1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,907 ¿Y si ataca a otro alumno? 3 00:00:11,991 --> 00:00:14,285 La escuela tiene normas estrictas 4 00:00:14,368 --> 00:00:15,578 sobre la violencia. 5 00:00:15,661 --> 00:00:16,954 No fue solo violento. 6 00:00:17,038 --> 00:00:19,248 Fue un ataque premeditado de un niño. 7 00:00:19,331 --> 00:00:20,875 ¡Con agresividad! 8 00:00:20,958 --> 00:00:22,585 Nos lo tomamos en serio. 9 00:00:22,668 --> 00:00:24,420 No sé dónde lo ha aprendido. 10 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 Es inexcusable. 11 00:00:25,921 --> 00:00:28,132 Tiene problemas emocionales. 12 00:00:30,384 --> 00:00:32,094 ¡A Zach le han dado un punto! 13 00:00:32,178 --> 00:00:34,555 ¿Cuándo volverá a jugar al tenis? 14 00:00:34,638 --> 00:00:38,225 Es culpa mía. No he visto las señales. 15 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 Lo lamento mucho. 16 00:00:43,522 --> 00:00:45,566 Austin no debería volver a clase. 17 00:00:45,649 --> 00:00:46,650 Estoy de acuerdo. 18 00:00:46,734 --> 00:00:49,695 Necesita tiempo para procesarlo. 19 00:00:49,779 --> 00:00:53,491 Como es su primera infracción, la suspensión es lo mejor. 20 00:00:54,950 --> 00:00:56,035 ¿Cynthia? ¿Sí? 21 00:00:57,953 --> 00:00:59,330 Y debería ir a terapia. 22 00:00:59,413 --> 00:01:03,793 Claro. Terapia, sí. Esa agresividad no está bien. 23 00:01:12,802 --> 00:01:13,928 Vamos. 24 00:01:37,868 --> 00:01:38,786 ¿Y bien? 25 00:01:39,328 --> 00:01:40,246 ¿Cómo ha ido? 26 00:01:41,288 --> 00:01:44,542 - No voy a mentir… - ¿No? Qué raro. 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,836 Que me lo cuente Austin. ¿Qué tal? 28 00:01:46,919 --> 00:01:49,588 Me han expulsado y debo hacer terapia. 29 00:01:49,672 --> 00:01:51,048 Mamá está preocupada. 30 00:01:51,132 --> 00:01:52,716 No estoy preocupada. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,593 No te pasa nada. 32 00:01:54,677 --> 00:01:57,721 No tienes que ir a terapia. Zach se lo merecía. 33 00:01:58,305 --> 00:02:02,726 Perdona, ¿dices que un niño de nueve años merecía que le clavaran un lápiz? 34 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 Hoy opinas mucho. 35 00:02:05,521 --> 00:02:08,482 No ha salido nadie de tu útero, ¿no? 36 00:02:08,566 --> 00:02:09,900 ¡Debe ver a alguien! 37 00:02:09,984 --> 00:02:14,530 Es evidente que no lleva nada bien que tuvieras una familia secreta. 38 00:02:14,613 --> 00:02:15,489 Caleb mola. 39 00:02:15,573 --> 00:02:18,492 No te lo dije por un buen motivo. Maddie es mala. 40 00:02:18,576 --> 00:02:20,202 Nunca te fíes de ella. 41 00:02:20,286 --> 00:02:21,370 Qué fuerte. 42 00:02:21,453 --> 00:02:24,707 Cuéntame en quién puedo confiar. Estoy extasiada. 43 00:02:25,624 --> 00:02:28,836 - No quiero ir a terapia. - Tranquilo. No vas a ir. 44 00:02:28,919 --> 00:02:33,090 No voy a pagar para que un hípster que bebe lattes y se pone traje 45 00:02:33,174 --> 00:02:35,426 crea que sabe algo de mi vida. 46 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 ¡De la vida de Austin! ¡Es su vida! 47 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 Cariño, escúchame. 48 00:02:39,805 --> 00:02:41,473 Eres perfecto. 49 00:02:41,557 --> 00:02:43,601 Has dicho que estabas preocupada. 50 00:02:43,684 --> 00:02:46,604 - No era verdad. Estaba… - ¡Mintiendo! 51 00:02:49,815 --> 00:02:51,233 Protegiéndote. 52 00:02:54,570 --> 00:02:56,322 Georgia lucha o huye. 53 00:02:57,239 --> 00:02:58,324 Casi siempre huye. 54 00:03:03,078 --> 00:03:06,332 He tenido doce casas porque, si algo sale mal, 55 00:03:06,415 --> 00:03:08,459 Georgia no espera. 56 00:03:15,883 --> 00:03:20,012 No mires atrás, solo adelante. Ginny, lo hecho hecho está. 57 00:03:20,095 --> 00:03:23,224 Escarbar el barro no sirve de nada. Te ensucias. 58 00:03:23,307 --> 00:03:25,184 Mejor lávate y sigue adelante. 59 00:03:29,396 --> 00:03:32,149 ¿Qué pasa si tu pasado aparece 12 años después 60 00:03:32,233 --> 00:03:34,985 y está en tu cocina haciendo la cena? 61 00:03:41,200 --> 00:03:43,369 ¿Salsa de carne en tostada? Maddie. 62 00:03:43,452 --> 00:03:45,996 Te encantaba. Mamá siempre lo hacía. 63 00:03:46,080 --> 00:03:48,832 Era lo único que podía hacer colocada. 64 00:03:48,916 --> 00:03:51,126 Por cierto, sírvete. 65 00:03:56,632 --> 00:03:58,384 Disculpa, princesa. 66 00:03:59,218 --> 00:04:01,220 Si pruebas botella, no vuelves. 67 00:04:02,388 --> 00:04:03,222 Alucino. 68 00:04:03,889 --> 00:04:06,392 Un casoplón. Copas de vino. 69 00:04:07,059 --> 00:04:08,769 ¿Dónde quedó Alabama? 70 00:04:11,063 --> 00:04:12,273 ¿Qué haces aquí? 71 00:04:13,941 --> 00:04:14,942 Soy tu hermana. 72 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 Hace diez años que no te veo. 73 00:04:18,195 --> 00:04:19,154 Desapareciste. 74 00:04:20,990 --> 00:04:22,199 Me dolió, Mary. 75 00:04:23,575 --> 00:04:24,660 Ahora soy Georgia. 76 00:04:26,370 --> 00:04:27,204 Claro. 77 00:04:27,830 --> 00:04:28,664 Georgia. 78 00:04:30,666 --> 00:04:33,335 - Por cagar oro. - Por el papel de tres capas. 79 00:04:36,255 --> 00:04:38,007 Bueno, ¿cómo estás? 80 00:04:38,090 --> 00:04:39,425 ¿Qué tal tu vida? 81 00:04:39,508 --> 00:04:43,470 Bien. Muy bien. Vivo cerca de mamá, pero tengo mi casa. 82 00:04:43,554 --> 00:04:44,763 Tengo trabajo. 83 00:04:44,847 --> 00:04:47,683 Soy asesora de atención al cliente. Por teléfono. 84 00:04:48,559 --> 00:04:51,186 Es genial, ya sabes que me gusta hablar. 85 00:04:52,730 --> 00:04:54,106 ¿Y el padre de Caleb? 86 00:05:00,654 --> 00:05:02,906 ¿Y Ed? ¿Sigue por ahí? 87 00:05:07,369 --> 00:05:10,873 Flipa. Hace unos años se compró un gancho. 88 00:05:12,124 --> 00:05:14,835 ¿Para la mano? ¿Como un pirata? 89 00:05:14,918 --> 00:05:16,628 ¡Rollo Peter Pan! 90 00:05:18,380 --> 00:05:21,342 Lo hizo porque los críos le pedían que la chocara. 91 00:05:22,134 --> 00:05:24,553 - ¿Tú sales con alguien? - Con un alcalde. 92 00:05:25,346 --> 00:05:27,723 Es superdiscreta. 93 00:05:27,806 --> 00:05:29,475 ¿Has pillado a un alcalde? 94 00:05:30,142 --> 00:05:33,771 Joder, tía, qué nivel. ¿Me lo presentas? 95 00:05:34,271 --> 00:05:36,231 ¿Perdona? ¿Adónde vas? 96 00:05:36,857 --> 00:05:38,692 - Por ahí. - ¿A qué? 97 00:05:38,776 --> 00:05:40,152 A tomar meta. Adiós. 98 00:05:40,819 --> 00:05:42,821 ¡No puedes cabrearte para siempre! 99 00:05:45,699 --> 00:05:47,534 Está cabreada para siempre. 100 00:05:47,618 --> 00:05:49,036 Me alegra tener un niño. 101 00:05:49,536 --> 00:05:50,996 No sé de dónde lo saca. 102 00:05:51,080 --> 00:05:52,289 ¿Estás de broma? 103 00:05:53,248 --> 00:05:57,086 De ti. Lo saca de ti. Esa eres tú saliendo de casa. 104 00:05:58,796 --> 00:06:01,507 Déjala. Tendrá planes con ese noviete tan mono. 105 00:06:02,966 --> 00:06:04,301 ¿Sabes lo de Hunter? 106 00:06:05,594 --> 00:06:06,678 Sí. Por las redes. 107 00:06:07,221 --> 00:06:08,263 Así te encontré. 108 00:06:08,347 --> 00:06:10,474 Seguí a Ginny. Uní los puntos. 109 00:06:10,557 --> 00:06:13,852 ¿Sabes que su canción tiene 16 000 visualizaciones? 110 00:06:14,353 --> 00:06:15,854 ¿Qué haces aquí, Maddie? 111 00:06:19,608 --> 00:06:20,609 Te echo de menos. 112 00:06:23,570 --> 00:06:25,030 Caleb debería conoceros. 113 00:06:25,906 --> 00:06:27,616 Solo nos quedáis mamá y tú. 114 00:06:28,992 --> 00:06:30,202 ¡Chicos! ¡La cena! 115 00:06:32,287 --> 00:06:34,998 ¡Austin y yo montaremos una nave espacial! 116 00:06:35,082 --> 00:06:37,251 - ¡Tengo una luz negra! - ¡Genial! 117 00:06:37,334 --> 00:06:38,460 ¡Va a ser genial! 118 00:06:39,128 --> 00:06:40,963 Montemos un campo de quidditch. 119 00:06:41,046 --> 00:06:43,757 Tengo mi Nimbus. ¡Trae tu Saeta de Fuego! 120 00:06:43,841 --> 00:06:45,717 - ¡Un fuerte! - ¡Sí! 121 00:06:46,301 --> 00:06:48,470 Me recuerdan a nosotras a su edad. 122 00:06:48,554 --> 00:06:49,680 Mamá. 123 00:06:49,763 --> 00:06:51,390 ¿Cuánto se quedará Caleb? 124 00:06:55,727 --> 00:06:58,897 Un par de días. Hasta que vuelvas al cole. 125 00:06:58,981 --> 00:07:00,190 - ¡Sí! - ¡Sí! 126 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 Vamos. Comed. Que no se enfríe. 127 00:07:04,278 --> 00:07:06,488 Tú también, princesa. 128 00:07:15,622 --> 00:07:17,249 Joder con la tostada. 129 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Me dijo que sus padres habían muerto 130 00:07:20,669 --> 00:07:22,754 en un terrible accidente de barco 131 00:07:22,838 --> 00:07:24,298 y que era huérfana. 132 00:07:24,381 --> 00:07:26,467 Me lo dijo en serio. 133 00:07:26,550 --> 00:07:28,760 Ya. Qué raro. 134 00:07:28,844 --> 00:07:29,970 Está loca. 135 00:07:31,013 --> 00:07:32,848 No quiero hablar más de esto. 136 00:07:37,978 --> 00:07:39,855 Sabes que eres preciosa, ¿no? 137 00:07:40,522 --> 00:07:41,982 Lo dices para calmarme. 138 00:07:43,066 --> 00:07:44,568 Funciona. Sigue. 139 00:07:46,570 --> 00:07:50,032 ¡Oye! Si me muerdes, acabas con el guitarrista de 3TB. 140 00:07:50,115 --> 00:07:51,700 Irán a por ti. 141 00:07:53,577 --> 00:07:55,746 Me encanta que seas el guitarrista. 142 00:07:55,829 --> 00:07:57,206 Salgo con John Mayer. 143 00:07:57,956 --> 00:07:59,917 Te encanta John Mayer. 144 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 Es supermono. 145 00:08:02,002 --> 00:08:05,255 Le mandas mensajes y eres… muy mona. 146 00:08:06,089 --> 00:08:11,053 "Hola, John. Recibes muchos mensajes, pero me encanta bailar tu música". 147 00:08:11,136 --> 00:08:12,596 No te los debí enseñar. 148 00:08:12,679 --> 00:08:16,141 "Sé que estás muy ocupado, pero feliz cumpleaños". 149 00:08:16,225 --> 00:08:17,601 Es patrimonio nacional. 150 00:08:17,684 --> 00:08:19,937 "Eres muy gracioso en Instagram. 151 00:08:20,020 --> 00:08:21,480 Me chifla Current Mood". 152 00:08:21,563 --> 00:08:24,024 ¡Es muy buena! ¡Tú estás de acuerdo! 153 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 - ¿Qué? - Es mi madre. 154 00:08:52,970 --> 00:08:54,137 Le parece gracioso. 155 00:08:54,721 --> 00:08:57,391 ¿Me arruina la vida y se ríe? 156 00:08:57,891 --> 00:09:01,103 Es El rey Lear, pero en versión mala, en el parque. 157 00:09:01,186 --> 00:09:02,688 Con vestuario casero. 158 00:09:02,771 --> 00:09:04,731 ¡Nada saldrá de la nada! 159 00:09:06,024 --> 00:09:07,526 - Lo siento. - ¿Qué hago? 160 00:09:07,609 --> 00:09:08,944 ¿Cenar con ellos? 161 00:09:09,027 --> 00:09:12,948 ¿Colgar fotos familiares y fingir que es todo supernormal? 162 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 Quizá tuviera sus motivos. 163 00:09:17,536 --> 00:09:18,745 ¿De qué lado estás? 164 00:09:18,829 --> 00:09:19,705 ¡Del tuyo! 165 00:09:20,372 --> 00:09:23,083 Solo digo que están aquí 166 00:09:23,166 --> 00:09:25,127 y son tu familia. 167 00:09:25,210 --> 00:09:28,463 Es genial. A mí me encantaría. 168 00:09:28,547 --> 00:09:30,882 Pues a mí no. 169 00:09:31,466 --> 00:09:34,094 No sé ni quién es mi madre. 170 00:09:34,177 --> 00:09:37,598 No es una huérfana que ha tenido que hacerlo todo sola. 171 00:09:38,098 --> 00:09:40,350 ¿Sobre qué más me estará mintiendo? 172 00:09:58,493 --> 00:09:59,453 ¿Maddie? 173 00:10:00,037 --> 00:10:03,790 Perdón, no quería despertarte. ¿Tienes pastillas para dormir? 174 00:10:03,874 --> 00:10:06,209 No. Duermo bien. 175 00:10:06,710 --> 00:10:08,754 ¿Sí? Yo tengo insomnio. 176 00:10:09,546 --> 00:10:11,798 Con suerte, duermo cuatro horas. 177 00:10:12,299 --> 00:10:13,300 Yo duermo bien. 178 00:10:15,344 --> 00:10:17,179 Te he traído esto. 179 00:10:17,888 --> 00:10:20,974 Supongo que no tienes porque te fuiste corriendo. 180 00:10:25,312 --> 00:10:27,481 Mamá no está bien. 181 00:10:29,358 --> 00:10:32,736 Que no se hubiera drogado tanto. Estaba durmiendo, Maddie. 182 00:10:32,819 --> 00:10:33,904 Ya. Perdona. 183 00:10:36,365 --> 00:10:38,158 Te las dejo aquí. 184 00:10:43,080 --> 00:10:43,955 Buenas noches. 185 00:12:00,031 --> 00:12:01,616 ¿Qué tal el trabajo? 186 00:12:02,743 --> 00:12:04,911 - ¿Qué juego es ese? - Es póquer. 187 00:12:06,455 --> 00:12:07,706 ¿Sabes jugar? 188 00:12:09,291 --> 00:12:10,375 Te puedo enseñar. 189 00:12:11,793 --> 00:12:14,504 - No puede comerse eso. - Le encanta. 190 00:12:14,588 --> 00:12:15,714 Es un bebé. 191 00:12:16,298 --> 00:12:18,258 - Córtasela. - Así está bien. 192 00:12:19,134 --> 00:12:20,343 ¿Verdad, Ginny? 193 00:12:20,427 --> 00:12:21,511 Así está muy bien. 194 00:12:25,974 --> 00:12:27,476 Sí, qué guapa eres. 195 00:12:28,518 --> 00:12:29,686 Como tu madre. 196 00:12:34,858 --> 00:12:37,486 - ¿Cuándo saldrás conmigo? - Trabajo para ti. 197 00:12:37,569 --> 00:12:38,612 Pues te despido. 198 00:12:38,695 --> 00:12:39,613 Anthony… 199 00:12:39,696 --> 00:12:44,284 Podríamos casarnos y no estar solos de viejos. 200 00:12:45,535 --> 00:12:46,953 Gracias por cuidarla. 201 00:12:49,039 --> 00:12:51,374 Lo que necesites, guapa. Ya lo sabes. 202 00:12:54,586 --> 00:12:56,671 Te llevo a cenar, ¿vale? 203 00:12:58,298 --> 00:12:59,883 Te saco de este agujero. 204 00:12:59,966 --> 00:13:01,426 El agujero es tuyo. 205 00:13:01,510 --> 00:13:03,470 No, es de mi padre. 206 00:13:03,553 --> 00:13:06,598 Pero él prefiere vivir en Florida. 207 00:13:06,681 --> 00:13:08,183 ¿Tan raro es? 208 00:13:09,434 --> 00:13:11,812 Venga, te compro algo bonito. 209 00:13:12,437 --> 00:13:14,815 ¿Un vestido amarillo? ¿Un bálsamo? 210 00:13:14,898 --> 00:13:16,358 ¿Algo de mango? 211 00:13:16,441 --> 00:13:17,567 ¿Seguridad social? 212 00:13:18,735 --> 00:13:22,823 Ginny tenía fiebre y, por una fortuna, me dijeron que bebiera mucho. 213 00:13:22,906 --> 00:13:24,866 Vamos. Sabes que no puedo. 214 00:13:26,034 --> 00:13:28,578 Mi padre no sabe que te pago en negro. 215 00:13:29,162 --> 00:13:32,332 ¿No valoras que te deje quedarte aquí gratis? 216 00:13:32,415 --> 00:13:33,708 ¿Con Ginny? 217 00:13:37,337 --> 00:13:38,588 ¿Nos vemos mañana? 218 00:13:40,757 --> 00:13:41,758 Preciosa Georgia. 219 00:13:51,268 --> 00:13:55,355 Ya va siendo hora de que te enseñe a pagar facturas. 220 00:13:55,438 --> 00:13:56,481 No me gusta nada 221 00:13:56,565 --> 00:13:59,109 y estoy encantado de poder cargártelo a ti. 222 00:13:59,192 --> 00:14:03,113 Con F4 abres el menú y eliges "crear factura". 223 00:14:03,196 --> 00:14:06,491 Sale la plantilla, la rellenas y la guardas, ¿entendido? 224 00:14:07,367 --> 00:14:08,451 F4… 225 00:14:11,037 --> 00:14:12,122 ¿Qué te pasa? 226 00:14:12,205 --> 00:14:13,790 Nada, estoy cansada. 227 00:14:13,874 --> 00:14:16,585 Dímelo a mí. El tío de la noche de casino. 228 00:14:16,668 --> 00:14:19,212 Salimos ayer por primera vez y fue… 229 00:14:20,589 --> 00:14:22,299 Mira mi sonrisa, así fue. 230 00:14:23,300 --> 00:14:24,384 No me emociono. 231 00:14:24,467 --> 00:14:25,886 El amor es un constructo 232 00:14:25,969 --> 00:14:30,599 que me ha decepcionado mucho, pero va a ser mi marido. 233 00:14:31,474 --> 00:14:35,186 Me recoge para comer. Podrás juzgar y decirme qué piensas. 234 00:14:35,270 --> 00:14:36,688 - Obviamente. - Vale. 235 00:14:38,273 --> 00:14:40,275 - Buenos días. - Buenos días. 236 00:14:46,156 --> 00:14:47,699 ¿Os habéis acostado? 237 00:14:48,783 --> 00:14:50,785 ¿Me mostrabas F4? 238 00:14:51,369 --> 00:14:52,746 Madre mía. 239 00:14:54,164 --> 00:14:57,375 Sí, claro. Finjamos que no ha pasado. 240 00:14:57,459 --> 00:15:01,588 Pones el número del cheque y entras en la cuenta así. 241 00:15:01,671 --> 00:15:03,548 SALDO DE LA CUENTA 242 00:15:04,591 --> 00:15:08,219 Y luego pones el proveedor en el campo de beneficiario. 243 00:15:08,303 --> 00:15:11,890 Ya está. Sucursal y todo eso ya está ahí, así que… 244 00:15:11,973 --> 00:15:13,099 Vale. 245 00:15:27,572 --> 00:15:30,825 He dicho que se la chupé a tu padre. 246 00:15:32,535 --> 00:15:36,289 Hablar de actualidad en español es difícil, 247 00:15:36,373 --> 00:15:38,583 pero si tu compañera no te escucha, 248 00:15:38,667 --> 00:15:40,335 es imposible. 249 00:15:40,418 --> 00:15:44,381 Lo siento, tengo la cabeza en otro sitio. 250 00:15:44,464 --> 00:15:46,967 Mi familia está aún peor últimamente. 251 00:15:47,509 --> 00:15:49,135 Como todas. 252 00:15:50,387 --> 00:15:52,138 ¿Qué pasa? 253 00:15:55,976 --> 00:15:59,229 Mi hermano le clavó un lápiz a un niño en la mano. 254 00:16:00,814 --> 00:16:02,107 De lleno. 255 00:16:02,190 --> 00:16:04,567 - ¿Va a terapia? - ¡Eh! 256 00:16:04,651 --> 00:16:06,361 ¿Qué? Todos vamos a terapia. 257 00:16:06,444 --> 00:16:08,989 Es mantenimiento. Como lavarse los dientes. 258 00:16:09,781 --> 00:16:10,782 Lavar el cerebro. 259 00:16:10,865 --> 00:16:13,326 Sabes que mis padres son psicólogos, ¿no? 260 00:16:13,410 --> 00:16:15,745 Dibujo lo que siento desde pequeña. 261 00:16:15,829 --> 00:16:17,038 Oye. 262 00:16:17,122 --> 00:16:21,584 ¿Y si escribo a mi padre para que le consiga una cita a Austin? 263 00:16:22,252 --> 00:16:23,628 - ¿En serio? - Sí. 264 00:16:23,712 --> 00:16:25,505 No es para tanto. 265 00:16:25,588 --> 00:16:27,632 Gracias. De verdad. 266 00:16:31,219 --> 00:16:32,846 ¿Me ayudáis con ella? 267 00:16:32,929 --> 00:16:33,930 Vale. 268 00:16:34,431 --> 00:16:37,058 Que no se note, pero mira a Sophie. 269 00:16:37,142 --> 00:16:39,853 Dime si me está mirando, ¿vale? Mira. 270 00:16:43,273 --> 00:16:45,358 Diría que no te mira. 271 00:16:45,442 --> 00:16:47,068 Yo le he dicho lo mismo. 272 00:16:47,152 --> 00:16:49,446 Soy el ser más odioso del planeta. 273 00:16:49,529 --> 00:16:54,367 Si estuviera en un socavón en la calle y viniera un tsunami, me dejarían morir. 274 00:16:54,451 --> 00:16:57,620 Si la gente huyera del tsunami, sería comprensible. 275 00:16:57,704 --> 00:16:59,664 No eres odiosa. Te queremos. 276 00:16:59,748 --> 00:17:02,834 ¡Vosotras me dais igual! Quiero que me quiera Sophie. 277 00:17:02,917 --> 00:17:04,461 Así durante todo Gimnasia. 278 00:17:04,544 --> 00:17:07,922 No podía subir por la cuerda por problemas emocionales. 279 00:17:08,006 --> 00:17:11,134 ¡Es que no podía subir por problemas emocionales! 280 00:17:11,217 --> 00:17:12,135 Estoy en bucle. 281 00:17:13,887 --> 00:17:15,013 No pasa nada. 282 00:17:23,480 --> 00:17:24,355 ¿Qué pasa? 283 00:17:24,981 --> 00:17:26,066 Nada, estoy bien. 284 00:17:28,902 --> 00:17:31,029 No me has llamado. ¿Todo bien? 285 00:17:31,613 --> 00:17:33,281 Tengo mucho lío. 286 00:17:33,865 --> 00:17:34,824 ¿Quieres hablar? 287 00:17:34,908 --> 00:17:35,992 No puedo. 288 00:17:36,701 --> 00:17:37,869 Cosas familiares. 289 00:17:39,037 --> 00:17:39,871 ¿Unos días? 290 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Claro. 291 00:17:44,959 --> 00:17:46,377 Dentro de unos días. Sí. 292 00:17:47,921 --> 00:17:48,797 Vale. 293 00:17:56,429 --> 00:17:58,556 Es tarde para hacerte la difícil. 294 00:18:02,018 --> 00:18:03,686 - ¡Jesse! Hola. - Hola. 295 00:18:03,770 --> 00:18:05,313 Georgia, este es Jesse. 296 00:18:07,107 --> 00:18:08,608 Hola. Encantado. 297 00:18:08,691 --> 00:18:09,818 Igualmente. 298 00:18:09,901 --> 00:18:11,736 Bonito nombre. ¿De dónde eres? 299 00:18:11,820 --> 00:18:13,488 De aquí y de allá. 300 00:18:13,571 --> 00:18:18,493 Es la nueva, pero ya está dejando huella. El casino fue cosa suya. 301 00:18:18,576 --> 00:18:20,578 ¡Increíble! Me impresionó. 302 00:18:20,662 --> 00:18:23,123 Soy profesor y agradecemos el dinero. 303 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Gracias. 304 00:18:24,249 --> 00:18:26,501 - ¿Nos vamos? - Sí. Vamos. 305 00:18:27,252 --> 00:18:29,921 ¿Te vienes? Vamos aquí enfrente. 306 00:18:30,004 --> 00:18:33,007 No, id vosotros. Tengo mucho trabajo. 307 00:18:33,091 --> 00:18:34,384 ¿Seguro? Invito yo. 308 00:18:34,467 --> 00:18:36,010 Qué majo. 309 00:18:36,094 --> 00:18:37,846 - No, tranquilo. - Vale. 310 00:18:37,929 --> 00:18:38,805 Vale. 311 00:18:40,765 --> 00:18:41,766 Pasadlo bien. 312 00:18:58,491 --> 00:18:59,325 Sí. 313 00:19:05,540 --> 00:19:06,541 Voy. 314 00:19:06,624 --> 00:19:07,584 No voy. 315 00:19:12,881 --> 00:19:14,048 Vale, son 20. 316 00:19:15,842 --> 00:19:18,720 Mil dólares de entrada. Y sube cada media hora. 317 00:19:18,803 --> 00:19:21,931 Son 150 en la próxima mano. El bote son 10 000. 318 00:19:34,485 --> 00:19:36,863 Al principio pensé que era una locura. 319 00:19:37,947 --> 00:19:38,823 ¿Y ahora? 320 00:19:39,407 --> 00:19:40,366 Eres buena. 321 00:19:49,083 --> 00:19:49,918 ¿Maddie? 322 00:19:51,002 --> 00:19:51,878 Hola, Mary. 323 00:19:58,551 --> 00:19:59,969 Qué asco. No la miréis. 324 00:20:00,053 --> 00:20:01,471 Qué triste. Trágico. 325 00:20:01,554 --> 00:20:03,473 No la miréis o nos hablará. 326 00:20:03,556 --> 00:20:05,183 Qué graciosas. 327 00:20:05,266 --> 00:20:07,977 Austin tiene cita mañana con el doctor Darmody. 328 00:20:08,645 --> 00:20:11,564 ¿El doctor Darmody? Es mi psicólogo. Es un amor. 329 00:20:11,648 --> 00:20:12,899 ¿Vas a terapia? 330 00:20:12,982 --> 00:20:16,444 Desde que tenía edad para entender la palabra "adoptada". 331 00:20:16,527 --> 00:20:18,529 ¿Me ayudaría con mi relación? 332 00:20:18,613 --> 00:20:19,864 No hay una relación. 333 00:20:19,948 --> 00:20:21,324 Estoy en bucle. 334 00:20:21,407 --> 00:20:24,827 Tengo que averiguar cómo llevarlo sin que Georgia lo sepa. 335 00:20:25,411 --> 00:20:26,454 ¿No lo sabe? 336 00:20:27,330 --> 00:20:28,748 ¿Eso es un problema? 337 00:20:28,831 --> 00:20:30,083 Es menor de 12 años. 338 00:20:30,166 --> 00:20:31,918 - Sí. - Ya, no. 339 00:20:32,001 --> 00:20:34,629 Tiene que dar su consentimiento. Lo siento. 340 00:20:36,506 --> 00:20:37,757 ¡Ah, hola! 341 00:20:39,676 --> 00:20:41,177 ¿Son tus amigas? 342 00:20:50,937 --> 00:20:52,313 ¿Sois animadoras? 343 00:20:53,022 --> 00:20:54,649 Parecéis animadoras. 344 00:20:55,149 --> 00:20:59,404 Yo lo fui. Me expulsaron por empujar a Sabrina Zito por las escaleras. 345 00:20:59,487 --> 00:21:00,321 ¡La muy zorra! 346 00:21:00,405 --> 00:21:01,656 Increíble. 347 00:21:02,573 --> 00:21:05,994 Gin, ¿me tres un chardonnay, dos cubitos y salsa? 348 00:21:06,077 --> 00:21:06,995 Gracias, cielo. 349 00:21:10,456 --> 00:21:12,542 ¿Puedo descansar? ¿Hasta mañana? 350 00:21:16,796 --> 00:21:17,714 …y vi a Maddie. 351 00:21:17,797 --> 00:21:21,134 Entró y se sentó con mis amigas. 352 00:21:21,217 --> 00:21:23,052 Con mis amigas, mamá. 353 00:21:23,136 --> 00:21:26,431 Qué vergüenza. No puede hacer eso. 354 00:21:26,514 --> 00:21:30,059 No puede venir y hablar con mis amigas, es mi trabajo. 355 00:21:30,685 --> 00:21:32,770 ¿Mamá? ¿Me oyes? 356 00:21:32,854 --> 00:21:33,730 ¿Hola? 357 00:21:36,983 --> 00:21:38,609 ¿Mamá? ¿Hola? 358 00:21:39,652 --> 00:21:41,821 ¿Soy invisible? ¿Soy un fantasma? 359 00:21:41,904 --> 00:21:43,740 ¿Necesito a Whoopi Goldberg? 360 00:21:46,075 --> 00:21:48,077 Es un puñetero aguacate. 361 00:21:48,828 --> 00:21:49,662 ¿Estás bien? 362 00:21:54,334 --> 00:21:56,711 Sé que tienes un ataque de nervios, 363 00:21:56,794 --> 00:21:59,339 pero Maxine dice que se quema el patio. 364 00:22:00,465 --> 00:22:01,591 ¿Fuego? 365 00:22:03,676 --> 00:22:04,969 ¡Mi jardín! 366 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 Está ardiendo. 367 00:22:06,179 --> 00:22:07,555 ¿Qué narices ha pasado? 368 00:22:09,015 --> 00:22:11,601 - ¡Austin! - Quietos ahí. 369 00:22:12,185 --> 00:22:14,103 ¡Austin es un pirómano! 370 00:22:14,187 --> 00:22:16,439 Conozco a un psicólogo. 371 00:22:16,522 --> 00:22:17,690 ¿Qué? ¡No! 372 00:22:21,652 --> 00:22:23,196 ¿Qué os pasa? ¡No! 373 00:22:23,279 --> 00:22:26,991 - ¿Puedo ir a tu casa? - Sí, pero nunca pasa nada tan divertido. 374 00:22:27,075 --> 00:22:27,992 Austin. 375 00:22:29,202 --> 00:22:30,244 A ver. 376 00:22:30,828 --> 00:22:34,207 ¿Por qué hacerte la dura cuando la puedes poner dura? 377 00:22:36,209 --> 00:22:38,669 No hay una manera correcta de responder. 378 00:22:38,753 --> 00:22:40,797 Hay como 50. Venga. 379 00:22:42,090 --> 00:22:45,051 Aerosol de gas. Con eso jugaban nuestros hijos. 380 00:22:45,134 --> 00:22:46,469 Hola, hermana. 381 00:22:46,552 --> 00:22:48,137 ¡Casi me queman la casa! 382 00:22:48,221 --> 00:22:50,139 Pero no lo han hecho. 383 00:22:50,723 --> 00:22:54,185 JoJo, ponle una copa de vino. Está claro que la necesita. 384 00:22:54,268 --> 00:22:55,353 ¡No me quedo! 385 00:22:55,937 --> 00:22:57,939 Hay que vigilar a los niños 386 00:22:58,022 --> 00:23:00,233 y mi hermana no va a hacerlo. 387 00:23:00,316 --> 00:23:02,026 ¡No te pongas histérica! 388 00:23:03,236 --> 00:23:05,279 - Sirve. - No, por favor. 389 00:23:05,363 --> 00:23:06,280 Joe. 390 00:23:06,364 --> 00:23:07,448 Maddie. 391 00:23:07,532 --> 00:23:09,158 - Georgia. - Joe. 392 00:23:10,868 --> 00:23:11,702 ¡Bruce! 393 00:23:14,080 --> 00:23:14,914 ¡Joe! 394 00:23:15,873 --> 00:23:18,459 Tú me perseguiste con un aerosol de gas. 395 00:23:18,543 --> 00:23:20,461 Lo llamaste jugar al quemado. 396 00:23:20,545 --> 00:23:23,256 ¡Éramos niñas! ¡Sin supervisión de un adulto! 397 00:23:23,339 --> 00:23:26,551 - Eso es a lo que voy. - Menos quejarse y más sentarse. 398 00:23:26,634 --> 00:23:28,761 Eres el Dr. Seuss versión chalada. 399 00:23:29,262 --> 00:23:31,055 Qué pedante. Voy a mear. 400 00:23:33,683 --> 00:23:35,560 Por si esto acaba como parece. 401 00:23:36,227 --> 00:23:37,145 Qué va. 402 00:23:41,399 --> 00:23:42,775 Es tu hermana, ¿no? 403 00:23:44,360 --> 00:23:45,570 Hemos hablado. 404 00:23:46,154 --> 00:23:48,364 Quiere arreglar las cosas, conocerte. 405 00:23:48,448 --> 00:23:49,574 Es un alma en pena. 406 00:23:50,283 --> 00:23:51,409 Avisa a Úrsula. 407 00:23:52,201 --> 00:23:54,537 Solo digo que la familia es la familia. 408 00:24:04,255 --> 00:24:05,965 - Le gustas. - No le gusto. 409 00:24:06,048 --> 00:24:07,842 - ¡Le gustas! - Que no, Maddie. 410 00:24:07,925 --> 00:24:10,845 ¿Te lo tirarías en una caja? ¿Quizá en una tinaja? 411 00:24:10,928 --> 00:24:11,804 Cállate. 412 00:24:11,888 --> 00:24:14,432 - Soy el Dr. Seuss. - Madre mía. 413 00:24:17,059 --> 00:24:18,352 Vas a pagar tú. 414 00:24:18,436 --> 00:24:19,687 No voy a pagar. 415 00:24:19,770 --> 00:24:23,024 No te dejará pagar porque quiere rollo contigo. 416 00:24:23,107 --> 00:24:24,025 ¡Maddie! 417 00:24:24,108 --> 00:24:26,944 TE ECHO DE MENOS, PAPÁ 418 00:24:29,113 --> 00:24:30,781 ¿Qué hago con Sophie? 419 00:24:32,325 --> 00:24:33,367 ¡Ah, ya sé! 420 00:24:33,451 --> 00:24:36,662 Intenta enrollarte con ella delante de tus amigos. 421 00:24:36,746 --> 00:24:38,372 Ah, eso ya lo hiciste. 422 00:24:38,456 --> 00:24:40,875 ¿Quieres hundirme? ¡Venga ya! 423 00:24:40,958 --> 00:24:42,919 Necesito ayuda. ¿Qué hago? 424 00:24:44,587 --> 00:24:45,505 Discúlpate. 425 00:24:46,088 --> 00:24:48,090 Dile que te gusta. Sé sincera. 426 00:24:48,174 --> 00:24:51,093 Estoy harta de que la gente no sea sincera. 427 00:24:51,636 --> 00:24:54,055 Siento estar tan obsesionada con Sophie. 428 00:24:54,555 --> 00:24:56,974 ¿Qué te pasa? ¿Es por la loca del café? 429 00:24:57,058 --> 00:24:59,143 Era un Fyre Festival humano. 430 00:25:01,229 --> 00:25:03,189 No se lo digas a Abby ni a Norah. 431 00:25:03,272 --> 00:25:04,815 Hay salseo, ¿no? 432 00:25:04,899 --> 00:25:07,235 Me encanta lo que no les contamos. 433 00:25:07,318 --> 00:25:10,029 Georgia tiene una hermana que nunca mencionó. 434 00:25:10,112 --> 00:25:13,950 Pringada. Papá dice que mamá llega tarde, así que cenamos solos. 435 00:25:15,117 --> 00:25:15,952 ¿Estás bien? 436 00:25:16,911 --> 00:25:17,995 Pues no. 437 00:25:18,704 --> 00:25:20,498 - ¿Qué pasa? - ¡No te importa! 438 00:25:21,415 --> 00:25:23,042 Da igual, está bien. 439 00:25:23,668 --> 00:25:25,378 Georgia tiene una hermana 440 00:25:25,461 --> 00:25:27,547 de la que yo no sabía nada. 441 00:25:27,630 --> 00:25:31,676 Austin podría ser Ted Bundy y creía que mis abuelos estaban muertos, 442 00:25:31,759 --> 00:25:33,928 pero, flipad… no. 443 00:25:34,011 --> 00:25:35,930 Yo vería esa serie. 444 00:25:37,306 --> 00:25:38,140 Qué mierda. 445 00:25:38,641 --> 00:25:40,226 ¿Verdad? Gracias. 446 00:25:40,810 --> 00:25:42,103 Si le pregunto, 447 00:25:42,186 --> 00:25:45,439 me miente y finge que todo es estupendo. 448 00:25:45,523 --> 00:25:47,066 Es lo que más me molesta. 449 00:25:47,149 --> 00:25:49,360 No me cuenta muchas cosas. 450 00:25:49,443 --> 00:25:51,445 ¿Por qué tanto secreto? Me afecta. 451 00:25:53,155 --> 00:25:54,156 Habla con tu tía. 452 00:26:00,371 --> 00:26:01,831 ¿Qué quieres, Georgia? 453 00:26:02,832 --> 00:26:04,834 Estoy con los Baker. ¿Y tú? 454 00:26:08,087 --> 00:26:09,505 Vale. Ya voy. 455 00:26:12,174 --> 00:26:15,678 La madre del año se emborracha. Me toca cuidar a los niños. 456 00:26:16,387 --> 00:26:17,221 Voy contigo. 457 00:26:17,305 --> 00:26:18,514 Y yo. 458 00:26:19,181 --> 00:26:20,099 No, tú no. 459 00:26:20,808 --> 00:26:22,184 ¿Qué? Me interesa. 460 00:26:22,727 --> 00:26:24,520 ¿Llegará el tío misterioso? 461 00:26:25,980 --> 00:26:27,565 Solidaridad, vamos. 462 00:26:29,025 --> 00:26:32,445 Venga. ¿Te acuerdas? Le puse manteca en el café. 463 00:26:32,528 --> 00:26:36,157 Madre mía. Se fue por la pata abajo varios días. 464 00:26:36,741 --> 00:26:39,660 Nos sentamos en la puerta del baño a oírlo gemir. 465 00:26:39,744 --> 00:26:41,912 ¡Estábamos muy orgullosas! 466 00:26:42,580 --> 00:26:43,497 ¡Fue genial! 467 00:26:45,166 --> 00:26:49,253 Háblame de ti. Te casaste con uno que tenía un estudio de yoga, ¿no? 468 00:26:49,337 --> 00:26:51,047 ¿Cómo sabes lo de Kenny? 469 00:26:51,130 --> 00:26:53,966 Austin dijo que os mudasteis cuando se murió. 470 00:26:55,343 --> 00:26:56,344 Lo lamento. 471 00:26:57,637 --> 00:26:58,679 Sí. 472 00:26:58,763 --> 00:26:59,639 Gracias. 473 00:27:00,389 --> 00:27:02,725 Fue horrible. 474 00:27:03,726 --> 00:27:07,313 ¿Se ocupó de ti? ¿Os dejó algo a los niños y a ti? 475 00:27:07,396 --> 00:27:09,231 Su exmujer lo pone difícil. 476 00:27:09,774 --> 00:27:11,442 Ya. ¿Cómo os conocisteis? 477 00:27:12,360 --> 00:27:16,572 Yo era camarera en un bar, el Buffalo Hole. 478 00:27:16,656 --> 00:27:19,241 Me dijo que yo prometía, 479 00:27:19,325 --> 00:27:24,205 que quería que fuera profesora en uno de sus estudios. 480 00:27:24,288 --> 00:27:25,706 Y luego nos casamos. 481 00:27:26,207 --> 00:27:27,667 Jo, qué nivel. 482 00:27:28,542 --> 00:27:29,543 Le iba bien, sí. 483 00:27:29,627 --> 00:27:32,296 ¿Cuántos estudios de yoga tenía? 484 00:27:33,047 --> 00:27:34,840 Tres. Yoga Bo Boga. 485 00:27:35,591 --> 00:27:36,425 Qué estilo. 486 00:27:36,926 --> 00:27:38,469 ¿Tú tuviste algo que ver? 487 00:27:38,552 --> 00:27:40,638 ¿Cuántos tenía antes de casaros? 488 00:27:40,721 --> 00:27:42,181 ¿Los tres? 489 00:27:42,973 --> 00:27:45,184 Jo, ¿me estás entrevistando? 490 00:27:45,267 --> 00:27:46,352 No, es que… 491 00:27:47,603 --> 00:27:49,480 No sé. Quiero saber de ti. 492 00:27:49,563 --> 00:27:50,898 Te he echado de menos. 493 00:27:51,899 --> 00:27:52,775 Mads. 494 00:27:54,193 --> 00:27:55,403 Yo también a ti. 495 00:27:56,070 --> 00:27:59,615 Lo que pasó no fue porque no te quisiera 496 00:27:59,699 --> 00:28:02,618 ni porque no pensara en ti. 497 00:28:04,370 --> 00:28:06,664 Bueno, tú también eras una niña. 498 00:28:07,164 --> 00:28:10,167 Ya, pero ojalá hubiera sido diferente… 499 00:28:11,627 --> 00:28:13,003 El pasado pasado está. 500 00:28:15,172 --> 00:28:16,674 Me alegra que estés aquí. 501 00:28:19,635 --> 00:28:20,886 ¡Nuestra canción! 502 00:28:22,096 --> 00:28:24,890 Venga. Sí que te acuerdas. 503 00:28:25,850 --> 00:28:27,101 Vale. Lista. 504 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 ¡Aquí! 505 00:28:32,857 --> 00:28:34,817 ¡Un, dos, tres, cuatro! 506 00:28:34,900 --> 00:28:36,277 Otra vez, aquí. 507 00:28:36,861 --> 00:28:37,778 ¡Joe! 508 00:28:37,862 --> 00:28:39,113 - ¡Ven, Joe! - No. 509 00:28:39,196 --> 00:28:41,991 Joe, esto… ¡Qué bien! 510 00:28:42,074 --> 00:28:43,492 Esto está muy bien. 511 00:28:44,618 --> 00:28:46,954 - Vamos. Bailad vosotros. - ¡Joe! 512 00:28:47,037 --> 00:28:49,081 Acercaos más. Venga. 513 00:28:49,165 --> 00:28:50,332 ¡Más cerca! 514 00:28:51,292 --> 00:28:53,669 Hacedlo más sexi. Muy cerca. 515 00:28:53,753 --> 00:28:55,755 - Más sexi. - Más sexi. 516 00:28:57,673 --> 00:28:58,674 Dadlo todo. 517 00:28:59,884 --> 00:29:01,302 - Sí. - El suelo es lava. 518 00:29:01,385 --> 00:29:03,804 Venga. Seguidme. ¡Saltad! ¡Bien! 519 00:29:03,888 --> 00:29:06,223 Hay que llegar al sofá. ¿Listos? 520 00:29:06,307 --> 00:29:07,975 - ¡No toquéis la lava! - Ya. 521 00:29:08,058 --> 00:29:09,059 ¡Vale! ¡Venga! 522 00:29:10,644 --> 00:29:11,812 ¿Austin? ¿Caleb? 523 00:29:12,396 --> 00:29:16,734 Si pudierais tener un perro o un mono, ¿qué tendríais? 524 00:29:16,817 --> 00:29:18,152 - Un mono. - Un mono. 525 00:29:18,235 --> 00:29:20,404 ¿Un mono niña o un perro niño? 526 00:29:20,488 --> 00:29:22,406 - Un perro. - Ya. 527 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Tienen la misma edad mental. 528 00:29:26,452 --> 00:29:29,121 - Vale. - Has roto la puerta. 529 00:29:30,122 --> 00:29:32,166 Mamá. Jugamos al suelo es lava. 530 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 ¡Qué divertido! ¡Genial! 531 00:29:34,919 --> 00:29:38,923 Las he traído a casa porque están un poco piripis. 532 00:29:39,006 --> 00:29:40,216 ¡Harry Potter! 533 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 Me acuerdo de este. 534 00:29:43,427 --> 00:29:46,096 Voldemort intenta matarlo varias veces. 535 00:29:46,180 --> 00:29:49,183 Y luego ese tal Cedric acaba destruido. 536 00:29:50,684 --> 00:29:51,644 Pobre Cedric. 537 00:29:53,145 --> 00:29:55,773 - ¿Qué le pasa a la tía? - Necesita dormir. 538 00:29:55,856 --> 00:29:58,984 - No pasa nada. - ¿Chicos? ¿Quién quiere helado? 539 00:29:59,068 --> 00:29:59,985 Vamos. 540 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 Oye, tío. 541 00:30:04,031 --> 00:30:04,907 Sí. 542 00:30:05,741 --> 00:30:06,659 Vamos. 543 00:30:07,284 --> 00:30:09,161 No seas aguafiestas. 544 00:30:09,245 --> 00:30:11,872 - La alfombra es muy cómoda. - Ya lo sé. 545 00:30:11,956 --> 00:30:14,083 - ¡Tengo hambre! - Vale. 546 00:30:15,459 --> 00:30:16,460 Vale. 547 00:30:16,544 --> 00:30:17,503 Ten cuidado. 548 00:30:20,214 --> 00:30:21,090 ¿Estás bien? 549 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Oye. 550 00:30:25,219 --> 00:30:26,178 La odio. 551 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 De verdad la odio. 552 00:30:29,598 --> 00:30:31,976 Ella es así. Lo arruina todo. 553 00:30:32,935 --> 00:30:35,145 Siempre pasa algo. Siempre. 554 00:30:45,072 --> 00:30:46,198 Estás en la lava. 555 00:30:47,658 --> 00:30:48,909 ¡Hola! 556 00:30:48,993 --> 00:30:50,411 ¿Paul? ¡Hola! 557 00:30:50,494 --> 00:30:53,664 Hola. Perdonad por entrar. La puerta estaba abierta. 558 00:30:53,747 --> 00:30:56,417 Quería dejarle unas flores a Georgia. 559 00:30:56,500 --> 00:30:58,544 Hoy estaba un poco rara. 560 00:30:59,336 --> 00:31:00,588 Es una semana rara. 561 00:31:02,298 --> 00:31:05,175 Lo siento. Las dejo en la puerta. 562 00:31:05,259 --> 00:31:07,344 Está arriba, si quieres subir. 563 00:31:08,929 --> 00:31:10,264 ¿En serio? 564 00:31:11,056 --> 00:31:14,143 Sí, sube. Le encantará verte. 565 00:31:15,936 --> 00:31:16,770 ¡Vale! 566 00:31:18,105 --> 00:31:19,565 ¿Por ahí? Gracias. 567 00:31:24,194 --> 00:31:25,195 Vale. 568 00:31:25,279 --> 00:31:26,864 ¡Llévame a la cama, Joe! 569 00:31:26,947 --> 00:31:27,781 Claro. 570 00:31:30,743 --> 00:31:32,453 Vale. 571 00:31:32,536 --> 00:31:34,121 - El teléfono. - Agua. 572 00:31:38,918 --> 00:31:40,794 - ¡Joe! - Vale. Vamos. 573 00:31:49,053 --> 00:31:49,887 ¿Georgia? 574 00:31:50,471 --> 00:31:51,347 ¡Paul! 575 00:31:54,058 --> 00:31:54,975 ¿Qué haces? 576 00:31:55,059 --> 00:31:57,853 Lo siento. Ginny me dijo que podía subir. 577 00:31:57,937 --> 00:32:00,814 Pero me voy si interrumpo algo. 578 00:32:01,440 --> 00:32:02,900 No, yo ya me iba. 579 00:32:08,113 --> 00:32:09,448 ¿Quién es? 580 00:32:09,531 --> 00:32:10,491 Paul. 581 00:32:14,495 --> 00:32:15,579 Es mi hermanastra. 582 00:32:15,663 --> 00:32:18,332 Te la presentaría, pero está borracha perdida. 583 00:32:18,832 --> 00:32:20,668 Este es el lío familiar. 584 00:32:21,543 --> 00:32:23,921 Sí. Paul, no soy como tú. 585 00:32:24,004 --> 00:32:26,423 No fui a Tailandia ni a la universidad. 586 00:32:26,507 --> 00:32:30,719 Me pasaron cosas muy chungas y no quería que lo supieras. 587 00:32:30,803 --> 00:32:34,765 Vale. Georgia, no sé qué es lo que no entiendes. 588 00:32:35,432 --> 00:32:36,433 Me gustas. 589 00:32:37,017 --> 00:32:39,103 ¿Vale? Quiero conocerte. 590 00:32:40,688 --> 00:32:43,857 No me escondas cosas. Yo no te las voy a esconder. 591 00:32:43,941 --> 00:32:46,276 ¿No? ¿Qué cosas? 592 00:32:46,902 --> 00:32:47,903 Bueno… 593 00:32:49,238 --> 00:32:53,117 me enfado cuando veo concursos de repostería. 594 00:32:53,200 --> 00:32:56,328 Se supone que son relajantes, pero se organizan fatal. 595 00:32:58,122 --> 00:32:59,748 Todos tenemos movidas. 596 00:33:00,749 --> 00:33:01,834 No es lo mismo 597 00:33:01,917 --> 00:33:04,211 y sé que tenías una vida antes de mí, 598 00:33:04,294 --> 00:33:06,338 pero nada me va a asustar. 599 00:33:08,007 --> 00:33:09,133 Estoy contigo. 600 00:34:01,769 --> 00:34:03,979 MENSAJES RECIENTES 601 00:34:05,814 --> 00:34:07,941 ESTOY CON GEORGIA 602 00:34:08,025 --> 00:34:09,485 DAME ALGO QUE PUEDA USAR 603 00:34:12,196 --> 00:34:15,407 ¿KENNY TENÍA LOS TRES YOGA BO BOGA ANTES DE CONOCERLA? 604 00:34:15,491 --> 00:34:16,533 QUIERO MÁS DINERO 605 00:34:16,617 --> 00:34:17,826 ESE NO ERA EL TRATO 606 00:34:17,910 --> 00:34:21,830 TE DARÉ LO QUE QUIERES POR 5000. ÚLTIMA OFERTA. AHORA CONFÍA EN MÍ. 607 00:34:21,914 --> 00:34:23,332 DAME ALGO QUE PUEDA USAR 608 00:34:50,234 --> 00:34:53,362 DETECTIVE GABRIEL CORDOVA 609 00:35:06,875 --> 00:35:09,128 CORDOVA DESLUMBRA COMO WILLY LOMAN 610 00:35:09,211 --> 00:35:11,964 EN PRODUCCIÓN LOCAL DE "MUERTE DE UN VIAJANTE" 611 00:35:22,057 --> 00:35:23,308 Me encuentro fatal. 612 00:35:25,644 --> 00:35:26,979 ¿Has visto a mi madre? 613 00:35:27,563 --> 00:35:29,273 No. Ya se había ido. 614 00:35:30,732 --> 00:35:32,693 No hay mensaje ni nota. Típico. 615 00:35:34,528 --> 00:35:36,738 ¿En qué casa no hay café? 616 00:35:40,534 --> 00:35:42,202 ¿Cómo son mis abuelos? 617 00:35:44,496 --> 00:35:46,582 Tengo demasiada resaca. 618 00:35:51,587 --> 00:35:53,839 Daisy. Es la abuela. 619 00:35:53,922 --> 00:35:55,382 Se crio en Alabama. 620 00:35:56,967 --> 00:35:59,720 Está como una cabra montesa. 621 00:36:00,220 --> 00:36:01,555 ¿Qué quieres decir? 622 00:36:04,016 --> 00:36:06,268 Ha sido siempre adicta a la oxicodona. 623 00:36:07,102 --> 00:36:08,020 De pequeña… 624 00:36:10,022 --> 00:36:10,981 Georgia… 625 00:36:13,192 --> 00:36:14,401 me cuidó. 626 00:36:18,197 --> 00:36:19,823 Sé que estás enfadada 627 00:36:19,907 --> 00:36:21,909 y quizá se lo merezca… 628 00:36:24,203 --> 00:36:26,330 pero tenía razón al ocultártelos. 629 00:36:27,247 --> 00:36:28,248 Son malos. 630 00:36:31,126 --> 00:36:32,502 ¿Y mi abuelo? 631 00:36:33,420 --> 00:36:37,341 El padre de Georgia no es cosa mía. 632 00:36:37,424 --> 00:36:39,635 ¿No tenéis el mismo padre? 633 00:36:42,095 --> 00:36:44,056 Sí, tengo demasiada resaca. 634 00:36:45,390 --> 00:36:48,352 ¿Desayunamos helado? 635 00:36:49,603 --> 00:36:50,562 ¡Chicos! 636 00:36:52,439 --> 00:36:53,273 ¿No? 637 00:36:54,858 --> 00:36:55,776 Sí. 638 00:36:59,821 --> 00:37:00,656 ¿Café? 639 00:37:00,739 --> 00:37:03,242 Y yo pensaba que no podías ser más sexi. 640 00:37:07,412 --> 00:37:08,497 Perdonad. 641 00:37:11,917 --> 00:37:15,045 Pones el dedo encima y se mezcla la sangre. 642 00:37:15,128 --> 00:37:16,380 Hermanos de sangre. 643 00:37:16,463 --> 00:37:17,339 Sí. 644 00:37:18,924 --> 00:37:21,426 ¿Les decimos que son parientes de sangre? 645 00:37:21,510 --> 00:37:23,178 No. No lo fastidies. 646 00:37:27,557 --> 00:37:30,143 No hay comida en la nevera. 647 00:37:31,270 --> 00:37:32,688 Había una pizza. 648 00:37:33,272 --> 00:37:34,356 Me la he comido. 649 00:37:34,439 --> 00:37:35,649 ¿Dónde está Ginny? 650 00:37:35,732 --> 00:37:37,734 - Se está bañando. - ¿Qué? 651 00:37:42,197 --> 00:37:45,158 No puedes dejarla sola. Se podría ahogar. 652 00:37:45,242 --> 00:37:46,326 Está bien. 653 00:37:47,160 --> 00:37:48,578 Tenemos que hablar. 654 00:37:49,413 --> 00:37:50,872 ¿Cómo? 655 00:37:51,790 --> 00:37:53,458 No puedes quedarte más aquí. 656 00:37:54,418 --> 00:37:55,252 Lo siento. 657 00:37:56,044 --> 00:37:57,004 Lo he intentado. 658 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 De verdad. No tienes ni idea. 659 00:37:59,589 --> 00:38:03,510 No puedo cuidaros a las dos. Apenas llego a fin de mes. 660 00:38:03,593 --> 00:38:05,429 ¡Por favor! Lo siento, Mary. 661 00:38:05,512 --> 00:38:06,763 ¡Ahora soy Georgia! 662 00:38:07,764 --> 00:38:08,724 Georgia Warren. 663 00:38:08,807 --> 00:38:11,601 - ¡Georgia, por favor! - ¿Me escuchas? 664 00:38:12,644 --> 00:38:14,104 Tienes que irte a casa. 665 00:38:15,230 --> 00:38:18,650 Lo siento mucho, pero no es problema mío. 666 00:38:26,074 --> 00:38:27,868 ¡No me obligues a volver! 667 00:39:08,784 --> 00:39:11,536 ¡Hola! Te hemos comprado tu favorito. 668 00:39:14,998 --> 00:39:16,249 ¿Y estas maletas? 669 00:39:16,333 --> 00:39:17,959 - Se van. - ¡No! 670 00:39:18,043 --> 00:39:20,337 - ¿Por qué? - Porque ya toca. 671 00:39:21,046 --> 00:39:23,382 ¿En serio? ¿Va a ser así? 672 00:39:23,465 --> 00:39:25,217 Lleva a tu hermano arriba. 673 00:39:25,300 --> 00:39:27,094 No pasa nada. Hemos hablado. 674 00:39:29,012 --> 00:39:30,555 No has cambiado, Mary. 675 00:39:31,431 --> 00:39:34,810 Solo te preocupas por ti. ¿Qué importan los demás? 676 00:39:34,893 --> 00:39:37,687 Solo importa que Mary gane. 677 00:39:38,271 --> 00:39:39,940 ¿Mary? ¿Quién es Mary? 678 00:39:41,316 --> 00:39:42,651 ¿Quién es Mary? 679 00:39:42,734 --> 00:39:45,237 Sí. ¿Quién es Mary? 680 00:39:45,320 --> 00:39:46,738 Arriba, Ginny. 681 00:39:47,280 --> 00:39:48,365 Llévate a Austin. 682 00:39:48,448 --> 00:39:50,742 - Mama, ¿qué…? - ¡Ya! 683 00:40:00,335 --> 00:40:03,672 VA TODO MAL. MAMÁ HA PERDIDO LA CABEZA. 684 00:40:03,755 --> 00:40:05,424 Mamá está furiosa. 685 00:40:05,507 --> 00:40:09,219 Solo se pone así cuando está furiosa. 686 00:40:09,302 --> 00:40:10,262 No pasa nada. 687 00:40:11,638 --> 00:40:15,267 ¿Nos vamos de vacaciones? ¿Sí? ¿Adónde vamos? 688 00:40:17,227 --> 00:40:18,478 ¿Con Alicia? 689 00:40:19,187 --> 00:40:20,730 Esto me suena mucho. 690 00:40:21,481 --> 00:40:23,525 Otra vez Nueva Orleans. 691 00:40:25,026 --> 00:40:28,905 ¿Cómo te atreves a venir a mi casa y a ver a mis hijos? 692 00:40:31,116 --> 00:40:33,034 Tan altiva y majestuosa. 693 00:40:33,994 --> 00:40:36,246 No te caigas de tu torre de marfil. 694 00:40:36,329 --> 00:40:39,583 Engañarás a los demás, pero yo te conozco. 695 00:40:44,838 --> 00:40:45,839 ¿Qué es eso? 696 00:40:45,922 --> 00:40:48,633 Diez mil. El doble de lo que pediste. 697 00:40:53,930 --> 00:40:54,931 No iba a… 698 00:40:56,266 --> 00:40:57,726 ¡Necesitaba dinero! 699 00:40:58,894 --> 00:41:02,772 ¿Sabes? No. Tú habrías hecho exactamente lo mismo. Y lo sabes. 700 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 ¿Diez mil? ¡Hombre, qué menos! 701 00:41:05,233 --> 00:41:07,486 Te has montado una buena vida. 702 00:41:07,986 --> 00:41:11,281 Pero me dejaste sola. ¡Era una cría! 703 00:41:11,364 --> 00:41:12,240 Bueno, 704 00:41:13,116 --> 00:41:14,367 ahora ya no. 705 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 Vale. 706 00:41:21,708 --> 00:41:22,584 Vale. 707 00:41:29,382 --> 00:41:31,635 Pero no estás así por el detective. 708 00:41:33,929 --> 00:41:36,515 Nunca contaría lo de Nueva Orleans. 709 00:41:37,349 --> 00:41:39,142 Lo de tus partidas de póker. 710 00:41:43,063 --> 00:41:45,315 Te cabrea que te recuerde a él. 711 00:41:47,776 --> 00:41:50,779 No puedes mirarme sin ver a mi padre. 712 00:41:53,073 --> 00:41:54,324 Sin sentirlo. 713 00:41:57,369 --> 00:42:00,121 Fuera de mi casa. 714 00:42:01,331 --> 00:42:03,124 Sé lo que se siente. 715 00:42:04,084 --> 00:42:06,795 Se te revuelven las entrañas al recordarlo. 716 00:42:08,588 --> 00:42:10,966 O quieres arrancarte la piel 717 00:42:11,591 --> 00:42:13,802 y darte de cabeza contra la pared. 718 00:42:16,137 --> 00:42:18,014 ¿Sabes cómo lo sé? 719 00:42:20,058 --> 00:42:21,560 Porque, cuando te fuiste, 720 00:42:22,310 --> 00:42:24,062 empezó a hacérmelo a mí. 721 00:42:36,533 --> 00:42:37,534 Vete ya. 722 00:42:39,077 --> 00:42:39,911 El tráfico. 723 00:42:59,264 --> 00:43:01,016 - ¡Nos vamos! - ¿Qué? ¡No! 724 00:43:01,099 --> 00:43:01,933 Vamos. 725 00:43:02,017 --> 00:43:04,477 - ¡No quiero! -¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? 726 00:43:04,561 --> 00:43:07,939 Tu madre es la misma puta egoísta de siempre. ¡Vamos! 727 00:43:08,023 --> 00:43:08,857 ¡Espera! 728 00:43:11,735 --> 00:43:12,694 He dicho ya. 729 00:43:16,239 --> 00:43:18,158 No pasa nada. 730 00:43:22,912 --> 00:43:24,998 Estoy muy despierto. No sé por qué. 731 00:43:35,383 --> 00:43:36,217 ¡Hola! 732 00:43:36,718 --> 00:43:39,971 ¿Estás bien? No me has contestado a los mensajes. 733 00:43:40,055 --> 00:43:42,015 - Estoy bien. - ¿Segura? 734 00:43:42,515 --> 00:43:43,767 ¿Te ayudo en algo? 735 00:43:45,310 --> 00:43:46,728 No. Bueno… 736 00:43:47,270 --> 00:43:49,105 Sí. ¿Me llevas a casa? 737 00:43:49,189 --> 00:43:51,983 - No quiero estar aquí. - Tenemos clase. 738 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 Sí, claro. Vamos. 739 00:44:21,971 --> 00:44:22,889 Hola. 740 00:44:24,683 --> 00:44:25,558 Hola. 741 00:44:28,186 --> 00:44:29,020 ¿Cómo estás? 742 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 - Bien. - Bien. Muy… 743 00:44:33,233 --> 00:44:34,150 Muy bien. 744 00:44:37,821 --> 00:44:38,655 Bueno… 745 00:44:38,738 --> 00:44:41,616 Quiero decir algo, pero me mareo y veo manchas. 746 00:44:41,700 --> 00:44:44,411 Podría ser desprendimiento de retina, pero… 747 00:44:44,494 --> 00:44:46,538 Max, no tengo tiempo. 748 00:44:46,621 --> 00:44:49,416 La cagué en Halloween y lo siento mucho. 749 00:44:53,378 --> 00:44:54,504 Vale. 750 00:44:54,587 --> 00:44:55,422 Es que… 751 00:44:55,505 --> 00:44:57,757 nunca he salido con nadie. 752 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 - Es evidente. - Dolorosamente. 753 00:45:02,178 --> 00:45:05,223 Y me asusté 754 00:45:06,933 --> 00:45:09,102 porque me gustas mucho. 755 00:45:10,478 --> 00:45:12,188 Y quiero volver a intentarlo. 756 00:45:15,734 --> 00:45:16,568 Vale. 757 00:45:18,194 --> 00:45:19,279 ¿Vale? 758 00:45:20,071 --> 00:45:21,656 Vale, intentémoslo. 759 00:45:22,532 --> 00:45:24,200 Guay. Vale. 760 00:45:24,743 --> 00:45:28,037 Sigo viendo manchas, pero puedo morir feliz. 761 00:45:36,045 --> 00:45:37,297 Ahora veo manchas yo. 762 00:45:39,424 --> 00:45:40,258 ¡Madre mía! 763 00:45:54,647 --> 00:45:55,815 ¡Hola! ¿Qué tal? 764 00:45:56,524 --> 00:45:59,569 - No tienes buen aspecto. - No me encuentro bien. 765 00:45:59,652 --> 00:46:03,490 Vete a casa, paciente cero. Tenemos campaña esta semana. 766 00:46:03,573 --> 00:46:05,700 Todos tenemos que estar a tope. 767 00:46:06,576 --> 00:46:07,786 ¿Seguro? 768 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 Sí, vete. 769 00:46:09,412 --> 00:46:10,622 Vale. 770 00:46:12,040 --> 00:46:12,916 Gracias. 771 00:47:21,276 --> 00:47:23,862 FELIZ DÍA DE LA MADRE 772 00:47:50,388 --> 00:47:53,349 OJOS DE SANGRE ATLANTA 773 00:49:11,511 --> 00:49:14,931 ¿Qué haces, Virginia? ¿Qué haces en casa? 774 00:49:15,515 --> 00:49:16,516 Casi te mato. 775 00:49:17,600 --> 00:49:19,102 Nunca había cogido una. 776 00:49:19,185 --> 00:49:22,355 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué me registras el armario? 777 00:49:22,438 --> 00:49:24,065 ¡Quiero respuestas! 778 00:49:24,148 --> 00:49:25,316 ¿Respuestas a qué? 779 00:49:25,400 --> 00:49:26,526 ¡A todo! 780 00:49:26,609 --> 00:49:29,028 Tu pasado, todo. Estoy harta de mentiras. 781 00:49:29,112 --> 00:49:32,782 Me da igual. No tienes derecho a registrar mis cosas. 782 00:49:32,865 --> 00:49:35,618 No me digas qué está bien y qué no. ¿Y esto? 783 00:49:35,702 --> 00:49:39,455 ¿Por qué hay armas en casa? ¿Por qué echas a Maddie? 784 00:49:39,539 --> 00:49:41,249 Eso es entre Maddie y yo. 785 00:49:41,958 --> 00:49:44,252 Es mi tía. ¿Por qué no debía saberlo? 786 00:49:44,335 --> 00:49:45,294 Es mi familia. 787 00:49:45,378 --> 00:49:47,714 No son tu familia. Yo soy tu familia. 788 00:49:47,797 --> 00:49:50,091 - Quiero que seas sincera. - Lo soy. 789 00:49:50,174 --> 00:49:51,676 ¡Y una mierda, Mary! 790 00:50:02,520 --> 00:50:04,272 Siento haberte pegado. 791 00:50:05,773 --> 00:50:06,691 Es que… 792 00:50:08,484 --> 00:50:09,777 Si lo supieras… 793 00:50:13,489 --> 00:50:15,616 no me mirarías igual. 794 00:50:17,744 --> 00:50:19,871 No habría vuelta atrás. 795 00:50:22,498 --> 00:50:24,876 Sé que crees que quieres saberlo, 796 00:50:26,711 --> 00:50:27,587 pero no. 797 00:50:29,714 --> 00:50:31,799 El pasado pasado está. 798 00:50:33,176 --> 00:50:34,302 ¿Lo entiendes? 799 00:50:36,471 --> 00:50:37,513 Claro, mamá. 800 00:51:24,477 --> 00:51:27,313 Mi madre soluciona los problemas ignorándolos. 801 00:51:28,397 --> 00:51:31,776 Los mete en una cajita y los esconde. 802 00:51:32,735 --> 00:51:34,445 El pasado pasado está. 803 00:51:45,540 --> 00:51:47,625 Pero no solo le afecta a ella. 804 00:51:50,670 --> 00:51:51,879 También es mi vida. 805 00:51:52,588 --> 00:51:54,924 Y quiero abrir esa cajita. 806 00:52:01,514 --> 00:52:02,348 Hola, papá. 807 00:53:28,768 --> 00:53:33,773 Subtítulos: Paula Mariani