1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,963 --> 00:00:28,549 Ma mère n'a jamais galéré avec les hommes. 3 00:00:29,050 --> 00:00:31,427 C'est naturel chez elle, comme respirer. 4 00:00:32,011 --> 00:00:34,597 Elle sait toujours quoi dire, quoi faire. 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,975 Comme si elle avait des pouvoirs magiques. 6 00:00:47,610 --> 00:00:52,073 Elle n'a peur de rien. Elle se met en avant sans complexes. 7 00:00:53,324 --> 00:00:56,410 Avec les hommes, le sexe, tout. 8 00:01:15,888 --> 00:01:18,057 J'ai été adoptée, c'est sûr. 9 00:01:45,835 --> 00:01:47,419 Les hommes reluquent… 10 00:02:00,641 --> 00:02:02,726 alors étale la marchandise. 11 00:02:36,635 --> 00:02:39,346 Je ne suscite pas la même réaction que ma mère. 12 00:02:39,430 --> 00:02:42,141 - Padma, c'était géant ! - Merci. 13 00:02:42,224 --> 00:02:44,894 - Alors ? - Ça allait. 14 00:02:47,313 --> 00:02:49,857 J'y vais, je dois récupérer Marcus. 15 00:02:50,482 --> 00:02:51,775 À plus tard. 16 00:02:51,859 --> 00:02:52,693 À plus. 17 00:02:53,611 --> 00:02:56,447 - La voix de Padma s'accorde avec 3MS. - Grave. 18 00:02:56,530 --> 00:02:59,825 C'est vrai, je réalise que vous étiez nuls avec Jordan. 19 00:02:59,909 --> 00:03:01,785 Sa mère l'a forcé à arrêter. 20 00:03:01,869 --> 00:03:04,371 On s'en fout. C'est mieux. Padma est canon. 21 00:03:04,455 --> 00:03:06,165 - Ah bon ? - Super canon. 22 00:03:06,248 --> 00:03:09,084 On pourrait même gagner la battle des groupes. 23 00:03:09,585 --> 00:03:11,795 - Faut choisir une chanson. - Je sais. 24 00:03:11,879 --> 00:03:13,172 "Child's Play". 25 00:03:13,255 --> 00:03:15,674 Padma déchire sur "Adderall Brains". 26 00:03:15,758 --> 00:03:19,011 C'est le pire titre de l'histoire de la musique. 27 00:03:19,511 --> 00:03:20,971 On dirait Billie Eilish. 28 00:03:21,055 --> 00:03:24,600 - J'aime Billie Eilish. - Normal. Ça m'étonne pas du tout. 29 00:03:26,435 --> 00:03:27,269 MORT 30 00:03:27,895 --> 00:03:30,773 - T'es un enfoiré, Press. - Crève, enfoiré. 31 00:03:30,856 --> 00:03:35,486 Press, tu es bien le dernier qui devrait jouer à des jeux violents. 32 00:03:35,569 --> 00:03:38,864 D'après Hunter, tu lynchais des écureuils à la récré ? 33 00:03:40,282 --> 00:03:41,116 Je vois. 34 00:03:41,700 --> 00:03:44,870 La petite nouvelle montre les dents. Fais gaffe, Hunt. 35 00:03:45,829 --> 00:03:47,915 Press. Pas cool, mec. 36 00:03:50,876 --> 00:03:52,086 J'ai faim. 37 00:03:52,169 --> 00:03:55,547 Il te reste des hot-dogs casher ? 38 00:04:00,344 --> 00:04:01,178 Des pommes. 39 00:04:01,262 --> 00:04:03,347 Comment tu peux être pote avec ce con ? 40 00:04:05,057 --> 00:04:07,851 Il était là quand j'étais sous médocs 41 00:04:07,935 --> 00:04:09,979 et un zombie pendant trois ans. 42 00:04:11,689 --> 00:04:14,358 On doit commencer par "Adderall Brains". 43 00:04:14,441 --> 00:04:16,193 Y a un message. 44 00:04:18,946 --> 00:04:19,780 Désolé. 45 00:04:20,322 --> 00:04:22,950 On a parlé que de ça toute la soirée. 46 00:04:23,033 --> 00:04:26,412 Je sais que cette battle compte pour toi. 47 00:04:26,495 --> 00:04:29,123 Oui, beaucoup, mais toi aussi. 48 00:04:30,124 --> 00:04:31,959 - Ah oui ? - Oui. 49 00:04:39,425 --> 00:04:42,469 - C'est pour toi. - Orgueil et Préjugés. 50 00:04:42,553 --> 00:04:45,180 Tu l'as choisi en cours de litté. 51 00:04:45,264 --> 00:04:48,183 - Je l'ai déjà. - C'est celui de ma sœur. 52 00:04:48,267 --> 00:04:51,312 Elle a suivi un cours sur Austen l'année dernière. 53 00:04:51,395 --> 00:04:55,024 Elle l'a annoté. Je me suis dit que ça t'inspirerait. 54 00:04:55,607 --> 00:04:56,525 Merci. 55 00:04:58,861 --> 00:05:02,364 J'aime beaucoup le style d'Austen, son ironie, 56 00:05:02,448 --> 00:05:05,242 les clins d'œil de ses personnages aux lecteurs. 57 00:05:05,326 --> 00:05:07,244 Jane est une meuf super maligne. 58 00:05:12,207 --> 00:05:15,252 - On a des mini-carottes et du houmous ! - Cool. 59 00:05:16,879 --> 00:05:19,256 - Deuxième manche. - C'est parti. 60 00:05:20,549 --> 00:05:23,886 Bienvenue à notre réunion pour la collecte de fonds. 61 00:05:23,969 --> 00:05:29,350 L'année scolaire commence et comme chaque début d'année, 62 00:05:29,433 --> 00:05:32,311 nous collectons des fonds pour l'école primaire, 63 00:05:32,394 --> 00:05:35,814 grâce, entre autres, à notre vente de pâtisseries. 64 00:05:35,898 --> 00:05:36,857 Cynthia ? 65 00:05:37,358 --> 00:05:38,400 J'ai hâte. 66 00:05:38,942 --> 00:05:41,945 Cette vente est un de mes événements préférés 67 00:05:42,029 --> 00:05:45,407 et en tant que membre du club de quartier, je suis ravie 68 00:05:45,491 --> 00:05:47,659 de mettre ce lieu à disposition du conseil. 69 00:05:48,911 --> 00:05:50,120 Merci. 70 00:05:54,708 --> 00:05:57,002 Avec plaisir. Je me disais… 71 00:05:57,086 --> 00:06:00,005 C'est quoi, ce délire de club de quartier ? 72 00:06:00,089 --> 00:06:02,758 Un de ces clubs privés réservés aux membres. 73 00:06:02,841 --> 00:06:04,593 - Ça me dit rien. - Normal. 74 00:06:04,676 --> 00:06:06,261 Tu es une campagnarde. 75 00:06:06,345 --> 00:06:08,847 C'est un club très fermé du Massachusetts. 76 00:06:08,931 --> 00:06:10,474 …des ingrédients naturels… 77 00:06:12,518 --> 00:06:16,480 À l'origine, c'était un club de tennis, fondé en 1890, 78 00:06:16,563 --> 00:06:19,274 et un lieu de convivialité pour ses membres. 79 00:06:19,358 --> 00:06:22,778 Entretiens, cotisations, votes, tout un tralala. 80 00:06:24,196 --> 00:06:27,116 - Pourquoi ? - Pour le tennis et les activités. 81 00:06:28,033 --> 00:06:31,245 - Je vois. - Et je ferai mon cheesecake végétalien. 82 00:06:32,121 --> 00:06:34,248 Et il y en aura pour tout le monde. 83 00:06:35,332 --> 00:06:39,420 - L'an dernier, on a récolté 5 000 $. - 5 000 $ avec des pâtisseries ! 84 00:06:39,503 --> 00:06:41,839 Plaçons la barre plus haut cette année. 85 00:06:42,256 --> 00:06:43,924 Oui, bonne idée. 86 00:06:46,343 --> 00:06:48,929 Vous avez une question, Georgia ? 87 00:06:49,012 --> 00:06:50,180 Assieds-toi. 88 00:06:50,764 --> 00:06:52,808 Et une soirée casino ? 89 00:06:52,891 --> 00:06:55,686 Le poker rapporte gros. 90 00:06:56,520 --> 00:06:58,939 C'est une suggestion intéressante, 91 00:06:59,022 --> 00:07:01,692 mais la ville préfère la vente de pâtisseries. 92 00:07:09,241 --> 00:07:13,120 Oui, je suis d'accord avec Cynthia. 93 00:07:13,203 --> 00:07:17,207 Cette vente est devenue un événement phare à Wellsbury, 94 00:07:17,291 --> 00:07:19,835 et l'occasion de déguster votre cheesecake. 95 00:07:20,752 --> 00:07:23,213 Très bien. Voilà qui est réglé. 96 00:07:23,839 --> 00:07:28,302 Nous parlerons stratégie et logistique après la pause. 97 00:07:34,600 --> 00:07:37,895 Ne le prenez pas personnellement pour la soirée casino. 98 00:07:37,978 --> 00:07:39,897 C'était une bonne idée, mais… 99 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 Il n'y a aucun problème. 100 00:07:51,450 --> 00:07:53,494 DÉVELOPPEZ VOTRE AFFAIRE AFFICHEZ ICI ! 101 00:08:04,713 --> 00:08:06,673 Georgia ? Dans mon bureau. 102 00:08:06,757 --> 00:08:07,591 Oui. 103 00:08:11,512 --> 00:08:12,429 Je m'en occupe. 104 00:08:12,971 --> 00:08:15,432 Georgia, voici Erica des RH. 105 00:08:16,141 --> 00:08:17,017 Bonjour. 106 00:08:19,686 --> 00:08:25,400 Il s'agit d'une discussion informelle. Paul, faites-nous part de vos inquiétudes. 107 00:08:27,778 --> 00:08:29,571 Pendant que je gardais Austin, 108 00:08:30,489 --> 00:08:34,952 j'ai vu plusieurs cartes de crédit à son nom. 109 00:08:35,035 --> 00:08:38,455 Ce n'est pas une accusation. On souhaiterait en discuter. 110 00:08:44,878 --> 00:08:46,463 Le père d'Austin, Gil, 111 00:08:47,589 --> 00:08:48,966 est en prison. 112 00:08:51,385 --> 00:08:52,344 Je suis désolée. 113 00:08:54,054 --> 00:08:55,472 C'est un sujet sensible. 114 00:08:57,182 --> 00:08:59,226 Il a arnaqué son entreprise. 115 00:09:00,352 --> 00:09:02,688 On a emménagé ici pour repartir à zéro, 116 00:09:02,771 --> 00:09:04,648 mais grosse déception, 117 00:09:04,731 --> 00:09:07,609 j'ai découvert qu'il utilisait le nom d'Austin 118 00:09:07,693 --> 00:09:10,279 pour obtenir des tas de cartes de crédit. 119 00:09:11,071 --> 00:09:13,323 Il a volé son fils de neuf ans. 120 00:09:13,407 --> 00:09:15,367 Quel genre de père fait ça ? 121 00:09:19,913 --> 00:09:23,417 Je suis mortifiée, mais si vous voulez vérifier mes comptes… 122 00:09:23,500 --> 00:09:25,669 - Non. - Ce ne sera pas nécessaire. 123 00:09:27,963 --> 00:09:31,425 Il s'agit là d'une affaire personnelle et confidentielle. 124 00:09:32,217 --> 00:09:34,469 Je suis là en cas de problèmes. 125 00:09:36,763 --> 00:09:37,806 Merci, Erica. 126 00:09:41,101 --> 00:09:45,314 Georgia, je n'en avais aucune idée. Je suis désolé. 127 00:09:45,397 --> 00:09:48,191 J'avais confiance. Je vous ai confié mon fils. 128 00:09:48,275 --> 00:09:50,277 Vous auriez dû m'en parler. 129 00:09:50,360 --> 00:09:53,405 Je sais. Vous avez raison. J'aurais dû. 130 00:09:53,488 --> 00:09:55,907 Je suis sous pression en ce moment. 131 00:09:56,700 --> 00:09:57,743 Comprenez que… 132 00:09:58,243 --> 00:10:00,787 je veux devenir gouverneur avant mes 40 ans. 133 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 Mais pour cela, je dois être réélu. 134 00:10:03,373 --> 00:10:04,207 Mais… 135 00:10:05,125 --> 00:10:07,586 c'est une excuse, et je déteste ça. 136 00:10:07,669 --> 00:10:10,088 Je suis vraiment désolé. 137 00:10:11,089 --> 00:10:13,634 - J'aurais dû d'abord vous en parler. - Oui. 138 00:10:14,134 --> 00:10:17,763 J'adore ce boulot, mais si je suis un boulet, je m'en vais. 139 00:10:17,846 --> 00:10:21,933 Bien sûr que non. Votre contribution est inestimable. 140 00:10:22,017 --> 00:10:23,185 Vous le pensez ? 141 00:10:23,268 --> 00:10:25,395 Oui. Vous avez d'excellentes idées. 142 00:10:26,772 --> 00:10:28,565 Comme la soirée casino ? 143 00:10:34,488 --> 00:10:37,741 D'accord. Je ne l'ai pas vue venir, celle-là. 144 00:10:37,824 --> 00:10:41,161 Ce n'est pas la tradition qui rapportera de l'argent. 145 00:10:41,662 --> 00:10:45,582 On récolterait bien plus avec une grosse soirée casino. 146 00:10:45,666 --> 00:10:47,167 Là n'est pas la question. 147 00:10:47,250 --> 00:10:51,129 Vous avez déjà monté un tel événement ? C'est un projet colossal. 148 00:10:51,213 --> 00:10:53,256 Et la soirée pyjama, alors ? 149 00:10:53,340 --> 00:10:56,259 C'est un coup de force. Que ferait le gouverneur ? 150 00:10:57,594 --> 00:11:00,180 Je vais pas refaire le discours du citron. 151 00:11:03,642 --> 00:11:05,602 Je ne dérange pas, j'espère ? 152 00:11:05,686 --> 00:11:08,647 Je voulais discuter de la vente avec vous. 153 00:11:08,730 --> 00:11:10,691 Votre visite tombe à point. 154 00:11:10,774 --> 00:11:13,235 On en discutait justement, 155 00:11:13,318 --> 00:11:16,863 et j'ai pris une décision. 156 00:11:17,656 --> 00:11:21,993 Cette année, on fera une soirée casino au lieu de la vente. 157 00:11:23,036 --> 00:11:26,164 - Je ne comprends pas. - C'est une question monétaire. 158 00:11:26,248 --> 00:11:29,000 Une soirée casino rapportera bien plus. 159 00:11:29,793 --> 00:11:34,506 J'espère que votre offre pour le club de quartier tient toujours. 160 00:11:34,589 --> 00:11:39,928 Je sais que ce qui vous importe, c'est le bien des enfants. 161 00:11:42,180 --> 00:11:43,098 Super. 162 00:11:43,181 --> 00:11:44,850 Merci beaucoup, mesdames. 163 00:11:44,933 --> 00:11:46,935 Ne le prenez pas personnellement. 164 00:12:03,285 --> 00:12:04,619 Ce sont les lapins. 165 00:12:04,703 --> 00:12:08,039 C'est la fin de la saison des amours. Mets une clôture. 166 00:12:09,207 --> 00:12:12,544 Tu ne vendrais pas ta maison à tout hasard ? 167 00:12:12,627 --> 00:12:14,880 La vendre ? Je viens de l'acheter. 168 00:12:15,422 --> 00:12:17,883 Un type furetait l'autre jour. 169 00:12:19,092 --> 00:12:21,303 Il était grand, noir, musclé ? 170 00:12:21,386 --> 00:12:23,388 Non. Mais qui c'est, ça ? 171 00:12:24,264 --> 00:12:26,933 C'était juste un type intéressé par la maison. 172 00:12:27,017 --> 00:12:29,311 - Un acheteur potentiel. - Il était comment ? 173 00:12:29,895 --> 00:12:31,897 Il était vraiment beau. 174 00:12:31,980 --> 00:12:35,358 C'est bizarre, il a dit qu'il viendrait te parler. 175 00:12:36,985 --> 00:12:38,403 Ginny est chez toi ? 176 00:12:38,487 --> 00:12:40,947 Oui. Max a invité les filles. 177 00:12:41,448 --> 00:12:43,533 Les MANG. 178 00:12:43,617 --> 00:12:45,368 Ça sent le vagin à plein nez. 179 00:12:45,911 --> 00:12:47,913 C'est vraiment un nom dégoûtant. 180 00:12:47,996 --> 00:12:49,873 Mais je n'ose pas le leur dire. 181 00:12:50,791 --> 00:12:53,335 Elles sont si mignonnes et innocentes. 182 00:12:53,418 --> 00:12:55,921 J'entendais leurs rires depuis la cuisine. 183 00:13:00,634 --> 00:13:02,844 Baisse le son. 184 00:13:02,928 --> 00:13:04,179 - Baisse ! - D'accord. 185 00:13:05,096 --> 00:13:06,348 C'est horrible. 186 00:13:06,431 --> 00:13:09,643 Il ne se passe rien. Enfin si, mais y a pas d'histoire. 187 00:13:09,726 --> 00:13:12,771 C'est gluant ! Pourquoi ils sont trempés comme ça ? 188 00:13:12,854 --> 00:13:15,398 Écarter les jambes, c'est pas une pose sexy. 189 00:13:15,482 --> 00:13:16,817 Elle a un joli corps. 190 00:13:16,900 --> 00:13:19,486 C'est écrit et réalisé par des hommes. 191 00:13:19,569 --> 00:13:22,781 Ça se voit. Y a même pas de préliminaires. 192 00:13:22,864 --> 00:13:24,074 C'est direct… 193 00:13:24,157 --> 00:13:26,827 Beurk. Ça va toujours aussi vite ? 194 00:13:27,536 --> 00:13:30,288 - Si tu veux pas d'orgasmes, oui. - Traînée ! 195 00:13:30,372 --> 00:13:33,667 Jordan et moi avons attendu deux ans avant de coucher. 196 00:13:33,750 --> 00:13:36,002 Je rigole. Tu sais que j'adore le cul. 197 00:13:36,086 --> 00:13:38,839 - Enfin, je crois. - T'as déjà eu un orgasme ? 198 00:13:38,922 --> 00:13:41,967 - Oui, mais pas avec la pénétration. - Pénétration… 199 00:13:42,467 --> 00:13:45,679 C'est moi qui suis gay, ici, Alors, pénétration… 200 00:13:45,762 --> 00:13:49,140 - Cette conversation me dégoûte. - Ah bon ? Ça m'excite. 201 00:13:49,224 --> 00:13:51,101 Comment t'en as, du coup ? 202 00:13:51,184 --> 00:13:53,436 En l'appelant "papa" ! 203 00:13:53,520 --> 00:13:55,856 Non, il me fait un cunni. 204 00:13:55,939 --> 00:13:58,191 - Jordan est vraiment top. - Oui. 205 00:14:01,486 --> 00:14:04,447 On dirait que Hunter n'est pas très entreprenant. 206 00:14:05,240 --> 00:14:07,158 On s'est embrassés trois fois. 207 00:14:07,242 --> 00:14:08,493 Sans la langue. 208 00:14:08,577 --> 00:14:10,996 Sérieux ? Pourtant, ça fait un moment. 209 00:14:11,079 --> 00:14:13,290 - C'est bizarre. - Et il te pelote ? 210 00:14:13,373 --> 00:14:15,166 Non, même pas. 211 00:14:16,126 --> 00:14:17,419 - Merci. - Avec joie. 212 00:14:18,128 --> 00:14:20,130 - Je l'attire pas. - Sûrement. 213 00:14:20,213 --> 00:14:22,632 Quoi ? Non ! Tu es magnifique. 214 00:14:22,716 --> 00:14:25,677 Alors, tu te masturbes furieusement en attendant ? 215 00:14:25,760 --> 00:14:27,304 Trop dégueu, la branlette. 216 00:14:27,387 --> 00:14:29,389 - Je trouve. - Moi aussi. 217 00:14:35,729 --> 00:14:38,231 Intéressant comme nouvel orifice. 218 00:14:47,782 --> 00:14:49,910 C'est le problème avec le porno. 219 00:14:49,993 --> 00:14:53,288 Les mecs s'y réfèrent et oublient le plaisir féminin. 220 00:14:53,371 --> 00:14:56,041 Après ça, pas étonnant qu'ils soient nuls. 221 00:15:02,505 --> 00:15:05,050 - C'est Brodie. - Qu'est-ce qu'il veut ? 222 00:15:05,133 --> 00:15:06,593 Savoir si on va à la battle. 223 00:15:06,676 --> 00:15:08,511 Ils parlaient que de ça hier. 224 00:15:09,262 --> 00:15:10,931 J'ai trop hâte. 225 00:15:11,014 --> 00:15:14,517 Sophie sera là, son dieu du rock de pote y participe. 226 00:15:14,601 --> 00:15:16,394 - Vainqueur l’an passé. - Attends. 227 00:15:16,478 --> 00:15:18,563 Tu étais avec Brodie hier soir ? 228 00:15:18,647 --> 00:15:20,690 Ils répétaient en comité réduit. 229 00:15:22,525 --> 00:15:27,030 Ginny a pris ta place maintenant que Jordan a quitté le groupe. 230 00:15:28,573 --> 00:15:30,158 Padma chante bien ? 231 00:15:31,284 --> 00:15:33,912 Oui. Elle est douée. Hunter l'adore. 232 00:15:34,746 --> 00:15:35,705 Intéressant. 233 00:15:43,171 --> 00:15:45,465 Je crois aussi lol. 234 00:15:45,548 --> 00:15:47,717 Salut. 235 00:15:51,012 --> 00:15:54,015 On parle plus tard. Je lis Gatsby le Magnifique. 236 00:16:42,814 --> 00:16:45,692 - Tu as pris mon haut vert ? - Maman ! 237 00:16:45,775 --> 00:16:47,527 Non, je l'ai pas. 238 00:17:15,180 --> 00:17:16,139 Sexy, envoie ! 239 00:17:19,601 --> 00:17:20,894 ENREGISTRER 240 00:17:35,658 --> 00:17:37,160 Qu'est-ce que j'ai fait ? 241 00:17:49,881 --> 00:17:51,424 Je sais que tu l'as vue. 242 00:18:01,309 --> 00:18:04,145 Envoyée à Hunter. 243 00:18:05,772 --> 00:18:10,151 - Il n'a pas répondu. - Tu l'as envoyée quand ? 244 00:18:13,780 --> 00:18:19,160 Y a une minute. Il écrivait puis s'est arrêté. 245 00:18:21,746 --> 00:18:23,039 Il doit s'astiquer. 246 00:18:55,697 --> 00:18:57,157 Salut, voisine. 247 00:19:17,760 --> 00:19:22,432 C'est sexy ? 248 00:19:24,976 --> 00:19:26,186 Waouh… super sexy. 249 00:19:26,269 --> 00:19:27,353 Tu déchires. 250 00:19:40,700 --> 00:19:42,660 Tu fais quoi ? Envoie une photo. 251 00:20:28,248 --> 00:20:30,708 T'as joui ? J'ai entendu votre convers. 252 00:20:39,550 --> 00:20:42,720 Pas vraiment. 253 00:20:44,931 --> 00:20:46,432 Désolé, je croyais. 254 00:20:48,768 --> 00:20:51,854 Ce n'est pas ta faute. 255 00:20:54,816 --> 00:20:59,529 - J'ai jamais eu d'orgasme. - Tu t'es jamais fait jouir toute seule ? 256 00:21:01,447 --> 00:21:03,074 Dégueu. 257 00:21:04,534 --> 00:21:05,743 Et si tu essayais ? 258 00:21:09,122 --> 00:21:12,417 Je sais pas comment. 259 00:21:12,500 --> 00:21:13,584 Caresse-toi. 260 00:21:33,396 --> 00:21:34,814 Je me touche, et toi ? 261 00:21:41,696 --> 00:21:45,241 Oui. 262 00:21:45,325 --> 00:21:47,618 Sexy. Dis-moi quand t'as fini. 263 00:22:02,925 --> 00:22:05,011 J'ai fini. 264 00:22:08,806 --> 00:22:10,808 Moi aussi. Bonne nuit, sexy. 265 00:22:46,052 --> 00:22:49,972 Désolé, je me suis endormi hier soir. 266 00:22:51,432 --> 00:22:53,935 Les bras m'en tombent, Mike. Pourquoi ? 267 00:22:54,018 --> 00:22:56,854 Six mille dollars de petits fours, c'est du vol. 268 00:22:56,938 --> 00:22:59,357 - Mettez-vous-les où je pense. - Bravo ! 269 00:22:59,440 --> 00:23:02,402 J'ai demandé un rabais, il a dit qu'il n'avait pas d'enfants. 270 00:23:02,485 --> 00:23:04,946 Alors pourquoi se soucier de l'école ? 271 00:23:05,029 --> 00:23:07,407 - Comment tu… - Je connais le refrain. 272 00:23:07,490 --> 00:23:08,950 Je participe quand même. 273 00:23:09,909 --> 00:23:10,952 Bureau du maire. 274 00:23:11,577 --> 00:23:14,539 Bonjour. Oui. Sept tables de poker. 275 00:23:14,622 --> 00:23:17,708 Mais c'est un peu trop cher, pourriez-vous faire don… 276 00:23:18,876 --> 00:23:20,420 Vous n'avez pas d'enfants. 277 00:23:24,799 --> 00:23:25,800 Ça marche ? 278 00:23:28,136 --> 00:23:29,345 - Parfait. - Oui. 279 00:23:34,851 --> 00:23:36,018 Peut-être la… 280 00:23:36,978 --> 00:23:40,398 Regardez-la essayer de transformer Wellsbury en Vegas. 281 00:23:40,481 --> 00:23:42,233 - Cynthia ! - Georgia ! 282 00:23:42,316 --> 00:23:44,735 - Ça va ? Vous semblez… - Stressée ? 283 00:23:44,819 --> 00:23:47,113 - Fatiguée ? - J'ai la forme ! 284 00:23:47,196 --> 00:23:48,906 Juste très occupée. 285 00:23:49,615 --> 00:23:52,076 Vous tombez bien, je me demandais 286 00:23:52,160 --> 00:23:55,246 si vous feriez votre fameux cheesecake pour ce soir. 287 00:23:55,329 --> 00:23:56,873 J'en ai tant entendu parler. 288 00:23:58,166 --> 00:24:00,084 - Bien sûr. - Merveilleux ! 289 00:24:00,168 --> 00:24:01,377 Avec plaisir. 290 00:24:02,003 --> 00:24:02,920 Super. 291 00:24:04,797 --> 00:24:06,716 Laisse-moi te décharger. 292 00:24:07,300 --> 00:24:09,302 Viens donc t'asseoir par ici. 293 00:24:10,470 --> 00:24:11,762 - De l'eau ? - Non. 294 00:24:12,555 --> 00:24:13,431 D'accord. 295 00:24:15,766 --> 00:24:17,768 Ta commande de cookies. 296 00:24:18,978 --> 00:24:22,190 Cette soirée casino est un cauchemar, et je me noie. 297 00:24:22,815 --> 00:24:25,485 Je dois réussir et effacer cet air suffisant 298 00:24:25,568 --> 00:24:27,111 à ce Chihuahua sur jambes. 299 00:24:27,195 --> 00:24:28,988 Du calme, ma grande. 300 00:24:29,071 --> 00:24:32,158 - Tu me parles comme à un cheval ? - Tu es nerveuse. 301 00:24:33,242 --> 00:24:36,037 - Tu as des chevaux ? - Trois, à la ferme. 302 00:24:37,622 --> 00:24:39,332 Tu as enfin réalisé ton rêve. 303 00:24:40,416 --> 00:24:41,375 Oui. 304 00:24:41,918 --> 00:24:43,669 Betsy, Bessy et Milkshake. 305 00:24:44,378 --> 00:24:45,213 Milkshake ? 306 00:24:45,922 --> 00:24:48,382 - Ton cheval s'appelle Milkshake ? - Oui ? 307 00:24:49,425 --> 00:24:50,343 Rien. 308 00:24:52,053 --> 00:24:53,221 Je dois y aller ! 309 00:24:54,555 --> 00:24:56,933 À ce soir à la soirée casino. 310 00:24:57,016 --> 00:24:58,392 C'est peu probable. 311 00:24:58,476 --> 00:24:59,393 Pourquoi ? 312 00:24:59,477 --> 00:25:01,187 J'ai horreur des costards. 313 00:25:01,771 --> 00:25:04,148 Dommage. Ça t'irait bien. 314 00:25:09,278 --> 00:25:11,197 ORGUEIL ET PRÉJUGÉS 315 00:25:12,490 --> 00:25:14,825 Dans le livre, Lydia Bennet est décrite 316 00:25:14,909 --> 00:25:19,038 comme "indomptée, insoumise, sûre d'elle, bruyante et téméraire". 317 00:25:19,121 --> 00:25:20,915 J'ai choisi de lire 318 00:25:20,998 --> 00:25:23,960 Sexisme intériorisé : On n'aime pas Lydia Bennet. 319 00:25:25,044 --> 00:25:27,880 Lydia est la féministe méconnue de l'histoire. 320 00:25:27,964 --> 00:25:30,550 Elle est encore plus libre qu'Elizabeth, 321 00:25:30,633 --> 00:25:34,053 elle enfreint les règles de la société et suit les siennes. 322 00:25:34,136 --> 00:25:35,888 Pourquoi la juger durement ? 323 00:25:35,972 --> 00:25:37,431 C'est une salope. 324 00:25:40,434 --> 00:25:43,145 Vas-y, Brian. Partage ton avis sur le féminisme 325 00:25:43,229 --> 00:25:44,897 après t'être branlé sur Gal Gadot. 326 00:25:47,066 --> 00:25:51,153 Mais Lydia a agi de manière irréfléchie et peu judicieuse. 327 00:25:52,071 --> 00:25:53,614 Arrête de la déprécier. 328 00:25:53,698 --> 00:25:54,782 Arrête… 329 00:25:55,825 --> 00:25:57,577 de déprécier Lydia Bennet ? 330 00:25:58,327 --> 00:26:00,413 Ginny m'a convaincue. 331 00:26:00,496 --> 00:26:02,665 Lydia Bennet est 100 % féministe. 332 00:26:02,748 --> 00:26:05,751 Elle a failli détruire sa famille. C'était immature. 333 00:26:05,835 --> 00:26:08,838 On dicte aux femmes mille façons de se comporter. 334 00:26:08,921 --> 00:26:12,174 - C'est déroutant. - Calme-toi, tu deviens agressive. 335 00:26:13,801 --> 00:26:17,388 Ginny Miller est attendue au secrétariat. 336 00:26:21,475 --> 00:26:24,729 On va vraiment chez le gynéco ? Pour la pilule ? 337 00:26:24,812 --> 00:26:27,356 Un jour d'école, ça pouvait pas attendre ? 338 00:26:27,440 --> 00:26:30,401 Non. Tu envoies des photos seins nus à ton mec. 339 00:26:31,694 --> 00:26:32,987 Maman. Bon sang. 340 00:26:34,113 --> 00:26:35,448 J'en déduis deux choses. 341 00:26:35,531 --> 00:26:38,242 Un, tu perds la tête avec les garçons 342 00:26:38,326 --> 00:26:40,786 et deux, tu t'apprêtes à faire l'amour. 343 00:26:40,870 --> 00:26:43,497 C'est à moi de décider pour la pilule. 344 00:26:43,581 --> 00:26:46,542 - Même pas en rêve. - Tu es une mauvaise féministe. 345 00:26:46,626 --> 00:26:49,545 C'est tout moi. Dans la cuisine. J'en redemandais. 346 00:26:49,629 --> 00:26:52,256 Une pute, salope, garce. Rentre maintenant. 347 00:26:52,340 --> 00:26:54,800 Hunter et moi, on fait rien, je lui plais pas. 348 00:26:55,384 --> 00:26:56,218 Quoi ? 349 00:26:57,094 --> 00:26:58,179 Comment tu fais ? 350 00:26:58,929 --> 00:27:02,683 Tu sais quoi dire, quoi porter et faire le décolleté. 351 00:27:04,435 --> 00:27:05,645 Faire le décolleté ? 352 00:27:06,979 --> 00:27:08,314 Porter un décolleté, plutôt ? 353 00:27:11,108 --> 00:27:12,902 Pour ta gouverne, 354 00:27:12,985 --> 00:27:15,488 je suis une mère célibataire de 30 ans. 355 00:27:16,405 --> 00:27:19,492 Ça ressemble à la vie idéale pour toi ? 356 00:27:20,701 --> 00:27:23,412 J'avance à tâtons, comme tout le monde. 357 00:27:24,747 --> 00:27:26,290 Tu ne peux que lui plaire. 358 00:27:26,707 --> 00:27:27,625 Tu es… 359 00:27:30,044 --> 00:27:31,128 magnifique. 360 00:27:41,931 --> 00:27:45,017 Voilà. Tout est bien protégé, aujourd'hui. 361 00:27:55,820 --> 00:27:57,321 J'ai acheté des trucs. 362 00:27:57,405 --> 00:27:59,740 J'ai dévalisé le rayon bébé. 363 00:27:59,824 --> 00:28:01,909 Regardez comme c'est mignon. 364 00:28:03,994 --> 00:28:06,664 - Merci, maman. Je… - On n'en a pas terminé. 365 00:28:07,415 --> 00:28:09,125 C'est comme ça que tu gères ? 366 00:28:09,208 --> 00:28:13,212 On te paie une année sabbatique et tu mets enceinte une ado SDF. 367 00:28:16,382 --> 00:28:19,844 Nous sommes là pour toi et pour elle. 368 00:28:23,806 --> 00:28:24,974 Ça va aller. 369 00:28:25,641 --> 00:28:26,767 Tout ira bien. 370 00:28:28,769 --> 00:28:30,855 On s'occupe de tout. 371 00:28:32,148 --> 00:28:35,776 Une femme mal préparée est une femme vouée à l'échec. 372 00:28:37,361 --> 00:28:38,279 C'est bien. 373 00:28:41,407 --> 00:28:44,410 - Sophie Sanchez… - Café pour la table quatre. 374 00:28:44,493 --> 00:28:46,245 …est tellement sexy. 375 00:28:46,328 --> 00:28:48,205 Son cul est une œuvre d'art. 376 00:28:48,289 --> 00:28:50,750 Elle portait un leggins, hier. À tomber. 377 00:28:50,833 --> 00:28:52,126 Ça m'a tuée. Direct. 378 00:28:52,209 --> 00:28:55,296 Incinère-moi et disperse mes cendres. On s'est écrit. 379 00:28:55,379 --> 00:28:59,091 Elle se soucie des choses, comme de la planète et des gens. 380 00:28:59,175 --> 00:29:02,052 Elle apprend à sa sœur à cuisiner. C'est mignon. 381 00:29:02,136 --> 00:29:04,930 - Pas derrière le comptoir. - Et Hunter et toi ? 382 00:29:05,014 --> 00:29:07,767 Il a encore rien dit sur la photo. C'est fou. 383 00:29:07,850 --> 00:29:11,145 Je sais pas être sexy. C'est le domaine de Georgia. 384 00:29:11,228 --> 00:29:13,105 Carrément, elle est trop sexy. 385 00:29:13,898 --> 00:29:15,816 Désolée. Ou pas. 386 00:29:16,442 --> 00:29:17,735 Revenons-en à Sophie. 387 00:29:19,069 --> 00:29:22,740 J'ai envie de parler d'elle tout le temps. 388 00:29:22,823 --> 00:29:25,159 Donc tu n'as encore rien entendu. 389 00:29:26,952 --> 00:29:30,748 Deux Mexi-Melts, un normal, un avec patates douces, 390 00:29:31,248 --> 00:29:33,417 deux burgers dinde, un pain sans gluten. 391 00:29:34,835 --> 00:29:36,837 Pardon. Voici le pain sans gluten. 392 00:29:37,296 --> 00:29:39,840 Max, tu ne travailles pas ici. 393 00:29:39,924 --> 00:29:42,051 Je sais. Addition pour la table six, 394 00:29:42,134 --> 00:29:44,929 et poulet table huit avant la fin de la Happy hour. 395 00:29:49,183 --> 00:29:50,684 Sophie. Il y a deux ans. 396 00:29:50,768 --> 00:29:53,145 Mon fantasme de princesse vénézuélienne. 397 00:29:53,229 --> 00:29:55,689 - Max, sors d'ici. - Bali a l'air irréel. 398 00:29:55,773 --> 00:29:59,819 Oui, mais les cendres de David Bowie y ont été répandues. C'est réel. 399 00:29:59,902 --> 00:30:01,153 Vous le connaissez ? 400 00:30:01,779 --> 00:30:03,364 Bah, de Shrek. 401 00:30:04,949 --> 00:30:05,783 De Shrek. 402 00:30:07,451 --> 00:30:08,744 - Merde. - Quoi ? 403 00:30:08,828 --> 00:30:11,205 C'est celle de 2018 où elle bécote une nana ? 404 00:30:11,288 --> 00:30:13,123 Relax, je me suis renseignée, 405 00:30:13,207 --> 00:30:15,251 elles ne sont plus en contact. 406 00:30:15,334 --> 00:30:16,252 J'ai liké. 407 00:30:17,044 --> 00:30:18,045 - Quoi ? - Merde. 408 00:30:18,128 --> 00:30:19,255 J'annule. 409 00:30:19,338 --> 00:30:22,591 Non, Ginny. Trop tard. Les notifications. 410 00:30:23,259 --> 00:30:25,511 J'ai liké une photo d'il y a deux ans. 411 00:30:25,594 --> 00:30:28,430 Si je vais à la battle, elle croira que je la harcèle. 412 00:30:28,514 --> 00:30:32,726 - La table trois veut commander. - Elle va devoir attendre, Joe ! 413 00:30:32,810 --> 00:30:35,938 Écoute, Max. C'est peut-être une bonne chose. 414 00:30:36,021 --> 00:30:37,439 L'honnêteté a du bon. 415 00:30:40,150 --> 00:30:41,402 Elle va me démasquer. 416 00:30:41,485 --> 00:30:43,988 Vous tchattez sans arrêt. Elle s'en doute. 417 00:30:44,071 --> 00:30:46,615 Non. Pas de l'effet qu'elle me fait. 418 00:30:46,699 --> 00:30:49,243 On parle de sa sœur débile. Ça craint. 419 00:30:49,326 --> 00:30:52,204 Je sais. Je suis désolée. 420 00:30:54,665 --> 00:30:56,000 Une salade fermière… 421 00:30:56,959 --> 00:30:57,960 s'il vous plaît. 422 00:31:03,424 --> 00:31:06,218 Ça va être la cata. On est foutus. 423 00:31:06,302 --> 00:31:07,761 Mais non, voyons. 424 00:31:07,845 --> 00:31:09,638 Exact. Ton idée, ton problème. 425 00:31:09,722 --> 00:31:12,558 Je renaîtrai de tes cendres tel un phénix. 426 00:31:12,641 --> 00:31:14,184 La ferme, et au boulot. 427 00:31:34,246 --> 00:31:37,041 Le livreur est là. Il n'a que du rosé. 428 00:31:43,005 --> 00:31:45,049 OK. Écris sur un de ces tableaux : 429 00:31:45,132 --> 00:31:47,843 Cocktail de la soirée : rosé-pamplemousse. 430 00:31:51,347 --> 00:31:52,681 Tu peux… D'accord. 431 00:31:54,224 --> 00:31:56,435 Merci. J'y étais presque. 432 00:32:12,076 --> 00:32:12,952 Allo ? 433 00:32:15,871 --> 00:32:19,750 - Il manque les piles. - T'as pas un vibromasseur dans ton sac ? 434 00:32:20,250 --> 00:32:22,461 Prends la torche dans la boîte. 435 00:32:37,559 --> 00:32:38,519 Georgia… 436 00:32:40,187 --> 00:32:41,146 vous êtes… 437 00:32:41,981 --> 00:32:45,484 Je veux dire, la pièce est superbe. 438 00:32:46,860 --> 00:32:48,320 Pas mal, la campagnarde. 439 00:33:06,296 --> 00:33:08,215 Trois cents, M. le proviseur. 440 00:33:08,298 --> 00:33:09,883 Proche de la quinte flush. 441 00:33:10,467 --> 00:33:12,678 On reste une heure et on s'en va. 442 00:33:13,595 --> 00:33:15,889 Tu crois que j'ai envie d'être ici ? 443 00:33:16,557 --> 00:33:17,766 Georgia ! 444 00:33:18,267 --> 00:33:20,477 C'est phénoménal ce que tu as fait. 445 00:33:21,562 --> 00:33:23,397 Vegas peut aller se rhabiller. 446 00:33:35,034 --> 00:33:38,579 Allez. La banque a perdu ! Victoire ! 447 00:33:41,331 --> 00:33:42,916 Je m'éclate ! 448 00:33:48,088 --> 00:33:48,964 Oui ! 449 00:33:49,965 --> 00:33:51,717 Oui, j'ai récupéré ma mise ! 450 00:33:51,800 --> 00:33:54,303 Lizzie a été nommée capitaine de l'équipe 451 00:33:54,386 --> 00:33:56,513 grâce au stage de foot de cet été. 452 00:33:56,597 --> 00:34:00,309 Jackie a participé au programme pour les surdoués. 453 00:34:05,856 --> 00:34:07,107 On en est où ? 454 00:34:07,191 --> 00:34:08,901 On a récolté 3 000. 455 00:34:09,526 --> 00:34:11,028 C'est moins que la vente. 456 00:34:11,111 --> 00:34:12,946 On a eu plus de frais généraux. 457 00:34:29,922 --> 00:34:31,715 Je pige pas. 458 00:34:31,799 --> 00:34:34,885 Pourquoi il est si populaire ? Je pige pas. 459 00:34:34,968 --> 00:34:36,762 - Ça va venir. - Tu fais quoi ? 460 00:34:36,845 --> 00:34:38,013 Elle évite de Sophie. 461 00:34:38,889 --> 00:34:40,099 Vas-y, Scott ! 462 00:34:40,182 --> 00:34:42,392 Merci d'être à mes côtés pour Hunter. 463 00:34:48,232 --> 00:34:50,651 Vous êtes trop cheloues, toutes les deux. 464 00:35:00,244 --> 00:35:01,203 La vache. 465 00:35:01,286 --> 00:35:03,497 Il est pas top comparé à Jordan. 466 00:35:09,128 --> 00:35:11,755 Je suis en train de prendre mon pied. 467 00:35:12,339 --> 00:35:14,675 À ce sujet, il faut que je vous dise. 468 00:35:15,175 --> 00:35:17,553 Je suis sous contraceptif. 469 00:35:17,636 --> 00:35:19,054 - Tu es sérieuse ? - Oui. 470 00:35:19,138 --> 00:35:20,806 La minipilule. 471 00:35:20,889 --> 00:35:23,392 - C'est pas la pire. - C'est-à-dire ? 472 00:35:23,475 --> 00:35:25,727 C'est pas celle qui te tue à petit feu. 473 00:35:26,687 --> 00:35:28,397 - Et ta mère ? - C'est son idée. 474 00:35:28,480 --> 00:35:32,025 Je l'aime de plus en plus. C'est bizarre ? 475 00:35:32,109 --> 00:35:33,402 - Oui. - Désolée. 476 00:35:39,241 --> 00:35:40,200 Oui ! 477 00:36:02,306 --> 00:36:04,141 BATTLE DES GROUPES ANNUELLE 478 00:36:07,019 --> 00:36:09,062 - J'y crois pas. - Quoi ? 479 00:36:09,146 --> 00:36:11,315 Elle a liké une photo de 2016. 480 00:36:16,862 --> 00:36:17,988 Je reviens. 481 00:36:26,163 --> 00:36:28,415 Salut, la tordue. Contente de te voir. 482 00:36:29,458 --> 00:36:32,711 Ton ami Scott a déchiré. 483 00:36:32,794 --> 00:36:34,755 Tu connais Scott ? 484 00:36:36,131 --> 00:36:37,090 Non. 485 00:36:37,174 --> 00:36:39,885 Donc, tu m'espionnes, en fait. 486 00:36:41,053 --> 00:36:44,473 Oui, mais c'est mignon, non ? 487 00:36:45,432 --> 00:36:47,851 J'avoue, c'est très mignon. 488 00:36:57,819 --> 00:36:59,279 On peut parler ? 489 00:36:59,863 --> 00:37:01,949 C'est moi, ou tu es fâchée ? 490 00:37:02,741 --> 00:37:04,910 Tu n'as rien dit après la photo. 491 00:37:05,953 --> 00:37:08,080 J'ai pas l'impression de te plaire. 492 00:37:08,163 --> 00:37:09,081 Quoi ? 493 00:37:09,623 --> 00:37:11,250 - Tu plaisantes ? - Hunter ! 494 00:37:12,042 --> 00:37:13,877 Amène-toi. C'est à nous. 495 00:37:40,320 --> 00:37:43,782 - C'est quoi, cette tête ? C'est super. - Oui, si on veut. 496 00:37:47,160 --> 00:37:48,829 C'est le club de quartier ? 497 00:37:50,205 --> 00:37:52,249 Ces gens achèteraient n'importe quoi. 498 00:38:04,177 --> 00:38:07,180 Votre attention ! J'ai une annonce à faire. 499 00:38:07,264 --> 00:38:11,518 C'est l'heure de notre vente aux enchères surprise ! 500 00:38:14,938 --> 00:38:19,609 Tout d'abord, un dîner très spécial pour deux au Blue Farm Café. 501 00:38:20,277 --> 00:38:22,863 Tu as la fâcheuse manie de claquer mon fric. 502 00:38:24,323 --> 00:38:27,034 - Pour l'école ? - Mais t'as pas d'enfants. 503 00:38:27,117 --> 00:38:29,328 - Tu le veux, ce dîner ? - Merci, Joe. 504 00:38:29,411 --> 00:38:33,248 Mais aussi, des cours d'équitation ! Avec de vrais chevaux. 505 00:38:33,332 --> 00:38:35,125 Tu veux mon code PIN ? 506 00:38:35,208 --> 00:38:36,543 J'entends 400 ? 507 00:38:39,046 --> 00:38:40,839 Quelqu'un pour 400 ? 508 00:38:40,922 --> 00:38:42,674 Je vois 400. Merci. 509 00:38:42,758 --> 00:38:46,261 Pour 450 ? Merci ! Et 500 ? 510 00:38:46,345 --> 00:38:49,931 J'ai 500 derrière. Merci beaucoup. 550 ? 511 00:38:50,432 --> 00:38:54,895 Cinq cent cinquante une fois, deux fois. Adjugé, vendu pour 500 ! 512 00:38:57,647 --> 00:39:01,068 Notre prochaine enchère est très spéciale, 513 00:39:01,151 --> 00:39:06,323 il s'agit du rôle de proviseur pour la journée ! 514 00:39:09,368 --> 00:39:11,328 Le temps d'une journée, 515 00:39:11,411 --> 00:39:15,749 votre enfant prendra la place du proviseur. 516 00:39:15,832 --> 00:39:18,543 Cet honneur ne reviendra qu'à un seul enfant. 517 00:39:19,252 --> 00:39:21,421 Les enchères commencent à… 518 00:39:21,505 --> 00:39:22,672 mille dollars. 519 00:39:23,548 --> 00:39:24,549 Oui, d'accord. 520 00:39:25,133 --> 00:39:26,385 Lizzie adorerait ça. 521 00:39:26,468 --> 00:39:28,345 Mille. Merci. Deux mille ? 522 00:39:28,428 --> 00:39:29,971 Mon Jackie est un meneur. 523 00:39:30,055 --> 00:39:31,681 Deux. Merci. Trois ? 524 00:39:31,765 --> 00:39:33,683 Trois ici. Quatre ? 525 00:39:33,767 --> 00:39:36,353 Quatre dans le fond. Merci. Cinq ? 526 00:39:36,436 --> 00:39:40,315 Cinq ? On en est à 5 000 dollars. On monte à six ? Six mille. 527 00:39:40,399 --> 00:39:43,860 Merci ! J'en vois sept ? Sept mille ! J'en vois huit ? 528 00:39:43,944 --> 00:39:45,612 Huit ! Je vous vois. Neuf ! 529 00:39:45,695 --> 00:39:48,698 Dix ! Merci beaucoup. Et pour 11 ? 530 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 Non ? 531 00:39:51,034 --> 00:39:53,995 Adjugé, vendu pour dix mille dollars ! 532 00:40:01,086 --> 00:40:04,381 Attendez ! Un deuxième rôle vient d'être offert. 533 00:40:05,006 --> 00:40:06,591 On a donc deux gagnants. 534 00:40:06,675 --> 00:40:10,137 Vendu pour 10 000 dollars chacun. Félicitations, mesdames. 535 00:40:15,517 --> 00:40:19,521 Mesdames et messieurs, il nous reste une enchère ce soir, 536 00:40:19,604 --> 00:40:22,315 le fameux cheesecake de Cynthia Fuller. 537 00:40:27,863 --> 00:40:29,114 Vous savez quoi ? 538 00:40:29,197 --> 00:40:31,908 Je sais le temps que ça a pris à mon amie. 539 00:40:31,992 --> 00:40:34,619 Je ne pars pas sans. J'offre 120 dollars. 540 00:40:34,703 --> 00:40:38,373 Bonne nuit à tous, et merci pour cette soirée inoubliable. 541 00:40:42,502 --> 00:40:45,005 Proviseur pour la journée ? Joli coup. 542 00:40:50,677 --> 00:40:53,221 En dix minutes, on a quadruplé l'an dernier. 543 00:40:54,473 --> 00:40:56,600 Vous continuez de me surprendre. 544 00:40:57,350 --> 00:40:59,853 Une femme mal préparée est vouée à l'échec. 545 00:41:06,318 --> 00:41:07,277 Quoi ? 546 00:41:09,654 --> 00:41:10,947 Quoi ? 547 00:41:11,865 --> 00:41:14,075 - Vous avez une minute ? - Bien sûr. 548 00:41:15,494 --> 00:41:17,245 Désolé. Le devoir m'appelle. 549 00:41:24,377 --> 00:41:27,130 Félicitations ! 550 00:41:27,214 --> 00:41:29,341 - Il t'a parlé ? - Qui ? 551 00:41:29,424 --> 00:41:31,927 Le mec intéressé par ta maison. Il était ici. 552 00:41:33,178 --> 00:41:36,097 - Ellen Baker ? - Bonsoir ! 553 00:41:36,181 --> 00:41:37,724 Comment allez-vous ? 554 00:41:37,807 --> 00:41:39,184 J'adore votre robe ! 555 00:41:44,606 --> 00:41:49,110 Je ne suis pas au micro normalement. 556 00:41:49,194 --> 00:41:52,864 - C'est le rôle de la talentueuse Padma. - Padma ! 557 00:41:52,948 --> 00:41:55,992 Mais ce soir, je fais une exception. 558 00:41:57,327 --> 00:42:01,748 Quelque chose, ou plutôt quelqu'un, a récemment débarqué dans ma vie. 559 00:42:03,583 --> 00:42:05,335 Ginny, il se passe un truc. 560 00:42:05,418 --> 00:42:06,294 Ginny Miller… 561 00:42:06,795 --> 00:42:08,129 c'est pour toi. 562 00:42:08,213 --> 00:42:10,924 C'est le truc le plus romantique qui me soit arrivé. 563 00:42:11,007 --> 00:42:15,303 Tu fais s'affoler mon baromètre 564 00:42:16,763 --> 00:42:21,309 J'ai tellement peur de te voir disparaître 565 00:42:21,393 --> 00:42:25,188 Tu fais s'affoler mon baromètre 566 00:42:37,784 --> 00:42:40,704 Comment te dire 567 00:42:42,664 --> 00:42:45,458 Toutes ces choses au fond de moi 568 00:42:46,042 --> 00:42:49,838 Dès que je t'ai vue sourire Mon cœur s'est emballé 569 00:42:52,465 --> 00:42:55,093 Je pense tout le temps à toi 570 00:42:55,176 --> 00:42:59,598 Tu fais s'affoler mon baromètre 571 00:43:01,057 --> 00:43:03,435 Je vivais dans le noir 572 00:43:03,518 --> 00:43:05,437 Tu es soudainement apparue 573 00:43:05,520 --> 00:43:09,065 Et tu m'as tout de suite plu 574 00:43:09,983 --> 00:43:14,321 Tu fais s'affoler mon baromètre 575 00:43:17,157 --> 00:43:19,784 Tu es tout pour moi 576 00:43:21,911 --> 00:43:24,914 Maintenant tu le sais 577 00:43:26,833 --> 00:43:29,377 Je te serrerai contre moi 578 00:43:31,671 --> 00:43:34,924 Je resterai à tes côtés 579 00:43:35,008 --> 00:43:39,220 Tu fais s'affoler mon baromètre 580 00:43:40,347 --> 00:43:44,851 Tes peurs et tes soucis Tu peux les laisser disparaître 581 00:43:44,934 --> 00:43:48,938 Auprès de toi, je suis prêt à renaître 582 00:43:49,022 --> 00:43:53,610 Tu fais s'affoler mon baromètre 583 00:44:24,391 --> 00:44:26,601 PAUL RANDOLPH POUR UN DEUXIÈME MANDAT 584 00:44:36,361 --> 00:44:37,696 J'ai adoré la chanson. 585 00:44:38,405 --> 00:44:41,825 J'ai lu Orgueil et préjugés exprès pour en parler avec toi. 586 00:44:42,909 --> 00:44:46,496 J'ai du retard sur mes devoirs. Sans parler de la chanson… 587 00:44:46,579 --> 00:44:48,123 Je me sens bête. 588 00:44:48,206 --> 00:44:52,419 Pour la photo, je voulais juste faire preuve de respect. 589 00:44:53,336 --> 00:44:57,674 OK, mais j'ai osé un truc et je me suis sentie jugée. 590 00:44:58,550 --> 00:45:01,594 Merde. Je n'y avais pas pensé comme ça. 591 00:45:01,678 --> 00:45:02,721 Je suis désolé. 592 00:45:04,681 --> 00:45:06,725 Je veux juste que tu me trouves sexy. 593 00:45:06,808 --> 00:45:07,934 Crois-moi. 594 00:45:08,852 --> 00:45:09,978 Je te trouve sexy. 595 00:45:44,429 --> 00:45:46,097 C'est pas vrai. 596 00:45:47,140 --> 00:45:49,976 Je pensais que ma mère était experte en hommes, 597 00:45:50,518 --> 00:45:53,229 alors qu'en fait, elle ne sait pas aimer. 598 00:45:53,772 --> 00:45:57,066 Il n'y a que mon père qu'elle a vraiment aimé. 599 00:45:57,150 --> 00:45:58,443 Et ça finissait mal. 600 00:45:59,194 --> 00:46:01,738 La méfiance est l'ennemi de l'amour. 601 00:46:02,238 --> 00:46:05,450 - Lydia est un cliché de frivolité. - Tu te trompes. 602 00:46:05,533 --> 00:46:09,245 Elle ne savait pas que Wickham était un con, elle l'a épousé par amour. 603 00:46:09,329 --> 00:46:11,414 C'était féministe pour l'époque. 604 00:46:11,498 --> 00:46:14,334 Au moins, on est d'accord, Wickham est un con. 605 00:46:19,881 --> 00:46:22,050 Hunter ! Je suppose. 606 00:46:22,634 --> 00:46:24,761 Sois gentille et normale, par pitié. 607 00:46:26,095 --> 00:46:29,057 - Alors, cette battle ? - Super. Hunter a gagné. 608 00:46:30,975 --> 00:46:32,143 Et la soirée casino ? 609 00:46:33,186 --> 00:46:35,104 C'était vraiment super. 610 00:47:26,781 --> 00:47:27,657 Faites-le. 611 00:47:28,950 --> 00:47:30,076 Faire quoi ? 612 00:47:31,202 --> 00:47:33,079 Tout à l'heure… 613 00:47:38,751 --> 00:47:42,589 - On travaille ensemble. - Vous me plaisez, et c'est rare. 614 00:47:42,672 --> 00:47:44,299 Voire jamais… 615 00:47:45,174 --> 00:47:46,009 Faites-le. 616 00:47:50,638 --> 00:47:53,766 Georgia Miller, accepteriez-vous de dîner avec moi ? 617 00:47:53,850 --> 00:47:55,268 Non, on bosse ensemble ! 618 00:47:55,351 --> 00:47:58,062 Erica ! Où sont les RH ? 619 00:47:59,939 --> 00:48:01,149 Avec plaisir. 620 00:48:01,232 --> 00:48:02,901 Super. 621 00:48:04,277 --> 00:48:07,238 Je dois parler à Erica. Il y a un code de conduite. 622 00:48:08,781 --> 00:48:11,618 Vous avez vu Cynthia quand j'ai pris son gâteau ? 623 00:48:11,701 --> 00:48:14,245 Oui. C'était hilarant. 624 00:48:25,298 --> 00:48:27,508 SALUT 625 00:48:33,514 --> 00:48:35,516 Mais quand on baisse sa garde… 626 00:48:36,893 --> 00:48:38,436 n'importe qui peut entrer. 627 00:50:00,685 --> 00:50:03,104 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre