1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:59,997 --> 00:01:00,998 Jó reggelt! 3 00:01:01,082 --> 00:01:02,708 Szia! 4 00:01:03,292 --> 00:01:04,543 Milyen korán keltél! 5 00:01:05,294 --> 00:01:06,921 Szuperül fest a ház! 6 00:01:07,004 --> 00:01:09,465 Igen, köszi. Idén későn kezdtem. 7 00:01:09,548 --> 00:01:13,385 Az Őszfeszten mindig megnyerjük a „rémálomba illő utca” címet. 8 00:01:14,178 --> 00:01:18,182 Kezdd el te is, mielőtt vasvillával esnek neked! 9 00:01:18,265 --> 00:01:21,060 Georgia, most már wellsburyi anyuka vagy. 10 00:01:22,520 --> 00:01:23,395 Igen. 11 00:01:23,479 --> 00:01:24,438 Persze. 12 00:01:24,522 --> 00:01:26,148 Nyilván kidíszítem a házat! 13 00:01:26,232 --> 00:01:27,108 Helyes. 14 00:01:28,150 --> 00:01:30,152 Vérszomjasak a szomszédok. 15 00:01:46,043 --> 00:01:46,877 Oké. 16 00:01:49,588 --> 00:01:52,508 Anyám hatalmas horrorrajongó. 17 00:01:52,591 --> 00:01:55,094 Mindent imád, a klasszikusoktól a gagyikig. 18 00:02:02,476 --> 00:02:05,479 A félelem egyenesen gyomorszájon vág. 19 00:02:05,563 --> 00:02:08,691 Halló? 20 00:02:09,692 --> 00:02:12,361 Az igazi félelem kiváltása már művészet. 21 00:02:12,444 --> 00:02:13,612 Feszültség kell, 22 00:02:14,655 --> 00:02:15,531 fenyegetés, 23 00:02:17,158 --> 00:02:18,117 és baljós jelek. 24 00:02:20,536 --> 00:02:21,704 ISMERETLEN SZÁM 25 00:02:23,789 --> 00:02:25,291 Halló, van ott valaki? 26 00:02:26,584 --> 00:02:27,459 Halló? 27 00:02:29,003 --> 00:02:32,590 - Mi a kedvenc horrorfilmed? - Jézusom! A frászt hoztad rám. 28 00:02:32,673 --> 00:02:36,135 Végre kitaláltam a tökéletes halloweeni filmmaratont. 29 00:02:36,218 --> 00:02:38,387 Sikoly, Fekete hattyú és Ragyogás. 30 00:02:38,470 --> 00:02:43,559 A Ragyogás egy klasszikus. A Sikolyban a fehérek viccesek. Végül a Fekete hattyú. 31 00:02:43,642 --> 00:02:48,189 Elgondolkodtató, részletgazdag, hátborzongató, és van üzenete. 32 00:02:48,272 --> 00:02:50,274 De nem tudom, mi az az üzenet. 33 00:02:50,357 --> 00:02:52,484 A két nő egymás tükörképe. 34 00:02:52,568 --> 00:02:55,279 Igénylik a tökéletességet és a csodálatot. 35 00:02:55,362 --> 00:02:59,158 Hű, zseni vagyok? Csak így odavetek egy műelemzést! 36 00:03:01,035 --> 00:03:02,745 Minden rendben van? 37 00:03:03,704 --> 00:03:05,539 Minden rendben, csillagom. 38 00:03:06,165 --> 00:03:09,585 Georgia szereti a horrort, mert van képlet a félelemre. 39 00:03:09,668 --> 00:03:11,086 Szereti felboncolni. 40 00:03:11,962 --> 00:03:14,423 A horror szabályokat követ. 41 00:03:14,506 --> 00:03:19,053 Mindig tudni lehet, ki hal meg, és ki éli túl a folytatásig. 42 00:03:22,640 --> 00:03:24,350 Idén nézhetem veletek? 43 00:03:24,433 --> 00:03:25,643 - Igen. - Nem! 44 00:03:26,769 --> 00:03:28,938 Rendben lesz. Csak egy horrorfilm. 45 00:03:29,021 --> 00:03:31,190 - Rémálmai lesznek. - Nem lesznek! 46 00:03:31,273 --> 00:03:32,733 Látod? Nem lesznek. 47 00:03:37,905 --> 00:03:40,866 Tudtad, hogy mások leveleinek kinyitása bűntény? 48 00:03:41,700 --> 00:03:42,660 Tartóztass le! 49 00:03:42,743 --> 00:03:45,079 A kedvenceimet választottad. 50 00:03:45,579 --> 00:03:47,122 Örülök, hogy dekorálsz. 51 00:03:51,627 --> 00:03:54,129 - Azok honnan vannak? - A Blue Farmból. 52 00:03:54,713 --> 00:03:56,215 Anya, vegyél már cukrot! 53 00:03:58,133 --> 00:04:00,844 Ez meg mi? Egész reggel villództak a fények. 54 00:04:00,928 --> 00:04:03,180 Anya, kísértet van a házban? 55 00:04:04,056 --> 00:04:04,932 Anya? 56 00:04:06,558 --> 00:04:07,977 Anya? Kísértet… 57 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Igen! 58 00:04:10,729 --> 00:04:14,900 De lehet, anya azért szereti a horrort, mert egy pszichopata. 59 00:04:14,984 --> 00:04:16,443 Nincs kísértet. 60 00:04:16,527 --> 00:04:19,655 Csak egy villanyszerelő meg egy pszichológus kell. 61 00:04:19,738 --> 00:04:23,617 Tekintsétek az ijesztő környezet részének! Hozd a csiliszószt! 62 00:04:25,244 --> 00:04:27,371 Van pénzed villanyszerelőre, ugye? 63 00:04:28,080 --> 00:04:31,625 Ugye nem megint zseblámpával világítunk egy hónapig? 64 00:04:31,709 --> 00:04:32,918 Az mókás volt! 65 00:04:33,002 --> 00:04:34,295 Zseblámpás bújócska! 66 00:04:34,378 --> 00:04:36,297 Igen, a szegénység nagy móka. 67 00:04:39,508 --> 00:04:42,594 - Ideges vagy a nagy randid miatt? - Hogy mi? Nem. 68 00:04:42,678 --> 00:04:43,679 Nagyon meggyőző. 69 00:04:43,762 --> 00:04:47,433 Projektálod a saját idegességed a barátod szülei miatt? 70 00:04:47,516 --> 00:04:48,600 Nem vagyok ideges. 71 00:04:48,684 --> 00:04:51,145 - Normális, ha az vagy. - De nem vagyok. 72 00:04:52,855 --> 00:04:56,108 Amikor Zion szüleivel találkoztam, be voltam szarva. 73 00:04:56,191 --> 00:04:59,361 - A nagyiék nem ijesztőek. - Tizenöt voltam és terhes. 74 00:05:03,032 --> 00:05:04,575 Maxine küldött egy linket. 75 00:05:16,503 --> 00:05:19,548 Hűha, ez ám! 76 00:05:26,472 --> 00:05:28,307 Na, híres lettél az interneten? 77 00:05:28,974 --> 00:05:30,976 Logan Paullal élek. 78 00:05:31,977 --> 00:05:33,062 Logan Paullal? 79 00:05:33,145 --> 00:05:34,313 Csak őt ismerem. 80 00:05:36,106 --> 00:05:37,941 MARCUS KERÜLSZ ENGEM? 81 00:05:39,068 --> 00:05:41,570 Ez elég menő. Halhatatlan vagy. 82 00:05:41,653 --> 00:05:42,613 Nem nagy szám. 83 00:05:43,197 --> 00:05:47,576 Rendben, Miss Hollywood, de légy óvatos! Aki híres, arra figyelnek. 84 00:05:52,414 --> 00:05:53,957 Én is imádom a horrort. 85 00:05:54,708 --> 00:05:56,960 Anyának igaza van. Megvan a képlet. 86 00:05:57,669 --> 00:06:02,049 Ha egész életedben menekültél, örülsz, ha a szörnyek szabályokat követnek. 87 00:06:02,132 --> 00:06:06,053 Inkább jöjjön Freddy Krueger, mint hogy egyedül üljek ebédnél. 88 00:06:06,553 --> 00:06:09,181 A való élet mindig ijesztőbb. 89 00:06:14,144 --> 00:06:15,646 Őrült vagy! 90 00:06:16,647 --> 00:06:17,689 Istenem! 91 00:06:18,315 --> 00:06:21,819 A szülinapomon kívül a halloween a kedvenc ünnepnapom. 92 00:06:21,902 --> 00:06:24,530 Ha nem Jézus a neved, a szülinapod nem ünnep. 93 00:06:24,613 --> 00:06:26,782 Soha nem mondtál gonoszabb dolgot! 94 00:06:27,574 --> 00:06:32,955 Anyával minden évben horrorokat nézünk és édességet zabálunk. Csatlakozol? 95 00:06:34,039 --> 00:06:37,292 Nem, a halloween a legszexibb ünnep! 96 00:06:37,376 --> 00:06:39,628 Nem nézhetünk filmet, mint a lúzerek. 97 00:06:40,546 --> 00:06:41,380 Szia, Ginny! 98 00:06:42,506 --> 00:06:43,632 Szia! 99 00:06:43,715 --> 00:06:45,050 Cuki a pólód, Ginny! 100 00:06:45,134 --> 00:06:46,260 Köszi! 101 00:06:46,760 --> 00:06:48,846 Konkrétan híres vagy! 102 00:06:48,929 --> 00:06:49,763 Nem vagyok az. 103 00:06:52,558 --> 00:06:53,434 Az vagyok? 104 00:06:53,517 --> 00:06:56,061 Igen, te vagy itt a leghíresebb. 105 00:06:56,145 --> 00:06:59,398 Még Riley YouTube-csatornájának sincs ekkora nézettsége. 106 00:07:00,107 --> 00:07:01,984 Ginny, a dalod! 107 00:07:02,067 --> 00:07:05,154 Lájkoltam, bekövettem, feliratkoztam! Rajongó vagyok. 108 00:07:10,742 --> 00:07:13,203 Ginny, egész nap a dalodat éneklem. 109 00:07:13,287 --> 00:07:17,207 Másra se tudok gondolni, nagyon idegesítő. Már bocs, Ginny. 110 00:07:17,875 --> 00:07:20,210 - Mindenki rólad beszél. - Tényleg? 111 00:07:20,794 --> 00:07:24,840 Terjesszük el, hogy tiszta őrült vagy, mint Bella Thorne. 112 00:07:24,923 --> 00:07:26,717 Légyszi, ne! Mit mondanak? 113 00:07:26,800 --> 00:07:29,970 Hogy nagyon menő, hogy Hunter dalt írt rólad, 114 00:07:30,053 --> 00:07:32,264 és nagyon csinosnak tartanak. 115 00:07:33,140 --> 00:07:35,767 - Tényleg? - Beszélhetnénk a halloweenről? 116 00:07:35,851 --> 00:07:39,188 Brodie piapara-partit szervez. 117 00:07:39,271 --> 00:07:41,648 Bárcsak Sophie-val tölthetném a napot! 118 00:07:41,732 --> 00:07:43,108 - Nem lehet? - Végzős. 119 00:07:43,192 --> 00:07:45,194 Tudjátok már, minek öltöztök? 120 00:07:45,277 --> 00:07:47,362 Nem, és szorongok miatta. 121 00:07:47,446 --> 00:07:50,449 Lehetne valami csoportos jelmezünk! 122 00:07:51,033 --> 00:07:52,367 Mondjuk a Bosszúállók. 123 00:07:52,451 --> 00:07:53,827 A Bosszúállók menők. 124 00:07:53,911 --> 00:07:56,288 - ScarJo dögös. - Ginny, mit szólsz? 125 00:08:00,709 --> 00:08:02,586 A Bosszúállók nagyon gagyik. 126 00:08:02,669 --> 00:08:03,795 Igen, totál. 127 00:08:03,879 --> 00:08:05,172 Csak ScarJo menő. 128 00:08:05,255 --> 00:08:07,007 Akkor nem kell annak öltözni. 129 00:08:07,799 --> 00:08:11,512 - Megyek órára. Szeretlek, komolyan. - Utállak, vicceltem. 130 00:08:19,728 --> 00:08:24,233 Szóval ma este, első randi, mondj el mindent! Mi lesz rajtad? 131 00:08:24,316 --> 00:08:26,527 A mensifoltos nagyibugyim. 132 00:08:27,194 --> 00:08:28,028 Oké. 133 00:08:28,904 --> 00:08:31,698 - Miért? - A gyerekek miatt nem akarom elsietni. 134 00:08:34,952 --> 00:08:38,288 Te jó ég! Tényleg tetszik neked. 135 00:08:38,372 --> 00:08:39,540 Nem! 136 00:08:39,623 --> 00:08:41,542 Nem. Alig ismerem. 137 00:08:41,625 --> 00:08:44,920 Tetszik neked! Látom rajtad. 138 00:08:45,003 --> 00:08:46,547 Tetszik neked. 139 00:08:46,630 --> 00:08:48,382 Nem szoktak srácok tetszeni. 140 00:08:48,465 --> 00:08:50,509 Ez nálam nagyon ritka. 141 00:08:50,592 --> 00:08:51,593 Kenny óta. 142 00:08:52,886 --> 00:08:55,055 Igen. 143 00:08:55,138 --> 00:08:56,098 Kenny óta. 144 00:08:56,181 --> 00:08:58,433 Ez még egy ok, hogy megdöntsd Pault, 145 00:08:58,517 --> 00:09:02,104 és részletesen elmeséld, hogy rajtad keresztül élhessek. 146 00:09:02,187 --> 00:09:04,731 Ne csináld ezt! Clinttel boldogak vagytok. 147 00:09:04,815 --> 00:09:08,402 - Ne tégy úgy, mintha irigy lennél! - Clint csupa meglepetés. 148 00:09:08,944 --> 00:09:11,238 A múlt héten sztriptízelt. 149 00:09:12,281 --> 00:09:13,156 Clint? 150 00:09:13,240 --> 00:09:16,910 Igen, mert tudja, hogy Vegasban mennyire tetszett a Magic Mike. 151 00:09:16,994 --> 00:09:18,996 Életem legjobb előadása volt, 152 00:09:19,079 --> 00:09:21,915 beleértve a Hamiltont az eredeti szereposztással. 153 00:09:21,999 --> 00:09:24,543 Ezt nem néztem volna ki Clintből. 154 00:09:24,626 --> 00:09:27,129 Ha már itt tartunk, hol a jelmezed? 155 00:09:27,879 --> 00:09:29,089 Mihez? 156 00:09:29,715 --> 00:09:30,716 Most viccelsz? 157 00:09:32,009 --> 00:09:33,677 Az Őszfeszthez. 158 00:09:34,678 --> 00:09:37,472 Fel kell díszítenem a házam, és jelmez is kell? 159 00:09:39,725 --> 00:09:40,851 Mi ilyen vicces? 160 00:09:41,435 --> 00:09:45,105 A polgármesternek dolgozol, és azt hitted, megúszod a jelmezt? 161 00:09:47,107 --> 00:09:48,066 Nos, én… 162 00:09:48,150 --> 00:09:49,109 Mi az? 163 00:09:49,943 --> 00:09:51,903 Még nem láttalak megilletődve. 164 00:09:52,446 --> 00:09:53,322 Cuki vagy. 165 00:09:54,990 --> 00:09:56,533 Tudod, mi lenne cuki? 166 00:09:57,534 --> 00:10:01,330 Ha hoznál még bort. Az nagyon cuki lenne. 167 00:10:01,413 --> 00:10:02,873 Egyenesen imádnivaló. 168 00:10:04,458 --> 00:10:05,459 Kösz, Joe! 169 00:10:07,044 --> 00:10:10,047 Georgia, adhatok egy kora délutáni borozós tanácsot? 170 00:10:10,130 --> 00:10:10,964 Kérlek! 171 00:10:11,673 --> 00:10:15,010 Mindenki a kaszinóestről beszél. Rajtad van a szemük. 172 00:10:15,093 --> 00:10:17,804 Halloweenkor mindenki villantani szokott. 173 00:10:17,888 --> 00:10:20,140 A helyedben megadnám a módját. 174 00:10:22,142 --> 00:10:23,060 - Igen? - Igen. 175 00:10:23,143 --> 00:10:24,603 - Ezt nézd! - Az tetszik. 176 00:10:25,604 --> 00:10:27,064 Sziasztok! Ginny… 177 00:10:29,399 --> 00:10:30,525 Beszélhetnénk? 178 00:10:32,319 --> 00:10:34,237 Végzősök! Sophie! Közelednek! 179 00:10:35,238 --> 00:10:38,533 Ébresztő! Csak lazán! 180 00:10:38,617 --> 00:10:40,702 Marcus, tűnés! Végzősök! 181 00:10:40,786 --> 00:10:42,537 - Mi? - Végzősök elfogópályán! 182 00:10:44,331 --> 00:10:46,667 - Szia, Max! - Sophie, szia! 183 00:10:47,626 --> 00:10:50,379 - Ő a barátom, Kate. - Ginny Miller vagy, ugye? 184 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 - Igen. - Király. Bírtam a dalod! 185 00:10:53,465 --> 00:10:55,092 Köszi, nem nagy szám. 186 00:10:55,175 --> 00:10:56,218 Fülbemászó. 187 00:10:56,301 --> 00:10:59,888 „Alig kapok levegőt, ha mellettem vagy.” Kész. Elhunytam. 188 00:11:01,765 --> 00:11:03,600 Van tervetek halloweenre? 189 00:11:04,101 --> 00:11:05,268 Nem igazán. 190 00:11:06,353 --> 00:11:08,522 Brodie barátunknál leszünk páran. 191 00:11:08,605 --> 00:11:11,400 Csak lazulunk. Gyertek, ha van kedvetek! 192 00:11:13,527 --> 00:11:15,195 Max, te ott leszel? 193 00:11:17,531 --> 00:11:20,701 Oké, akkor jó. Küldjétek el a részleteket! 194 00:11:20,784 --> 00:11:23,036 Oké, igen, el fogjuk. 195 00:11:23,120 --> 00:11:24,579 - Sziasztok! - Igen. 196 00:11:24,663 --> 00:11:25,539 Szia, Max! 197 00:11:27,416 --> 00:11:28,333 Szia! 198 00:11:29,835 --> 00:11:33,839 - Úristen! Mi volt ez? - Őszintén lövésem nincs. 199 00:11:33,922 --> 00:11:38,135 Csajszi, de tökösek vagyunk! Atomdögös jelmezeket kell vennem! 200 00:11:38,218 --> 00:11:41,304 - Jelmezeket, többes számban? - El se hiszem ezt. 201 00:11:41,388 --> 00:11:44,599 A világ két legmenőbb embere vagyunk? Mert olyan érzés! 202 00:11:59,322 --> 00:12:01,074 Srácok, cikik vagytok. 203 00:12:02,576 --> 00:12:03,452 Oké. 204 00:12:04,411 --> 00:12:05,495 Menő, nagyon cuki. 205 00:12:07,706 --> 00:12:09,082 Áll még a mai vacsi? 206 00:12:10,083 --> 00:12:14,296 Készülj, teljes Chen-letámadás vár, a nővéremmel és tajvani kajával. 207 00:12:14,379 --> 00:12:17,924 - Mit vegyek föl? Hozzak valamit? - Nyugodj meg! 208 00:12:18,633 --> 00:12:21,052 - Imádni fognak. - Tökéletes akarok lenni. 209 00:12:21,136 --> 00:12:22,179 Az leszel. 210 00:12:23,638 --> 00:12:25,974 Mindjárt jövök. Szia, Bracia! 211 00:12:26,850 --> 00:12:27,684 Szia! 212 00:12:29,436 --> 00:12:31,021 Sajnálom a vezetésórát. 213 00:12:31,521 --> 00:12:34,316 Nem számít. Úgy látom, jól beilleszkedsz. 214 00:12:34,399 --> 00:12:38,487 Nem az volt a baj. Szobafogságban voltam lopásért. 215 00:12:38,570 --> 00:12:40,614 Hosszú történet, de figyelj, 216 00:12:40,697 --> 00:12:43,992 a barátaim bulit rendeznek, és meg akartalak hívni. 217 00:12:44,075 --> 00:12:45,577 Piapara-parti lesz. 218 00:12:46,161 --> 00:12:48,413 Para jelmezekben rúgunk be. 219 00:12:48,497 --> 00:12:49,956 Oké, rendben. 220 00:12:50,040 --> 00:12:51,625 Király. 221 00:12:51,708 --> 00:12:53,794 - Rendben, szia! - Oké. 222 00:12:57,005 --> 00:12:59,800 És az Öreglányok? 223 00:13:00,550 --> 00:13:02,385 Nem, a visszerek nem szexik. 224 00:13:02,469 --> 00:13:07,432 Igen, arra nem ad sok pontot a zsűri. 225 00:13:07,516 --> 00:13:09,142 És a Boleyn nővérek? 226 00:13:09,226 --> 00:13:12,229 Úgy tűnik, nem érted a témát. 227 00:13:12,312 --> 00:13:15,816 Ha nem a mellemet nézik halloweenkor, hatalmas baj van. 228 00:13:15,899 --> 00:13:17,692 Ott kell hagynod Marcust. 229 00:13:17,776 --> 00:13:20,821 Miért? Rendben van. Ne aggódj! 230 00:13:20,904 --> 00:13:24,950 Kavar veled, de nem lesz a pasid? Gáz arc. Ráadásul másodéves. 231 00:13:25,033 --> 00:13:27,953 Nem akarom, hogy a pasim legyen. Jó a kötetlenség. 232 00:13:28,036 --> 00:13:31,498 Ez ám a kamu! Csak a legjobbat akarom neked. 233 00:13:32,499 --> 00:13:33,416 Caleb, ne! 234 00:13:34,251 --> 00:13:40,006 Szerintem egy anya ne hordjon olyan gatyát, amiből kilátszik a szeméremajka. 235 00:13:41,675 --> 00:13:43,385 A combtetkó azért adja. 236 00:13:44,261 --> 00:13:45,470 Suttyó dolog. 237 00:13:46,847 --> 00:13:48,014 Tiszta suttyó! 238 00:13:51,643 --> 00:13:53,061 Rögtön jövök tihozzátok. 239 00:13:54,062 --> 00:13:57,190 Honnan származol, drágám? Azt mondtad, „tihozzátok”. 240 00:13:57,774 --> 00:13:58,608 Spice Girls. 241 00:13:58,692 --> 00:14:01,194 Ginny, rasszista dolog, ha te leszel Mel B? 242 00:14:01,278 --> 00:14:02,362 Ki van zárva. 243 00:14:05,031 --> 00:14:08,076 Tisztára olyan, mint a begyógyszerezett Britney. 244 00:14:08,577 --> 00:14:11,788 - Igen! - Hogy mi? Britney? 245 00:14:12,372 --> 00:14:14,791 - Jót akarok neki. - Mi is, tesó. 246 00:14:15,417 --> 00:14:16,251 Britney. 247 00:14:17,085 --> 00:14:19,671 Legyünk Britney! A különféle imidzsei. 248 00:14:19,754 --> 00:14:21,673 Nagyon retró, imádom. 249 00:14:21,756 --> 00:14:23,091 Enyém a piros overall! 250 00:14:23,174 --> 00:14:26,177 - „Oops!… I Did it Again.” „Womanizer.” - Igen! 251 00:14:26,261 --> 00:14:29,055 És nekem kell a piros overall. Szóljak Samnek? 252 00:14:29,764 --> 00:14:31,975 Legyen ez egy MANG-dolog. 253 00:14:32,976 --> 00:14:35,854 Vadállat vagy. Imádlak, te Regina George! 254 00:14:36,688 --> 00:14:40,734 Amúgy a videódat már 12 000-en látták. 255 00:14:41,818 --> 00:14:43,528 - Kösz. - iPhone-t kaptál? 256 00:14:43,612 --> 00:14:48,700 Többé nem cseszed szét a MANG-chatet a zöld szörnyeddel? Mármint… 257 00:14:48,783 --> 00:14:49,743 Hadd nézzem! 258 00:14:51,286 --> 00:14:53,496 3SZF: GINNY DALA 12 158 MEGTEKINTÉS 259 00:14:53,580 --> 00:14:55,206 CSAK EZT NÉZEM 260 00:14:55,290 --> 00:14:56,750 EZ A LEGJOBB 261 00:14:56,833 --> 00:14:58,877 EZ EGY RUSNYA FÉLVÉR 262 00:15:00,587 --> 00:15:01,421 Mi az? 263 00:15:03,715 --> 00:15:04,633 Ez gyűlölködő. 264 00:15:05,258 --> 00:15:08,970 Vannak utálóid. Befutottál! Ez az álom, tesó! 265 00:15:09,054 --> 00:15:09,930 Istenem! 266 00:15:10,013 --> 00:15:12,974 Egy öreg dagadék lehet, aki teljesen rád kattant. 267 00:15:13,058 --> 00:15:14,768 Már csak egy zaklató kell. 268 00:15:24,986 --> 00:15:27,322 Brookline-ban nőttem fel, a közelben. 269 00:15:27,405 --> 00:15:29,199 A túrabolt a második otthonod. 270 00:15:29,282 --> 00:15:30,283 A Brownra jártam. 271 00:15:30,367 --> 00:15:31,868 Alakul az önéletrajz! 272 00:15:31,952 --> 00:15:33,203 És lófarkam volt. 273 00:15:34,871 --> 00:15:36,831 - Ne! - De, igen. 274 00:15:36,915 --> 00:15:40,835 Akkor növesztettem, amikor három évig Thaiföldön tanítottam angolt. 275 00:15:40,919 --> 00:15:43,588 Lediplomáztam és vettem egy odajegyet. 276 00:15:44,089 --> 00:15:46,466 Apám magán kívül volt. 277 00:15:46,549 --> 00:15:49,427 - Növeszd vissza! - Esélytelen. Te jössz. 278 00:15:50,553 --> 00:15:52,472 Nos, Alabamában nőttem föl, 279 00:15:53,056 --> 00:15:56,685 aztán sok helyen éltem egy kicsit, 280 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 aztán megszültem Ginnyt. 281 00:15:59,187 --> 00:16:02,023 - Az apja még a képben van? - Zion. Igen. 282 00:16:02,607 --> 00:16:04,818 - Bonyolult. - Nem muszáj… 283 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Nem, csak… 284 00:16:07,404 --> 00:16:08,363 Ő a pingvinem. 285 00:16:09,072 --> 00:16:10,198 A pingvined? 286 00:16:10,281 --> 00:16:12,033 Mindenkinek van pingvinje. 287 00:16:12,575 --> 00:16:15,286 A pingvinnek van szárnya, de nem tud repülni. 288 00:16:15,370 --> 00:16:18,206 Tudnia kellene. Az összes többi madár repül, de… 289 00:16:18,707 --> 00:16:21,459 mindenkinek van egyvalakije, aki, valami miatt… 290 00:16:21,543 --> 00:16:23,044 - A pingvinje. - Pontosan. 291 00:16:23,128 --> 00:16:26,256 Értem. De a pingvinek egy életre választanak párt. 292 00:16:27,132 --> 00:16:28,758 Az a rész nem érvényes itt. 293 00:16:29,968 --> 00:16:31,177 - Szia, Joe. - Szia! 294 00:16:31,261 --> 00:16:32,345 Testvéreid vannak? 295 00:16:34,723 --> 00:16:35,724 Egyke vagyok. 296 00:16:35,807 --> 00:16:36,641 Neked? 297 00:16:37,434 --> 00:16:38,518 Egy öcsém van. 298 00:16:38,601 --> 00:16:39,686 Te vagy a hőse? 299 00:16:40,895 --> 00:16:41,855 Igen, az vagyok. 300 00:16:44,190 --> 00:16:45,942 Örülök, hogy itt vagyunk. 301 00:16:46,818 --> 00:16:47,819 Én is. 302 00:16:47,902 --> 00:16:48,862 Komolyan mondom. 303 00:16:49,487 --> 00:16:51,114 Szerintem elképesztő vagy. 304 00:16:51,656 --> 00:16:53,575 Okos vagy, erős, 305 00:16:53,658 --> 00:16:56,661 és egyedül nevelsz két csodálatos gyereket. 306 00:16:57,662 --> 00:17:01,541 Soha nem kell fogorvoshoz menniük, szóval valamit jól csinálok. 307 00:17:01,624 --> 00:17:05,336 Azért szerintem el kell néha menni fogorvosi ellenőrzésre. 308 00:17:05,420 --> 00:17:07,213 Milyen hosszú volt a lófarkad? 309 00:17:09,966 --> 00:17:12,761 Joe, milyen cuki, hogy hoztál még kenyeret! 310 00:17:18,725 --> 00:17:19,559 Figyelj! 311 00:17:19,642 --> 00:17:22,729 A lófarok köztünk kell, hogy maradjon. 312 00:17:25,231 --> 00:17:26,858 Jó étvágyat kívánok! 313 00:17:27,358 --> 00:17:28,943 Tudsz mandarinul? 314 00:17:30,612 --> 00:17:31,571 Csak egy kicsit. 315 00:17:31,654 --> 00:17:35,075 Jó a nyelvérzékem. Koreaiul jól tudok, mandarinul kevésbé. 316 00:17:35,658 --> 00:17:37,994 Miért, rosszul mondtam? Elnézést kérek. 317 00:17:38,661 --> 00:17:43,500 - Lövésem nincs, nem értek mandarinul. - Nem, nagyon jól mondtad. 318 00:17:43,583 --> 00:17:45,585 Tökéletes volt. 319 00:17:46,461 --> 00:17:49,297 - Nagyon szép! - Tudsz koreaiul? 320 00:17:49,881 --> 00:17:51,049 Az menő. 321 00:17:51,132 --> 00:17:52,175 Mondj valamit! 322 00:17:54,135 --> 00:17:56,429 Hihetetlen ideges vagyok. 323 00:17:56,513 --> 00:17:58,556 Hű, ez nagyon király! 324 00:17:59,349 --> 00:18:02,560 Én csak angolul tudok. 325 00:18:02,644 --> 00:18:05,522 - Lauren angol szakos az egyetemen. - Igen, ma. 326 00:18:06,106 --> 00:18:08,900 Apa, teljesen normális szakot váltani. 327 00:18:08,983 --> 00:18:10,693 Persze, ötször. 328 00:18:11,361 --> 00:18:14,906 Olyan szakot akartam választani, amit szeretni is fogok. 329 00:18:14,989 --> 00:18:18,034 És amikor úgy szeretted a kriminológiát, 330 00:18:18,118 --> 00:18:21,663 hogy nem nézhettem az Esküdt ellenségeket, mert pontatlan? 331 00:18:21,746 --> 00:18:24,749 Ginny, mit szóltál Hunter új dalához? 332 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 Hagyjátok! 333 00:18:25,834 --> 00:18:29,838 Alig kapok levegőt, ha mellettem vagy 334 00:18:29,921 --> 00:18:35,677 És nagyon tetszik A füledbe való fülbevaló 335 00:18:37,595 --> 00:18:39,097 Ez egy korai vázlat volt. 336 00:18:39,806 --> 00:18:40,849 Tetszett a dal. 337 00:18:40,932 --> 00:18:44,394 Igen, nagyon jó volt. Mind táncoltunk rá, még apa is. 338 00:18:44,477 --> 00:18:45,395 Igen! 339 00:18:46,271 --> 00:18:48,064 - Hagyd abba! - Igen, kérlek. 340 00:18:49,399 --> 00:18:54,404 Arcomat látom a tükrödben 341 00:18:54,487 --> 00:18:59,075 Ez a metafora Több, mint mondhatnám 342 00:18:59,159 --> 00:19:04,289 A lelkem gyógyul Ha itt vagy mellettem 343 00:19:04,372 --> 00:19:08,376 Júliusban így ölel a délután 344 00:19:09,627 --> 00:19:12,672 - Ne menőzz! - Nem menőzök, Ginnynek tetszik. 345 00:19:13,882 --> 00:19:15,091 Ez a menőzés! 346 00:19:22,098 --> 00:19:23,099 Kész a vacsora. 347 00:19:24,267 --> 00:19:25,602 Ne hülyéskedj már! 348 00:19:26,978 --> 00:19:29,022 Mit mondott Ben papa? 349 00:19:29,606 --> 00:19:32,317 - Baj lesz… - …ha nem vagy óvatos. 350 00:19:37,155 --> 00:19:41,784 Utánanéztem a Seton Akadémiának. A megye legjobb nevű óvodája. 351 00:19:42,452 --> 00:19:46,748 Beszéltem Edmond lelkésszel is, vasárnap meg tudja tartani a keresztelőt. 352 00:19:47,290 --> 00:19:48,917 És van még valami. 353 00:19:49,876 --> 00:19:54,422 Apáddal úgy gondoljuk, jó ötlet lenne, ha mi lennénk Virginia gyámjai. 354 00:19:55,506 --> 00:19:57,050 - Mi van? - Anya! 355 00:19:57,133 --> 00:20:00,136 Így nem kell, hogy véget érjen az életetek. 356 00:20:00,220 --> 00:20:03,640 Zion továbbtanulhat és jogi diplomát szerezhet, 357 00:20:03,723 --> 00:20:05,767 ha egy jó életben reménykedtek. 358 00:20:07,227 --> 00:20:10,146 - Nem akarok jogi diplomát. - Ez volt a feltétel. 359 00:20:11,022 --> 00:20:13,733 Utazgatsz, aztán Georgetownba mész, mint apád. 360 00:20:15,777 --> 00:20:16,653 Tessék? 361 00:20:17,737 --> 00:20:20,990 - Nem kaptok felügyeleti jogot! - Gyámságba fogadnánk. 362 00:20:21,074 --> 00:20:22,659 Ez a leglogikusabb. 363 00:20:23,493 --> 00:20:26,037 Biztonságot és lehetőségeket kaphat tőlünk, 364 00:20:26,120 --> 00:20:28,998 az életet, amit megérdemel. Nektek ez nem megy. 365 00:20:30,250 --> 00:20:31,793 Ti is gyerekek vagytok. 366 00:20:32,961 --> 00:20:34,712 Hadd vegyük át a gyeplőt! 367 00:20:36,756 --> 00:20:38,258 Így a legjobb neki. 368 00:20:39,092 --> 00:20:40,218 És mindenkinek. 369 00:20:45,556 --> 00:20:46,391 Zion! 370 00:20:53,398 --> 00:20:54,649 Talán logikus így. 371 00:20:57,360 --> 00:20:58,319 Imádkozzunk! 372 00:21:05,618 --> 00:21:08,121 Uram, köszönjük az áldásokat, amiket adtál. 373 00:21:08,204 --> 00:21:10,748 Köszönjük az otthonunkat, Zion fiunkat… 374 00:21:17,797 --> 00:21:19,465 Hunter, Abby hogy van? 375 00:21:20,383 --> 00:21:22,135 Jól, miért? 376 00:21:22,218 --> 00:21:25,221 Azt pletykálják, hogy válnak a szülei. 377 00:21:26,723 --> 00:21:27,765 Nem is tudtam. 378 00:21:27,849 --> 00:21:29,475 Föl kellene hívnom Johnt. 379 00:21:30,184 --> 00:21:33,730 Lauren, vennünk kell valami ruhát Brett Simon bar micvójára. 380 00:21:33,813 --> 00:21:35,023 - Tudom. - A hétvégén van. 381 00:21:35,106 --> 00:21:37,150 Hunter, írod már a listádat? 382 00:21:37,233 --> 00:21:38,443 Anya, van még időm. 383 00:21:41,112 --> 00:21:46,367 Az évnyitó szülői értekezleten közölték, hogy a másodéveseknek listát kell írniuk 384 00:21:46,451 --> 00:21:49,829 a tíz egyetemről, ami érdekli őket, és ki kell találniuk, 385 00:21:49,912 --> 00:21:52,832 hogy kitől fognak ajánlólevelet kérni. 386 00:21:52,915 --> 00:21:56,419 Nem szabad harmadévesként letámadni a tanárokat. 387 00:21:57,795 --> 00:21:59,630 Ginny már biztos írja a listát. 388 00:22:00,298 --> 00:22:03,384 - Listát? - Ott voltak a szüleid az értekezleten? 389 00:22:07,138 --> 00:22:08,556 Anyámmal élek. 390 00:22:09,891 --> 00:22:14,187 Apám fotós, szóval sokat utazik. Fiatalok voltak, amikor születtem. 391 00:22:14,729 --> 00:22:18,524 Baleset voltam. Nem házasodtak meg. De jól csinálják. 392 00:22:18,608 --> 00:22:21,069 Jól megvannak. Általában. 393 00:22:21,152 --> 00:22:25,073 Néha újra összejönnek, az mindig nagy katasztrófa. 394 00:22:25,156 --> 00:22:28,159 Most anyám nem beszél apámmal, mert barátnője van. 395 00:22:28,242 --> 00:22:29,285 Raquelle. 396 00:22:29,369 --> 00:22:30,870 És nemrég özvegyült meg. 397 00:22:30,953 --> 00:22:33,790 Mármint anya, nem Raquelle. 398 00:22:34,874 --> 00:22:37,794 A nevelőapám szívrohamban halt meg. 399 00:22:37,877 --> 00:22:41,672 De anya jól nyomja. A polgármesterrel van ma randija. 400 00:22:43,091 --> 00:22:45,760 Elnézést, nem tudom, miért mondtam el ezt. 401 00:22:45,843 --> 00:22:48,554 Nem olyan drámai dolog. Csak… 402 00:22:49,389 --> 00:22:51,349 Nem volt ott anya a szülőin. 403 00:22:52,350 --> 00:22:55,853 Egyértelművé tették, hogy el kell kezdened listát írni, 404 00:22:55,937 --> 00:22:58,481 és át kell gondolnod az ajánlóleveleket. 405 00:22:58,564 --> 00:22:59,857 Értjük, anya, köszi. 406 00:23:04,112 --> 00:23:05,822 Mire vágysz, Georgia Miller? 407 00:23:07,365 --> 00:23:09,450 Hogy a gyerekeimnek a legjobb… 408 00:23:09,534 --> 00:23:11,494 Nem, te mire vágysz? 409 00:23:11,577 --> 00:23:12,537 Önmagad számára. 410 00:23:16,165 --> 00:23:18,418 Elég biztonságra, hogy szabad legyek. 411 00:23:18,501 --> 00:23:23,005 Mindig küzdöttem azért, ami az enyém, menekültem, épp, hogy túléltem. 412 00:23:23,089 --> 00:23:28,219 Elég biztonságot akarok, hogy szabad lehessek. 413 00:23:32,348 --> 00:23:33,182 Most te jössz. 414 00:23:35,351 --> 00:23:36,352 Mit akarsz? 415 00:23:37,186 --> 00:23:38,521 Egy második randit. 416 00:23:40,982 --> 00:23:41,941 Én válaszoltam! 417 00:23:45,445 --> 00:23:46,362 Rendben. 418 00:23:48,948 --> 00:23:50,283 Hatással akarok lenni. 419 00:23:51,701 --> 00:23:56,289 - Fontos ember akarok lenni. - A francba! Ez veri az enyémet. 420 00:24:24,692 --> 00:24:26,777 Na, mit szólsz? 421 00:24:26,861 --> 00:24:28,362 Őrületes a házatok. 422 00:24:28,446 --> 00:24:30,031 Kidekoráltam. 423 00:24:30,114 --> 00:24:31,491 Az már biztos! 424 00:24:31,616 --> 00:24:34,076 Jó volt tegnap? Aludtál, mire hazaértem. 425 00:24:34,160 --> 00:24:36,996 - Mondj el mindent! Imádtak? - Jó volt. 426 00:24:37,788 --> 00:24:38,623 Jó? 427 00:24:39,332 --> 00:24:40,458 Ennyit kapunk? Jó? 428 00:24:40,541 --> 00:24:43,252 - Ennyi? - És te? Paul az új apukám? 429 00:24:44,253 --> 00:24:45,087 Tetszik. 430 00:24:45,880 --> 00:24:47,965 Jó ötlet randizni a főnököddel? 431 00:24:48,049 --> 00:24:51,844 Óvatos vagyok. Még jóéjt-csókot se adott. 432 00:24:51,928 --> 00:24:53,846 Jó helyed van a hivatalában. 433 00:24:53,930 --> 00:24:56,349 Nem akarom, hogy egy pasi miatt elszúrd. 434 00:24:56,933 --> 00:24:59,060 - Hé, a ruhád! - Mi van? 435 00:24:59,143 --> 00:25:00,978 Semmi. Jól nézel ki. 436 00:25:01,062 --> 00:25:03,856 Georgia, látnok vagy. Ginny pedig a látomás. 437 00:25:03,940 --> 00:25:08,110 - Indulás, Norah anyja beírt arcfestésre. - Max, jössz este filmezni? 438 00:25:08,194 --> 00:25:10,780 - Jelmezes bulit tartunk. - Te, jelmezben? 439 00:25:11,364 --> 00:25:13,658 Britney-nek öltözünk. Retró lesz. 440 00:25:14,784 --> 00:25:17,828 Retrónak neveztétek Britney Spearst, 441 00:25:17,912 --> 00:25:20,873 szóval megyek, és kriogenikusan lefagyasztom magam. 442 00:25:27,088 --> 00:25:31,634 Üdvözlöm önöket a 39. Wellsburyi Őszfesztiválon! 443 00:25:34,887 --> 00:25:37,890 Ezzel az ecsettel nem tudok jól blendelni. 444 00:25:37,974 --> 00:25:42,228 Kinek hiszed magad, Bob Rossnak? Csak fess tigriscsíkokat! 445 00:25:42,311 --> 00:25:44,730 Oké, ezt nézzétek! Művész vagyok. 446 00:25:52,905 --> 00:25:55,074 Igazi pszichopata vagy. 447 00:25:55,157 --> 00:25:56,409 Köszönöm! 448 00:25:56,492 --> 00:25:57,743 Sziasztok, srácok! 449 00:25:58,578 --> 00:26:00,329 Ginny, de cuki a pulcsid! 450 00:26:00,413 --> 00:26:01,330 Köszi, Sam! 451 00:26:01,706 --> 00:26:04,000 Kitaláltátok már a halloweeni jelmezt? 452 00:26:05,668 --> 00:26:07,044 Igen. 453 00:26:07,128 --> 00:26:10,339 De titok, mert meglepetésnek szánjuk. 454 00:26:12,550 --> 00:26:14,093 Oké, értem. 455 00:26:15,177 --> 00:26:16,304 Később találkozunk. 456 00:26:20,016 --> 00:26:23,978 - Ginny, mennyi a nézettséged? - 14 899. 457 00:26:24,061 --> 00:26:25,354 De ki számolja? 458 00:26:27,273 --> 00:26:29,942 Abby, miért vagy egy figyelemzavaros rémálom? 459 00:26:32,153 --> 00:26:34,822 Nyugi, az előbb még vér volt az arcodon. 460 00:26:38,534 --> 00:26:39,493 Mit akarsz? 461 00:26:43,789 --> 00:26:44,624 Egy szívet. 462 00:26:46,459 --> 00:26:48,127 De komolyan! Mit akarsz? 463 00:26:50,087 --> 00:26:51,172 Egy szívet. 464 00:26:52,214 --> 00:26:53,549 Marcus, állj fel! 465 00:26:59,555 --> 00:27:00,890 Nos, népszerű lettél. 466 00:27:02,224 --> 00:27:04,810 - Ezért nem válaszolsz? - Maradj csendben! 467 00:27:06,062 --> 00:27:06,979 Ne itt! 468 00:27:10,858 --> 00:27:12,652 Még ott van a hang a fejedben? 469 00:27:13,152 --> 00:27:16,614 Ami kritizál? Vagy befogta most, hogy menő vagy? 470 00:27:17,365 --> 00:27:19,742 - Hogy mi? - Ginny tudja, miről beszélek. 471 00:27:28,292 --> 00:27:32,421 Marcus, miért nem mész el szipuzni, vagy akármit is szoktál csinálni? 472 00:27:33,923 --> 00:27:34,840 Klassz pulcsi. 473 00:27:36,759 --> 00:27:39,720 Ebben igaza van. Atomcuki a pulcsid. 474 00:27:41,097 --> 00:27:44,225 Rendben, a „leginkább rémálomba illő utca”… 475 00:27:44,308 --> 00:27:46,185 Szóval, hogy nézek ki? 476 00:27:47,561 --> 00:27:48,771 Mi vagy? 477 00:27:48,854 --> 00:27:50,272 …a Bradley utca. 478 00:27:51,357 --> 00:27:52,900 A babaduk vagyok. 479 00:27:55,695 --> 00:27:57,029 - Van ilyen. - Rendben. 480 00:27:57,113 --> 00:27:58,614 Szép munka! 481 00:27:58,698 --> 00:28:02,284 - A „legjobb ablakdekoráció” nyertese… - Anyám! 482 00:28:02,368 --> 00:28:03,536 Liz Chavez. 483 00:28:04,203 --> 00:28:07,915 Képzeld, találkoztam valakivel a kaszinóesten. 484 00:28:07,998 --> 00:28:11,085 Dögös, tetovált, örülnék, ha fojtogatna egy kicsit. 485 00:28:12,169 --> 00:28:14,547 - Fojtogatnivalóan festesz. - Köszönöm. 486 00:28:14,630 --> 00:28:17,174 A „legjobb almás pite” nyertese, 487 00:28:17,258 --> 00:28:20,177 ahogy mindenki várta, Cynthia Fuller. 488 00:28:31,063 --> 00:28:34,734 És most egy izgalmas bejelentés a polgármesteri hivataltól. 489 00:28:34,817 --> 00:28:38,779 Felújítjuk Wellsbury közkönyvtárát. 490 00:28:40,656 --> 00:28:43,367 De a könyvtár az egyik legszebb épületünk! 491 00:28:43,451 --> 00:28:46,078 Pontosan, ezért érdemel felújítást. 492 00:28:46,162 --> 00:28:48,247 Építünk egy harmadik emeletet. Meg… 493 00:28:48,330 --> 00:28:52,293 Felújítást? Úgy hangzik, a terv a szeretett épület megrongálása. 494 00:28:53,627 --> 00:28:58,799 Wellsbury megérdemel egy polgármestert, aki szem előtt tartja a város minőségét. 495 00:28:59,425 --> 00:29:02,720 Először a drogok, most a könyvtár. 496 00:29:03,888 --> 00:29:05,848 Hol van a határ? 497 00:29:05,931 --> 00:29:10,060 A Zöld Kert lehetővé tette, hogy tőkét halmozzunk fel, ami… 498 00:29:10,144 --> 00:29:14,648 Tegnap randevún láttam Randolph polgármestert. 499 00:29:14,732 --> 00:29:15,608 Igen. 500 00:29:16,192 --> 00:29:17,485 Az asszisztensével. 501 00:29:18,778 --> 00:29:21,822 A magánéletemhez semmi közöd, Cynthia. 502 00:29:21,906 --> 00:29:24,909 Olyan polgármester kell, aki törődik Wellsburyvel. 503 00:29:24,992 --> 00:29:26,911 Aki törődik az életminőséggel. 504 00:29:26,994 --> 00:29:29,371 Aki törődik a hagyománnyal. 505 00:29:29,455 --> 00:29:32,082 Aki törődik a gyermekeinkkel. 506 00:29:32,166 --> 00:29:35,503 - Maximálisan egyetértek, ezért… - Én anya vagyok. 507 00:29:36,212 --> 00:29:37,630 Törődöm ezekkel. 508 00:29:38,672 --> 00:29:41,550 Wellsbury, megérdemlitek a választás lehetőségét. 509 00:29:41,634 --> 00:29:43,928 Ezért hivatalosan bejelentem, 510 00:29:44,011 --> 00:29:48,140 hogy indulok Wellsbury polgármesteri címéért. 511 00:29:50,059 --> 00:29:51,185 Köszönöm szépen. 512 00:29:53,604 --> 00:29:56,065 Köszönöm, én is szeretlek titeket. 513 00:29:56,732 --> 00:29:57,650 Köszönöm. 514 00:30:00,027 --> 00:30:00,986 Köszönöm. 515 00:30:01,695 --> 00:30:03,447 Szóval a randizás Paullal… 516 00:30:03,531 --> 00:30:07,201 Mondjam most, hogy „én megmondtam”, vagy gyakoroljam előtte? 517 00:30:07,284 --> 00:30:10,454 Amúgy jó a jelmezed, te konföderációs szépség. 518 00:30:10,538 --> 00:30:11,872 Ez kész katasztrófa! 519 00:30:11,956 --> 00:30:13,249 Vidd haza Austint! 520 00:30:13,999 --> 00:30:16,710 Ne nyisd ki az ajtót, kapcsold le a villanyt! 521 00:30:16,794 --> 00:30:19,839 - De édességet akarok gyűjteni! - Sajnálom, kicsim. 522 00:30:20,506 --> 00:30:21,882 Hé, Austin! 523 00:30:24,802 --> 00:30:27,888 - Nincs mit mondanod? - Egyetlen randi volt. 524 00:30:27,972 --> 00:30:30,182 - A fenébe! Ez gáz. - Rossz a helyzet. 525 00:30:30,266 --> 00:30:34,979 Írjatok jelentést, hogy a költségvetésből mennyi megy az iskolára! Köszi. 526 00:30:35,062 --> 00:30:38,899 - Haragszol? - Nagyon. Én kell, hogy takarítsak utánad. 527 00:30:39,483 --> 00:30:42,069 Ma az új dragkarakteremen akartam dolgozni, 528 00:30:42,152 --> 00:30:44,613 aki egy bolognaispagetti-hableány. 529 00:30:44,697 --> 00:30:45,739 Sajnálom. 530 00:30:47,700 --> 00:30:48,701 Megbocsátok. 531 00:30:49,660 --> 00:30:51,620 De azonnal mondj el mindent! 532 00:30:53,831 --> 00:30:55,124 Találd ki, mi vagyok! 533 00:30:56,750 --> 00:30:57,668 Fekete tükör. 534 00:31:16,520 --> 00:31:18,647 - Ők kik? - Britney Spears. 535 00:31:24,945 --> 00:31:26,196 Igen! 536 00:31:49,053 --> 00:31:53,349 - Ettől felmelegedett a vérem. - Emberek! Ideje felesezni! 537 00:31:53,432 --> 00:31:57,645 Kicsi szaltó, kicsi korty. 538 00:31:57,728 --> 00:32:01,565 Kicsi szaltó, kicsi korty. 539 00:32:01,649 --> 00:32:02,983 Kezdjük! 540 00:32:03,567 --> 00:32:04,777 Rendben, csapassuk! 541 00:32:04,860 --> 00:32:05,861 Csináljuk! 542 00:32:37,393 --> 00:32:38,227 Nyomjad! 543 00:32:39,853 --> 00:32:41,397 Leszállás, bálnalábú! 544 00:32:41,981 --> 00:32:44,108 A bálnáknak nincs is lába. Mi van? 545 00:32:44,191 --> 00:32:45,818 Igen, de tudod, hogy értem. 546 00:32:57,496 --> 00:32:58,330 Helló! 547 00:33:11,510 --> 00:33:13,470 Rendben, Samantha, 548 00:33:14,596 --> 00:33:15,431 te jössz. 549 00:33:16,015 --> 00:33:18,308 Lássuk, jobb vagy-e ebben, mint Abby. 550 00:33:18,892 --> 00:33:20,644 Ez tahóság, Press. 551 00:33:22,563 --> 00:33:23,480 Oké, legyen. 552 00:33:26,525 --> 00:33:27,484 Ülj föl! 553 00:33:51,133 --> 00:33:52,051 Hol van Maxine? 554 00:33:58,182 --> 00:34:00,893 Istenem! 555 00:34:02,478 --> 00:34:04,271 Erről van itt szó! 556 00:34:07,566 --> 00:34:09,401 Jelmezek, többes számban. 557 00:34:09,485 --> 00:34:14,656 Egyetlen halloweeni jelmez olyan, mint egyetlen szelet pizza. 558 00:34:14,740 --> 00:34:17,534 - Beteg dolog. - Ja, mi vagyunk a betegek. 559 00:34:17,618 --> 00:34:18,452 Igen! 560 00:34:20,996 --> 00:34:22,915 - Minden rendben? - Megvagyok. 561 00:34:25,667 --> 00:34:27,336 - Hé! - Igen. 562 00:34:27,419 --> 00:34:28,796 - Smárolunk? - Mi van? 563 00:34:28,879 --> 00:34:30,923 - Smárolunk? - Abigail, komolyan? 564 00:34:31,799 --> 00:34:32,841 Komolyan? 565 00:34:36,220 --> 00:34:37,221 - Tesó! - Haver! 566 00:34:38,722 --> 00:34:40,516 - Tesó! - Ez az, édes! 567 00:34:41,517 --> 00:34:42,559 Csináljátok! 568 00:34:45,312 --> 00:34:46,605 Oké, ennyi volt. 569 00:34:47,147 --> 00:34:48,232 Halloween! 570 00:34:49,566 --> 00:34:51,193 Miattunk ne hagyjátok abba! 571 00:34:55,447 --> 00:34:56,698 Oké. 572 00:34:56,782 --> 00:34:57,908 Ez az én haverom! 573 00:35:07,042 --> 00:35:09,920 - A francba! - Cső, Ginny! 574 00:35:10,003 --> 00:35:11,713 Hogy twerkelsz? 575 00:35:31,859 --> 00:35:36,864 Ginny! 576 00:35:42,619 --> 00:35:44,413 Úristen! Hát eljöttél! Szia! 577 00:35:46,081 --> 00:35:48,834 Halle Bailey vagy. 578 00:35:48,917 --> 00:35:50,252 Ez nagyon menő! 579 00:35:50,335 --> 00:35:52,462 Köszi, te ki vagy? 580 00:35:53,130 --> 00:35:55,382 Britney Spears. 581 00:35:56,216 --> 00:35:57,843 Szóval ezt választottad? 582 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 Értem. 583 00:36:02,181 --> 00:36:04,433 - Úgy értem… - Nem az én ötletem volt. 584 00:36:05,434 --> 00:36:06,894 Szép jelmez. 585 00:36:08,103 --> 00:36:08,937 Köszönöm. 586 00:36:14,151 --> 00:36:15,110 Bocsi! 587 00:36:18,822 --> 00:36:20,490 Bracia! 588 00:36:21,241 --> 00:36:22,826 Szia, Max! 589 00:36:22,910 --> 00:36:24,536 Istenem! 590 00:36:24,620 --> 00:36:26,288 Csodásan festesz! 591 00:36:26,371 --> 00:36:29,958 Tiszta „tenger mélyén” feeling. 592 00:36:31,251 --> 00:36:34,379 Dobj meg egy kagylóval, csajom! Kicsit belezavarodtam. 593 00:36:35,172 --> 00:36:37,841 Látom, hogy jól szórakozol. 594 00:36:37,925 --> 00:36:39,635 Annyira igazából nem, 595 00:36:39,718 --> 00:36:42,888 mert életem szerelme bármikor beeshet. 596 00:36:42,971 --> 00:36:48,060 Ezért pánikrohamom van, amit alkohollal gyógyítok. 597 00:36:48,727 --> 00:36:51,146 Tudod, mit? Átérzem. Menjünk inni! 598 00:36:51,230 --> 00:36:52,397 Imádnivaló a ruhád! 599 00:37:09,623 --> 00:37:11,583 - Egy pillanat! - Ginny vagyok. 600 00:37:19,383 --> 00:37:20,300 Szia! 601 00:37:40,112 --> 00:37:44,616 A LEGFEHÉREBB FEKETE LÁNY, AKIT VALAHA LÁTTAM, MINTHA JONAS BROTHERSEN LENNE. 602 00:38:24,448 --> 00:38:25,324 Egy, 603 00:38:26,491 --> 00:38:27,326 kettő, 604 00:38:28,452 --> 00:38:29,369 három, 605 00:38:30,829 --> 00:38:31,705 négy. 606 00:38:48,388 --> 00:38:52,100 Nick az asztalodra tette a jelentést, mielőtt randira ment. 607 00:38:52,184 --> 00:38:53,310 Megtaláltam, köszi. 608 00:38:55,771 --> 00:38:57,773 És abba kellene hagynunk. 609 00:38:59,983 --> 00:39:00,901 Mit? 610 00:39:02,944 --> 00:39:04,321 Azt, amit csinálunk. 611 00:39:09,493 --> 00:39:10,327 Tetszem neked. 612 00:39:11,078 --> 00:39:11,912 Ugye? 613 00:39:12,496 --> 00:39:14,706 Igen, de támadási felület vagyok. 614 00:39:14,790 --> 00:39:17,209 És élvezted a vacsorát, ugye? 615 00:39:17,834 --> 00:39:20,379 - Igen. - Wellsbury polgármestere vagyok. 616 00:39:21,046 --> 00:39:24,007 Nem hagyom, hogy egy karót nyelt ingatlanügynök 617 00:39:24,091 --> 00:39:27,052 mondja meg, kivel randizhatok. Ugye? 618 00:39:27,886 --> 00:39:29,137 Igen. 619 00:39:29,221 --> 00:39:32,182 Akkor őszintén szólva, drágám, fütyülök rá. 620 00:39:34,059 --> 00:39:36,186 Dögösebbet nem is mondhattál volna. 621 00:41:03,148 --> 00:41:04,024 Anya? 622 00:41:06,443 --> 00:41:07,319 Ginny? 623 00:41:29,758 --> 00:41:31,676 Istenem! 624 00:41:31,760 --> 00:41:34,179 Itt vannak! Tényleg eljöttek! 625 00:41:34,262 --> 00:41:35,263 Itt vannak. 626 00:41:37,307 --> 00:41:38,141 Szia! 627 00:41:38,683 --> 00:41:40,852 Sziasztok! Max, jól nézel ki. 628 00:41:41,520 --> 00:41:42,395 Köszi! 629 00:41:47,984 --> 00:41:50,904 - Sziasztok, szuper a jelmezetek. - Köszi! 630 00:41:53,698 --> 00:41:57,118 Felesezzünk! 631 00:41:57,202 --> 00:41:59,746 - Köszi, nem kérek. Vezetek. - Oké. 632 00:42:12,425 --> 00:42:13,635 Hé, emberek! 633 00:42:14,386 --> 00:42:17,013 Ki szeretné látni, hogy smárolunk? 634 00:42:17,764 --> 00:42:18,848 Beszélhetünk? 635 00:42:28,066 --> 00:42:30,110 Ez meg miféle előadás volt? 636 00:42:30,193 --> 00:42:34,698 Ja, nem nagy szám. Mindig mindenkivel smárolok. 637 00:42:35,574 --> 00:42:37,909 Nekem nagy szám. 638 00:42:39,911 --> 00:42:41,621 Tetszem egyáltalán? 639 00:42:42,122 --> 00:42:42,956 Igen. 640 00:42:43,456 --> 00:42:46,626 Ez egy buli. Szóval csak nyugi! 641 00:42:51,548 --> 00:42:52,549 Oké. 642 00:42:53,758 --> 00:42:54,843 Jobb, ha elmegyek. 643 00:42:55,969 --> 00:42:56,970 Várj, ne! 644 00:42:59,472 --> 00:43:03,184 Ez nagyon gáz volt. Totál éretlen a csaj. 645 00:43:03,268 --> 00:43:05,645 Ne aggódj, te még menő vagy. 646 00:43:05,729 --> 00:43:08,773 - Gyere, megyünk. - Örömmel. Velünk jössz? 647 00:43:10,692 --> 00:43:12,277 Nem, én is éretlen vagyok. 648 00:43:13,987 --> 00:43:14,946 Mindegy. 649 00:43:24,331 --> 00:43:26,374 - Minden rendben! - Nem láttad. 650 00:43:26,458 --> 00:43:28,293 Nagyon elcsesztem mindent. 651 00:43:28,376 --> 00:43:30,795 Nem, rendben van. Fogd a cuccod, gyere! 652 00:43:30,879 --> 00:43:32,797 Jó? Gyere, menjünk haza! 653 00:43:32,881 --> 00:43:34,799 Gyere, állj föl! Gyere! 654 00:43:35,467 --> 00:43:39,429 Kelj föl a padlóról! Gyere! 655 00:43:39,512 --> 00:43:41,514 Istenem! 656 00:43:47,854 --> 00:43:49,814 CYNTHIA FULLERT POLGÁRMESTERNEK 657 00:43:49,898 --> 00:43:51,483 A picsába! 658 00:43:54,486 --> 00:43:55,570 Austin! 659 00:44:02,452 --> 00:44:03,536 Megjöttem. 660 00:44:21,388 --> 00:44:22,430 Austin? 661 00:44:27,310 --> 00:44:28,561 Bujkálsz? 662 00:44:34,484 --> 00:44:35,443 Ki van ott? 663 00:44:38,071 --> 00:44:39,364 Austin? 664 00:44:41,491 --> 00:44:42,659 Beszarsz, ribanc! 665 00:44:45,328 --> 00:44:49,290 Szerinted nem kellett volna több embertől elbúcsúznom? 666 00:44:49,374 --> 00:44:53,336 - Semmiképp. Gyere! - Tiszta bunkó vagyok. Borzasztó. 667 00:44:53,420 --> 00:44:55,588 - Max! - Itt akarok meghalni. 668 00:44:55,672 --> 00:44:57,882 Istenem, gyerünk! 669 00:44:57,966 --> 00:44:59,551 - Miért? - Gyere az ágyba! 670 00:44:59,634 --> 00:45:01,511 - Mert részeg vagy. - Nem. 671 00:45:01,594 --> 00:45:02,679 Engedj el! 672 00:45:03,930 --> 00:45:07,058 - Mi az? - Hiszek a szellemekben és a vámpírokban. 673 00:45:07,142 --> 00:45:09,644 - Itt élnek köztünk. - Igen. 674 00:45:09,728 --> 00:45:11,563 - Itt vannak. - Igen. 675 00:45:11,646 --> 00:45:13,273 Ott van egy. Gyere! 676 00:45:14,399 --> 00:45:15,859 Max, mi a… 677 00:45:17,360 --> 00:45:18,236 A picsába! 678 00:45:18,319 --> 00:45:19,237 Marcus? 679 00:45:19,821 --> 00:45:21,448 Max? Mi folyik itt? 680 00:45:22,449 --> 00:45:23,825 - Bocs, anya. - Anyám. 681 00:45:23,908 --> 00:45:26,369 - Nem. - Csak meg akartam… 682 00:45:26,453 --> 00:45:27,412 - Szeretem. - Jó. 683 00:45:28,037 --> 00:45:29,372 …ijeszteni Maxet. 684 00:45:29,873 --> 00:45:31,875 Van nálad chips? 685 00:45:31,958 --> 00:45:34,127 - Ne ijeszd meg a tesód! - Aha. 686 00:45:34,210 --> 00:45:36,087 Egy kis mártogatóssal. 687 00:45:36,171 --> 00:45:37,005 Jó éjt! 688 00:45:37,088 --> 00:45:38,298 Oké, mi folyik itt? 689 00:45:39,090 --> 00:45:41,926 Jézusom, mennyit ivott? 690 00:45:42,594 --> 00:45:45,638 - Nem tetszettem neki, Marcus. - Kinek? 691 00:45:46,598 --> 00:45:47,640 Sophie-nak. 692 00:45:48,224 --> 00:45:49,309 Elcsesztem. 693 00:45:49,392 --> 00:45:51,269 Nem lesz semmi gond. 694 00:45:52,103 --> 00:45:53,897 Ügyes vagy, megoldod. 695 00:45:54,397 --> 00:45:56,775 Lúzer, az oldaladon aludj! Gyerünk! 696 00:45:58,526 --> 00:45:59,611 Köszönöm. 697 00:45:59,694 --> 00:46:00,653 Jól van, 698 00:46:02,071 --> 00:46:04,574 itt egy vödör, hogyha hánynod kellene. 699 00:46:04,657 --> 00:46:05,533 Köszönöm. 700 00:46:10,079 --> 00:46:10,914 Gyere! 701 00:46:17,003 --> 00:46:17,837 Marcus, 702 00:46:19,255 --> 00:46:22,008 bocsi a délutániért. 703 00:46:22,675 --> 00:46:24,803 Igazad volt, kerültelek. 704 00:46:24,886 --> 00:46:26,012 Fasz voltam. 705 00:46:26,721 --> 00:46:29,808 - Nem akartam, hogy kiderüljön… - Semmi baj. 706 00:46:30,475 --> 00:46:31,643 Nem számít. 707 00:46:31,726 --> 00:46:33,603 Nem, gáz volt. 708 00:46:34,187 --> 00:46:35,772 Nem csak rajtad múlt. 709 00:46:35,855 --> 00:46:37,023 Én küldtem a képet. 710 00:46:38,358 --> 00:46:39,234 Csak… 711 00:46:40,527 --> 00:46:44,572 nem akarok elszúrni mindent Maxszel meg mindenkivel. 712 00:46:44,656 --> 00:46:45,532 Értem. 713 00:46:47,200 --> 00:46:48,827 Barátok leszünk, jó? 714 00:46:49,828 --> 00:46:50,745 Barátok? 715 00:46:50,829 --> 00:46:51,788 Haverok? 716 00:46:52,705 --> 00:46:53,540 Pajtik? 717 00:46:56,876 --> 00:46:59,671 Hogy Ginny? Igen, régi haverom. 718 00:47:02,340 --> 00:47:03,299 Marcus? 719 00:47:04,050 --> 00:47:05,218 Ja, jóban vagyunk. 720 00:47:08,930 --> 00:47:10,348 Jobb lesz, ha mész. 721 00:47:11,307 --> 00:47:12,976 Vigyázok én Lindsay Lohanre. 722 00:47:19,941 --> 00:47:21,109 Marcus? 723 00:47:22,777 --> 00:47:23,653 Marcus! 724 00:47:24,237 --> 00:47:26,155 Marky Mark! 725 00:47:26,239 --> 00:47:27,115 Mi az? 726 00:47:27,198 --> 00:47:28,408 Egy kicsit… 727 00:47:29,617 --> 00:47:31,244 Jaj, vigyázz! 728 00:47:33,663 --> 00:47:34,622 Bevetted! 729 00:47:37,876 --> 00:47:41,087 - Egy kis vicc. Egy kis vicc. - Mi bajod van? 730 00:47:41,796 --> 00:47:43,548 Ápolgattál. 731 00:47:43,631 --> 00:47:44,716 A kis… 732 00:47:44,799 --> 00:47:47,719 - Te vagy a legrosszabb. - Te vagy a legrosszabb. 733 00:47:47,802 --> 00:47:48,845 A világon. 734 00:47:48,928 --> 00:47:50,763 Tudod, mit? 735 00:47:54,309 --> 00:47:56,644 Pizsamában sétáltunk, volt a híradóban. 736 00:47:57,687 --> 00:47:59,355 Ginny, befutottál! 737 00:48:02,358 --> 00:48:03,818 Sziasztok! 738 00:48:06,821 --> 00:48:08,865 Ők Maddie nénikéd és a fia, Caleb. 739 00:48:12,869 --> 00:48:13,786 Szia, Virginia! 740 00:48:15,496 --> 00:48:17,498 Ne! Nem. 741 00:48:17,582 --> 00:48:18,917 Nem csinálom ezt. 742 00:48:24,380 --> 00:48:28,509 Azt mondtad, nincsenek rokonaid. Azt mondtad, halottak a szüleid. 743 00:48:28,593 --> 00:48:30,428 Azt mondtad, hárman vagyunk. 744 00:48:31,179 --> 00:48:33,014 Nem halottak a szüleink. 745 00:48:35,516 --> 00:48:37,685 Adunk nektek egy percet. Caleb! 746 00:48:43,191 --> 00:48:44,192 Mi az? 747 00:48:44,275 --> 00:48:47,695 Nem tudom eléggé hangsúlyozni, hogy mi a rücskös f… 748 00:48:47,779 --> 00:48:50,365 - Sajnálom. El kellett volna mondanom. - Tényleg? 749 00:48:50,448 --> 00:48:51,908 Miért vannak itt? 750 00:48:51,991 --> 00:48:55,161 Nem tudom. Több mint egy évtizede nem láttam a húgom. 751 00:48:56,079 --> 00:48:58,456 Itt alszanak, aztán holnap kitaláljuk. 752 00:48:58,539 --> 00:49:00,124 Itt alszanak velünk? 753 00:49:00,208 --> 00:49:02,126 - Nekem szimpik. - Kuss, Austin! 754 00:49:03,086 --> 00:49:06,297 - Ne beszélj így az öcséddel! - Akkor hogy kellene? 755 00:49:06,381 --> 00:49:09,801 - Tegyek úgy 15 évig, mintha nem létezne? - Ginny! 756 00:49:09,884 --> 00:49:13,721 Tudod, mit? Hülye voltam, hogy elhittem neked, hogy más lesz itt. 757 00:49:14,806 --> 00:49:15,682 Más is. 758 00:49:15,765 --> 00:49:16,724 Barátaim lettek. 759 00:49:16,808 --> 00:49:19,227 Pasim van. Kidekoráltam a szobám. 760 00:49:19,310 --> 00:49:21,104 De nem más semmi, ugye? 761 00:49:22,063 --> 00:49:24,190 Nem is tudom, miért lep meg ez. 762 00:49:24,857 --> 00:49:28,987 Más anyák szülőire járnak és segítenek egyetemet választani, de te nem. 763 00:49:29,070 --> 00:49:31,906 Te a főnököddel jársz és titkos rokonaid vannak… 764 00:49:31,990 --> 00:49:32,824 Ginny! 765 00:49:32,907 --> 00:49:35,910 Nem maradok le miattad erről az életről, Georgia! 766 00:49:37,161 --> 00:49:40,039 Nem leszek olyan söpredék, mint te. 767 00:49:47,922 --> 00:49:48,798 Semmi baj. 768 00:49:49,716 --> 00:49:50,800 Ne félj! 769 00:50:08,443 --> 00:50:13,322 Azért szereti Georgia a horrorfilmeket, mert érteni lehet, hogy mitől kell félni. 770 00:50:18,870 --> 00:50:22,623 Mert az, amitől a valóságban félni kell, nem követ szabályokat, 771 00:50:22,707 --> 00:50:24,125 és ezt Georgia is tudja. 772 00:50:34,761 --> 00:50:37,221 Gyakoroljátok a kézírást, srácok! 773 00:50:38,306 --> 00:50:40,058 Nektek hogy megy? 774 00:50:40,558 --> 00:50:41,642 Remekül haladsz! 775 00:50:43,227 --> 00:50:44,270 Szép munka! 776 00:50:47,440 --> 00:50:51,110 Anyukám szerint anyukád a polgármesternek mutogatja a cicijét. 777 00:50:51,194 --> 00:50:52,528 Nem igaz! 778 00:50:52,612 --> 00:50:54,530 Azt mondja, a családod söpredék. 779 00:50:56,949 --> 00:50:58,701 Állandóan félek. 780 00:51:00,912 --> 00:51:02,830 Félek, hogy mit gondolnak rólam. 781 00:51:04,165 --> 00:51:07,752 Félek, hogy ha megismernék az igazi, őszinte énem, 782 00:51:09,879 --> 00:51:11,380 az elijesztené őket. 783 00:51:16,385 --> 00:51:20,473 Mert amitől igazán félni kell, az nem az éjszakában üldöz. 784 00:51:22,266 --> 00:51:25,812 Amitől igazán félni kell, az már létezik bennünk. 785 00:51:27,939 --> 00:51:29,273 Mi vagyunk a szörnyek. 786 00:51:41,160 --> 00:51:46,290 Amennyiben felmerül önben az önsebzés gondolata, 787 00:51:46,374 --> 00:51:50,128 látogasson el a wannatalkaboutit.com oldalra. 788 00:52:49,729 --> 00:52:54,734 A feliratot fordította: Kalmár Dávid