo, 634 00:46:16,419 --> 00:46:18,838 ali ipak je nešto bilo. 635 00:46:18,922 --> 00:46:21,049 Osjećam se ludo. Bilo je grozno. 636 00:46:21,132 --> 00:46:23,176 Ali... ne znam, 637 00:46:23,802 --> 00:46:25,303 kućica je bila zabavna. 638 00:46:28,264 --> 00:46:30,141 Ona je na gubitku. 639 00:46:31,142 --> 00:46:32,101 Seksi si. 640 00:46:33,228 --> 00:46:37,482 Možda sljedeći put moraš poljubiti nekoga tko će ti uzvratiti. 641 00:46:50,245 --> 00:46:51,621 Bože. Idemo. 642 00:46:53,456 --> 00:46:56,084 Gin Gin. Umirem. Pokojna sam. 643 00:46:56,167 --> 00:46:58,628 Samantha plače na kemiji. Molim te, plači. 644 00:46:58,711 --> 00:47:00,421 Ginny, baš si fotogenična. 645 00:47:01,381 --> 00:47:02,340 Znam. 646 00:47:02,423 --> 00:47:03,508 Nismo li slatki? 647 00:47:11,474 --> 00:47:13,142 Mjesto bez problema. 648 00:47:21,192 --> 00:47:23,236 Ali posvuda ima problema. 649 00:47:27,782 --> 00:47:29,993 Nije da Georgia ne vjeruje u snove. 650 00:47:32,954 --> 00:47:36,624 Misli da su beskorisni ako ih ne dovedeš u stvarnost. 651 00:47:44,382 --> 00:47:47,760 Što ako ti se snovi ostvare, a to još nije dovoljno? 652 00:49:06,923 --> 00:49:11,928 Prijevod titlova: Željko Radić