1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,963 --> 00:00:28,591 Pro mou mámu chlapi nikdy nebyli problém. 3 00:00:29,091 --> 00:00:31,427 Je to pro ni snadný jako dýchání. 4 00:00:32,011 --> 00:00:34,597 Vždycky ví, co říct a jak se zachovat. 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,975 Jako by snad měla nějaký magický schopnosti nebo co. 6 00:00:47,610 --> 00:00:52,073 Je nebojácná a nestydí se za to. Prostě jde s kůží na trh. 7 00:00:53,324 --> 00:00:56,410 Chlapi, sex, to všechno. 8 00:01:15,888 --> 00:01:18,057 Přísahám bohu, jsem adoptovaná. 9 00:01:45,793 --> 00:01:47,503 Muži vnímají především očima. 10 00:02:00,641 --> 00:02:02,518 Tak dbej, ať mají na co koukat. 11 00:02:36,677 --> 00:02:39,346 Nevyvolávám stejné reakce jako máma. 12 00:02:39,430 --> 00:02:42,141 - Padmo, to byla bomba! - Díky. 13 00:02:42,224 --> 00:02:44,894 - Co myslíš ty? - Jo, bylo to dobrý. 14 00:02:47,313 --> 00:02:49,857 Tak já už mizím. Musím vyzvednout Marcuse. 15 00:02:50,482 --> 00:02:51,775 - Zatím. - Ahoj. 16 00:02:51,859 --> 00:02:52,693 Jo, měj se. 17 00:02:53,611 --> 00:02:56,405 - Je skvělá. Její hlas se k nám hodí. - To jo. 18 00:02:56,488 --> 00:02:59,825 Jo, nepřišli jste mi tak děsní, když s váma byl Jordan. 19 00:02:59,909 --> 00:03:01,785 Škoda, že mu máma 3SK zakázala. 20 00:03:01,869 --> 00:03:04,371 Tím líp pro nás. Padma je šíleně sexy. 21 00:03:04,455 --> 00:03:06,165 - Fakt? - Mega sexy. 22 00:03:06,248 --> 00:03:09,084 Díky ní bychom letos mohli Bitvu kapel vyhrát. 23 00:03:09,585 --> 00:03:11,795 - Musíme vybrat písničku. - Já vím. 24 00:03:11,879 --> 00:03:13,172 Musí to být „Hračka“. 25 00:03:13,255 --> 00:03:15,758 Padmin hlas si říká o „Adderallovou mysl“. 26 00:03:15,841 --> 00:03:19,011 To je ten nejhorší název písničky v dějinách. 27 00:03:19,511 --> 00:03:22,223 - Zní to jak od Billie Eilish. - Tu mám ráda. 28 00:03:22,306 --> 00:03:24,600 Jak jinak. To mě vůbec nepřekvapuje. 29 00:03:26,435 --> 00:03:27,269 ZABILI VÁS 30 00:03:27,895 --> 00:03:30,773 - Jsi pěkná svině, Pressi. - Chcípni, lamo. 31 00:03:30,856 --> 00:03:32,983 Pressi, ty jsi ten poslední, 32 00:03:33,067 --> 00:03:35,486 kdo by měl podporovat svý násilný sklony. 33 00:03:35,569 --> 00:03:38,864 Hunter říkal, žes o přestávkách házel kameny na veverky. 34 00:03:40,282 --> 00:03:41,116 Vida. 35 00:03:41,700 --> 00:03:44,870 Tvá nová holka má drápky. Dej si na ně bacha, Hunte. 36 00:03:45,829 --> 00:03:47,915 Tos nemusel, brácho. 37 00:03:50,876 --> 00:03:52,086 Potřebuju sváču. 38 00:03:52,169 --> 00:03:55,589 Hele, myslíš, že Marnie pořád má ty košer párky? 39 00:04:00,344 --> 00:04:01,178 Máme jablka… 40 00:04:01,262 --> 00:04:03,347 Proč s ním kámošíš? Je to kretén. 41 00:04:05,057 --> 00:04:09,979 Stál při mně, když jsem byl na Adderallu. Asi tři roky jsem byl jak zombie. 42 00:04:11,689 --> 00:04:14,358 A proto by „Adderallová mysl“ měla být první. 43 00:04:14,441 --> 00:04:16,193 Má poselství. 44 00:04:18,946 --> 00:04:19,780 Promiň. 45 00:04:20,322 --> 00:04:22,950 Promiň. Řešíme to celej večer. 46 00:04:23,033 --> 00:04:26,412 V pohodě. Vím, že je pro tebe Bitva kapel důležitá. 47 00:04:26,495 --> 00:04:29,123 Jo, to je, ale ty taky. 48 00:04:30,124 --> 00:04:31,959 - Fakt jo? - Jo. 49 00:04:39,425 --> 00:04:42,469 - Tohle je pro tebe. - Pýcha a předsudek. 50 00:04:42,553 --> 00:04:45,180 Vybrala sis to jako četbu navíc. 51 00:04:45,264 --> 00:04:48,183 - Jo, ale už to mám. - Tahle byla mé sestry. 52 00:04:48,267 --> 00:04:51,312 Minulej semestr na vysoké měla o Austenové seminář. 53 00:04:51,395 --> 00:04:55,024 Má tam plno poznámek, tak by ses mohla inspirovat. 54 00:04:55,607 --> 00:04:56,525 Díky. 55 00:04:58,861 --> 00:05:01,238 Bezva kniha. Styl Austenové miluju. 56 00:05:01,322 --> 00:05:05,242 Její knihy jsou plný ironie a skrz postavy pomrkává na čtenáře. 57 00:05:05,326 --> 00:05:07,202 Jo, Jane je pěkně vychytralá. 58 00:05:12,207 --> 00:05:15,252 - Máme bomba mini mrkev a hummus! - Hezký. 59 00:05:16,879 --> 00:05:19,256 - Druhý kolo, vole! - Jdeme na to. 60 00:05:20,549 --> 00:05:23,886 Vítejte na schůzi výboru pro benefiční akce. 61 00:05:23,969 --> 00:05:29,350 Školní rok začal, což znamená jediné. 62 00:05:29,433 --> 00:05:32,311 Náš tradiční fundraiser pro Banklerovu základku. 63 00:05:32,394 --> 00:05:35,814 Čeká nás organizace pátého ročníku Benefičního koláče. 64 00:05:35,898 --> 00:05:36,857 Cynthie? 65 00:05:37,358 --> 00:05:38,442 Hrozně se těším. 66 00:05:38,942 --> 00:05:41,945 Tradiční prodej koláčů patří k mým oblíbeným akcím 67 00:05:42,029 --> 00:05:44,073 a jako členka Sousedského klubu 68 00:05:44,156 --> 00:05:47,659 pro tento účel školní radě nabízím naše prostory. 69 00:05:48,869 --> 00:05:49,703 Děkujeme. 70 00:05:54,416 --> 00:05:57,002 Je mi potěšením. Říkala jsem si… 71 00:05:57,086 --> 00:06:00,005 Co je zač ten slavnej Sousedskej klub? 72 00:06:00,089 --> 00:06:02,758 Znáš Soho House v LA, New Yorku a Londýně? 73 00:06:02,841 --> 00:06:04,551 - Ne. - No jo. 74 00:06:04,635 --> 00:06:08,806 Vždyť jsi vidlačka. Je to jeden z nejexkluzivnějších klubů ve státě. 75 00:06:08,889 --> 00:06:10,682 …jen z přírodních ingrediencí… 76 00:06:10,766 --> 00:06:11,600 Proč? 77 00:06:12,518 --> 00:06:16,480 No, byl založen v roce 1890 jako tenisový klub 78 00:06:16,563 --> 00:06:19,274 a místo pro pořádání společenských akcí. 79 00:06:19,358 --> 00:06:22,861 Mají vstupní pohovor, roční poplatek, hlasování, to všechno. 80 00:06:24,196 --> 00:06:27,116 - Ale proč? - Na tenis a společenské akce. 81 00:06:28,033 --> 00:06:31,245 - Jasně. - A já udělám svůj veganský cheesecake. 82 00:06:32,121 --> 00:06:34,248 Letos se o něj snad bitva nestrhne. 83 00:06:35,332 --> 00:06:36,875 Loni jsme vybrali 5 000. 84 00:06:36,959 --> 00:06:39,461 Pět tisíc za dorty a koláče? 85 00:06:39,545 --> 00:06:41,755 Zkusme letos vydělat ještě víc. 86 00:06:42,256 --> 00:06:43,924 Ano, zkusme. 87 00:06:46,343 --> 00:06:48,929 Georgio, máš nějaký dotaz? 88 00:06:49,012 --> 00:06:50,180 Sedni si, vidlačko. 89 00:06:50,806 --> 00:06:52,808 Co to pojmout jako večer v kasinu? 90 00:06:52,891 --> 00:06:55,686 Přes poker se dá vydělat pěkný balík. 91 00:06:56,520 --> 00:06:58,939 To je zajímavý návrh, 92 00:06:59,022 --> 00:07:01,567 ale na prodej pečiva se těší celé město. 93 00:07:09,241 --> 00:07:13,120 Ano, budu muset souhlasit se Cynthií. 94 00:07:13,745 --> 00:07:17,207 Benefiční koláč je pro Wellsbury skutečně vrcholem roku 95 00:07:17,291 --> 00:07:19,251 a ten cheesecake zase chci. 96 00:07:20,752 --> 00:07:23,213 Dobře, takže to máme vyřešené. 97 00:07:23,839 --> 00:07:28,385 Dáme si pauzu a po ní si promluvíme o strategii a logistice. 98 00:07:34,600 --> 00:07:38,020 Poslyš, neber si to s tím večerem v kasinu osobně. 99 00:07:38,103 --> 00:07:39,897 Není to vyloženě špatný nápad… 100 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 Nevzala jsem si to osobně. 101 00:07:51,450 --> 00:07:53,494 VOLNÁ REKLAMNÍ PLOCHA 102 00:08:04,713 --> 00:08:06,673 Georgio, na minutku, prosím. 103 00:08:06,757 --> 00:08:07,591 Jo. 104 00:08:11,512 --> 00:08:12,429 Vyřídím to. 105 00:08:12,971 --> 00:08:15,432 Georgio, Ericu z personálního znáš. 106 00:08:16,141 --> 00:08:17,017 Ahoj. 107 00:08:19,686 --> 00:08:25,359 Tohle je informativní rozhovor. Paule, můžeš říct Georgie, co tě trápí? 108 00:08:27,778 --> 00:08:29,571 Když jsem hlídal Austina, 109 00:08:30,489 --> 00:08:34,952 viděl jsem u vás několik kreditek napsaných na jeho jméno. 110 00:08:35,035 --> 00:08:38,455 Tohle není obvinění. Chceme si jen promluvit. 111 00:08:44,878 --> 00:08:46,463 Austinův otec Gil… 112 00:08:47,589 --> 00:08:48,966 je ve vězení. 113 00:08:51,385 --> 00:08:52,344 Omlouvám se. 114 00:08:54,096 --> 00:08:55,472 Jsem z toho rozhozená. 115 00:08:57,182 --> 00:08:59,226 Zpronevěřil firemní peníze. 116 00:09:00,477 --> 00:09:02,688 Ve Wellsbury jsme chtěli začít znovu, 117 00:09:02,771 --> 00:09:04,648 ale přišla další rána, 118 00:09:04,731 --> 00:09:07,693 když jsem zjistila, že Gil zneužil Austinovy údaje 119 00:09:07,776 --> 00:09:10,279 k založení několika kreditek. 120 00:09:11,071 --> 00:09:13,323 Okrádal svého devítiletého syna. 121 00:09:13,407 --> 00:09:15,367 Jaká stvůra tohle dělá? 122 00:09:20,038 --> 00:09:23,417 Jsem zděšená, ale jestli chceš vidět moje výpisy… 123 00:09:23,500 --> 00:09:25,669 - Ne. - To není nutné. 124 00:09:27,963 --> 00:09:31,425 Ale je to zjevně osobní záležitost a zůstane to v tajnosti. 125 00:09:32,217 --> 00:09:34,469 Kdybys potřebovala pomoc, stačí říct. 126 00:09:36,763 --> 00:09:37,806 Díky, Erico. 127 00:09:41,101 --> 00:09:45,314 Hrozně mě mrzí, že jste tolik vytrpěli. To jsem netušil. 128 00:09:45,397 --> 00:09:48,191 Pustila jsem tě k nám domů a svěřila ti syna. 129 00:09:48,275 --> 00:09:50,277 Měl ses zeptat, než jsi jí to řekl. 130 00:09:50,360 --> 00:09:53,405 Já vím. Máš pravdu, to jsem měl. 131 00:09:53,488 --> 00:09:57,326 Jsem teď pod velkým tlakem. To si musíš uvědomit. 132 00:09:57,409 --> 00:10:00,787 Podívej, chci být guvernérem dřív, než mi bude 40. 133 00:10:00,871 --> 00:10:04,207 Abych toho dosáhl, musí mě teď znovu zvolit, ale… 134 00:10:05,125 --> 00:10:07,586 to je výmluva a ty já nesnáším. 135 00:10:07,669 --> 00:10:10,088 Takže se upřímně omlouvám. 136 00:10:11,089 --> 00:10:13,425 - Měl jsem mluvit prvně s tebou. - Jo. 137 00:10:14,134 --> 00:10:17,763 Jsem tu ráda, ale jestli podle tebe nejsem přínos, tak půjdu. 138 00:10:17,846 --> 00:10:21,933 Ne, to samozřejmě jsi. Tvá pomoc tady je k nezaplacení. 139 00:10:22,017 --> 00:10:25,479 - Myslíš to vážně? - Ano. Máš vynikající nápady. 140 00:10:26,772 --> 00:10:28,565 Třeba jako večer v kasinu? 141 00:10:32,819 --> 00:10:33,904 Páni. 142 00:10:33,987 --> 00:10:37,741 Dobře. To bylo dobrý, hezky jsi to otočila. 143 00:10:37,824 --> 00:10:41,161 Chápu, že prodej pečiva je tradice, ale jde tu o peníze. 144 00:10:41,662 --> 00:10:45,582 Okázalou akcí, jako je večer v kasinu, vyděláme mnohem víc. 145 00:10:45,666 --> 00:10:47,376 Ne, jde tu o pracovní sílu. 146 00:10:47,459 --> 00:10:49,628 Už jsi tak náročnou akci pořádala? 147 00:10:49,711 --> 00:10:51,129 Je to obrovský úkol. 148 00:10:51,213 --> 00:10:53,256 Přespávačku jsem zvládla. No tak. 149 00:10:53,340 --> 00:10:56,259 Je to odvážnej krok. Co by udělal guvernér? 150 00:10:57,594 --> 00:10:59,888 Chceš snad zase slyšet o citronech? 151 00:11:03,642 --> 00:11:05,602 Snad neruším. 152 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 Chtěla jsem s tebou projít přípravu na ten prodej. 153 00:11:08,730 --> 00:11:10,691 Jistě. Ne, jsem rád, že jsi tady. 154 00:11:10,774 --> 00:11:13,235 Zrovna jsme o tom mluvili 155 00:11:13,318 --> 00:11:16,947 a coby představitel vedení jsem udělal zásadní rozhodnutí. 156 00:11:17,656 --> 00:11:21,993 Místo Benefičního koláče letos uspořádáme Večer v kasinu. 157 00:11:23,036 --> 00:11:25,580 - To nechápu. - No, jde o peníze. 158 00:11:25,664 --> 00:11:29,000 A večerem v kasinu vyděláme mnohem víc. 159 00:11:30,293 --> 00:11:34,506 Doufám, že tvá nabídka prostor Sousedského klubu stále platí, 160 00:11:34,589 --> 00:11:39,928 protože, jak je mi známo, chceš pro děti jen to nejlepší. 161 00:11:42,180 --> 00:11:43,098 Výborně. 162 00:11:43,181 --> 00:11:44,808 Díky moc, dámy. 163 00:11:44,891 --> 00:11:46,810 Neber si to osobně, Cynthie. 164 00:12:03,285 --> 00:12:08,039 Králíci zas řádí. Končí jim období páření. Asi by sis měla postavit plot. 165 00:12:09,207 --> 00:12:12,544 Prosím tě, neprodáváš dům, že ne? 166 00:12:12,627 --> 00:12:14,880 Já? Teď jsem ho koupila. 167 00:12:15,422 --> 00:12:17,883 Nedávno tady chodil takovej chlápek. 168 00:12:19,092 --> 00:12:21,303 Byl vysokej, tmavej a svalnatej? 169 00:12:21,386 --> 00:12:23,388 Ne, ale o kom to mluvíš? 170 00:12:24,264 --> 00:12:26,933 Ne, tenhle se prostě zajímal o tvůj dům. 171 00:12:27,017 --> 00:12:29,311 - Že prý ho chce koupit. - Jak vypadal? 172 00:12:29,895 --> 00:12:31,480 Byl neuvěřitelně hezkej. 173 00:12:31,980 --> 00:12:35,358 Je to fakt divný. Tvrdil totiž, že se za tebou staví. 174 00:12:37,068 --> 00:12:38,403 Je Ginny pořád u tebe? 175 00:12:38,487 --> 00:12:41,364 Jo. Max pozvala celou partičku. 176 00:12:41,448 --> 00:12:43,533 - MANG. - MANG. 177 00:12:43,617 --> 00:12:45,368 Jako přezdívka pro vagínu. 178 00:12:45,911 --> 00:12:49,915 Je to nejnechutnější slovo na světě, ale nemám to srdce jim to říct. 179 00:12:50,791 --> 00:12:53,335 Jsou tak roztomilé a nevinné. 180 00:12:53,418 --> 00:12:55,921 Slyšela jsem to jejich chichotání až dolů. 181 00:13:00,634 --> 00:13:02,844 Tak jo, ztlum to. 182 00:13:02,928 --> 00:13:04,137 - Ztlum to! - Dobře. 183 00:13:05,096 --> 00:13:06,431 Panebože. 184 00:13:06,515 --> 00:13:09,643 Nemá to děj. Děje se tam hodně, ale nemá to zápletku. 185 00:13:09,726 --> 00:13:12,771 Je to tak slizký! Proč jsou tak zvlhlý? 186 00:13:12,854 --> 00:13:15,398 To není sexy poloha. Jen roztáhla nohy. 187 00:13:15,482 --> 00:13:16,817 Ale má hezkou figuru. 188 00:13:16,900 --> 00:13:19,486 Tohle rozhodně psali a režírovali chlapi. 189 00:13:19,569 --> 00:13:22,781 Jo! A není v tom žádná předehra. 190 00:13:22,864 --> 00:13:24,074 Jenom… 191 00:13:24,157 --> 00:13:26,827 Bože. Fakt sex probíhá tak rychle? 192 00:13:27,536 --> 00:13:30,288 - Jen když nesnášíš orgasmy. - Norah! Ty děvko! 193 00:13:30,372 --> 00:13:33,667 Víš co? S Jordanem jsme si počkali dva roky. 194 00:13:33,750 --> 00:13:37,254 Sranda. Proti sexu já nic nemám. Krom toho, že ho nemám. 195 00:13:37,337 --> 00:13:38,839 Norah, ty míváš orgasmus? 196 00:13:38,922 --> 00:13:41,967 - Jo, ale ne z penetrace penisem. - Penetra… 197 00:13:42,467 --> 00:13:45,595 Tak počkat, já jsem tu lesba. Penetrace penisem. 198 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 - Z tohohle rozhovoru se mi dělá zle. - Jo? Mě to vzrušuje. 199 00:13:49,224 --> 00:13:53,603 - Z čeho ho teda máš? - Nutí ji, aby mu říkala taťko! 200 00:13:53,687 --> 00:13:55,856 Ne. Obvykle mě líže. 201 00:13:55,939 --> 00:13:58,191 - Jordan je fakt skvělej kluk. - Jo. 202 00:14:01,486 --> 00:14:04,447 Trochu to zní, jako že Hunter nic z toho nedělá. 203 00:14:05,240 --> 00:14:08,493 Líbali jsme se tak třikrát. Bez jazyku. To je vše. 204 00:14:08,577 --> 00:14:10,996 Fakticky? Chodíte spolu už pár týdnů. 205 00:14:11,079 --> 00:14:11,955 Divný, že? 206 00:14:12,038 --> 00:14:14,541 - A nesahal ti na prsa? - Ani to ne. 207 00:14:16,126 --> 00:14:17,419 - Díky. - Stačí říct. 208 00:14:18,128 --> 00:14:20,130 - Asi ho nepřitahuju. - Nejspíš. 209 00:14:20,213 --> 00:14:22,632 Cože? Ne! Jsi naprosto nádherná. 210 00:14:22,716 --> 00:14:25,594 Takže zuřivě masturbuješ a čekáš, až se rozhoupe? 211 00:14:25,677 --> 00:14:27,304 Masturbace je nechutná. 212 00:14:27,387 --> 00:14:29,389 - Jo, nechápu to. - Já taky ne. 213 00:14:35,729 --> 00:14:38,231 To je zábavnej novej otvor. 214 00:14:47,782 --> 00:14:51,745 A tohle je na pornu špatný. Kluci z něj mají pokřivený představy 215 00:14:51,828 --> 00:14:56,082 a na ženský potěšení se tam kašle. Proto si pak kluci nevědí rady. 216 00:15:02,505 --> 00:15:05,050 - To je Brodie. - Brodie? Proč ten ti píše? 217 00:15:05,133 --> 00:15:08,511 Ptá se, jestli jdeme na Bitvu kapel. Včera řešili jen tu. 218 00:15:09,512 --> 00:15:10,931 Já se na ni fakt těším. 219 00:15:11,014 --> 00:15:14,517 Sophie tam určitě bude. Její kámoš Scott tam vystupuje. 220 00:15:14,601 --> 00:15:16,478 - Loni vyhrál. - Jsem zmatená. 221 00:15:16,561 --> 00:15:18,563 Proč jsi ty byla včera s Brodiem? 222 00:15:18,647 --> 00:15:20,690 Nechtěli zvát moc lidí. Zkoušeli. 223 00:15:22,525 --> 00:15:25,320 Norah, vypadá to, že když Jordan skončil s 3SK, 224 00:15:25,403 --> 00:15:27,030 Ginny zdědila tvůj flek. 225 00:15:28,573 --> 00:15:30,158 Co ta Padma? Umí zpívat? 226 00:15:31,284 --> 00:15:33,912 Jo, je dobrá. Podle Huntera je super. 227 00:15:34,746 --> 00:15:35,705 Zajímavý. 228 00:15:45,799 --> 00:15:47,717 AHOJ. 229 00:15:51,012 --> 00:15:52,889 PROMIŇ, TEĎ NEMŮŽU. 230 00:15:52,973 --> 00:15:54,015 ČTU GATSBYHO. 231 00:16:42,814 --> 00:16:45,692 - Nemáš ten můj zelenej top? - Mami! Ahoj. 232 00:16:45,775 --> 00:16:47,527 Ne, nemám. 233 00:17:15,180 --> 00:17:16,139 TO MUSÍŠ POSLAT! 234 00:17:19,601 --> 00:17:20,894 ULOŽIT 235 00:17:35,658 --> 00:17:36,868 Panebože. 236 00:17:49,881 --> 00:17:51,424 Vidím, žes to viděl. 237 00:18:01,309 --> 00:18:04,145 TEĎ JSEM TO HUNTEROVI POSLALA. 238 00:18:05,772 --> 00:18:10,151 - NEODPOVĚDĚL. - KDYS TO POSLALA? 239 00:18:13,780 --> 00:18:19,160 PŘED CHVILKOU. VIDĚLA JSEM, ŽE ODEPISUJE, ALE PŘESTAL. 240 00:18:21,746 --> 00:18:23,039 NEJSPÍŠ SI HONÍ. 241 00:18:55,697 --> 00:18:57,157 AHOJ, SOUSEDKO. 242 00:19:17,760 --> 00:19:22,432 JE TOHLE SEXY? 243 00:19:24,934 --> 00:19:26,186 NO WOW… HODNĚ SEXY. 244 00:19:26,269 --> 00:19:27,353 JSI KOČKA. 245 00:19:40,700 --> 00:19:42,660 CO DĚLÁŠ? FOTKU. 246 00:20:28,248 --> 00:20:30,708 UDĚLALA SES TEHDY? DNESKA JSEM VÁS SLYŠEL… 247 00:20:39,550 --> 00:20:42,720 NE. 248 00:20:44,931 --> 00:20:46,432 PROMIŇ. JÁ MYSLEL, ŽE JO. 249 00:20:48,768 --> 00:20:51,854 TY ZA TO NEMŮŽEŠ. 250 00:20:54,816 --> 00:20:59,529 - NIKDY JSEM ORGASMUS NEMĚLA. - NIKDY SIS TO NEDĚLALA? 251 00:21:01,447 --> 00:21:03,074 HNUS. 252 00:21:04,534 --> 00:21:05,743 MOHLA BYS TEĎ. 253 00:21:09,122 --> 00:21:12,417 NEVÍM JAK. 254 00:21:12,500 --> 00:21:13,584 PRSTAMA. 255 00:21:33,396 --> 00:21:34,814 JÁ TO DĚLÁM, A TY? 256 00:21:41,696 --> 00:21:45,241 JO. 257 00:21:45,325 --> 00:21:47,618 TO JE SEXY. DEJ VĚDĚT, AŽ SE UDĚLÁŠ. 258 00:22:02,925 --> 00:22:05,011 HOTOVÁ. 259 00:22:08,806 --> 00:22:10,808 JÁ TAKY. DOBROU KRÁSKO. 260 00:22:46,052 --> 00:22:49,972 PROMIŇ, VČERA JSEM ODPADL. 261 00:22:51,516 --> 00:22:54,018 Mám ruce nad hlavou. Chceš vědět proč? 262 00:22:54,102 --> 00:22:56,813 Šest táců za předkrmy je sprostá zlodějna. 263 00:22:56,896 --> 00:22:59,357 - Ruce vzhůru! To je přepadení. - Do nich! 264 00:22:59,440 --> 00:23:02,402 Když jsem požádal o slevu, řekl, že nemá děti. 265 00:23:02,485 --> 00:23:04,946 Co je mu po tom, že peníze dostane škola? 266 00:23:05,029 --> 00:23:05,863 Jak jsi to… 267 00:23:05,947 --> 00:23:08,950 - Mně to říkají taky. - Taky je nemám, ale pomáhám. 268 00:23:09,909 --> 00:23:10,993 Kancelář starosty. 269 00:23:11,577 --> 00:23:12,745 Zdravím, jo. 270 00:23:12,829 --> 00:23:17,792 Potřebujeme sedm pokerových stolů, ale na tolik nemáme. Nedaroval byste… 271 00:23:18,918 --> 00:23:20,128 Vy děti nemáte. 272 00:23:24,799 --> 00:23:25,800 Jak to jde, týme? 273 00:23:28,136 --> 00:23:29,345 - Fajn. - Jo. 274 00:23:34,851 --> 00:23:36,018 Možná… 275 00:23:36,978 --> 00:23:40,398 Jak se tu promenáduje a snaží se z Wellsbury udělat Reno. 276 00:23:40,481 --> 00:23:42,233 - Cynthie! - Georgio! 277 00:23:42,316 --> 00:23:44,735 - Jak je? Vypadáš trochu… - Vystresovaně? 278 00:23:44,819 --> 00:23:47,113 - Unavená? - Je mi skvěle. 279 00:23:47,196 --> 00:23:48,906 Naplno jsem rozjela přípravy. 280 00:23:49,615 --> 00:23:51,617 Vidíš, dobře, že jsem tě potkala. 281 00:23:51,701 --> 00:23:55,246 Chci se zeptat, jestli bys nepřinesla svůj slavný cheesecake. 282 00:23:55,329 --> 00:23:56,831 Hodně jsem o něm slyšela. 283 00:23:58,207 --> 00:24:00,084 - Jasně. - Výborně. 284 00:24:00,168 --> 00:24:01,377 S radostí. 285 00:24:02,003 --> 00:24:03,713 - Bezva. - Dobře. 286 00:24:03,796 --> 00:24:06,716 Dobře. Vezmu ti tu tašku. 287 00:24:06,799 --> 00:24:09,302 Co kdyby sis tady sedla? 288 00:24:10,470 --> 00:24:11,762 - Vodu? - Ne. 289 00:24:12,555 --> 00:24:13,431 Dobře. 290 00:24:15,766 --> 00:24:17,768 Ty sušenky, co sis poručila. 291 00:24:18,978 --> 00:24:22,190 Ten Večer v kasinu se rozjíždí a já se topím. 292 00:24:22,857 --> 00:24:27,111 Musí to být úspěch, abych vytřela zrak tamté lidské čivavě. 293 00:24:27,195 --> 00:24:28,988 Klid, holka. Uklidni se. 294 00:24:29,071 --> 00:24:30,698 Copak jsem snad kůň? 295 00:24:30,781 --> 00:24:32,158 No, jsi rozdivočená. 296 00:24:33,242 --> 00:24:36,037 - Ty máš koně? - Jo, tři. Na mé farmě. 297 00:24:37,663 --> 00:24:39,332 Konečně máš svoje koně, co? 298 00:24:40,416 --> 00:24:41,375 Jo. 299 00:24:41,918 --> 00:24:43,669 Betsy, Bessy a Milkshake. 300 00:24:44,378 --> 00:24:46,923 Milkshake? Máš koně jménem Milkshake? 301 00:24:47,006 --> 00:24:48,382 Jo, no a co? 302 00:24:49,425 --> 00:24:50,343 Nic. 303 00:24:52,053 --> 00:24:53,221 Musím jít. 304 00:24:53,804 --> 00:24:56,933 - Dobře. - Uvidíme se v kasinu. 305 00:24:57,016 --> 00:24:58,392 To se nejspíš nestane. 306 00:24:58,476 --> 00:24:59,393 Cože? Proč? 307 00:24:59,477 --> 00:25:01,187 Já obleky nenosím. 308 00:25:01,771 --> 00:25:04,148 Škoda. Oblek by ti slušel. 309 00:25:09,278 --> 00:25:11,197 PÝCHA A PŘEDSUDEK 310 00:25:12,615 --> 00:25:14,825 Lydie Bennetová je v knize popsána 311 00:25:14,909 --> 00:25:19,038 jako „nezkrotná, neohrožená, divoká, hlučná a nebojácná.“ 312 00:25:19,121 --> 00:25:20,915 Referát jsem nazvala 313 00:25:20,998 --> 00:25:23,960 Internalizovaný sexismus: Proč zavrhujeme Lydii Bennetovou. 314 00:25:25,044 --> 00:25:27,880 Opomíjenou feministkou knihy je Lydie. 315 00:25:27,964 --> 00:25:30,591 Coby symbol svobodné vůle předčí i Elizabeth. 316 00:25:30,675 --> 00:25:34,053 Odmítá totiž pravidla společnosti a jedná podle vlastních. 317 00:25:34,136 --> 00:25:37,431 - Proč ji tak přísně odsuzujeme? - Protože je děvka. 318 00:25:40,434 --> 00:25:44,897 Jasně. Co dalšího ses o feminismu naučil, když sis honil nad Gal Gadot? 319 00:25:47,066 --> 00:25:51,153 Ale nemůžeš popřít, že se chovala unáhleně a nerozumně. 320 00:25:52,071 --> 00:25:53,614 Přestaň ji očerňovat. 321 00:25:53,698 --> 00:25:54,782 Nemám… 322 00:25:55,825 --> 00:25:57,577 očerňovat Lydii Bennetovou? 323 00:25:58,327 --> 00:26:00,413 Tak jo! Ginny mě přesvědčila. 324 00:26:00,496 --> 00:26:02,665 Lydie je stopro feministka. 325 00:26:02,748 --> 00:26:05,751 Málem potopila celou svou rodinu. Bylo to nedospělý. 326 00:26:05,835 --> 00:26:08,838 Ženy dostávají milion pokynů k tomu, jaké mají být. 327 00:26:08,921 --> 00:26:12,174 - Je to matoucí. - Musíš se uklidnit. Jsi agresivní. 328 00:26:13,801 --> 00:26:17,388 Ginny Millerová, prosím, přijď do ředitelny. 329 00:26:21,475 --> 00:26:24,729 Vážně, mami? Jedeme na gyndu kvůli antikoncepci? 330 00:26:24,812 --> 00:26:27,356 Fakt to muselo být uprostřed školního dne? 331 00:26:27,440 --> 00:26:30,693 Muselo. Máš přítele, kterýmu posíláš fotky nahoře bez. 332 00:26:31,777 --> 00:26:32,987 Proboha, mami. 333 00:26:34,238 --> 00:26:35,448 To znamená dvě věci. 334 00:26:35,531 --> 00:26:38,242 Že pokud jde o chlapy, děláš hloupý rozhodnutí, 335 00:26:38,326 --> 00:26:40,786 a taky že brzy budeš mít sex. 336 00:26:40,870 --> 00:26:43,581 Neměla bych o antikoncepci rozhodovat sama? 337 00:26:43,664 --> 00:26:46,584 - To rozhodně ne. - Jako feministka stojíš za prd. 338 00:26:46,667 --> 00:26:49,462 Jo, celá já. Zpátky do kuchyně. Říkala si o to. 339 00:26:49,545 --> 00:26:52,256 Coura, děvka, otrava, mrcha. Běž dovnitř. 340 00:26:52,340 --> 00:26:54,800 On se mnou nespí. Jsem totiž hnusná. 341 00:26:54,884 --> 00:26:55,843 Cože? 342 00:26:57,094 --> 00:26:58,179 Jak to děláš? 343 00:26:59,013 --> 00:27:02,683 Jak víš, co říkat, co si obléct a jak dělat to s výstřihem? 344 00:27:04,435 --> 00:27:05,561 To s výstřihem? 345 00:27:07,063 --> 00:27:08,314 Jakože mít prsa? 346 00:27:11,108 --> 00:27:15,488 Asi ti uniklo, že je mi 30, jsem single a moje děti mají dva různý otce. 347 00:27:16,405 --> 00:27:19,450 Připadá ti to jako vzor spořádanýho života? 348 00:27:20,785 --> 00:27:23,412 Myslíš, že vím, co dělám? To neví nikdo. 349 00:27:24,747 --> 00:27:26,123 Nejsi hnusná. 350 00:27:26,707 --> 00:27:27,625 Jsi… 351 00:27:30,044 --> 00:27:31,128 nádherná. 352 00:27:41,931 --> 00:27:44,892 Správně. Všemu dneska zařídím ochranu. 353 00:27:55,820 --> 00:27:57,321 Sehnala jsem pár věcí. 354 00:27:57,405 --> 00:28:02,243 Vykoupila jsem, co měli v Barnes & Noble, a něco mám ze Sweet Pea and Me. 355 00:28:03,994 --> 00:28:06,664 - Díky, mami. To… - Ty ještě hodně uslyšíš. 356 00:28:07,415 --> 00:28:09,125 Tak tohle je ta tvá svoboda? 357 00:28:09,208 --> 00:28:13,170 Umožníme ti rok volna před vysokou, a ty zbouchneš holku bez domova. 358 00:28:16,382 --> 00:28:19,427 Pomůžeme ti. Tobě i jí. 359 00:28:23,806 --> 00:28:24,974 To nic. 360 00:28:25,641 --> 00:28:26,767 Jsi v bezpečí. 361 00:28:28,769 --> 00:28:30,730 O všechno se postaráme. 362 00:28:32,148 --> 00:28:35,776 Žena, která podcení přípravu, si koleduje o neúspěch. 363 00:28:37,361 --> 00:28:38,279 Dobře. 364 00:28:41,407 --> 00:28:44,410 - Sophie Sanchezová… - Stůl čtyři chce kávu. 365 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 …je děsně sexy. 366 00:28:46,328 --> 00:28:49,123 Její zadek patří do Louvru. Je to umělecký dílo. 367 00:28:49,206 --> 00:28:52,251 Včera měla legíny a mě to zabilo. Jsem mrtvá! 368 00:28:52,334 --> 00:28:55,296 Nech mě zpopelnit a dej si mě na římsu. Píšeme si. 369 00:28:55,379 --> 00:28:59,091 Záleží jí na věcech jako třeba na planetě a dalších lidech. 370 00:28:59,175 --> 00:29:00,968 Učí svou sestru péct. 371 00:29:01,051 --> 00:29:03,304 - Není to roztomilý? - Max, tam nesmíš. 372 00:29:03,387 --> 00:29:04,930 Co ty a Hunter? 373 00:29:05,014 --> 00:29:07,767 Pořád o té fotce nic neřekl. Je to divný. 374 00:29:07,850 --> 00:29:11,145 Asi neumím být sexy. Na to je expert Georgia, ne já. 375 00:29:11,228 --> 00:29:13,105 Jo, Georgia je šíleně sexy. 376 00:29:13,898 --> 00:29:14,774 Promiň. 377 00:29:15,232 --> 00:29:17,735 Ale není mi to líto. A teď zas k Sophii. 378 00:29:19,069 --> 00:29:22,740 Chci o ní mluvit prostě pořád. Nonstop. 379 00:29:22,823 --> 00:29:25,201 Takže jsem se teď vlastně dost držela. 380 00:29:26,952 --> 00:29:31,081 Takže dvakrát Mexi-Melt, jeden obyčejný, jeden s batáty, 381 00:29:31,165 --> 00:29:33,417 a dva krůtí burgery, jeden bezlepkový. 382 00:29:34,835 --> 00:29:36,587 Pardon. Bezlepkový je tenhle. 383 00:29:37,213 --> 00:29:39,840 Max, víš, že tady nepracuješ, že jo? 384 00:29:39,924 --> 00:29:41,926 Jasně, ale stůl šest chce platit 385 00:29:42,009 --> 00:29:44,804 a stůl osm chce křidýlka, než skončí happy hour. 386 00:29:49,183 --> 00:29:50,684 Sophie. Před dvěma lety. 387 00:29:50,768 --> 00:29:53,145 Má princezna z venezuelských pralesů. 388 00:29:53,229 --> 00:29:55,773 - Max, sem nesmíš. - Bali vypadá neskutečně. 389 00:29:55,856 --> 00:29:59,819 Že? Ale Bowie se tam nechal rozprášit, takže je skutečný. 390 00:29:59,902 --> 00:30:01,153 Vy znáte Bowieho? 391 00:30:02,530 --> 00:30:03,364 Ze Shreka. 392 00:30:04,949 --> 00:30:05,783 Tak ze Shreka. 393 00:30:06,951 --> 00:30:08,744 - Sakra. - Co je? 394 00:30:08,828 --> 00:30:13,082 Ta fotka z 2018, jak se líbá s tou holkou? Neboj, to jsem prověřila. 395 00:30:13,165 --> 00:30:15,251 Už nejsou v kontaktu, takže dobrý. 396 00:30:15,334 --> 00:30:16,252 Dala jsem like. 397 00:30:17,044 --> 00:30:18,045 - Cože? - Sakra. 398 00:30:18,128 --> 00:30:19,755 - Zruším to. - Ne, Ginny. 399 00:30:20,297 --> 00:30:25,553 Bože, na to je pozdě. Oznámení. Dva roky starou fotku, proboha. 400 00:30:25,636 --> 00:30:28,430 Nemůžu na Bitvu kapel. Budu pro ni stalker! 401 00:30:28,514 --> 00:30:32,726 - Stůl tři si chce objednat! - Stůl tři bude muset počkat, Joe! 402 00:30:32,810 --> 00:30:35,938 Podívej, Max, možná je to dobře, ne? 403 00:30:36,021 --> 00:30:37,439 Je dobré být upřímný. 404 00:30:40,150 --> 00:30:42,695 - Zjistí, že se mi líbí. - Pořád si píšete. 405 00:30:42,778 --> 00:30:44,697 - To už to snad ví, ne? - Ne! 406 00:30:44,780 --> 00:30:49,243 Nebavíme se o tom, že mě rajcuje. Bavíme se o její tupý ségře Sashe. Bože. 407 00:30:49,326 --> 00:30:52,204 Já vím, promiň. Já vím. 408 00:30:54,665 --> 00:30:56,000 Farmářský salát… 409 00:30:57,084 --> 00:30:57,960 prosím. 410 00:31:03,424 --> 00:31:06,218 Tohle bude katastrofa. Jsme v háji. 411 00:31:06,302 --> 00:31:09,763 - Nejsme. - No jo, byl to tvůj nápad. Ty jsi v háji. 412 00:31:09,847 --> 00:31:12,558 Já povstanu z tvého popela jako fénix. 413 00:31:12,641 --> 00:31:14,226 Sklapni a začni pomáhat. 414 00:31:34,246 --> 00:31:37,041 Mami, prodejce alkoholu je tu. Prý má jen rosé. 415 00:31:43,005 --> 00:31:45,049 Napiš na jednu z těch tabulí, 416 00:31:45,132 --> 00:31:47,843 že drink večera je Royal Blush. 417 00:31:51,347 --> 00:31:52,681 Můžeš… Dobře. 418 00:31:54,224 --> 00:31:56,435 Díky. Skoro jsem to měl, takže… 419 00:32:11,992 --> 00:32:12,868 Haló? 420 00:32:15,871 --> 00:32:19,667 - Mikrofon je vybitý. - Nemáš v kabelce vibrátor? 421 00:32:20,250 --> 00:32:22,378 V bedně s nářadím je baterka. 422 00:32:37,559 --> 00:32:38,519 Georgio… 423 00:32:40,187 --> 00:32:41,146 vypadáš… 424 00:32:41,981 --> 00:32:45,484 Chci říct, vypadá to tu báječně. 425 00:32:46,860 --> 00:32:48,070 Ujde to, vidlačko. 426 00:33:06,296 --> 00:33:08,215 Tři sta. Prosím, pane řediteli. 427 00:33:08,298 --> 00:33:09,633 Chybí mi jedna karta. 428 00:33:10,467 --> 00:33:12,678 Hodinu. Slíbilas, že pak půjdeme. 429 00:33:13,595 --> 00:33:15,889 Myslíš, že já tady chci být? 430 00:33:16,557 --> 00:33:17,766 Georgio! 431 00:33:18,267 --> 00:33:20,477 Je to tu úžasné. 432 00:33:21,562 --> 00:33:23,397 Kdo potřebuje Vegas? 433 00:33:35,034 --> 00:33:37,077 No tak. 434 00:33:37,161 --> 00:33:38,787 Krupiér je přes! Vyhráváte! 435 00:33:41,331 --> 00:33:42,916 Tohle mě fakt baví. 436 00:33:48,088 --> 00:33:48,964 Ano! 437 00:33:49,965 --> 00:33:51,717 Vyhrál jsem to zpátky! 438 00:33:51,800 --> 00:33:54,261 Lizzie je kapitánkou fotbalového týmu, 439 00:33:54,344 --> 00:33:56,472 a to díky letnímu táboru. 440 00:33:56,555 --> 00:34:00,225 Jackie byla v létě na Miltonově akademii v programu pro nadané. 441 00:34:05,856 --> 00:34:07,107 Jak jsme na tom? 442 00:34:07,191 --> 00:34:08,901 Zatím máme 3 000. 443 00:34:09,526 --> 00:34:12,738 - To je míň než za ty koláče. - Měli jsme vyšší výdaje. 444 00:34:29,129 --> 00:34:31,715 Dobře, tak to nedávám. 445 00:34:31,799 --> 00:34:35,469 - Nechápu to. Co na něm lidi mají? - Pochopíš. 446 00:34:35,552 --> 00:34:38,013 - Chováš se divně. - Prchá před Sophie. 447 00:34:38,889 --> 00:34:40,099 Jeď, Scotte! 448 00:34:40,182 --> 00:34:42,392 Díky, že nejsem na Huntera sama. 449 00:34:48,232 --> 00:34:50,651 Obě jste… Obě se chováte divně! 450 00:35:00,244 --> 00:35:01,203 Sakra. 451 00:35:01,286 --> 00:35:03,497 No, na Jordana teda nemá. 452 00:35:09,128 --> 00:35:11,755 To mě teď fakt oplodňuje svým hlasem? 453 00:35:12,339 --> 00:35:14,675 Když už jsme u toho, mám novinu. 454 00:35:15,175 --> 00:35:17,136 Beru antikoncepci. 455 00:35:17,636 --> 00:35:19,054 - To myslíš vážně? - Jo. 456 00:35:19,138 --> 00:35:20,806 Ortho Tri-Cyclen Lo. 457 00:35:20,889 --> 00:35:23,392 - Ta je z těch dobrých. - A to znamená co? 458 00:35:23,475 --> 00:35:25,727 Nevarujou před ní, že tě zabije. 459 00:35:26,770 --> 00:35:28,397 - Máma to ví? - Její nápad. 460 00:35:28,480 --> 00:35:32,025 Bože, miluju Georgiu víc a víc. Je to divný? 461 00:35:32,109 --> 00:35:33,402 - Ano. - Promiň. 462 00:35:39,241 --> 00:35:40,200 Jo! 463 00:36:02,306 --> 00:36:04,141 BITVA KAPEL 464 00:36:07,019 --> 00:36:09,062 - Panebože. - Co? 465 00:36:09,146 --> 00:36:11,315 Dala like mý fotce z roku 2016. 466 00:36:16,862 --> 00:36:17,988 Hned se vrátím. 467 00:36:26,163 --> 00:36:28,415 Ahoj, stalkere. Ráda tě vidím. 468 00:36:29,458 --> 00:36:32,711 Ten tvůj kámoš je fakticky neskutečnej. 469 00:36:32,794 --> 00:36:34,755 Aha, tak ty znáš Scotta? 470 00:36:36,131 --> 00:36:37,090 Ne. 471 00:36:37,174 --> 00:36:39,885 Jasný, takže mě fakt stalkuješ. 472 00:36:41,053 --> 00:36:44,473 Jo, ale je to vlastně roztomilý, ne? 473 00:36:45,432 --> 00:36:47,851 Jo. Je to fakt roztomilý. 474 00:36:57,819 --> 00:36:59,363 Ahoj, můžeme si promluvit? 475 00:36:59,863 --> 00:37:01,949 Mám pocit, že se na mě zlobíš. 476 00:37:02,741 --> 00:37:04,910 Na tu fotku jsi mi nic neřekl. 477 00:37:05,953 --> 00:37:08,080 Mám pocit, že se ti vlastně nelíbím. 478 00:37:08,163 --> 00:37:09,081 Cože? 479 00:37:09,623 --> 00:37:11,250 - Děláš si srandu? - Hej! 480 00:37:12,042 --> 00:37:13,877 Huntere, pojď. Jsme na řadě. 481 00:37:38,735 --> 00:37:39,778 Ahoj. 482 00:37:40,320 --> 00:37:43,782 - Proč se tak mračíš? Vypadá to tu skvěle. - Jo, no jasně. 483 00:37:47,244 --> 00:37:48,829 Tak to je Sousedský klub? 484 00:37:50,205 --> 00:37:52,249 Tihle rodiče utratí za cokoli. 485 00:38:04,177 --> 00:38:07,180 Prosím o pozornost, zvláštní oznámení. 486 00:38:07,264 --> 00:38:11,518 Jako překvapení tu máme i dražbu. 487 00:38:11,601 --> 00:38:13,395 Jo! 488 00:38:14,938 --> 00:38:19,609 Jako první tu máme speciální večeři pro dva v Blue Farm. 489 00:38:20,277 --> 00:38:22,863 Víš, máš takový zlozvyk obírat mě o peníze. 490 00:38:24,323 --> 00:38:27,034 - Je to pro školu, že? - Ale ty nemáš děti. 491 00:38:27,117 --> 00:38:29,328 - Chceš tu večeři, nebo… - Díky moc. 492 00:38:29,411 --> 00:38:33,373 A taky jezdecké lekce na skutečných koních. 493 00:38:33,457 --> 00:38:35,125 Chceš i moje auto? Můj pin? 494 00:38:35,208 --> 00:38:36,543 Slyším 400? 495 00:38:39,046 --> 00:38:40,839 Kdo dá 400? 496 00:38:40,922 --> 00:38:42,674 Vidím čtyři… Děkuju, 400. 497 00:38:42,758 --> 00:38:46,261 Vidím 450? Díky! Vidím 500? 498 00:38:46,345 --> 00:38:49,931 Pět set tam vzadu. Díky moc. Vidím 550? 499 00:38:50,432 --> 00:38:54,895 Někdo 550? Poprvé, podruhé. Prodáno za 500! 500 00:38:57,647 --> 00:39:01,068 Dále tu máme velmi exkluzivní aukční nabídku 501 00:39:01,151 --> 00:39:06,323 a tou je možnost být na den ředitelem! 502 00:39:09,368 --> 00:39:13,121 Správně, jen na jediný den si vaše dítě vyzkouší, 503 00:39:13,205 --> 00:39:15,749 jaké to je být ředitelem školy. 504 00:39:15,832 --> 00:39:18,585 Je to velká čest jen pro jedno dítě. 505 00:39:19,252 --> 00:39:21,421 Začínáme na ceně… 506 00:39:21,505 --> 00:39:22,672 jeden tisíc. 507 00:39:23,548 --> 00:39:24,549 Ano, dobře. 508 00:39:25,133 --> 00:39:26,385 To by Lizzie chtěla. 509 00:39:26,468 --> 00:39:28,345 Vidím tisíc, díky. Vidím dva? 510 00:39:28,428 --> 00:39:29,971 Jackie je budoucí vůdce. 511 00:39:30,055 --> 00:39:31,681 Dva, díky. Vidím tři? 512 00:39:31,765 --> 00:39:33,683 Vidím, tři. Vidím čtyři? 513 00:39:33,767 --> 00:39:36,353 Čtyři tam vzadu. Díky. Dobře, vidím pět? 514 00:39:36,436 --> 00:39:40,315 Pět? Jsme na 5 000 dolarů. Dá někdo šest? 6 000. 515 00:39:40,399 --> 00:39:43,860 Díky! Vidím sedm? Sedm tisíc! Vidím osm? 516 00:39:43,944 --> 00:39:45,612 Osm! Vidím vás. Devět! 517 00:39:45,695 --> 00:39:48,698 Vidím… Deset! Díky moc. Vidím jedenáct? 518 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 Ne? 519 00:39:51,034 --> 00:39:53,995 Prodáno za 10 000 dolarů! 520 00:40:01,086 --> 00:40:04,381 Novinka! Máme tu ještě jeden den v kůži ředitele. 521 00:40:05,006 --> 00:40:06,591 Máme dva vítěze. 522 00:40:06,675 --> 00:40:10,137 Prodáno za deset tisíc za kus. Gratuluji, dámy. 523 00:40:10,220 --> 00:40:11,388 Dobře. 524 00:40:15,517 --> 00:40:19,521 Dámy a pánové, na seznamu nám zbývá ještě jedna nabídka, 525 00:40:19,604 --> 00:40:22,315 a sice slavný cheesecake Cynthie Fullerové. 526 00:40:27,863 --> 00:40:29,114 A víte co? 527 00:40:29,197 --> 00:40:31,908 Vím, jak tvrdě na něm má kamarádka pracovala. 528 00:40:31,992 --> 00:40:34,619 Bez něj neodejdu. Dám za něj 100 babek. 529 00:40:34,703 --> 00:40:38,373 Dobrou noc všem a díky za tuhle legendární akci. 530 00:40:42,502 --> 00:40:45,005 Den v kůži ředitele? Tomu říkám vnuknutí. 531 00:40:50,719 --> 00:40:53,221 Za 10 minut máme čtyřnásobek loňska. 532 00:40:54,473 --> 00:40:56,600 Nepřestáváš mě překvapovat. 533 00:40:57,476 --> 00:40:59,853 Špatná příprava si říká o neúspěch. 534 00:41:06,318 --> 00:41:07,194 Co je? 535 00:41:09,654 --> 00:41:13,033 - Co? - Pane starosto, máte chvilku? 536 00:41:13,116 --> 00:41:14,075 Ano, jistě. 537 00:41:15,494 --> 00:41:17,078 Promiň, povinnost volá. 538 00:41:24,377 --> 00:41:26,755 Gratuluju! 539 00:41:27,255 --> 00:41:29,341 - Mluvil s tebou ten chlap? - Jakej? 540 00:41:29,424 --> 00:41:31,927 Ten, co se zajímá o váš dům. Byl tady. 541 00:41:33,178 --> 00:41:36,097 - Ellen Bakerová? - Ahoj! 542 00:41:36,181 --> 00:41:37,724 Jak se máš? 543 00:41:37,807 --> 00:41:39,184 Máš bezva šaty! 544 00:41:44,523 --> 00:41:48,610 Normálně nejsem v roli zpěváka. 545 00:41:49,194 --> 00:41:52,864 - To nechávám na talentované Padmě. - Jo, Padma! 546 00:41:52,948 --> 00:41:55,992 Ale dneska udělám výjimku. 547 00:41:57,369 --> 00:42:01,748 Nedávno mě něco potkalo. Nebo spíš někdo. 548 00:42:03,583 --> 00:42:05,335 Ginny, něco se děje. 549 00:42:05,418 --> 00:42:08,129 Ginny Millerová, tahle píseň je pro tebe. 550 00:42:08,213 --> 00:42:10,507 Nic romantičtějšího se mi nikdy stalo. 551 00:42:11,007 --> 00:42:15,303 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 552 00:42:16,763 --> 00:42:21,309 A z představ, že mi zmizíš, vždycky hrůze propadám. 553 00:42:21,393 --> 00:42:25,188 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 554 00:42:37,784 --> 00:42:40,704 Netuším, jak mám ti říct… 555 00:42:42,664 --> 00:42:45,458 všechny věci, co bych říct ti chtěl. 556 00:42:46,042 --> 00:42:49,838 Naučilas mě mít rád zas o kus víc. 557 00:42:52,465 --> 00:42:55,093 A v hlavě tě mám každý den. 558 00:42:55,176 --> 00:42:59,598 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 559 00:43:01,057 --> 00:43:03,435 Tma mi ze života mizí 560 00:43:03,518 --> 00:43:05,437 od té chvíle, co tě znám. 561 00:43:05,520 --> 00:43:09,065 Hrozně rád hlas tvůj poslouchám. 562 00:43:09,983 --> 00:43:14,321 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 563 00:43:17,157 --> 00:43:19,784 Jsi mé všechno a snad ještě víc. 564 00:43:21,911 --> 00:43:24,914 Teď už celou pravdu víš. 565 00:43:26,833 --> 00:43:29,377 A když tě pevně obejmu, 566 00:43:31,671 --> 00:43:34,924 snad mi neuletíš. 567 00:43:35,008 --> 00:43:39,220 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 568 00:43:40,347 --> 00:43:44,851 A doufám, že dáš sbohem všem strachům a pochybám. 569 00:43:44,934 --> 00:43:48,938 S tebou smutky nevnímám 570 00:43:49,022 --> 00:43:53,610 a tají se mi dech, když tě blízko mám. 571 00:44:24,391 --> 00:44:26,559 VOLTE PAULA RANDOLPHA 572 00:44:36,361 --> 00:44:37,696 Krásná písnička. 573 00:44:38,530 --> 00:44:41,825 Četl jsem Austenovou, jen abych ji s tebou mohl probrat. 574 00:44:42,909 --> 00:44:46,496 Fakt teď nestíhám svoje úkoly a k tomu ta píseň a… 575 00:44:46,579 --> 00:44:48,123 Připadám si jako idiot. 576 00:44:48,206 --> 00:44:52,419 Co se týče té fotky, chtěl jsem, abys věděla, že tě respektuju. 577 00:44:53,336 --> 00:44:57,674 Dobře, ale šla jsem s kůží na trh a připadala jsem si jen zavržená. 578 00:44:58,550 --> 00:45:01,594 Sakra. Takhle jsem o tom nepřemýšlel. 579 00:45:01,678 --> 00:45:02,721 Promiň. 580 00:45:04,764 --> 00:45:06,725 Prostě ti chci připadat sexy. 581 00:45:06,808 --> 00:45:07,934 Věř mi. 582 00:45:08,852 --> 00:45:09,978 Podle mě jsi sexy. 583 00:45:44,429 --> 00:45:46,097 To si ze mě děláte prdel. 584 00:45:47,140 --> 00:45:49,976 Myslela jsem si, že máma je na chlapy odbornice, 585 00:45:50,518 --> 00:45:53,104 ale teď si myslím, že možná neumí milovat. 586 00:45:53,772 --> 00:45:58,485 Jedinej chlap, kterýho kdy milovala, je můj táta, a to nikdy neskončí dobře. 587 00:45:59,194 --> 00:46:01,738 Když jsi pořád ve střehu, nezamiluješ se. 588 00:46:02,238 --> 00:46:05,450 - Lydie představuje lehký mravy. - To se právě pleteš. 589 00:46:05,533 --> 00:46:09,245 Nevěděla, že Wickham je hajzl. Věřila, že se berou z lásky. 590 00:46:09,329 --> 00:46:11,414 To bylo tehdy fakt feministický. 591 00:46:11,498 --> 00:46:14,292 Aspoň se shodneme na tom, že Wickham je hajzl. 592 00:46:19,881 --> 00:46:22,050 Hunter. Předpokládám. 593 00:46:22,634 --> 00:46:24,761 Buď hodná. Buď normální. Prosím tě. 594 00:46:26,095 --> 00:46:29,098 - Jaká byla Bitva kapel? - Úžasná. Hunter vyhrál. 595 00:46:30,975 --> 00:46:32,143 A Večer v kasinu? 596 00:46:33,186 --> 00:46:35,104 Byl fakt báječnej. 597 00:47:26,781 --> 00:47:27,657 Udělej to. 598 00:47:28,950 --> 00:47:30,076 Co, Georgio? 599 00:47:31,202 --> 00:47:33,079 Měli jsme tam svou chvilku. 600 00:47:38,751 --> 00:47:39,669 Děláš pro mě. 601 00:47:39,752 --> 00:47:42,213 Mám tě ráda a to se mi moc nestává. 602 00:47:42,714 --> 00:47:44,299 Vlastně vůbec, takže… 603 00:47:45,174 --> 00:47:46,009 Udělej to. 604 00:47:50,763 --> 00:47:53,766 Georgio Millerová, šla bys se mnou na večeři? 605 00:47:53,850 --> 00:47:55,268 Nemůžu! Dělám pro tebe! 606 00:47:55,351 --> 00:47:58,062 Erico! Potřebuju personální oddělení! 607 00:47:59,939 --> 00:48:01,149 Moc ráda. 608 00:48:01,232 --> 00:48:02,901 Dobře. Bezva. 609 00:48:04,319 --> 00:48:07,238 Ale Ericu fakt potřebuju. Máme kodex chování. 610 00:48:08,781 --> 00:48:11,618 Viděls Cynthii, když jsem koupila ten cheesecake? 611 00:48:11,701 --> 00:48:14,245 Viděl. To bylo fakt něco. 612 00:48:25,298 --> 00:48:27,508 AHOJ. 613 00:48:33,556 --> 00:48:38,227 Protože když přestaneš dávat pozor, kdokoli může prolomit obranu. 614 00:50:01,728 --> 00:50:03,813 Překlad titulků: Růžena Svobodová