1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:57,828 --> 00:00:59,914 ПОКОЙСЯ С МИРОМ 3 00:00:59,997 --> 00:01:00,998 Доброе утро. 4 00:01:01,082 --> 00:01:02,708 Привет! 5 00:01:03,292 --> 00:01:04,460 Ты рано встала. 6 00:01:05,294 --> 00:01:06,921 Дом отлично смотрится. 7 00:01:07,004 --> 00:01:09,465 Да уж. Спасибо. Я запоздала в этом году. 8 00:01:09,548 --> 00:01:12,551 Брэдли-стрит всегда выбирают «Самой страшной улицей» 9 00:01:12,635 --> 00:01:14,095 на Осеннем фестивале. 10 00:01:14,178 --> 00:01:18,182 Тебе тоже стоит этим заняться, пока на тебя не накинулись с вилами. 11 00:01:18,265 --> 00:01:21,060 Джорджия, ты теперь мамочка Уэллсбери. 12 00:01:22,520 --> 00:01:23,395 Да. 13 00:01:23,479 --> 00:01:24,438 Конечно. 14 00:01:24,522 --> 00:01:26,148 Да, я украшу дом. 15 00:01:26,232 --> 00:01:27,108 Хорошо. 16 00:01:28,150 --> 00:01:29,777 Соседи могут быть злобными. 17 00:01:46,043 --> 00:01:46,877 Ладно. 18 00:01:49,588 --> 00:01:52,508 Моя мама — большой любитель фильмов ужасов. 19 00:01:52,591 --> 00:01:55,386 Она любит их все: от классических до абсурдных. 20 00:02:02,476 --> 00:02:05,479 Страх бьет прямиком в солнечное сплетение. 21 00:02:05,563 --> 00:02:06,438 Алло? 22 00:02:08,107 --> 00:02:08,941 Алло? 23 00:02:09,650 --> 00:02:12,486 Стимуляция настоящего страха — это вид искусства. 24 00:02:12,570 --> 00:02:13,821 Требуется напряжение… 25 00:02:14,655 --> 00:02:15,531 …угроза… 26 00:02:17,158 --> 00:02:17,992 …предчувствие. 27 00:02:20,536 --> 00:02:21,704 СКРЫТЫЙ НОМЕР 28 00:02:23,789 --> 00:02:25,291 Алло, кто это? 29 00:02:26,584 --> 00:02:27,459 Алло? 30 00:02:29,003 --> 00:02:32,464 - Какой твой любимый ужастик? - Господи! Ты меня напугала. 31 00:02:32,548 --> 00:02:36,218 Кажется, я наконец определилась с лучшими фильмами на Хэллоуин. 32 00:02:36,302 --> 00:02:38,387 «Крик», «Черный лебедь» и «Сияние». 33 00:02:38,470 --> 00:02:42,224 «Сияние» — классика. «Крик» — абсурд. Белые люди такие странные. 34 00:02:42,308 --> 00:02:43,559 И «Черный лебедь». 35 00:02:43,642 --> 00:02:48,189 Он созерцательный, тонкий, жуткий и с посылом. 36 00:02:48,272 --> 00:02:52,484 Но не уверена, с каким. Что-то о том, как две женщины отражают друг друга. 37 00:02:52,568 --> 00:02:55,279 Вечная потребность в совершенстве и обожании. 38 00:02:55,362 --> 00:02:58,824 Ого. А я гений. На ходу придумала тему доклада. 39 00:03:01,535 --> 00:03:02,745 Всё нормально? 40 00:03:03,704 --> 00:03:05,539 Всё хорошо, Персик. 41 00:03:06,165 --> 00:03:09,585 Джорджия любит фильмы ужасов из-за формулы страха. 42 00:03:09,668 --> 00:03:11,295 Она любит ее анализировать. 43 00:03:11,962 --> 00:03:14,423 В фильмах ужасов есть правила. 44 00:03:14,506 --> 00:03:17,134 Всегда можно догадаться, кто отдаст концы, 45 00:03:17,218 --> 00:03:19,303 а кто выживет и вернется в сиквеле. 46 00:03:22,640 --> 00:03:24,350 Можно я посмотрю с вами? 47 00:03:24,433 --> 00:03:25,643 - Да. - Нет! 48 00:03:26,769 --> 00:03:28,938 Пусть смотрит. Это лишь ужастики. 49 00:03:29,021 --> 00:03:31,190 - У него будут кошмары. - Не будут. 50 00:03:31,273 --> 00:03:32,733 Видишь? Не будут. 51 00:03:37,780 --> 00:03:40,866 Ты знаешь, что открывать чужие письма — преступление? 52 00:03:41,700 --> 00:03:42,660 Арестуй меня. 53 00:03:42,743 --> 00:03:45,079 Ты выбрала мои любимые снимки. 54 00:03:45,579 --> 00:03:47,122 Рада, что ты создаешь уют. 55 00:03:51,627 --> 00:03:54,129 - Где ты их взяла? - В «Голубой ферме». 56 00:03:54,213 --> 00:03:56,048 Купи сахар, мама. 57 00:03:58,133 --> 00:04:00,135 Почему у нас свет с утра мигает? 58 00:04:00,928 --> 00:04:03,180 Мама, в доме есть привидения? 59 00:04:04,056 --> 00:04:04,932 Мама? 60 00:04:06,558 --> 00:04:07,977 Мама? В доме… 61 00:04:08,060 --> 00:04:09,019 Да! 62 00:04:10,729 --> 00:04:14,900 Хотя, может, мама любит ужастики, потому что она психопатка. 63 00:04:14,984 --> 00:04:16,443 Нет никаких привидений. 64 00:04:16,527 --> 00:04:19,655 Маме просто нужно вызвать электрика и психиатра. 65 00:04:19,738 --> 00:04:22,324 Такой свет как раз создает жуткую атмосферу. 66 00:04:22,408 --> 00:04:23,617 Принеси острый соус. 67 00:04:25,244 --> 00:04:27,246 У нас же есть деньги на электрика? 68 00:04:28,080 --> 00:04:31,625 Мы не будем месяц сидеть с фонариками, как в Мэриленде? 69 00:04:31,709 --> 00:04:32,918 Было весело. 70 00:04:33,002 --> 00:04:34,295 Пятнашки с фонариком! 71 00:04:34,378 --> 00:04:36,297 Да уж. Нищета — это так здорово. 72 00:04:39,508 --> 00:04:42,594 - Нервничаешь из-за свидания сегодня? - Что? Нет. 73 00:04:42,678 --> 00:04:43,679 Я тебе верю. 74 00:04:43,762 --> 00:04:47,433 Это ты нервничаешь из-за знакомства с родителями своего парня. 75 00:04:47,516 --> 00:04:48,600 Я не нервничаю. 76 00:04:48,684 --> 00:04:51,145 - Это нормально. - Я не нервничаю. 77 00:04:52,813 --> 00:04:56,108 Я помню встречу с родителями Зайона. Я умирала от страха. 78 00:04:56,191 --> 00:04:59,361 - Они не страшные. - Мне было 15, и я была беременна. 79 00:05:03,032 --> 00:05:04,450 Максин прислала ссылку. 80 00:05:08,829 --> 00:05:09,788 Ничего себе. 81 00:05:09,872 --> 00:05:12,624 «3СП»: ПЕСНЯ ДЖИННИ — 10 342 ПРОСМОТРА 82 00:05:16,503 --> 00:05:19,548 Ух ты! Обалдеть! 83 00:05:26,472 --> 00:05:28,307 Так ты теперь звезда Интернета? 84 00:05:28,974 --> 00:05:30,976 Я живу с Логаном Полом. 85 00:05:31,977 --> 00:05:33,062 С Логаном Полом? 86 00:05:33,145 --> 00:05:34,313 Я только его знаю. 87 00:05:36,106 --> 00:05:37,941 МАРКУС: ТЫ МЕНЯ ИЗБЕГАЕШЬ? 88 00:05:39,068 --> 00:05:41,570 А это здорово. Ты теперь увековечена. 89 00:05:41,653 --> 00:05:42,613 Да пустяки. 90 00:05:43,197 --> 00:05:47,493 Ладно, Голливуд, только будь осторожна. За известными людьми наблюдают. 91 00:05:52,414 --> 00:05:54,041 Я тоже люблю фильмы ужасов. 92 00:05:54,708 --> 00:05:56,960 Мама права. В них есть формула. 93 00:05:57,669 --> 00:06:02,049 Когда всю жизнь переезжаешь, хочется, чтобы монстры играли по правилам. 94 00:06:02,132 --> 00:06:05,844 Лучше уж встретить Фредди Крюгера, чем обедать в школе одной. 95 00:06:06,553 --> 00:06:09,181 В жизни всё намного страшнее. 96 00:06:14,144 --> 00:06:15,646 Ты ненормальная! 97 00:06:16,647 --> 00:06:17,689 Божечки. 98 00:06:18,315 --> 00:06:21,819 Хэллоуин — мой любимый праздник, не считая моей днюхи. 99 00:06:21,902 --> 00:06:24,530 Если ты не Иисус, твоя днюха не праздник. 100 00:06:24,613 --> 00:06:26,782 Ты меня сейчас очень обидела. 101 00:06:27,574 --> 00:06:29,785 У нас с мамой есть ежегодная традиция 102 00:06:29,868 --> 00:06:33,038 смотреть ужастики, поглощая конфеты. Хочешь с нами? 103 00:06:34,039 --> 00:06:37,292 Нет. Хэллоуин — самый секси праздник. 104 00:06:37,376 --> 00:06:39,753 Нельзя смотреть фильмы дома, как лузеры. 105 00:06:40,462 --> 00:06:41,380 Привет, Джинни. 106 00:06:42,506 --> 00:06:43,590 Привет. 107 00:06:43,674 --> 00:06:45,050 Милая кофточка, Джинни. 108 00:06:45,134 --> 00:06:46,260 Спасибо. 109 00:06:46,760 --> 00:06:48,387 Ты теперь реально звезда. 110 00:06:48,929 --> 00:06:49,763 Нет конечно. 111 00:06:52,516 --> 00:06:53,434 Правда, что ли? 112 00:06:53,517 --> 00:06:56,061 Да. Ты самый известный человек в этой школе. 113 00:06:56,145 --> 00:06:58,272 Даже у Райли нет столько просмотров. 114 00:06:58,355 --> 00:06:59,398 У чертовой Райли. 115 00:07:00,107 --> 00:07:02,067 Джинни, твоя песня. 116 00:07:02,151 --> 00:07:03,777 Лайк и подписка. 117 00:07:03,861 --> 00:07:04,862 Я фанат. 118 00:07:10,742 --> 00:07:13,203 Джинни, я весь день напеваю твою песню. 119 00:07:13,287 --> 00:07:17,207 Она застряла у меня в голове и начинает бесить. Без обид, Джинни. 120 00:07:17,875 --> 00:07:20,210 - Тебя обсуждают. - Что? Серьезно? 121 00:07:20,794 --> 00:07:24,840 Шумиха. Скажи, что она чокнутая. Создадим ей скандальную репутацию. 122 00:07:24,923 --> 00:07:26,717 Не надо. Что обо мне говорят? 123 00:07:26,800 --> 00:07:29,970 Как круто, что Хантер написал о тебе песню, 124 00:07:30,053 --> 00:07:32,264 и какая ты красивая. 125 00:07:33,140 --> 00:07:35,767 - Меня считают красивой? - Обсудим Хэллоуин? 126 00:07:35,851 --> 00:07:39,188 Броуди устраивает вечеринку «Страшилки и бутылки». 127 00:07:39,271 --> 00:07:41,648 Жаль, я не могу провести Хэллоуин с Софи. 128 00:07:41,732 --> 00:07:43,108 - Почему? - Она выпускница. 129 00:07:43,192 --> 00:07:45,194 Кем вы нарядитесь на Хэллоуин? 130 00:07:45,277 --> 00:07:47,362 Не знаю. И меня это парит. 131 00:07:47,446 --> 00:07:50,449 Давайте скоординируем свои костюмы? 132 00:07:50,532 --> 00:07:52,367 Можем нарядиться Мстителями. 133 00:07:52,451 --> 00:07:54,870 - Было бы круто. - Скарлет секси. 134 00:07:54,953 --> 00:07:56,288 Джинни, что думаешь? 135 00:08:00,709 --> 00:08:02,586 Мстители — это мейнстрим. 136 00:08:02,669 --> 00:08:03,795 Да, ты права. 137 00:08:03,879 --> 00:08:05,172 Одна Скарлет крутая. 138 00:08:05,255 --> 00:08:07,007 Ладно, не будем. 139 00:08:07,799 --> 00:08:09,760 Я пошла в класс. Люблю вас. 140 00:08:09,843 --> 00:08:11,512 Шутка, ненавижу. 141 00:08:19,728 --> 00:08:23,649 Итак, сегодня первое свидание. Рассказывай. Что ты наденешь? 142 00:08:24,316 --> 00:08:26,527 Мои огромные труселя в пятнах. 143 00:08:27,194 --> 00:08:28,028 Ясно. 144 00:08:28,904 --> 00:08:31,740 - Почему? - Не хочу торопить события. Ради детей. 145 00:08:34,952 --> 00:08:36,078 Боже мой. 146 00:08:36,161 --> 00:08:38,288 Он тебе по-настоящему нравится. 147 00:08:38,372 --> 00:08:39,540 Нет. 148 00:08:39,623 --> 00:08:41,542 Нет. Я его почти не знаю. 149 00:08:41,625 --> 00:08:44,920 Он тебе нравится. Я по лицу вижу. 150 00:08:45,003 --> 00:08:46,547 Он тебе нравится. 151 00:08:46,630 --> 00:08:48,382 Обычно мне никто не нравится. 152 00:08:48,465 --> 00:08:50,509 Такое со мной редко случается. 153 00:08:50,592 --> 00:08:51,593 После Кенни. 154 00:08:52,886 --> 00:08:55,055 Да. 155 00:08:55,138 --> 00:08:56,098 После Кенни. 156 00:08:56,181 --> 00:08:58,517 Тогда тем более стоит замутить с Полом, 157 00:08:58,600 --> 00:09:02,104 а потом рассказать мне, чтобы я за тебя порадовалась. 158 00:09:02,187 --> 00:09:04,731 Перестань. Вы с Клинтом так счастливы. 159 00:09:04,815 --> 00:09:08,360 - Не притворяйся, что завидуешь мне. - Клинт полон сюрпризов. 160 00:09:08,944 --> 00:09:11,238 На прошлой неделе он устроил стриптиз. 161 00:09:12,281 --> 00:09:13,156 Клинт? 162 00:09:13,240 --> 00:09:16,910 Он знает, как мне понравилось шоу «Супер Майк» в Вегасе. 163 00:09:16,994 --> 00:09:19,037 Это лучшее шоу, которое я видела, 164 00:09:19,121 --> 00:09:21,915 включая «Гамильтон» в оригинальном составе. 165 00:09:21,999 --> 00:09:24,543 Не ожидала от Клинта такого. 166 00:09:24,626 --> 00:09:27,129 Кстати говоря, какой у тебя будет костюм? 167 00:09:27,671 --> 00:09:28,505 Для чего? 168 00:09:29,715 --> 00:09:30,716 Ты шутишь? 169 00:09:32,009 --> 00:09:33,677 На Осенний фестиваль. 170 00:09:34,678 --> 00:09:37,472 Мне нужно и дом украсить, и в костюм нарядиться? 171 00:09:39,725 --> 00:09:40,851 Что смешного? 172 00:09:41,435 --> 00:09:45,105 Ты работаешь в мэрии и не собираешься наряжаться на фестиваль? 173 00:09:47,107 --> 00:09:48,066 Ну, я… 174 00:09:48,150 --> 00:09:49,109 Что? 175 00:09:49,818 --> 00:09:52,029 Первый раз вижу тебя в растерянности. 176 00:09:52,487 --> 00:09:53,322 Мило. 177 00:09:54,990 --> 00:09:56,533 Знаешь, что было бы мило? 178 00:09:57,534 --> 00:10:01,330 Если б ты принес нам еще вина. Это было бы очень мило. 179 00:10:01,413 --> 00:10:02,873 Прям очаровательно. 180 00:10:04,958 --> 00:10:05,834 Спасибо, Джо. 181 00:10:07,044 --> 00:10:10,047 Джорджия, можно я дам тебе совет под винишко? 182 00:10:10,130 --> 00:10:10,964 Давай. 183 00:10:11,673 --> 00:10:13,383 Все обсуждают Вечер казино. 184 00:10:13,467 --> 00:10:15,010 За тобой наблюдают. 185 00:10:15,093 --> 00:10:17,804 Хэллоуин — это шанс всех переплюнуть. 186 00:10:17,888 --> 00:10:20,140 На твоем месте я бы постаралась. 187 00:10:22,100 --> 00:10:23,060 - Правда? - О да. 188 00:10:23,143 --> 00:10:24,603 - Смотри. - Мне нравится. 189 00:10:25,604 --> 00:10:27,064 Привет. Джинни… 190 00:10:29,399 --> 00:10:30,942 …мы можем поговорить? 191 00:10:32,319 --> 00:10:34,237 Софи с подругой идут. 192 00:10:35,238 --> 00:10:38,533 Спокойно. Не психуйте. 193 00:10:38,617 --> 00:10:40,702 Маркус, уходи! Выпускники идут. 194 00:10:40,786 --> 00:10:42,537 - Что? - Они на подходе. 195 00:10:44,331 --> 00:10:46,667 - Привет, Макс. - Софи, привет. 196 00:10:47,626 --> 00:10:50,379 - Это моя подруга Кейт. - Ты Джинни Миллер, да? 197 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 - Да. - Мне нравится твоя песня. 198 00:10:53,465 --> 00:10:55,092 Спасибо. Пустяки. 199 00:10:55,175 --> 00:10:56,218 Классная песня. 200 00:10:56,301 --> 00:10:59,888 «У меня перехватывает дыхание, когда ты рядом». Обалдеть. 201 00:11:01,765 --> 00:11:03,475 У вас есть планы на Хэллоуин? 202 00:11:04,101 --> 00:11:05,268 Да нет. 203 00:11:06,353 --> 00:11:08,522 Наш друг Броуди устраивает тусу. 204 00:11:08,605 --> 00:11:11,149 Будет круто. Приходите, если хотите. 205 00:11:13,527 --> 00:11:14,986 Макс, а ты там будешь? 206 00:11:17,531 --> 00:11:20,701 Ладно. Круто. Пришлите мне всю инфу. 207 00:11:20,784 --> 00:11:22,536 Да, обязательно пришлем. 208 00:11:23,120 --> 00:11:24,579 - Увидимся. - Ага. 209 00:11:24,663 --> 00:11:25,539 Пока, Макс. 210 00:11:27,416 --> 00:11:28,333 Пока. 211 00:11:29,835 --> 00:11:32,629 Божечки! Что это было? 212 00:11:32,713 --> 00:11:33,839 Понятия не имею. 213 00:11:33,922 --> 00:11:36,299 Слушай, мы с тобой прям суперкрутые! 214 00:11:36,383 --> 00:11:38,135 Мне нужны секси костюмы. 215 00:11:38,218 --> 00:11:41,304 - Костюмы? Больше одного? - Поверить не могу. 216 00:11:41,388 --> 00:11:44,599 Мы сейчас самые крутые в мире? Такое ощущение, что да. 217 00:11:59,322 --> 00:12:01,074 Вы нас позорите. 218 00:12:02,576 --> 00:12:03,452 Я пошла. 219 00:12:04,411 --> 00:12:05,495 Это так мило. 220 00:12:07,706 --> 00:12:09,082 Ты же придешь на ужин? 221 00:12:10,083 --> 00:12:14,296 Это будет типичный вечер у Ченов: с моей сестрой и тайваньской едой. 222 00:12:14,379 --> 00:12:16,673 Что мне надеть? Что-нибудь принести? 223 00:12:16,757 --> 00:12:17,924 Не нервничай так. 224 00:12:18,633 --> 00:12:21,052 - Ты им понравишься. - Хочу, чтобы было идеально. 225 00:12:21,136 --> 00:12:22,179 Так и будет. 226 00:12:23,638 --> 00:12:25,974 Я сейчас. Привет, Брейша. 227 00:12:26,850 --> 00:12:27,684 Привет. 228 00:12:29,436 --> 00:12:31,354 Прости, что пропустила собрание. 229 00:12:31,438 --> 00:12:34,316 Неважно. Похоже, ты отлично адаптировалась. 230 00:12:34,399 --> 00:12:36,818 Не в этом дело. Я была наказана… 231 00:12:37,652 --> 00:12:38,487 …за кражу. 232 00:12:38,570 --> 00:12:39,738 Это долгая история. 233 00:12:39,821 --> 00:12:42,657 Слушай, мои друзья устраивают вечеринку. 234 00:12:42,741 --> 00:12:43,992 Приходи, если хочешь. 235 00:12:44,075 --> 00:12:45,577 «Страшилки и бутылки». 236 00:12:45,660 --> 00:12:48,413 Нарядимся в костюмы и нажремся. 237 00:12:48,497 --> 00:12:49,956 Ладно. Хорошо. 238 00:12:50,040 --> 00:12:51,625 Отлично. 239 00:12:51,708 --> 00:12:53,794 - Ладно, пока. - Пока. 240 00:12:57,005 --> 00:12:59,800 Как насчет «Золотых девочек»? 241 00:13:00,550 --> 00:13:02,385 Нет. Варикоз — это не секси. 242 00:13:02,469 --> 00:13:07,432 Да, как говорит Рэнди Джексон: «Я говорю "нет", чувак». 243 00:13:07,516 --> 00:13:09,142 Как насчет сестер Болейн? 244 00:13:09,226 --> 00:13:12,229 Подруга, ты не врубаешься, что ли? 245 00:13:12,312 --> 00:13:15,816 Если на Хэллоуин я не покажу сиськи, что-то пошло не так. 246 00:13:15,899 --> 00:13:17,692 Тебе пора бросить Маркуса. 247 00:13:17,776 --> 00:13:20,821 Почему? Всё нормально. Не парься. 248 00:13:20,904 --> 00:13:25,116 Он с тобой мутит, но не хочет быть твоим парнем? Бред. И он 10-классник. 249 00:13:25,200 --> 00:13:27,953 Я не хочу отношений. Мне и так хорошо. 250 00:13:28,036 --> 00:13:31,248 А вот это полная фигня. Я просто желаю тебе лучшего. 251 00:13:32,499 --> 00:13:33,416 Калеб, нет. 252 00:13:34,251 --> 00:13:36,086 По-моему, если ты мама, 253 00:13:36,169 --> 00:13:40,006 нельзя носить шорты, в которых видна твоя пилотка. Это дурной тон. 254 00:13:41,675 --> 00:13:43,385 Еще и тату на ляжке. 255 00:13:44,261 --> 00:13:45,303 Вульгарно. 256 00:13:46,847 --> 00:13:48,014 Так вульгарно. 257 00:13:51,643 --> 00:13:53,061 Я сейчас подойду. 258 00:13:54,062 --> 00:13:56,773 А ты откуда, дорогая? Акцент у тебя южный. 259 00:13:57,774 --> 00:13:58,608 Spice Girls. 260 00:13:58,692 --> 00:14:01,194 Джинни, если ты будешь Мел Би, это расизм? 261 00:14:01,278 --> 00:14:02,362 Нет уж, спасибо. 262 00:14:05,031 --> 00:14:07,742 Посмотрите на нее. Она как обдолбанная Бритни. 263 00:14:08,577 --> 00:14:10,829 Да, точно. 264 00:14:10,912 --> 00:14:11,788 Что? Бритни? 265 00:14:12,372 --> 00:14:14,791 - Я просто желаю ей лучшего. - Как и все. 266 00:14:15,417 --> 00:14:16,251 Бритни. 267 00:14:17,085 --> 00:14:19,671 Пойдем как Бритни. В разных ее образах. 268 00:14:19,754 --> 00:14:21,715 Очень ретро. Мне нравится! 269 00:14:21,798 --> 00:14:23,884 - Красный комбез! - «Oops!… I Did it Again». 270 00:14:23,967 --> 00:14:26,177 - Развратная стюардесса. - Да! 271 00:14:26,261 --> 00:14:29,055 Круто. И красный комбез мой. Скажем Саманте? 272 00:14:29,764 --> 00:14:31,975 Пусть это будет только для МЭНД. 273 00:14:32,976 --> 00:14:35,854 Жестко. В стиле «Дрянных девчонок». Мне нравится. 274 00:14:36,688 --> 00:14:40,734 Кстати, у твоего видео уже 12 000 просмотров. 275 00:14:41,818 --> 00:14:43,528 - Спасибо. - У тебя iPhone? 276 00:14:43,612 --> 00:14:45,238 Значит, ты больше не будешь 277 00:14:45,322 --> 00:14:48,700 засорять наш чат МЭНД своим зеленым страшным роботом? 278 00:14:48,783 --> 00:14:49,743 Покажи. 279 00:14:51,286 --> 00:14:53,496 «3СП»: ПЕСНЯ ДЖИННИ 12 158 ПРОСМОТРОВ 280 00:14:53,580 --> 00:14:55,206 НЕ МОГУ ПЕРЕСТАТЬ СМОТРЕТЬ 281 00:14:55,290 --> 00:14:56,750 ЛУЧШИЕ 282 00:14:56,833 --> 00:14:58,877 ОНА УРОДЛИВАЯ ПОЛУКРОВКА 283 00:15:00,587 --> 00:15:01,421 Что? 284 00:15:03,673 --> 00:15:04,633 Мерзкий коммент. 285 00:15:05,258 --> 00:15:08,970 У тебя есть хейтеры. Это успех. Об этом все мечтают, подруга. 286 00:15:09,054 --> 00:15:09,930 Обалдеть. 287 00:15:10,013 --> 00:15:12,974 Какой-то толстяк из Висконсина помешан на тебе. 288 00:15:13,058 --> 00:15:14,976 Тебе только сталкера не хватает. 289 00:15:24,986 --> 00:15:27,322 Я вырос в Бруклайне, недалеко отсюда. 290 00:15:27,405 --> 00:15:29,199 Да ты местный до мозга костей. 291 00:15:29,282 --> 00:15:31,868 - Я учился в Брауновском. - Предсказуемо. 292 00:15:31,952 --> 00:15:33,203 И у меня был хвостик. 293 00:15:34,871 --> 00:15:36,831 - Нет. - Да, был. 294 00:15:36,915 --> 00:15:40,835 Я отрастил волосы, когда три года преподавал английский в Тайланде. 295 00:15:40,919 --> 00:15:43,463 Я окончил универ и купил билет в один конец. 296 00:15:44,089 --> 00:15:46,466 Мой отец был в ярости. 297 00:15:46,549 --> 00:15:49,427 - Давай еще про хвостик. - Ну нет. Твоя очередь. 298 00:15:50,553 --> 00:15:52,472 Я выросла в Алабаме, 299 00:15:53,056 --> 00:15:56,685 потом много где жила, 300 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 а потом родила Джинни. 301 00:15:59,187 --> 00:16:02,023 - Вы общаетесь с ее отцом? - Да. Его зовут Зайон. 302 00:16:02,607 --> 00:16:04,818 - Там всё сложно. - Нам необязательно… 303 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Нет, просто… 304 00:16:07,404 --> 00:16:08,363 Он мой пингвин. 305 00:16:09,072 --> 00:16:10,198 Он твой пингвин? 306 00:16:10,281 --> 00:16:12,033 У всех есть пингвины. 307 00:16:12,117 --> 00:16:15,412 Пингвин — это птица. У него есть крылья, но он не летает. 308 00:16:15,495 --> 00:16:17,956 Все остальные птицы летают, а он не умеет. 309 00:16:18,665 --> 00:16:21,459 У каждого есть кто-то, кто по какой-то причине… 310 00:16:21,543 --> 00:16:22,961 - Их пингвин. - Именно. 311 00:16:23,044 --> 00:16:25,839 Понял. Пингвины образуют пары на всю жизнь. 312 00:16:27,132 --> 00:16:28,758 Не в нашем случае. 313 00:16:29,968 --> 00:16:31,386 - Привет. - Я за заказом. 314 00:16:31,469 --> 00:16:32,345 Братья или сестры? 315 00:16:33,471 --> 00:16:34,639 - Держи. - Спасибо. 316 00:16:34,723 --> 00:16:35,724 Нету. 317 00:16:35,807 --> 00:16:36,641 А у тебя? 318 00:16:37,434 --> 00:16:38,518 Есть младший брат. 319 00:16:38,601 --> 00:16:39,686 Ты его герой? 320 00:16:40,937 --> 00:16:41,855 Да. 321 00:16:44,190 --> 00:16:45,942 Я рад, что мы здесь. 322 00:16:46,818 --> 00:16:47,819 Я тоже. 323 00:16:47,902 --> 00:16:48,820 Я серьезно. 324 00:16:49,487 --> 00:16:51,114 Ты потрясающая. 325 00:16:51,656 --> 00:16:53,575 Ты умная, сильная, 326 00:16:53,658 --> 00:16:56,161 одна воспитываешь двух прекрасных детей. 327 00:16:57,662 --> 00:17:01,541 Им не надо ходить к зубному, так что что-то я делаю правильно. 328 00:17:01,624 --> 00:17:05,336 По-моему, к зубному и для профилактики ходят. 329 00:17:05,420 --> 00:17:06,921 Хвостик был длинный? 330 00:17:09,966 --> 00:17:12,761 Джо. Как мило, что ты принес нам еще хлеба. 331 00:17:18,725 --> 00:17:19,559 Послушай. 332 00:17:19,642 --> 00:17:22,729 Только не рассказывай никому про хвостик. 333 00:17:25,231 --> 00:17:26,858 Приятного аппетита. 334 00:17:27,358 --> 00:17:28,943 Ты говоришь по-китайски? 335 00:17:30,653 --> 00:17:31,571 Совсем немного. 336 00:17:31,654 --> 00:17:35,075 Мне легко даются языки. Я хорошо говорю по-корейски. 337 00:17:35,658 --> 00:17:37,994 Я что-то не так сказала? Прошу прощения. 338 00:17:38,703 --> 00:17:41,081 Без понятия. Я не говорю по-китайски. 339 00:17:41,164 --> 00:17:43,500 Нет, ты правильно сказала. 340 00:17:43,583 --> 00:17:45,585 Да, просто идеально. 341 00:17:46,461 --> 00:17:49,297 - Молодец. - Ты знаешь корейский? 342 00:17:49,881 --> 00:17:51,049 Круто. 343 00:17:51,132 --> 00:17:52,175 Скажи что-нибудь. 344 00:17:54,135 --> 00:17:56,429 Я очень волнуюсь сейчас. 345 00:17:56,513 --> 00:17:58,556 Ни фига себе. Обалдеть. 346 00:17:59,849 --> 00:18:02,560 Да, я хорошо говорю только по-английски. 347 00:18:02,644 --> 00:18:04,479 Лорен — английский филолог. 348 00:18:04,562 --> 00:18:05,522 Да. Сегодня. 349 00:18:06,064 --> 00:18:08,900 Пап, менять специализацию — совершенно нормально. 350 00:18:08,983 --> 00:18:10,693 Да. Пять раз. 351 00:18:11,361 --> 00:18:14,906 Я хотела убедиться, что буду заниматься любимым делом. 352 00:18:14,989 --> 00:18:17,909 Помнишь, ты так увлекалась криминалистикой, 353 00:18:17,992 --> 00:18:21,663 что запрещала мне смотреть «Закон и порядок» из-за неточностей? 354 00:18:21,746 --> 00:18:24,749 Джинни, как тебе новая песня Хантера? 355 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 Прекрати. 356 00:18:25,834 --> 00:18:29,838 У меня перехватывает дыхание Когда ты рядом 357 00:18:29,921 --> 00:18:35,677 И мне так нравятся серьги В твоих ушах 358 00:18:37,595 --> 00:18:39,097 Это была черновая версия. 359 00:18:39,806 --> 00:18:40,849 Классная песня. 360 00:18:40,932 --> 00:18:44,394 Да. Было здорово. Мы все пустились в пляс, даже папа. 361 00:18:44,477 --> 00:18:45,395 О да. 362 00:18:46,271 --> 00:18:48,064 - Прекрати. - Да, пожалуйста. 363 00:18:49,399 --> 00:18:54,404 Я вижу себя в твоем отражении 364 00:18:54,487 --> 00:18:59,075 Эта метафора того Что я не смогу выразить 365 00:18:59,159 --> 00:19:04,289 Наша связь мне греет душу 366 00:19:04,372 --> 00:19:08,376 Как тихий июльский день 367 00:19:09,627 --> 00:19:12,672 - Выпендреж. - Это не выпендреж. Джинни нравится. 368 00:19:13,882 --> 00:19:14,716 Вот выпендреж. 369 00:19:22,098 --> 00:19:23,099 Ужин готов. 370 00:19:24,267 --> 00:19:25,602 Хватит придуриваться. 371 00:19:26,978 --> 00:19:29,022 Что всегда говорил папа Бен? 372 00:19:29,606 --> 00:19:31,024 Если валяешь дурака… 373 00:19:31,107 --> 00:19:32,233 …жди неприятностей. 374 00:19:37,155 --> 00:19:39,032 Я разузнала об Академии Сетона. 375 00:19:39,115 --> 00:19:41,784 Это самая престижная начальная школа в округе. 376 00:19:42,452 --> 00:19:46,706 И я поговорила с пастором Эдмондом. Мы можем покрестить ее в воскресенье. 377 00:19:47,290 --> 00:19:48,416 И еще кое-что. 378 00:19:49,876 --> 00:19:54,005 Мы с твоим отцом думаем, что нам стоит оформить опеку над Вирджинией. 379 00:19:55,506 --> 00:19:57,050 - Что? - Мама. 380 00:19:57,133 --> 00:20:00,136 Тогда вы сможете продолжать жить своей жизнью. 381 00:20:00,220 --> 00:20:03,640 Зайон сможет выучиться на юриста, 382 00:20:03,723 --> 00:20:05,767 чтобы жить хорошей жизнью. 383 00:20:07,227 --> 00:20:10,146 - Я не хочу быть юристом. - Мы с тобой условились. 384 00:20:11,022 --> 00:20:14,025 Попутешествуешь, а потом в Джорджтаунский, как отец. 385 00:20:15,777 --> 00:20:16,653 Что такое? 386 00:20:17,737 --> 00:20:19,197 Мы не отдадим вам дочь. 387 00:20:19,280 --> 00:20:20,990 Речь об опеке. 388 00:20:21,074 --> 00:20:22,659 Так будет лучше. 389 00:20:23,409 --> 00:20:26,037 С нами у нее будут безопасность, возможности 390 00:20:26,120 --> 00:20:28,998 и жизнь, которой она заслуживает. А с вами — нет. 391 00:20:30,250 --> 00:20:31,417 Вы сами еще дети. 392 00:20:32,961 --> 00:20:34,712 Передайте нам бразды. 393 00:20:36,756 --> 00:20:38,258 Так будет лучше для нее. 394 00:20:39,092 --> 00:20:40,218 Для всех. 395 00:20:45,556 --> 00:20:46,391 Зайон. 396 00:20:53,398 --> 00:20:55,108 Может, в этом есть смысл. 397 00:20:57,360 --> 00:20:58,444 Давайте помолимся. 398 00:21:05,618 --> 00:21:08,121 Господи, спасибо Тебе за благословения. 399 00:21:08,204 --> 00:21:10,748 Спасибо за наш дом, нашего сына Зайона… 400 00:21:17,797 --> 00:21:19,465 Хантер, как дела у Эбби Литтман? 401 00:21:20,383 --> 00:21:22,135 Нормально. А что? 402 00:21:22,218 --> 00:21:24,721 Ходят слухи, что ее родители разводятся. 403 00:21:26,723 --> 00:21:27,807 Я ничего не знала. 404 00:21:27,890 --> 00:21:29,475 Да, надо позвонить Джону. 405 00:21:30,184 --> 00:21:33,730 Лорен, нам нужно купить наряды для бар-мицвы Бретта Саймона. 406 00:21:33,813 --> 00:21:35,023 - Да. - В следующий уикенд. 407 00:21:35,106 --> 00:21:37,150 Хантер, ты составляешь список? 408 00:21:37,233 --> 00:21:38,443 Мам, время есть. 409 00:21:41,112 --> 00:21:43,364 На родительском собрании ясно сказали, 410 00:21:43,448 --> 00:21:46,367 что десятиклассники должны составить список 411 00:21:46,451 --> 00:21:49,829 из десяти универов, которые им нравятся, и начать думать, 412 00:21:49,912 --> 00:21:52,832 у кого они будут просить рекомендательные письма. 413 00:21:52,915 --> 00:21:56,085 Чтобы не донимать учителей в 11 классе. 414 00:21:57,795 --> 00:21:59,630 У Джинни наверняка есть список. 415 00:22:00,298 --> 00:22:02,800 - Список? - Твои родители были на собрании? 416 00:22:07,138 --> 00:22:08,556 Я живу только с мамой. 417 00:22:09,891 --> 00:22:11,976 Папа — фотограф, он в разъездах. 418 00:22:12,602 --> 00:22:14,062 Они рано меня родили. 419 00:22:14,729 --> 00:22:18,524 Они не планировали ребенка. Они не были женаты. Но всё хорошо. 420 00:22:18,608 --> 00:22:21,069 Они ладят. Более менее. 421 00:22:21,152 --> 00:22:25,073 Иногда они снова сходятся, но всё заканчивается катастрофой. 422 00:22:25,156 --> 00:22:29,243 Сейчас мама не общается с папой, так как у него есть девушка. Ракель. 423 00:22:29,327 --> 00:22:30,870 И она только что овдовела. 424 00:22:30,953 --> 00:22:31,996 Не… 425 00:22:32,080 --> 00:22:33,790 Моя мама овдовела, не Ракель. 426 00:22:34,874 --> 00:22:35,750 У моего отца… 427 00:22:35,833 --> 00:22:37,794 У моего отчима был инфаркт. 428 00:22:37,877 --> 00:22:41,297 Но у моей мамы всё хорошо. Она сегодня на свидании с мэром. 429 00:22:43,049 --> 00:22:45,760 Простите. Не знаю, почему я об этом заговорила. 430 00:22:45,843 --> 00:22:48,554 Всё не так страшно. Просто звучит… 431 00:22:49,389 --> 00:22:51,391 Нет, мама не ходила на собрание. 432 00:22:52,350 --> 00:22:55,853 Нам ясно дали понять, что вам нужно составить список 433 00:22:55,937 --> 00:22:58,439 и задуматься о рекомендательных письмах. 434 00:22:58,523 --> 00:22:59,857 Ладно, мам. Мы поняли. 435 00:23:04,070 --> 00:23:05,988 Чего ты хочешь, Джорджия Миллер? 436 00:23:07,365 --> 00:23:09,450 Чтобы у моих детей было лучшее… 437 00:23:09,534 --> 00:23:11,494 Нет. Чего ты хочешь? 438 00:23:11,577 --> 00:23:12,495 Для себя? 439 00:23:16,207 --> 00:23:18,418 Я хочу быть по-настоящему свободной. 440 00:23:18,501 --> 00:23:21,379 Я всегда за всё боролась, 441 00:23:21,462 --> 00:23:23,005 бежала, выживала. 442 00:23:23,089 --> 00:23:28,219 Я хочу чувствовать себя в безопасности, чтобы быть свободной. 443 00:23:32,348 --> 00:23:33,182 Теперь ты. 444 00:23:35,351 --> 00:23:36,352 Чего ты хочешь? 445 00:23:37,186 --> 00:23:38,521 Второе свидание. 446 00:23:40,982 --> 00:23:41,941 Я ответила. 447 00:23:45,445 --> 00:23:46,362 Хорошо. 448 00:23:48,906 --> 00:23:50,283 Я хочу принести пользу. 449 00:23:51,701 --> 00:23:54,704 - Хочу иметь значимость. - Чёрт. 450 00:23:54,787 --> 00:23:56,289 Твой ответ лучше моего. 451 00:24:24,692 --> 00:24:26,777 Ну? Что скажешь? 452 00:24:26,861 --> 00:24:28,362 Ваш дом шикарен! 453 00:24:28,446 --> 00:24:30,031 Я его украсила. 454 00:24:30,114 --> 00:24:31,449 Это точно. 455 00:24:32,116 --> 00:24:34,076 Как ужин? Ты вчера уже спала. 456 00:24:34,160 --> 00:24:36,996 - Рассказывай. Ты им понравилась? - Было хорошо. 457 00:24:37,872 --> 00:24:38,706 Хорошо? 458 00:24:39,332 --> 00:24:40,458 Это всё? Хорошо? 459 00:24:40,541 --> 00:24:43,252 - Это всё? - А твой как? Пол — мой новый папа? 460 00:24:44,128 --> 00:24:45,087 Он мне нравится. 461 00:24:45,838 --> 00:24:47,965 Думаешь, стоит встречаться с боссом? 462 00:24:48,049 --> 00:24:51,844 Я очень осторожна. Мы даже не поцеловались вчера. 463 00:24:51,928 --> 00:24:55,765 Твои дела в мэрии идут хорошо. Не испорть всё ради мужика. 464 00:24:56,933 --> 00:24:59,060 - Твой прикид. - Что? 465 00:24:59,143 --> 00:25:00,978 Ничего. Хорошо смотрится. 466 00:25:01,062 --> 00:25:03,856 Джорджия, вы мудра. Джинни, ты прекрасна. 467 00:25:03,940 --> 00:25:06,025 Пошли. Мы на аквагриме. 468 00:25:06,108 --> 00:25:08,110 Макс, ты придешь фильмы смотреть? 469 00:25:08,194 --> 00:25:10,780 - У нас вечеринка в костюмах. - В костюмах? 470 00:25:11,405 --> 00:25:13,658 Мы будем Бритни Спирс. В стиле ретро. 471 00:25:14,784 --> 00:25:17,828 Ясно. Ты только что назвала Бритни Спирс ретро, 472 00:25:17,912 --> 00:25:20,873 так что я пойду криогенно себя заморожу. 473 00:25:27,088 --> 00:25:31,634 Добро пожаловать на 39-й ежегодный Осенний фестиваль Уэллсбери! 474 00:25:34,887 --> 00:25:37,890 Я не могу этими кисточками растушевать как надо. 475 00:25:37,974 --> 00:25:42,228 Ты Боб Росс, что ли? Просто нарисуй ей тигра. 476 00:25:42,311 --> 00:25:44,730 Посмотри. Я художница. 477 00:25:52,905 --> 00:25:55,074 Ты настоящая психопатка. 478 00:25:55,157 --> 00:25:56,409 Спасибо. 479 00:25:56,492 --> 00:25:57,743 Привет, девчонки. 480 00:25:58,536 --> 00:26:00,329 Божечки, Джинни, милая кофта. 481 00:26:00,413 --> 00:26:01,622 Спасибо, Сэм. 482 00:26:01,706 --> 00:26:04,000 Вы выбрали костюмы на Хэллоуин? 483 00:26:05,668 --> 00:26:07,044 Да. 484 00:26:07,128 --> 00:26:10,339 Но это секрет. Мы устроим всем сюрприз. 485 00:26:12,550 --> 00:26:14,093 Ладно. Поняла. 486 00:26:15,177 --> 00:26:16,304 Увидимся. 487 00:26:19,515 --> 00:26:23,936 - Джинни, сколько у тебя просмотров? - 14 899. 488 00:26:24,020 --> 00:26:25,354 Кто их вообще считает? 489 00:26:27,273 --> 00:26:29,942 Эбби! Почему у тебя шило в жопе? 490 00:26:32,153 --> 00:26:34,822 Да ладно. У тебя только что лицо в крови было. 491 00:26:38,534 --> 00:26:39,493 Чего тебе? 492 00:26:43,789 --> 00:26:44,624 Сердце. 493 00:26:46,459 --> 00:26:48,127 Я серьезно. Чего тебе? 494 00:26:50,087 --> 00:26:51,172 Сердце. 495 00:26:52,214 --> 00:26:53,257 Маркус, уходи. 496 00:26:59,555 --> 00:27:00,848 Ты теперь популярна. 497 00:27:02,224 --> 00:27:04,810 - Поэтому игнорируешь мои сообщения? - Тихо. 498 00:27:06,062 --> 00:27:06,979 Не здесь. 499 00:27:10,858 --> 00:27:12,276 Ты еще слышишь голос? 500 00:27:13,152 --> 00:27:16,614 Который критикует? Или уже нет, раз ты такая крутая? 501 00:27:17,365 --> 00:27:19,158 - Что? - Джинни знает, о чём я. 502 00:27:28,292 --> 00:27:30,628 Маркус, иди уже нюхать сироп от кашля, 503 00:27:30,711 --> 00:27:32,421 или какие у тебя там хобби. 504 00:27:33,923 --> 00:27:34,882 Классная кофта. 505 00:27:36,759 --> 00:27:39,553 В этом он прав. Кофта и правда очень милая. 506 00:27:41,097 --> 00:27:44,225 Итак, «Самая страшная улица»… 507 00:27:44,308 --> 00:27:46,185 Ну, как я тебе? 508 00:27:47,561 --> 00:27:48,771 Что это за костюм? 509 00:27:48,854 --> 00:27:50,272 Брэдли-стрит. 510 00:27:51,357 --> 00:27:54,402 Я Бабадук. Ба-ба-дук-дук-дук. 511 00:27:55,611 --> 00:27:57,029 - Персонаж такой. - Ясно. 512 00:27:57,113 --> 00:27:58,614 Молодцы. 513 00:27:58,698 --> 00:28:02,284 - «Лучшее украшение окон»… - Блин. 514 00:28:02,368 --> 00:28:03,536 Лиз Чавес. 515 00:28:04,203 --> 00:28:07,915 Я кое с кем познакомился на Вечере казино. 516 00:28:07,998 --> 00:28:11,085 Он секси, с тату, выглядит, будто может задушить. 517 00:28:12,169 --> 00:28:14,547 - Тебя точно захочет. - Спасибо. 518 00:28:14,630 --> 00:28:17,174 Награду «Лучший яблочный пирог» 519 00:28:17,258 --> 00:28:19,802 получает Синтия Фуллер. Никто не удивился. 520 00:28:31,063 --> 00:28:34,734 А теперь у меня для вас замечательная новость. 521 00:28:34,817 --> 00:28:38,779 Мы будем делать ремонт в городской библиотеке Уэллсбери. 522 00:28:40,656 --> 00:28:43,367 Но это одно из самых старинных зданий в городе. 523 00:28:43,451 --> 00:28:46,078 Именно. Поэтому оно заслуживает ухода. 524 00:28:46,162 --> 00:28:48,247 Мы надстроим третий этаж. Мы… 525 00:28:48,330 --> 00:28:52,293 Ухода? Похоже, вы хотите обесценить местную достопримечательность. 526 00:28:53,627 --> 00:28:55,713 Уэллсбери заслуживает мэра, 527 00:28:55,796 --> 00:28:58,799 заинтересованного в поддержании стандартов города. 528 00:28:59,425 --> 00:29:02,720 Сначала наркотики, теперь библиотека. 529 00:29:03,888 --> 00:29:05,848 Чем всё это закончится? 530 00:29:05,931 --> 00:29:10,060 Благодаря «Зеленым садам» наш доход намного превысил… 531 00:29:10,144 --> 00:29:14,648 Я вчера видела мэра Рэндольфа на свидании. 532 00:29:14,732 --> 00:29:15,608 Да. 533 00:29:16,192 --> 00:29:17,485 С его помощницей. 534 00:29:18,778 --> 00:29:21,822 Моя личная жизнь тебя не касается, Синтия. 535 00:29:21,906 --> 00:29:24,909 Уэллсбери нужен мэр, которому не всё равно. 536 00:29:24,992 --> 00:29:26,911 Кому есть дело до стандартов. 537 00:29:26,994 --> 00:29:28,829 Кому есть дело до традиций. 538 00:29:29,455 --> 00:29:32,082 Кому есть дело до наших детей! 539 00:29:32,166 --> 00:29:35,503 - Совершенно согласен, поэтому я… - У меня есть дети. 540 00:29:36,212 --> 00:29:37,630 Мне не всё равно. 541 00:29:38,672 --> 00:29:41,550 Жители Уэллсбери, вы заслуживаете выбора. 542 00:29:41,634 --> 00:29:43,928 Поэтому я официально выдвигаю 543 00:29:44,011 --> 00:29:48,140 свою кандидатуру на пост мэра Уэллсбери! 544 00:29:50,059 --> 00:29:51,185 Спасибо. 545 00:29:53,604 --> 00:29:56,065 Спасибо. Я тоже вас люблю. 546 00:29:56,732 --> 00:29:57,566 Спасибо. 547 00:30:00,027 --> 00:30:00,986 Спасибо. 548 00:30:01,695 --> 00:30:03,447 Что ж, свидание с Полом… 549 00:30:03,531 --> 00:30:06,200 Мне сказать «Что я говорила?» сейчас 550 00:30:06,283 --> 00:30:09,119 или сначала порепетировать? Классный костюм. 551 00:30:09,203 --> 00:30:11,872 - Конфедератка при параде. - Это катастрофа. 552 00:30:11,956 --> 00:30:13,249 Отвези Остина домой. 553 00:30:13,999 --> 00:30:16,710 Не открывай никому дверь и не включай свет. 554 00:30:16,794 --> 00:30:19,880 - Но я хочу собирать сладости. - Знаю. Прости, малыш. 555 00:30:20,464 --> 00:30:21,298 Остин! 556 00:30:24,802 --> 00:30:27,888 - Хочешь что-то сказать? - Это было одно свидание. 557 00:30:27,972 --> 00:30:30,182 - Чёрт. Всё плохо. - Да уж. 558 00:30:30,266 --> 00:30:31,976 Мне нужен отчет о том, 559 00:30:32,059 --> 00:30:34,979 сколько средств из бюджета идет на школы. Спасибо. 560 00:30:35,062 --> 00:30:36,313 Ты злишься? 561 00:30:36,397 --> 00:30:38,899 Очень. Мне придется разбираться с этим. 562 00:30:38,983 --> 00:30:41,235 Я хотел нарядиться новым драг-персонажем, 563 00:30:41,318 --> 00:30:44,613 Аква-Маринарой: русалкой из спагетти и фрикаделек. Я зол. 564 00:30:44,697 --> 00:30:45,739 Прости. 565 00:30:47,700 --> 00:30:48,701 Я тебя прощаю. 566 00:30:49,660 --> 00:30:51,620 Немедленно расскажи мне всё! 567 00:30:53,831 --> 00:30:55,124 Угадайте, кто я. 568 00:30:56,750 --> 00:30:57,668 «Черное зеркало». 569 00:31:16,520 --> 00:31:18,647 - Кто они? - Бритни Спирс. 570 00:31:24,945 --> 00:31:26,196 О да! 571 00:31:49,053 --> 00:31:51,013 - Моя кровь разогрета. - Народ! 572 00:31:51,096 --> 00:31:53,349 Давайте бухать! 573 00:31:53,432 --> 00:31:57,645 Выпей и переверни стакан! 574 00:31:57,728 --> 00:32:01,565 Выпей и переверни стакан! 575 00:32:01,649 --> 00:32:02,983 Давай! 576 00:32:03,567 --> 00:32:04,777 Давай, пей. 577 00:32:04,860 --> 00:32:05,861 Давай! 578 00:32:37,393 --> 00:32:38,227 Вот так. 579 00:32:39,770 --> 00:32:41,397 Слезь с меня, китовые ноги. 580 00:32:41,981 --> 00:32:44,108 У китов нет ног. Ты чего? 581 00:32:44,191 --> 00:32:45,818 Да, но ты знаешь, о чём я. 582 00:32:57,496 --> 00:32:58,330 Привет. 583 00:33:11,510 --> 00:33:13,470 Ладно. Саманта… 584 00:33:14,596 --> 00:33:15,431 …твоя очередь. 585 00:33:16,015 --> 00:33:18,308 Может, у тебя лучше получится. 586 00:33:18,892 --> 00:33:20,644 Как грубо, Пресс. 587 00:33:22,563 --> 00:33:23,480 Ладно. 588 00:33:26,525 --> 00:33:27,484 Сядь прямо. 589 00:33:51,133 --> 00:33:52,051 Где Максин? 590 00:33:58,182 --> 00:34:00,893 Ни фига себе. 591 00:34:02,478 --> 00:34:04,271 Улет! 592 00:34:07,566 --> 00:34:09,401 Костюмы. Больше одного. 593 00:34:09,485 --> 00:34:14,656 Да. Иметь один костюм на Хэллоуин — это как съесть один кусочек пиццы. 594 00:34:14,740 --> 00:34:17,534 - Так только психи делают. - Да. Мы психи. 595 00:34:17,618 --> 00:34:18,452 О да. 596 00:34:19,078 --> 00:34:19,912 Привет. 597 00:34:20,996 --> 00:34:22,915 - Ты в порядке? - Да. 598 00:34:25,667 --> 00:34:27,294 - Слушай. - Что? 599 00:34:27,377 --> 00:34:28,796 - Давай сосаться. - Чего? 600 00:34:28,879 --> 00:34:31,048 - Давай сосаться. - Эбигейл, ты чего? 601 00:34:31,799 --> 00:34:32,841 Ты серьезно? 602 00:34:36,220 --> 00:34:37,221 - Бро. - Чувак… 603 00:34:38,722 --> 00:34:40,516 - Бро. - Так держать, милая. 604 00:34:41,517 --> 00:34:42,559 Продолжайте. 605 00:34:45,312 --> 00:34:46,605 Ладно, хватит. 606 00:34:47,147 --> 00:34:48,232 Хэллоуин! 607 00:34:49,608 --> 00:34:51,193 Мы не будем вам мешать. 608 00:34:55,447 --> 00:34:56,698 Ладно. 609 00:34:56,782 --> 00:34:57,908 Давай, парень! 610 00:35:07,042 --> 00:35:09,920 - Блин! - Эй, Джинни! 611 00:35:10,003 --> 00:35:11,713 Покажи, как ты тверкаешь. 612 00:35:31,859 --> 00:35:36,864 Джинни! 613 00:35:42,619 --> 00:35:44,413 Боже мой! Ты пришла! Привет! 614 00:35:46,081 --> 00:35:48,834 Ты Холли Бэйли. 615 00:35:48,917 --> 00:35:50,252 Классный костюм. 616 00:35:50,335 --> 00:35:52,462 Спасибо. А ты кто? 617 00:35:53,130 --> 00:35:55,382 Я Бритни Спирс. 618 00:35:56,216 --> 00:35:57,843 Ты такой костюм выбрала? 619 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 Ясно. 620 00:36:02,181 --> 00:36:04,183 - То есть… - Это была не моя идея. 621 00:36:05,434 --> 00:36:06,894 Костюм хороший. 622 00:36:08,103 --> 00:36:08,937 Спасибо. 623 00:36:14,151 --> 00:36:15,110 Извини. 624 00:36:18,822 --> 00:36:20,490 Брейша! 625 00:36:21,241 --> 00:36:22,826 Привет, Макс. 626 00:36:22,910 --> 00:36:24,536 Божечки. 627 00:36:24,620 --> 00:36:26,288 Выглядишь потрясающе. 628 00:36:26,371 --> 00:36:29,958 Ты прям русалочка. 629 00:36:31,251 --> 00:36:33,337 Дай мне ракушку. 630 00:36:33,420 --> 00:36:34,379 Я шатаюсь. 631 00:36:35,172 --> 00:36:37,841 Так, я вижу, тебе весело. 632 00:36:37,925 --> 00:36:39,635 Нет, не совсем. 633 00:36:39,718 --> 00:36:42,888 С минуты на минуту придет любовь всей моей жизни. 634 00:36:42,971 --> 00:36:48,060 И я паникую, и из-за этого нажираюсь. 635 00:36:48,727 --> 00:36:51,146 Я знаю, каково это. Пошли выпьем. 636 00:36:51,230 --> 00:36:52,397 Классное платье. 637 00:37:09,623 --> 00:37:11,583 - Секунду. - Это Джинни. 638 00:37:19,383 --> 00:37:20,300 Приветик. 639 00:37:40,112 --> 00:37:42,364 ЭТА ЧЕРНОКОЖАЯ ВЕДЕТ СЕБЯ КАК БЕЛАЯ 640 00:37:42,447 --> 00:37:44,616 НА КОНЦЕРТЕ JONAS BROTHERS 641 00:38:24,448 --> 00:38:25,324 Один… 642 00:38:26,491 --> 00:38:27,326 …два… 643 00:38:28,452 --> 00:38:29,369 …три… 644 00:38:30,829 --> 00:38:31,705 …четыре. 645 00:38:48,305 --> 00:38:52,100 Ник оставил отчет на твоем столе перед тем, как уйти на свидание. 646 00:38:52,184 --> 00:38:53,727 Я нашел. Спасибо. 647 00:38:55,771 --> 00:38:57,773 Я думаю, нам стоит закончить. 648 00:38:59,983 --> 00:39:00,901 Что? 649 00:39:02,944 --> 00:39:04,196 То, что между нами. 650 00:39:09,493 --> 00:39:10,452 Я тебе нравлюсь. 651 00:39:11,078 --> 00:39:11,912 Да? 652 00:39:12,496 --> 00:39:14,706 Да, но я делаю тебя уязвимым. 653 00:39:14,790 --> 00:39:17,209 И ты хорошо провела время вчера. Да? 654 00:39:17,834 --> 00:39:20,170 - Да. - Я чертов мэр Уэллсбери. 655 00:39:21,046 --> 00:39:23,840 Я не позволю какому-то высокомерному риелтору 656 00:39:23,924 --> 00:39:27,052 помешать мне встречаться с той, от кого я без ума. Да? 657 00:39:27,886 --> 00:39:28,720 Да. 658 00:39:29,221 --> 00:39:32,182 Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать. 659 00:39:34,059 --> 00:39:36,061 Чёрт, какие сексуальные слова. 660 00:41:03,148 --> 00:41:04,024 Мама? 661 00:41:06,443 --> 00:41:07,319 Джинни? 662 00:41:29,758 --> 00:41:31,676 Боже мой. 663 00:41:31,760 --> 00:41:34,179 Они здесь. Они пришли. 664 00:41:34,262 --> 00:41:35,263 Они пришли. 665 00:41:37,307 --> 00:41:38,141 Привет. 666 00:41:38,683 --> 00:41:40,852 Привет. Макс, отлично выглядишь. 667 00:41:41,520 --> 00:41:42,395 Спасибо. 668 00:41:47,984 --> 00:41:50,278 Привет, девчонки. Суперские костюмы. 669 00:41:50,362 --> 00:41:52,239 - Спасибо. - Я Виско-гёрл. 670 00:41:53,698 --> 00:41:54,950 Давайте… 671 00:41:55,033 --> 00:41:57,118 Давайте выпьем. 672 00:41:57,202 --> 00:41:59,746 - Нет, спасибо. Я за рулем. - Ладно. 673 00:42:12,425 --> 00:42:13,635 Народ, слушайте. 674 00:42:14,386 --> 00:42:17,013 Кто хочет, чтобы мы пососались? 675 00:42:17,764 --> 00:42:18,848 Давай поговорим. 676 00:42:28,066 --> 00:42:30,110 Что это была за показуха? 677 00:42:30,193 --> 00:42:34,698 Да ничего особенного. Я со всеми целуюсь. 678 00:42:35,574 --> 00:42:37,909 А я со всеми не целуюсь. 679 00:42:39,911 --> 00:42:41,329 Я вообще тебе нравлюсь? 680 00:42:42,122 --> 00:42:42,956 Да. 681 00:42:43,456 --> 00:42:46,626 Мы на вечеринке. Расслабься. 682 00:42:52,048 --> 00:42:52,924 Ясно. 683 00:42:53,758 --> 00:42:54,843 Я, наверно, пойду. 684 00:42:55,969 --> 00:42:56,970 Подожди. Нет. 685 00:42:59,472 --> 00:43:02,684 Это было так стремно. Она такой детский сад. 686 00:43:03,268 --> 00:43:05,645 Но не переживай. Ты классная. 687 00:43:05,729 --> 00:43:08,773 - Пошли, мы уходим. - С радостью. Пойдешь с нами? 688 00:43:10,692 --> 00:43:12,277 Неа. Я тоже детский сад. 689 00:43:13,987 --> 00:43:14,946 Ну и ладно. 690 00:43:24,331 --> 00:43:26,374 - Всё хорошо. - Нет, ты не видела. 691 00:43:26,458 --> 00:43:28,293 Я всё испортила. 692 00:43:28,376 --> 00:43:30,754 Это не так. Возьми свои вещи и пойдем. 693 00:43:30,837 --> 00:43:32,797 Хорошо? Вставай. Пошли домой. 694 00:43:32,881 --> 00:43:34,799 Вставай с пола. Пошли. 695 00:43:35,467 --> 00:43:36,384 Вставай. 696 00:43:37,344 --> 00:43:39,429 Пошли. 697 00:43:39,512 --> 00:43:41,514 Боже ж ты мой. 698 00:43:47,854 --> 00:43:49,814 СИНТИЮ ФУЛЛЕР В МЭРЫ 699 00:43:49,898 --> 00:43:51,483 Вот чёрт. 700 00:43:54,486 --> 00:43:55,570 Остин! 701 00:44:02,452 --> 00:44:03,536 Я дома. 702 00:44:21,388 --> 00:44:22,430 Остин? 703 00:44:27,310 --> 00:44:28,561 Ты прячешься? 704 00:44:34,484 --> 00:44:35,443 Кто здесь? 705 00:44:38,071 --> 00:44:39,364 Остин? 706 00:44:41,491 --> 00:44:42,659 Ку-ку, сучка. 707 00:44:45,328 --> 00:44:49,290 О нет. Думаешь, мне стоило со всеми попрощаться? 708 00:44:49,374 --> 00:44:53,294 - Определенно нет. Пошли. - Я такая стерва. Хуже не бывает. 709 00:44:53,378 --> 00:44:55,630 - Макс. - Полежу здесь, пока не сдохну. 710 00:44:55,714 --> 00:44:57,465 Боже мой. Вставай. 711 00:44:57,966 --> 00:44:59,551 - Тебе надо лечь. - Почему? 712 00:44:59,634 --> 00:45:01,511 - Потому что ты бухая. - Нет. 713 00:45:01,594 --> 00:45:02,679 Пошли. 714 00:45:03,930 --> 00:45:04,764 Что? 715 00:45:04,848 --> 00:45:07,058 Я верю в призраков и вампиров. 716 00:45:07,142 --> 00:45:09,644 - Они существуют среди нас. - Да. 717 00:45:09,728 --> 00:45:12,689 - Они здесь. - Да, я вижу одного. Залезай. 718 00:45:14,399 --> 00:45:15,859 Макс, что за… 719 00:45:17,360 --> 00:45:18,236 Чёрт. 720 00:45:18,319 --> 00:45:19,237 Маркус? 721 00:45:19,320 --> 00:45:21,448 Макс? Что происходит? 722 00:45:22,407 --> 00:45:23,825 - Извини, мам. - Мамочка. 723 00:45:23,908 --> 00:45:26,369 - Нет. - Я просто хотел… 724 00:45:26,453 --> 00:45:27,412 - Люблю ее. - Да. 725 00:45:28,037 --> 00:45:29,372 Я хотел напугать Макс. 726 00:45:29,873 --> 00:45:31,875 У тебя есть чипсы? 727 00:45:31,958 --> 00:45:34,127 - Не пугай сестру. - Хорошо. 728 00:45:34,210 --> 00:45:36,087 И сальса. 729 00:45:36,171 --> 00:45:38,256 - Спокойной ночи. - Что это? 730 00:45:39,090 --> 00:45:41,926 Господи. Сколько она выпила? 731 00:45:42,594 --> 00:45:45,638 - Я ей не понравилась, Маркус. - Кому? 732 00:45:46,598 --> 00:45:47,640 Софи. 733 00:45:48,224 --> 00:45:49,309 Я облажалась. 734 00:45:49,392 --> 00:45:51,269 Всё будет нормально. 735 00:45:52,103 --> 00:45:54,314 Ты-то уж точно с этим справишься. 736 00:45:54,397 --> 00:45:56,775 Лузер, повернись на бок. Давай. 737 00:45:58,526 --> 00:45:59,611 Спасибо. 738 00:45:59,694 --> 00:46:00,653 Хорошо. 739 00:46:02,071 --> 00:46:04,574 Вот ведро на случай, если тебя вырвет. 740 00:46:04,657 --> 00:46:05,533 Спасибо. 741 00:46:10,079 --> 00:46:10,914 Пошли. 742 00:46:17,003 --> 00:46:17,837 Маркус. 743 00:46:19,255 --> 00:46:22,008 Извини за мое поведение. 744 00:46:22,675 --> 00:46:24,803 Ты был прав. Я тебя избегала. 745 00:46:24,886 --> 00:46:26,012 Я ужасно себя вела. 746 00:46:26,721 --> 00:46:29,808 - Я не хотела, чтобы они узнали… - Всё нормально. 747 00:46:30,475 --> 00:46:31,643 Неважно. 748 00:46:31,726 --> 00:46:33,603 Нет, я плохо поступила. 749 00:46:34,145 --> 00:46:35,772 Дело было не только в тебе. 750 00:46:35,855 --> 00:46:37,023 Я же послала фото. 751 00:46:38,358 --> 00:46:39,234 Я просто… 752 00:46:40,527 --> 00:46:44,572 Я не хочу испортить отношения с Максин и остальными. 753 00:46:44,656 --> 00:46:45,532 Я понимаю. 754 00:46:47,200 --> 00:46:48,827 Останемся друзьями, ладно? 755 00:46:49,828 --> 00:46:50,745 Друзьями? 756 00:46:50,829 --> 00:46:51,788 Дружбанами? 757 00:46:52,705 --> 00:46:53,957 Хорошими приятелями? 758 00:46:56,876 --> 00:46:59,671 Джинни? Да, мы с ней давно знакомы. 759 00:47:02,340 --> 00:47:03,299 Маркус? 760 00:47:04,050 --> 00:47:05,218 Да, мы кореша. 761 00:47:08,930 --> 00:47:09,764 Ты иди. 762 00:47:11,307 --> 00:47:12,976 Я присмотрю за Линдси Лохан. 763 00:47:19,941 --> 00:47:21,109 Маркус? 764 00:47:22,277 --> 00:47:23,653 Маркус! 765 00:47:24,237 --> 00:47:26,155 Марки Марк. 766 00:47:26,239 --> 00:47:27,115 Что? 767 00:47:27,198 --> 00:47:28,408 Мне не очень… 768 00:47:29,617 --> 00:47:31,244 Боже… Ты чего? 769 00:47:33,663 --> 00:47:34,622 Попался. 770 00:47:37,876 --> 00:47:41,296 - Я пошутила. Масенькая шуточка. - Что с тобой такое? 771 00:47:41,796 --> 00:47:43,548 Ты позаботился обо мне. 772 00:47:43,631 --> 00:47:44,716 Мой маленький… 773 00:47:44,799 --> 00:47:47,719 - Ты ужасная. Хуже не бывает. - Сам такой. 774 00:47:47,802 --> 00:47:48,845 Хуже тебя нет. 775 00:47:48,928 --> 00:47:50,763 Знаешь что? Как тебе это? 776 00:47:54,309 --> 00:47:57,228 Мы были на улице в пижамах и так попали в новости. 777 00:47:57,687 --> 00:47:59,355 Джинни, ты пришла. 778 00:48:02,358 --> 00:48:03,818 Привет. 779 00:48:06,821 --> 00:48:08,865 Это твой кузен Калеб и тетя Мэдди. 780 00:48:12,869 --> 00:48:13,953 Привет, Вирджиния. 781 00:48:15,496 --> 00:48:17,498 Ну нет. Нет. 782 00:48:17,582 --> 00:48:18,917 Мне этого не надо. 783 00:48:24,380 --> 00:48:28,426 Ты сказала, что у тебя нет родных, что твоих родителей нет в живых. 784 00:48:28,509 --> 00:48:29,844 И что нас только трое. 785 00:48:31,179 --> 00:48:33,014 Наши родители живы. 786 00:48:35,516 --> 00:48:38,102 Мы вас оставим. Калеб. 787 00:48:43,191 --> 00:48:44,192 Что? 788 00:48:44,275 --> 00:48:47,695 У меня даже слов нет. Что это за полная… 789 00:48:47,779 --> 00:48:50,365 - Прости. Мне стоило тебе сказать. - Да? 790 00:48:50,448 --> 00:48:51,908 Что они здесь делают? 791 00:48:51,991 --> 00:48:52,867 Не знаю. 792 00:48:52,951 --> 00:48:55,161 Я не видела сестру больше десяти лет. 793 00:48:56,079 --> 00:48:58,456 Они останутся на ночь. Завтра разберемся. 794 00:48:58,539 --> 00:49:00,124 Они останутся с нами? 795 00:49:00,208 --> 00:49:02,126 - Мне они нравятся. - Заткнись, Остин! 796 00:49:02,210 --> 00:49:04,128 Не разговаривай так с братом. 797 00:49:04,212 --> 00:49:06,297 А как мне с ним разговаривать? 798 00:49:06,381 --> 00:49:09,217 Может, 15 лет делать вид, что его не существует? 799 00:49:09,300 --> 00:49:10,301 - Джинни! - Знаешь что? 800 00:49:10,385 --> 00:49:13,721 Я, как идиотка, поверила тебе, что всё будет по-другому. 801 00:49:14,806 --> 00:49:15,682 Так и есть. 802 00:49:15,765 --> 00:49:19,227 У меня есть друзья и парень. Я постеры на стены повесила! 803 00:49:19,310 --> 00:49:21,270 Но ничего ведь не изменилось, да? 804 00:49:22,063 --> 00:49:24,190 Не знаю, почему я удивляюсь. 805 00:49:24,816 --> 00:49:28,027 Другие мамы ходят на собрания, помогают выбрать универ, 806 00:49:28,111 --> 00:49:29,028 но не моя. 807 00:49:29,112 --> 00:49:31,906 У моей свидания с боссом и тайные родственники… 808 00:49:31,990 --> 00:49:32,824 Джинни. 809 00:49:32,907 --> 00:49:35,910 Ты не помешаешь мне жить этой жизнью, Джорджия. 810 00:49:37,161 --> 00:49:40,039 Я не буду таким сбродом, как ты. 811 00:49:47,922 --> 00:49:48,798 Всё хорошо. 812 00:49:49,716 --> 00:49:50,800 Не бойся. 813 00:50:08,401 --> 00:50:10,528 Думаю, Джорджия любит фильмы ужасов, 814 00:50:10,611 --> 00:50:13,322 потому что они вызывают понятный страх. 815 00:50:18,870 --> 00:50:22,623 Ведь у того, чего действительно надо бояться, нет правил, 816 00:50:22,707 --> 00:50:23,958 и Джорджия это знает. 817 00:50:34,761 --> 00:50:37,221 Продолжаем выводить буквы. 818 00:50:38,306 --> 00:50:39,557 Как у вас тут дела? 819 00:50:40,558 --> 00:50:41,642 Отличная работа. 820 00:50:43,227 --> 00:50:44,270 Молодцы. 821 00:50:47,440 --> 00:50:51,110 Моя мама сказала, что твоя мама показывает мэру титьки. 822 00:50:51,194 --> 00:50:52,528 Это неправда. 823 00:50:52,612 --> 00:50:54,739 Она сказала, что ваша семья — сброд. 824 00:50:56,949 --> 00:50:58,701 Я всего боюсь. 825 00:51:00,995 --> 00:51:02,830 Боюсь того, что обо мне думают. 826 00:51:04,165 --> 00:51:07,752 Боюсь, что если люди узнают настоящую меня, мою сущность… 827 00:51:09,879 --> 00:51:11,380 …это их отпугнет. 828 00:51:16,385 --> 00:51:20,056 Потому что бояться нужно не того, что скрывается во тьме. 829 00:51:22,266 --> 00:51:25,812 Бояться нужно того, что живет в нас. 830 00:51:27,939 --> 00:51:29,190 Монстры — это мы. 831 00:51:41,160 --> 00:51:43,871 Если вас мучают мысли о самоповреждении, 832 00:51:43,955 --> 00:51:46,374 вы сможете найти информацию и ресурсы 833 00:51:46,457 --> 00:51:50,002 на сайте www.wannatalkaboutit.com. 834 00:52:53,399 --> 00:52:56,152 Перевод субтитров: Александра Харрис