1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,824 Bagaimana jika dia tikam pelajar lain? 3 00:00:11,907 --> 00:00:15,578 Kami ada garis panduan disiplin yang ketat dalam kes keganasan. 4 00:00:15,661 --> 00:00:19,248 Bukan sekadar ganas. Ini serangan terancang oleh kanak-kanak! 5 00:00:19,331 --> 00:00:20,875 Yang sangat agresif! 6 00:00:20,958 --> 00:00:22,585 Kami ambil serius hal ini. 7 00:00:22,668 --> 00:00:25,838 Dari mana dia belajar? Ia tak dapat dimaafkan. 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,132 Jelas sekali, dia ada masalah emosi. 9 00:00:30,426 --> 00:00:32,094 Zach perlukan jahitan! 10 00:00:32,178 --> 00:00:34,555 Bila dia boleh pegang raket tenis lagi? 11 00:00:34,638 --> 00:00:38,225 Ini salah saya. Saya tak sedar Austin perlu bantuan. 12 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 Maaflah hal ini berlaku. 13 00:00:43,522 --> 00:00:45,566 Austin patut dilarang masuk kelas. 14 00:00:45,649 --> 00:00:46,650 Saya setuju. 15 00:00:46,734 --> 00:00:49,695 Austin perlu ambil cuti untuk proses isu ini. 16 00:00:49,779 --> 00:00:52,531 Bagi kesalahan pertama, wajar gantung sekolah. 17 00:00:54,950 --> 00:00:56,035 Cynthia? Setuju? 18 00:00:57,953 --> 00:00:59,330 Dia perlukan terapi. 19 00:00:59,413 --> 00:01:03,793 Ya, terapi. Sifat agresif sebegini tak okey. 20 00:01:12,802 --> 00:01:13,928 Mari. 21 00:01:37,868 --> 00:01:38,786 Jadi? 22 00:01:39,328 --> 00:01:40,246 Bagaimana? 23 00:01:41,288 --> 00:01:44,542 - Ibu takkan tipu, itu… - Takkan tipu? Pelik. 24 00:01:44,625 --> 00:01:46,836 Biar Austin cakap. Bagaimana? 25 00:01:46,919 --> 00:01:51,048 Saya digantung dan perlu jalani terapi. Ibu kata dia risau. 26 00:01:51,132 --> 00:01:52,716 Ibu tak risau, sayang. 27 00:01:52,800 --> 00:01:57,721 Awak tak ada masalah atau perlukan terapi. Zach itu memang nak kena. 28 00:01:58,305 --> 00:02:02,726 Maaf, ibu rasa budak sembilan tahun patut ditikam tangannya dengan pensel? 29 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 Maaf, banyaknya pendapat awak hari ini. 30 00:02:05,521 --> 00:02:08,482 Ibu tak ingat awak lahirkan sesiapa. Diam! 31 00:02:08,566 --> 00:02:09,900 Dia perlu jumpa pakar. 32 00:02:09,984 --> 00:02:14,530 Jelas sekali, dia terkejut akibat keluarga rahsia ibu. 33 00:02:14,613 --> 00:02:15,489 Saya suka Caleb! 34 00:02:15,573 --> 00:02:18,450 Ada sebab ibu tak ceritakan. Maddie bermasalah! 35 00:02:18,534 --> 00:02:21,370 - Jangan percaya kata dia. - Cerminlah diri. 36 00:02:21,453 --> 00:02:24,707 Cakap, siapa yang saya boleh percaya? Saya nak tahu. 37 00:02:25,624 --> 00:02:28,836 - Saya tak nak pergi terapi. - Jangan risau. 38 00:02:28,919 --> 00:02:33,090 Ibu takkan bayar hipokrit muda peminum latte yang pakai tweed 39 00:02:33,174 --> 00:02:35,426 yang fikir dia tahu tentang hidup ibu. 40 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Hidup Austin! Maksud ibu, hidup Austin! 41 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 Dengar sini, sayang. 42 00:02:39,805 --> 00:02:41,432 Awak sempurna. 43 00:02:41,515 --> 00:02:43,601 Saya dengarlah. Ibu kata ibu risau. 44 00:02:43,684 --> 00:02:46,604 - Ibu tak cakap benar! Ibu cuba nak… - Tipu! 45 00:02:49,815 --> 00:02:50,816 Melindungi awak. 46 00:02:54,570 --> 00:02:56,322 Georgia akan lawan atau lari. 47 00:02:57,239 --> 00:02:58,282 Selalunya lari. 48 00:03:03,078 --> 00:03:06,332 Saya pindah rumah 12 kali kerana jika masalah berlaku, 49 00:03:06,415 --> 00:03:08,292 Georgia tak tunggu ia reda. 50 00:03:15,841 --> 00:03:19,970 Jangan sesekali pandang ke belakang. Ginny, yang berlalu biar berlalu. 51 00:03:20,054 --> 00:03:22,848 Tak guna menggali lumpur. Nanti kita yang kotor. 52 00:03:23,349 --> 00:03:25,184 Bersihkan diri, teruskan hidup. 53 00:03:29,396 --> 00:03:32,524 Tetapi jika masa silam muncul selepas 12 tahun 54 00:03:32,608 --> 00:03:34,985 dan tiba-tiba memasak di dapur kita? 55 00:03:41,200 --> 00:03:43,369 Daging kering berkrim? Maddie. 56 00:03:43,452 --> 00:03:45,496 Dulu awak suka. Ibu selalu masak. 57 00:03:45,579 --> 00:03:48,249 Ya, itu saja dia boleh masak sambil mabuk. 58 00:03:48,916 --> 00:03:51,126 Alang-alang dah sebut, sila minum. 59 00:03:56,590 --> 00:03:58,384 Amboi, macam puteri raja. 60 00:03:59,218 --> 00:04:01,220 Wain botol mengalahkan wain kotak. 61 00:04:02,388 --> 00:04:03,389 Tengoklah awak. 62 00:04:03,889 --> 00:04:06,392 Rumah besar. Gelas wain. 63 00:04:07,059 --> 00:04:08,769 Tak macam budak Alabama. 64 00:04:11,063 --> 00:04:12,273 Kenapa awak datang? 65 00:04:13,941 --> 00:04:14,942 Saya adik awak. 66 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 Dah lebih sedekad tak jumpa. 67 00:04:18,195 --> 00:04:19,154 Awak menghilang. 68 00:04:20,990 --> 00:04:22,199 Sedih saya, Mary. 69 00:04:23,575 --> 00:04:24,660 Nama saya Georgia. 70 00:04:26,370 --> 00:04:27,204 Baiklah. 71 00:04:27,830 --> 00:04:28,664 Georgia. 72 00:04:30,666 --> 00:04:33,294 - Semoga murah rezeki. - Harapnya begitulah. 73 00:04:36,255 --> 00:04:38,007 Jadi, apa khabar? 74 00:04:38,090 --> 00:04:39,425 Hidup awak bagaimana? 75 00:04:39,508 --> 00:04:43,053 Saya baik-baik saja. Saya tinggal berdekatan rumah ibu. 76 00:04:43,554 --> 00:04:47,683 Saya ada kerja. Khidmat pelanggan. Melalui telefon. 77 00:04:48,559 --> 00:04:50,978 Memang sesuai kerana saya mulut murai. 78 00:04:52,730 --> 00:04:53,689 Ayah Caleb? 79 00:05:00,654 --> 00:05:02,906 Bagaimana dengan Ed? Dia masih ada? 80 00:05:07,369 --> 00:05:10,873 Dengar cerita ini. Beberapa tahun lalu, Ed pakai cangkuk. 81 00:05:12,124 --> 00:05:14,835 Untuk tangan dia? Macam lanun? 82 00:05:14,918 --> 00:05:16,628 Macam cerita Peter Pan. 83 00:05:18,380 --> 00:05:21,216 Mesti kerana budak-budak asyik ajak tepuk tinggi. 84 00:05:22,134 --> 00:05:24,553 - Awak? Ada teman lelaki? - Datuk bandar. 85 00:05:25,346 --> 00:05:27,723 Kononnya tak nak dirinya menonjol. 86 00:05:27,806 --> 00:05:29,641 Awak dapat datuk bandar? 87 00:05:30,142 --> 00:05:33,771 Berkelas betul kakak saya. Bila saya boleh jumpa dia? 88 00:05:34,271 --> 00:05:36,231 Hei, awak nak ke mana? 89 00:05:36,857 --> 00:05:38,692 - Keluar. - Keluar buat apa? 90 00:05:38,776 --> 00:05:40,361 Cari syabu. Selamat malam. 91 00:05:40,861 --> 00:05:42,946 Awak tak boleh marah ibu selamanya. 92 00:05:45,699 --> 00:05:47,534 Dia akan marah saya selamanya. 93 00:05:47,618 --> 00:05:48,994 Mujur anak saya lelaki. 94 00:05:49,536 --> 00:05:50,996 Dia ikut perangai siapa? 95 00:05:51,080 --> 00:05:52,373 Takkan awak tak tahu? 96 00:05:53,248 --> 00:05:57,086 Awak. Dia ikut perangai awak. Macam itulah awak keluar. 97 00:05:58,796 --> 00:06:01,507 Mungkin dia jumpa teman lelakinya yang comel. 98 00:06:02,966 --> 00:06:04,301 Awak kenal Hunter? 99 00:06:05,552 --> 00:06:08,305 Tengok media sosial. Itu cara saya jumpa awak. 100 00:06:08,389 --> 00:06:10,474 Saya ikut Ginny. Sedar kaitannya. 101 00:06:10,557 --> 00:06:13,727 Awak tahu lagu ciptaan Hunter dapat 16,000 tontonan? 102 00:06:14,436 --> 00:06:15,854 Kenapa awak datang? 103 00:06:19,608 --> 00:06:20,567 Saya rindu awak. 104 00:06:23,570 --> 00:06:27,616 Caleb patut kenal sepupunya. Kalau ibu mati, kami tiada orang lain. 105 00:06:28,992 --> 00:06:30,202 Budak-budak! Makan! 106 00:06:32,287 --> 00:06:34,998 Ibu! Saya dan Austin akan buat kapal angkasa! 107 00:06:35,082 --> 00:06:37,251 - Saya ada lampu UV. - Hebat! 108 00:06:37,334 --> 00:06:38,627 Pasti hebat! 109 00:06:39,128 --> 00:06:40,963 Jom buat padang Quidditch. 110 00:06:41,046 --> 00:06:43,757 Saya ada Nimbus. Awak boleh bawa Firebolt awak. 111 00:06:43,841 --> 00:06:45,717 - Kita boleh buat kubu! - Ya! 112 00:06:46,802 --> 00:06:48,470 Macam kita dulu-dulu. 113 00:06:48,554 --> 00:06:51,390 Ibu, berapa lama Caleb boleh tinggal di sini? 114 00:06:55,727 --> 00:06:58,897 Beberapa hari. Sampai awak kembali ke sekolah. 115 00:06:58,981 --> 00:07:00,190 - Ya! - Ya! 116 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 Makanlah. Nanti sejuk pula. 117 00:07:04,278 --> 00:07:06,488 Awak juga, tuan puteri. 118 00:07:15,622 --> 00:07:16,832 Sedap juga. 119 00:07:17,833 --> 00:07:19,209 Siapa yang buat begitu? 120 00:07:19,293 --> 00:07:22,713 Dia kata ibu bapanya mati dalam kemalangan bot yang ngeri 121 00:07:22,796 --> 00:07:24,298 dan dia yatim piatu. 122 00:07:24,381 --> 00:07:26,467 Dia cakap dengan muka selamba. 123 00:07:26,550 --> 00:07:29,970 - Ya, sungguh pelik. - Dia gila. 124 00:07:31,013 --> 00:07:32,848 Tukar ceritalah. 125 00:07:37,978 --> 00:07:39,688 Awak tahu awak cantik, bukan? 126 00:07:40,481 --> 00:07:41,982 Awak cuma nak pujuk saya. 127 00:07:43,025 --> 00:07:44,568 Ia berkesan. Teruskan. 128 00:07:46,570 --> 00:07:50,032 Hei! Kalau gigit, habislah pemain gitar 3SB. 129 00:07:50,115 --> 00:07:51,700 Kugiran saya akan cari awak. 130 00:07:53,535 --> 00:07:57,206 Hebatnya, gitaris utama. Macam bercinta dengan John Mayer. 131 00:07:57,956 --> 00:07:59,917 Awak suka John Mayer. 132 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 Comelnya. 133 00:08:02,002 --> 00:08:05,255 Comel kerana awak suka hantar mesej langsung kepada dia. 134 00:08:06,089 --> 00:08:09,259 "John, awak dapat banyak mesej tapi saya nak kata, 135 00:08:09,343 --> 00:08:11,053 seronok menari lagu awak." 136 00:08:11,136 --> 00:08:12,596 Menyesal biar awak baca. 137 00:08:12,679 --> 00:08:16,141 "Saya tahu awak sibuk tetapi selamat hari jadi!" 138 00:08:16,225 --> 00:08:17,601 Dia khazanah negara. 139 00:08:17,684 --> 00:08:21,480 "Awak sangat lucu di Instagram. Saya suka Current Mood." 140 00:08:21,563 --> 00:08:24,024 Current Mood bagus! Awak pun setuju. 141 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 - Kenapa? - Ibu saya. 142 00:08:52,970 --> 00:08:54,137 Dia fikir ini lucu. 143 00:08:54,221 --> 00:08:55,055 Dah nak balik? 144 00:08:55,138 --> 00:08:57,683 Dia rosakkan hidup saya tapi dia melawak? 145 00:08:57,766 --> 00:08:59,393 Hidup saya macam King Lear. 146 00:08:59,476 --> 00:09:02,688 Tapi versi yang teruk. Dengan kostum buatan sendiri. 147 00:09:02,771 --> 00:09:04,731 "Dari tak ada lahir tiada!" 148 00:09:06,024 --> 00:09:07,526 - Maaf. - Apa saya nak buat? 149 00:09:07,609 --> 00:09:08,944 Makan dengan mereka? 150 00:09:09,027 --> 00:09:12,948 Muat naik gambar keluarga, pura-pura semua ini sangat normal? 151 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 Mungkin ibu awak ada sebabnya. 152 00:09:17,536 --> 00:09:18,745 Awak sokong siapa? 153 00:09:18,829 --> 00:09:19,705 Awak. 154 00:09:20,372 --> 00:09:25,127 Maksud saya, mereka di sini sekarang dan mereka keluarga awak. 155 00:09:25,210 --> 00:09:28,463 Ini hebat. Jika saya jadi awak, mesti saya suka. 156 00:09:28,547 --> 00:09:30,882 Tapi saya tak suka. 157 00:09:31,466 --> 00:09:34,094 Saya rasa macam saya tak kenal ibu saya. 158 00:09:34,177 --> 00:09:37,598 Dia bukan anak yatim tragik yang harungi hidup sendirian. 159 00:09:38,098 --> 00:09:40,350 Apa lagi agaknya yang dia tipu? 160 00:09:58,493 --> 00:09:59,453 Maddie. 161 00:10:00,037 --> 00:10:03,790 Maaf, tak berniat untuk kejutkan awak. Awak ada pil tidur? 162 00:10:03,874 --> 00:10:06,209 Tidak. Saya tak ada masalah tidur. 163 00:10:06,710 --> 00:10:08,754 Yakah? Saya susah tidur. 164 00:10:09,546 --> 00:10:11,798 Bertuah kalau tidur empat jam sehari. 165 00:10:12,299 --> 00:10:13,342 Saya tidur lena. 166 00:10:15,385 --> 00:10:17,095 Saya bawa gambar untuk awak. 167 00:10:17,929 --> 00:10:20,807 Mesti awak tak bawa kerana pergi terburu-buru. 168 00:10:25,312 --> 00:10:27,481 Dia tak sihat. Ibu. 169 00:10:29,441 --> 00:10:32,569 Dia tak patut telan banyak dadah. Saya tidur, Maddie… 170 00:10:32,653 --> 00:10:33,987 Betul juga. Maaf. 171 00:10:36,365 --> 00:10:38,075 Letak di sini untuk awak. 172 00:10:43,080 --> 00:10:43,955 Selamat malam. 173 00:12:00,031 --> 00:12:01,616 Kerja okey, sayang? 174 00:12:02,743 --> 00:12:04,911 - Itu permainan apa? - Poker. 175 00:12:06,455 --> 00:12:07,706 Awak pernah main? 176 00:12:09,291 --> 00:12:10,375 Saya boleh ajar. 177 00:12:11,793 --> 00:12:14,504 - Dia tak boleh makan itu. - Dia suka. 178 00:12:14,588 --> 00:12:15,714 Dia masih bayi. 179 00:12:16,298 --> 00:12:18,258 - Potong kecil-kecil. - Dia okey. 180 00:12:19,134 --> 00:12:20,343 Betul tak, Ginny? 181 00:12:20,427 --> 00:12:21,511 Awak okey. 182 00:12:25,974 --> 00:12:27,476 Cantiklah awak. 183 00:12:28,518 --> 00:12:29,686 Macam ibu awak. 184 00:12:34,941 --> 00:12:37,486 - Bila kita boleh dating? - Awak bos saya. 185 00:12:37,569 --> 00:12:39,613 - Saya boleh pecat awak. - Anthony… 186 00:12:39,696 --> 00:12:44,284 Kita boleh berkahwin dan takkan kesunyian pada usia tua. 187 00:12:45,535 --> 00:12:46,953 Terima kasih jaga dia. 188 00:12:49,039 --> 00:12:51,374 Apa-apa saja untuk awak. Awak pun tahu. 189 00:12:54,586 --> 00:12:56,671 Biar saya belanja awak makan malam. 190 00:12:57,964 --> 00:12:59,883 Keluar dari perangkap tikus ini. 191 00:12:59,966 --> 00:13:01,426 Awak pemiliknya. 192 00:13:01,510 --> 00:13:03,053 Ayah saya pemiliknya. 193 00:13:03,553 --> 00:13:06,598 Tapi dia lebih suka tinggal di Florida. 194 00:13:06,681 --> 00:13:08,183 Siapa boleh salahkan dia? 195 00:13:09,434 --> 00:13:11,812 Ayuh, biarlah saya belanja awak. 196 00:13:12,437 --> 00:13:14,815 Gaun kuning yang cantik? Balm mandian? 197 00:13:14,898 --> 00:13:16,358 Dengan bau mangga? 198 00:13:16,441 --> 00:13:17,567 Bayar kos rawatan? 199 00:13:18,735 --> 00:13:22,823 Ginny demam, habis empat bulan gaji. Doktor cuma suruh dia minum air. 200 00:13:22,906 --> 00:13:24,866 Awak tahu saya tak boleh bayar. 201 00:13:26,034 --> 00:13:28,578 Ayah saya tak tahu awak kerja secara haram. 202 00:13:29,162 --> 00:13:32,332 Tak cukupkah saya beri tinggal percuma di sini? 203 00:13:32,415 --> 00:13:33,708 Dengan Ginny? 204 00:13:37,337 --> 00:13:38,588 Kita jumpa esok? 205 00:13:40,757 --> 00:13:41,842 Si cantik Georgia. 206 00:13:51,268 --> 00:13:55,313 Jadi, masa untuk saya ajar awak cara bayar invois, 207 00:13:55,397 --> 00:13:59,109 sesuatu yang saya benci buat, jadi saya teruja dapat suruh awak. 208 00:13:59,192 --> 00:14:03,113 Tekan F4 untuk menu ke bawah, pilih "buat invois". 209 00:14:03,196 --> 00:14:06,491 Templat muncul, isi, simpan. Faham semua itu? 210 00:14:07,367 --> 00:14:08,451 F4… 211 00:14:11,037 --> 00:14:13,790 - Kenapa dengan awak? - Tak, saya cuma penat. 212 00:14:13,874 --> 00:14:16,585 Samalah kita. Ingat lagi lelaki Malam Kasino? 213 00:14:16,668 --> 00:14:19,212 Janji temu pertama kami malam tadi… 214 00:14:20,589 --> 00:14:22,299 seindah senyuman ini. 215 00:14:23,300 --> 00:14:25,886 Saya tak nak teruja sangat kerana cinta 216 00:14:25,969 --> 00:14:27,846 mengecewakan saya selama ini 217 00:14:27,929 --> 00:14:30,599 tapi saya akan jadikan dia suami saya. 218 00:14:31,474 --> 00:14:35,186 Dia nak datang, jadi nilailah dia dan beritahu pendapat awak. 219 00:14:35,270 --> 00:14:36,688 - Tentulah. - Baiklah. 220 00:14:38,273 --> 00:14:40,275 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 221 00:14:46,156 --> 00:14:47,699 Kamu berasmara. 222 00:14:48,783 --> 00:14:50,785 Awak sedang tunjuk F4? 223 00:14:51,369 --> 00:14:52,746 Ya Tuhan. 224 00:14:54,164 --> 00:14:57,375 Okey. Ya. Kita boleh pura-pura ia tak berlaku. 225 00:14:57,459 --> 00:15:01,588 Ambil nombor cek dan daftar masuk ke dalam akaun macam ini. 226 00:15:01,671 --> 00:15:03,548 BAKI AKAUN 3,435,584 DOLAR 227 00:15:04,591 --> 00:15:08,219 Kemudian, letak nama setiap penjual di sebelah ruang penerima. 228 00:15:08,303 --> 00:15:11,890 - Itu saja. Cawangan dan sebagainya… - Okey. 229 00:15:11,973 --> 00:15:13,099 Saya faham. 230 00:15:26,655 --> 00:15:27,489 Apa? 231 00:15:27,572 --> 00:15:30,825 Saya kata saya puaskan ayah awak. 232 00:15:32,535 --> 00:15:36,289 Bercakap tentang isu semasa dalam bahasa Sepanyol memang susah 233 00:15:36,373 --> 00:15:40,335 tapi kalau pasangan kita tak dengar, lagi mustahil. 234 00:15:40,418 --> 00:15:44,381 Maaf, saya sangat terganggu. 235 00:15:44,464 --> 00:15:47,008 Keluarga saya semakin gila kebelakangan ini. 236 00:15:47,509 --> 00:15:49,135 Keluarga semua orang gila. 237 00:15:50,387 --> 00:15:52,138 Kenapa? Apa yang berlaku? 238 00:15:56,017 --> 00:15:59,229 Adik saya. Dia tikam tangan budak dengan pensel. 239 00:16:00,772 --> 00:16:02,107 Tikam sungguh-sungguh. 240 00:16:02,190 --> 00:16:03,900 Dia masuk terapi? 241 00:16:03,984 --> 00:16:06,361 - Hei! - Apa? Semua orang perlu terapi. 242 00:16:06,444 --> 00:16:09,698 Untuk urus diri. Macam memberus gigi. 243 00:16:09,781 --> 00:16:10,782 Berus otak. 244 00:16:10,865 --> 00:16:13,326 Awak tahu ibu bapa saya ahli terapi? 245 00:16:13,410 --> 00:16:15,745 Saya lukis perasaan sejak umur tiga tahun. 246 00:16:15,829 --> 00:16:18,581 Apa kata saya mesej ayah saya dan minta dia 247 00:16:18,665 --> 00:16:21,584 atur janji temu untuk Austin di tempat kerjanya? 248 00:16:22,377 --> 00:16:23,628 - Yakah? - Ya. 249 00:16:23,712 --> 00:16:25,088 Senang saja. 250 00:16:25,588 --> 00:16:27,632 Terima kasih. Saya serius. 251 00:16:31,219 --> 00:16:32,846 Tolonglah layan Max. 252 00:16:32,929 --> 00:16:33,930 Okey. 253 00:16:34,431 --> 00:16:37,058 Tolong tengok Sophie senyap-senyap. 254 00:16:37,142 --> 00:16:39,686 Beritahu saya jika dia pandang saya. Tengok. 255 00:16:43,273 --> 00:16:45,358 Dia memang tak pandang awak. 256 00:16:45,442 --> 00:16:47,068 Ya, saya dah beritahu dia. 257 00:16:47,152 --> 00:16:49,362 Tak ada orang sayang saya. 258 00:16:49,446 --> 00:16:52,741 Jika saya tersangkut di dalam lubang sebelum tsunami, 259 00:16:52,824 --> 00:16:54,367 orang akan biar saya mati. 260 00:16:54,451 --> 00:16:57,620 Mereka lari dari tsunami? Itu boleh difahami. 261 00:16:57,704 --> 00:16:59,664 Taklah, kami sayang awak. 262 00:16:59,748 --> 00:17:02,834 Saya tak peduli! Saya nak Sophie sayang saya. 263 00:17:02,917 --> 00:17:04,461 Beginilah dia semasa PJ. 264 00:17:04,544 --> 00:17:07,922 Dia kata tak boleh panjat tali kerana tekanan emosi. 265 00:17:08,006 --> 00:17:11,176 Memang saya tak boleh panjat kerana tekanan emosi! 266 00:17:11,259 --> 00:17:12,135 Saya trauma. 267 00:17:13,887 --> 00:17:15,013 Tak apa. 268 00:17:23,480 --> 00:17:24,355 Apa khabar? 269 00:17:24,981 --> 00:17:26,066 Saya okey. 270 00:17:28,902 --> 00:17:31,029 Awak tak jumpa saya. Kita okey? 271 00:17:31,613 --> 00:17:33,281 Saya sibuk sedikit. 272 00:17:33,364 --> 00:17:35,992 - Nak luahkan apa-apa? - Tak boleh. 273 00:17:36,701 --> 00:17:37,869 Hal keluarga. 274 00:17:39,037 --> 00:17:39,871 Minggu depan? 275 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Baiklah. 276 00:17:44,959 --> 00:17:46,377 Minggu depan. Ya. 277 00:17:47,921 --> 00:17:48,797 Okey. 278 00:17:56,429 --> 00:17:58,556 Dah terlewat untuk jual mahal. 279 00:18:02,018 --> 00:18:03,686 - Jesse! Hai! - Hei! 280 00:18:03,770 --> 00:18:05,313 Georgia, ini Jesse. 281 00:18:07,107 --> 00:18:09,818 - Hei! Selamat berkenalan. - Salam perkenalan. 282 00:18:09,901 --> 00:18:11,736 Cantik nama awak. Dari mana? 283 00:18:11,820 --> 00:18:13,488 Dari sana sini. 284 00:18:13,571 --> 00:18:17,117 Georgia pekerja baru tapi kesannya dah dirasai. 285 00:18:17,200 --> 00:18:18,493 Malam Kasino ideanya. 286 00:18:18,576 --> 00:18:20,578 Hebat sungguh! Saya amat kagum. 287 00:18:20,662 --> 00:18:23,123 Saya guru gred tiga, duit itu dihargai. 288 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Terima kasih. 289 00:18:24,249 --> 00:18:26,501 - Boleh kita pergi? - Ya. Mari. 290 00:18:27,252 --> 00:18:29,921 Awak nak ikut? Kami nak ke seberang jalan. 291 00:18:30,004 --> 00:18:33,007 Kamu pergilah dulu. Saya ada banyak kerja. 292 00:18:33,091 --> 00:18:36,010 - Awak pasti? Saya belanja. - Baiknya awak. 293 00:18:36,094 --> 00:18:37,846 - Tak apa. - Okey. 294 00:18:37,929 --> 00:18:38,805 Baiklah. 295 00:18:40,765 --> 00:18:41,766 Semoga seronok. 296 00:18:58,491 --> 00:18:59,325 Ya. 297 00:19:05,540 --> 00:19:06,541 Saya teruskan. 298 00:19:06,624 --> 00:19:07,584 Saya terkeluar. 299 00:19:12,881 --> 00:19:14,048 Baiklah, 20. 300 00:19:15,842 --> 00:19:18,720 Bayar 1,000. Harganya naik setiap setengah jam. 301 00:19:18,803 --> 00:19:21,931 Pusingan seterusnya 150. Habuannya 10,000. 302 00:19:34,485 --> 00:19:36,863 Pada mulanya, saya fikir idea ini gila. 303 00:19:37,947 --> 00:19:38,823 Sekarang? 304 00:19:39,407 --> 00:19:40,366 Awak bagus. 305 00:19:49,083 --> 00:19:49,918 Maddie. 306 00:19:51,002 --> 00:19:51,878 Hei, Mary. 307 00:19:58,551 --> 00:20:01,471 - Jijik. Jangan pandang dia. - Sedihnya. Tragik. 308 00:20:01,554 --> 00:20:05,183 - Jangan tengok, nanti dia nak berborak. - Kelakar betul. 309 00:20:05,266 --> 00:20:08,144 Austin ada janji temu esok dengan Dr. Darmody. 310 00:20:08,645 --> 00:20:11,564 Dr. Darmody? Ahli terapi saya. Dia sangat baik. 311 00:20:11,648 --> 00:20:12,899 Awak pergi terapi? 312 00:20:12,982 --> 00:20:16,444 Saya dihantar sejak mula faham perkataan "anak angkat". 313 00:20:16,527 --> 00:20:18,529 Bolehkah dia baiki hubungan kami? 314 00:20:18,613 --> 00:20:19,864 Kamu tiada hubungan. 315 00:20:19,948 --> 00:20:21,324 Saya trauma. 316 00:20:21,407 --> 00:20:24,827 Saya perlu fikir cara untuk bawa Austin tanpa Georgia. 317 00:20:24,911 --> 00:20:26,454 Ibu awak tak tahu? 318 00:20:27,330 --> 00:20:30,083 - Ya, kenapa? - Umurnya bawah 12 tahun? 319 00:20:30,166 --> 00:20:31,918 - Ya. - Tak boleh. 320 00:20:32,001 --> 00:20:34,462 Ibu awak perlu beri izin. Maaf. 321 00:20:36,506 --> 00:20:37,757 Hai! 322 00:20:39,175 --> 00:20:41,177 Ini kawan-kawan awak yang cantik? 323 00:20:50,937 --> 00:20:52,313 Kamu tukang sorak? 324 00:20:53,022 --> 00:20:54,649 Nampak macam tukang sorak. 325 00:20:55,149 --> 00:20:58,861 Saya dibuang pasukan kerana tolak Sabrina Zito jatuh tangga. 326 00:20:59,487 --> 00:21:00,321 Dia jahat. 327 00:21:00,405 --> 00:21:01,656 Hebat. 328 00:21:02,573 --> 00:21:05,994 Gin, saya nak chardonnay, dua kiub dan sos ranch. 329 00:21:06,077 --> 00:21:06,995 Terima kasih. 330 00:21:10,456 --> 00:21:12,542 Boleh saya ambil cuti? Sampai esok? 331 00:21:16,796 --> 00:21:21,134 Kemudian saya nampak Maddie. Dia masuk dan duduk dengan kawan saya. 332 00:21:21,217 --> 00:21:23,052 Dengan kawan-kawan saya, ibu. 333 00:21:23,136 --> 00:21:25,346 Sangat memalukan! 334 00:21:25,430 --> 00:21:28,725 Dia tak boleh datang dan cakap dengan kawan saya. 335 00:21:28,808 --> 00:21:30,143 Itu tempat kerja saya. 336 00:21:30,685 --> 00:21:32,353 Ibu? Dengar tak? 337 00:21:32,854 --> 00:21:33,730 Helo? 338 00:21:36,983 --> 00:21:38,609 Ibu? Helo? 339 00:21:39,652 --> 00:21:41,696 Saya ghaib? Dah jadi hantu? 340 00:21:41,779 --> 00:21:43,740 Ibu dengar? Saya kena cari bomoh? 341 00:21:46,075 --> 00:21:47,660 Itu cuma avokado. 342 00:21:48,828 --> 00:21:49,662 Ibu okey? 343 00:21:54,334 --> 00:21:56,669 Saya tahu ibu alami gangguan jiwa 344 00:21:56,753 --> 00:21:59,339 tapi Maxine kata laman kita terbakar. 345 00:22:00,465 --> 00:22:01,591 Terbakar? 346 00:22:03,676 --> 00:22:04,969 Taman ibu! 347 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 Terbakar. 348 00:22:06,179 --> 00:22:07,555 Apa yang berlaku? 349 00:22:08,514 --> 00:22:11,184 - Austin! - Hei, berhenti! 350 00:22:12,185 --> 00:22:14,103 Ibu, budak ini main api! 351 00:22:14,187 --> 00:22:16,439 Ada ahli terapi boleh bantu dia. 352 00:22:16,522 --> 00:22:17,690 Apa? Tidak! 353 00:22:19,192 --> 00:22:20,026 Hei! 354 00:22:21,611 --> 00:22:23,237 Kenapa dengan awak? Jangan! 355 00:22:23,321 --> 00:22:26,991 - Boleh kita ke rumah awak? - Okey, tapi di sini lebih seronok. 356 00:22:27,075 --> 00:22:27,992 Austin. 357 00:22:29,202 --> 00:22:30,244 Saya cakap saja. 358 00:22:30,828 --> 00:22:34,207 Apa guna jual mahal kalau boleh jadi perempuan murahan? 359 00:22:36,167 --> 00:22:38,669 Saya tak yakin itu ada jawapan yang betul. 360 00:22:38,753 --> 00:22:40,797 Ada banyak jawapan. Cubalah. 361 00:22:42,090 --> 00:22:45,051 Obor WD-40. Itulah yang anak-anak kita main. 362 00:22:45,134 --> 00:22:46,469 Hai, kakak! 363 00:22:46,552 --> 00:22:50,139 - Rumah saya hampir terbakar. - Tapi tak terbakar. 364 00:22:50,723 --> 00:22:54,185 Jojo, tuangkan wain untuk kakak saya. Dia perlukannya. 365 00:22:54,268 --> 00:22:55,436 Saya tak nak duduk. 366 00:22:55,937 --> 00:22:57,939 Seseorang perlu jaga anak-anak 367 00:22:58,022 --> 00:23:00,233 dan adik saya tak boleh dipercayai. 368 00:23:00,316 --> 00:23:02,026 Janganlah naik angin! 369 00:23:03,236 --> 00:23:05,279 - Tolong tuang. - Tolong jangan. 370 00:23:05,363 --> 00:23:06,280 Joe. 371 00:23:06,364 --> 00:23:07,448 Maddie. 372 00:23:07,532 --> 00:23:09,158 - Georgia. - Joe. 373 00:23:10,868 --> 00:23:11,702 Bruce! 374 00:23:14,080 --> 00:23:14,914 Joe! 375 00:23:15,873 --> 00:23:18,459 Awak lupa awak kejar saya dengan obor WD-40? 376 00:23:18,543 --> 00:23:20,461 Awak gelarkannya Elak Api! 377 00:23:20,545 --> 00:23:23,339 Kita budak-budak! Tanpa pengawasan orang dewasa! 378 00:23:23,423 --> 00:23:26,551 - Itu maksud saya. - Jangan mengamuk, silakan duduk. 379 00:23:26,634 --> 00:23:28,761 Awak macam Dr. Seuss yang gila. 380 00:23:29,262 --> 00:23:31,222 Berlagak betul. Saya nak kencing. 381 00:23:33,683 --> 00:23:35,560 Kalau-kalau ia diperlukan… 382 00:23:36,227 --> 00:23:37,145 Tidak. 383 00:23:41,399 --> 00:23:42,775 Jadi, itu adik awak? 384 00:23:44,360 --> 00:23:48,364 Kami berbual. Nampaknya, dia nak betulkan keadaan dan kenal awak. 385 00:23:48,448 --> 00:23:51,409 - Jiwanya mencari-cari. - Beritahulah Ursula. 386 00:23:52,201 --> 00:23:54,537 Apa-apa pun, dia darah daging awak. 387 00:24:04,255 --> 00:24:07,842 - Dia suka awak. - Dia tak suka saya. 388 00:24:07,925 --> 00:24:10,887 Nak ratah dia di dalam kotak? Nak? Dengan katak? 389 00:24:10,970 --> 00:24:11,804 Diam. 390 00:24:11,888 --> 00:24:14,432 - Saya Dr. Seuss. - Tolonglah. 391 00:24:17,059 --> 00:24:18,352 Awak bayar. 392 00:24:18,436 --> 00:24:19,687 Saya tak nak bayar. 393 00:24:19,770 --> 00:24:23,024 Dia takkan benarkan awak bayar kerana dia suka awak. 394 00:24:23,107 --> 00:24:24,025 Maddie. 395 00:24:24,108 --> 00:24:26,944 Saya rindu ayah. 396 00:24:29,071 --> 00:24:31,032 Apa saya nak buat tentang Sophie? 397 00:24:32,325 --> 00:24:33,367 Saya tahu. 398 00:24:33,451 --> 00:24:36,662 Mabuk dan ajak dia bercium di depan semua kawan awak. 399 00:24:36,746 --> 00:24:38,372 Nanti, awak dah buat. 400 00:24:38,456 --> 00:24:40,875 Awak nak bunuh saya? Saya serius. 401 00:24:40,958 --> 00:24:42,919 Tolonglah. Apa saya nak buat? 402 00:24:44,587 --> 00:24:45,588 Minta maaf. 403 00:24:46,088 --> 00:24:48,090 Mengaku awak suka dia. Jujur. 404 00:24:48,174 --> 00:24:51,010 Saya bosan dengan orang yang tak berterus terang. 405 00:24:51,636 --> 00:24:54,055 Maaf kerana saya tergila-gilakan Sophie. 406 00:24:54,555 --> 00:24:56,974 Kenapa? Penyibuk di Blue Farm tadi? 407 00:24:57,058 --> 00:24:59,143 Dia macam Fyre Festival manusia. 408 00:25:01,229 --> 00:25:03,189 Jangan beritahu Abby atau Norah. 409 00:25:03,272 --> 00:25:04,815 Ini mesti rahsia besar. 410 00:25:04,899 --> 00:25:07,235 Saya suka ayat yang bermula begitu. 411 00:25:07,318 --> 00:25:10,029 Georgia ada adik tapi lupa nak beritahu saya. 412 00:25:10,613 --> 00:25:13,950 Hei, ayah kata ibu balik lewat, jadi kita makan sendiri. 413 00:25:15,117 --> 00:25:15,952 Awak okey? 414 00:25:16,911 --> 00:25:17,995 Tak juga. 415 00:25:18,704 --> 00:25:20,498 - Ada apa? - Jangan menyibuk. 416 00:25:21,415 --> 00:25:23,042 Tak apa. Dia boleh dengar. 417 00:25:23,668 --> 00:25:27,547 Georgia ada adik rahsia yang saya tak tahu dan tiba-tiba muncul. 418 00:25:27,630 --> 00:25:31,592 Austin akan jadi Ted Bundy dan saya sangka ibu saya yatim piatu. 419 00:25:31,676 --> 00:25:33,928 Berita baik, ibu bapanya masih hidup. 420 00:25:34,011 --> 00:25:35,930 Ini macam drama wajib tonton. 421 00:25:37,306 --> 00:25:38,140 Teruknya. 422 00:25:38,641 --> 00:25:40,226 Saya tahu. Terima kasih. 423 00:25:40,768 --> 00:25:42,144 Apabila saya tanya ibu, 424 00:25:42,228 --> 00:25:45,439 dia tipu dan berpura-pura semuanya indah. 425 00:25:45,523 --> 00:25:47,066 Itu yang mengganggu saya. 426 00:25:47,149 --> 00:25:49,360 Banyak yang dia tak beritahu saya. 427 00:25:49,443 --> 00:25:51,445 Kenapa berahsia? Hidup saya juga. 428 00:25:53,155 --> 00:25:54,282 Tanya mak cik awak. 429 00:26:00,371 --> 00:26:01,747 Nak apa, Georgia? 430 00:26:02,832 --> 00:26:04,834 Saya di rumah Maxine. Ibu di mana? 431 00:26:08,087 --> 00:26:09,505 Ya, saya balik sekarang. 432 00:26:12,174 --> 00:26:15,678 Ibu Teladan mabuk. Saya kena jaga Austin dan sepupu baru. 433 00:26:16,387 --> 00:26:17,221 Saya nak ikut. 434 00:26:17,305 --> 00:26:18,514 Ya, saya juga. 435 00:26:19,181 --> 00:26:20,099 Tak boleh. 436 00:26:20,808 --> 00:26:24,520 Apa? Saya nak tahu cerita. Ada pak cik misteri? Tak sabar. 437 00:26:25,980 --> 00:26:27,565 Sepakat membawa berkat. 438 00:26:29,025 --> 00:26:32,445 Ingat tak? Saya bubuh lemak babi ke dalam kopi dia. 439 00:26:32,528 --> 00:26:36,157 Aduh, Ed cirit-birit berhari-hari. 440 00:26:36,741 --> 00:26:39,702 Kita duduk di luar tandas dan dengar dia mengerang. 441 00:26:39,785 --> 00:26:41,912 Kita rasa sangat bangga! 442 00:26:42,580 --> 00:26:43,497 Hebat betul. 443 00:26:45,166 --> 00:26:49,253 Ceritalah, dulu awak berkahwin? Dengan pemilik studio yoga itu. 444 00:26:49,337 --> 00:26:51,047 Awak tahu tentang Kenny? 445 00:26:51,130 --> 00:26:54,300 Austin cakap kamu pindah selepas dia meninggal. 446 00:26:55,343 --> 00:26:56,344 Takziah. 447 00:26:57,637 --> 00:26:58,679 Ya. 448 00:26:58,763 --> 00:26:59,639 Terima kasih. 449 00:27:00,389 --> 00:27:02,725 Itu memang teruk betul. 450 00:27:03,726 --> 00:27:06,812 Dia ada tinggalkan apa-apa untuk awak dan anak-anak? 451 00:27:06,896 --> 00:27:09,190 Bekas isterinya cuba halang. 452 00:27:09,774 --> 00:27:11,442 Begitu. Kamu kenal di mana? 453 00:27:12,360 --> 00:27:16,572 Saya pelayannya di pub kodi, The Buffalo Hole. 454 00:27:16,656 --> 00:27:19,241 Dia kata saya ada potensi. 455 00:27:19,325 --> 00:27:24,205 Dia nak latih saya jadi pengajar yoga di studionya. 456 00:27:24,288 --> 00:27:25,706 Kemudian, kami kahwin. 457 00:27:26,207 --> 00:27:27,667 Dia macam orang kaya. 458 00:27:28,542 --> 00:27:29,543 Boleh tahan. 459 00:27:29,627 --> 00:27:32,296 Berapa banyak studio yoga yang dia miliki? 460 00:27:33,047 --> 00:27:34,840 Tiga. Yoga Bo Boga. 461 00:27:35,591 --> 00:27:36,425 Ada kelas. 462 00:27:36,926 --> 00:27:40,638 Awak terlibat? Berapa studionya sebelum kamu kahwin? 463 00:27:40,721 --> 00:27:42,181 Ketiga-tiganya? 464 00:27:42,973 --> 00:27:45,184 Alamak, ini apa, temu duga? 465 00:27:45,267 --> 00:27:46,644 Tak, saya cuma… 466 00:27:47,561 --> 00:27:50,481 Saya cuma nak tahu hidup awak. Saya rindukan awak. 467 00:27:51,899 --> 00:27:52,775 Mads. 468 00:27:54,193 --> 00:27:55,569 Saya pun rindukan awak. 469 00:27:56,070 --> 00:27:59,615 Kejadian lalu tak bermakna saya tak peduli tentang awak 470 00:27:59,699 --> 00:28:02,618 dan saya tak fikirkan awak. 471 00:28:04,370 --> 00:28:06,664 Awak pun masih budak ketika itu. 472 00:28:07,164 --> 00:28:10,167 Saya tahu, tapi kalaulah ia berbeza dan saya mampu… 473 00:28:10,251 --> 00:28:11,127 Hei. 474 00:28:11,627 --> 00:28:13,003 Lupakan cerita lama. 475 00:28:15,172 --> 00:28:16,674 Saya gembira awak datang. 476 00:28:19,635 --> 00:28:20,886 Ini lagu kita! 477 00:28:22,096 --> 00:28:24,890 Ayuh! Awak masih ingat! 478 00:28:25,850 --> 00:28:27,101 Okey. Sedia. 479 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Mari sini! 480 00:28:32,857 --> 00:28:34,817 Satu, dua, tiga, empat! 481 00:28:34,900 --> 00:28:36,277 Kemudian, ke sini! 482 00:28:36,861 --> 00:28:37,778 Joe! 483 00:28:37,862 --> 00:28:39,196 - Mari sini! - Tak nak. 484 00:28:39,280 --> 00:28:41,991 Jangan begitu, Joe. Ini seronok. 485 00:28:42,074 --> 00:28:43,492 Memang seronok. 486 00:28:44,618 --> 00:28:46,954 - Tak apa, kamu menarilah. - Joe! 487 00:28:47,037 --> 00:28:49,081 Rapat lagi. Cepat. 488 00:28:49,165 --> 00:28:50,332 Rapat lagi! 489 00:28:51,292 --> 00:28:53,669 Macam di kelab malam. Mereka rapat. 490 00:28:53,753 --> 00:28:55,755 Macam di kelab malam. 491 00:28:57,673 --> 00:28:58,674 Kelab malam! 492 00:28:59,884 --> 00:29:02,344 - Okey, ikut saya. - Jangan kena lava. 493 00:29:02,428 --> 00:29:03,804 Lompat! Ayuh! Okey! 494 00:29:03,888 --> 00:29:06,223 Ayuh ke sofa untuk selamat. Sedia? 495 00:29:06,307 --> 00:29:07,975 - Jangan kena lava. - Okey. 496 00:29:08,058 --> 00:29:09,059 Okey, sedia. 497 00:29:10,644 --> 00:29:11,812 Austin? Caleb? 498 00:29:12,396 --> 00:29:16,734 Jika kamu boleh bela anjing atau monyet, kamu pilih yang mana satu? 499 00:29:16,817 --> 00:29:18,152 - Monyet. - Monyet. 500 00:29:18,235 --> 00:29:20,404 Jika monyet betina, anjing jantan? 501 00:29:20,488 --> 00:29:22,406 - Anjing. - Betul. 502 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Lihat! Dia jumpa kawan yang sama intelek. 503 00:29:25,951 --> 00:29:26,952 Hati-hati. 504 00:29:27,036 --> 00:29:29,121 - Okey. - Pecahkan pintu. 505 00:29:30,122 --> 00:29:32,166 Hai, ibu! Kami main lantai lava. 506 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 Seronoknya. Baguslah. 507 00:29:34,919 --> 00:29:38,923 Saya bawa mereka balik kerana mereka mabuk sedikit. 508 00:29:39,006 --> 00:29:40,216 Harry Potter. 509 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 Saya ingat buku ini. 510 00:29:43,427 --> 00:29:46,096 Voldemort cuba bunuh dia berkali-kali. 511 00:29:46,180 --> 00:29:49,183 Kemudian lelaki bernama Cedric dibunuh. 512 00:29:50,684 --> 00:29:51,644 Kasihan Cedric. 513 00:29:53,145 --> 00:29:55,773 - Mak Cik Maddie sakit? - Dia perlu tidur. 514 00:29:55,856 --> 00:29:58,984 - Nanti dia okey. - Budak-budak. Siapa nak aiskrim? 515 00:29:59,068 --> 00:29:59,985 Mari. 516 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 Hei, tolong… 517 00:30:04,031 --> 00:30:04,907 Ya. 518 00:30:05,741 --> 00:30:06,659 Tolonglah. 519 00:30:07,284 --> 00:30:09,161 Janganlah rosakkan suasana. 520 00:30:09,245 --> 00:30:11,872 - Permaidani ini selesa. - Saya tahu. 521 00:30:11,956 --> 00:30:14,083 - Saya lapar! - Baiklah. 522 00:30:15,459 --> 00:30:16,460 Okey. 523 00:30:16,544 --> 00:30:17,503 Jaga-jaga. 524 00:30:20,256 --> 00:30:21,090 Awak okey? 525 00:30:21,590 --> 00:30:22,424 Hei. 526 00:30:25,219 --> 00:30:26,178 Saya benci dia. 527 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 Saya sangat bencikan dia. 528 00:30:29,598 --> 00:30:31,976 Ini tabiat dia. Dia hancurkan segalanya. 529 00:30:32,935 --> 00:30:35,145 Ada saja yang berlaku. Sentiasa ada. 530 00:30:44,572 --> 00:30:45,990 Awak kena lava. 531 00:30:47,658 --> 00:30:48,909 Helo? 532 00:30:48,993 --> 00:30:51,078 - Paul? Hai. - Hai. 533 00:30:51,161 --> 00:30:53,664 Maaf kerana masuk saja. Pintu terbuka. 534 00:30:53,747 --> 00:30:56,417 Saya cuma nak hantar bunga untuk Georgia. 535 00:30:56,500 --> 00:30:58,544 Dia agak aneh hari ini. 536 00:30:59,336 --> 00:31:00,588 Ini minggu yang aneh. 537 00:31:02,298 --> 00:31:05,175 Saya simpati. Saya akan letak di pintu depan. 538 00:31:05,259 --> 00:31:07,344 Georgia di atas jika awak nak naik. 539 00:31:08,929 --> 00:31:10,264 Yakah? 540 00:31:11,056 --> 00:31:14,143 Ya. Pergilah naik. Saya pasti ibu nak jumpa awak. 541 00:31:15,936 --> 00:31:16,770 Okey. 542 00:31:18,105 --> 00:31:19,565 Ikut sana? Terima kasih. 543 00:31:24,194 --> 00:31:25,195 Okey. 544 00:31:25,279 --> 00:31:26,864 Bawa saya ke katil, Joe. 545 00:31:26,947 --> 00:31:27,781 Baiklah. 546 00:31:30,743 --> 00:31:32,328 Okey. 547 00:31:32,411 --> 00:31:34,121 - Ini telefon awak. - Nak air. 548 00:31:38,918 --> 00:31:40,794 - Joe! - Okey. Tidurlah. 549 00:31:48,552 --> 00:31:49,553 Georgia? 550 00:31:50,471 --> 00:31:51,347 Paul! 551 00:31:54,058 --> 00:31:54,975 Apa awak buat? 552 00:31:55,059 --> 00:31:57,853 Maafkan saya. Ginny kata saya boleh naik. 553 00:31:57,937 --> 00:32:00,814 Tapi saya boleh pergi jika saya mengganggu. 554 00:32:01,440 --> 00:32:02,900 Tak, saya dah nak balik. 555 00:32:08,113 --> 00:32:09,448 Siapa ini? 556 00:32:09,531 --> 00:32:10,491 Paul. 557 00:32:14,495 --> 00:32:15,496 Ini adik saya. 558 00:32:15,579 --> 00:32:18,749 Saya nak kenalkan dia tapi dia mabuk dan tak sedar. 559 00:32:18,832 --> 00:32:20,668 Jadi, ini hal keluarga awak. 560 00:32:21,543 --> 00:32:23,879 Ya. Paul, saya bukan macam awak. 561 00:32:23,963 --> 00:32:26,465 Saya tak pergi ke Thailand dan masuk kolej. 562 00:32:26,548 --> 00:32:30,719 Saya membesar dengan pengalaman pahit dan saya tak nak awak melihatnya. 563 00:32:30,803 --> 00:32:34,348 Georgia, apa yang awak tak faham? 564 00:32:35,432 --> 00:32:36,433 Saya suka awak. 565 00:32:37,017 --> 00:32:39,103 Okey? Saya nak kenal awak. 566 00:32:40,688 --> 00:32:43,857 Awak tak perlu berahsia. Saya pun takkan berahsia. 567 00:32:43,941 --> 00:32:46,276 Yakah? Rahsia apa? 568 00:32:46,902 --> 00:32:47,903 Sebenarnya… 569 00:32:49,238 --> 00:32:53,117 saya meradang apabila tonton The Great British Bake Off. 570 00:32:53,200 --> 00:32:56,286 Patutnya ia menenangkan tapi mereka tak tahu urus masa. 571 00:32:58,122 --> 00:32:59,748 Semua orang ada masalah. 572 00:33:00,749 --> 00:33:04,211 Semua masalah tak sama dan saya tahu dulu hidup awak lain 573 00:33:04,294 --> 00:33:06,380 tapi saya takkan lari. 574 00:33:08,007 --> 00:33:09,133 Saya ada di sini. 575 00:34:01,769 --> 00:34:03,979 MESEJ TERBAHARU 576 00:34:05,814 --> 00:34:07,941 Saya ada dengan Georgia. 577 00:34:08,025 --> 00:34:09,485 Okey, dapatkan maklumat. 578 00:34:12,196 --> 00:34:15,407 Kenny ada tiga studio yoga sebelum jumpa dia? 579 00:34:15,491 --> 00:34:16,533 Bayar saya lebih. 580 00:34:16,617 --> 00:34:17,785 Tak setuju. 581 00:34:17,868 --> 00:34:21,538 Saya boleh korek maklumat. Lima ribu. Dia percayakan saya. 582 00:34:21,622 --> 00:34:23,332 Okey, dapatkan maklumat. 583 00:34:50,234 --> 00:34:53,362 KHIDMAT SIASATAN GABRIEL CORDOVA 584 00:35:06,875 --> 00:35:09,128 LAKONAN CORDOVA MENYERLAH 585 00:35:09,211 --> 00:35:11,964 DALAM PEMENTASAN TEATER KOMUNITI DI HOUSTON 586 00:35:22,057 --> 00:35:23,308 Saya rasa teruk. 587 00:35:25,644 --> 00:35:29,273 - Ada nampak ibu saya? - Dia keluar sebelum saya bangun. 588 00:35:30,732 --> 00:35:32,818 Tiada mesej atau nota. Macam biasa. 589 00:35:34,528 --> 00:35:36,738 Rumah apa yang tak ada kopi? 590 00:35:40,576 --> 00:35:42,119 Siapa datuk nenek saya? 591 00:35:44,496 --> 00:35:46,582 Saya terlalu pening nak bercerita. 592 00:35:51,587 --> 00:35:53,839 Daisy. Itu nenek awak. 593 00:35:53,922 --> 00:35:55,382 Dia membesar di Alabama. 594 00:35:56,967 --> 00:35:59,386 Otaknya memang tak siuman. 595 00:36:00,220 --> 00:36:01,555 Kenapa? Maksudnya? 596 00:36:04,016 --> 00:36:06,268 Dia gian oxycodone selama saya hidup. 597 00:36:07,102 --> 00:36:08,061 Semasa membesar… 598 00:36:10,022 --> 00:36:10,981 Georgia… 599 00:36:13,192 --> 00:36:14,401 dia jaga saya. 600 00:36:18,197 --> 00:36:19,823 Saya tahu awak marah dia. 601 00:36:19,907 --> 00:36:21,909 Mungkin dia patut dimarahi. 602 00:36:24,203 --> 00:36:28,248 Tapi memang dia tak patut kenalkan kamu. Datuk nenek kamu jahat. 603 00:36:31,126 --> 00:36:32,502 Datuk saya? 604 00:36:33,420 --> 00:36:37,341 Ayah Georgia bukan kisah yang saya patut ceritakan. 605 00:36:37,424 --> 00:36:39,635 Bapa kamu tak sama? 606 00:36:42,095 --> 00:36:44,097 Saya terlalu pening nak bercerita. 607 00:36:45,390 --> 00:36:48,435 Nak bersarapan dengan aiskrim? 608 00:36:49,603 --> 00:36:50,562 Budak-budak! 609 00:36:52,439 --> 00:36:53,273 Tak nak? 610 00:36:54,858 --> 00:36:55,776 Ya. 611 00:36:59,821 --> 00:37:00,656 Kopi? 612 00:37:00,739 --> 00:37:03,242 Sekarang awak semakin seksi. 613 00:37:07,412 --> 00:37:08,497 Saya minta diri. 614 00:37:11,917 --> 00:37:15,045 Letak jari awak pada jari saya, darah kita bercampur. 615 00:37:15,128 --> 00:37:16,380 Saudara sedarah! 616 00:37:16,463 --> 00:37:17,339 Ya! 617 00:37:18,924 --> 00:37:21,426 Patutkah kita cakap mereka memang sedarah? 618 00:37:21,510 --> 00:37:23,178 Tak, biarlah mereka seronok. 619 00:37:27,557 --> 00:37:30,143 Hei, tiada makanan di dalam peti sejuk. 620 00:37:31,270 --> 00:37:32,688 Ada satu piza tadi. 621 00:37:33,272 --> 00:37:34,356 Saya dah makan. 622 00:37:34,439 --> 00:37:35,649 Mana Ginny? 623 00:37:35,732 --> 00:37:37,734 - Saya mandikan dia. - Apa? 624 00:37:42,197 --> 00:37:45,158 Jangan biar dia berendam sendirian. Nanti lemas. 625 00:37:45,242 --> 00:37:46,326 Dia tak apa-apa. 626 00:37:47,160 --> 00:37:48,578 Kita perlu berbincang. 627 00:37:49,413 --> 00:37:50,872 Apa maksud awak? 628 00:37:51,790 --> 00:37:55,252 Awak tak boleh tinggal di sini lagi. Maafkan saya. 629 00:37:56,044 --> 00:37:57,004 Saya dah cuba. 630 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 Betul-betul cuba. Awak tak tahu. 631 00:37:59,589 --> 00:38:03,510 Saya tak mampu jaga awak berdua. Sekarang pun ikat perut. 632 00:38:03,593 --> 00:38:05,429 Tolonglah! Maaf, Mary. 633 00:38:05,512 --> 00:38:06,888 Sekarang saya Georgia! 634 00:38:07,764 --> 00:38:08,724 Georgia Warren. 635 00:38:08,807 --> 00:38:11,601 - Georgia, tolonglah! - Awak dengar tak? 636 00:38:12,644 --> 00:38:14,104 Awak perlu pulang. 637 00:38:15,230 --> 00:38:18,650 Saya minta maaf tapi awak bukan masalah saya. 638 00:38:26,074 --> 00:38:27,868 Jangan paksa saya balik. 639 00:39:08,784 --> 00:39:11,536 Hai! Ada aiskrim pekan mentega, kegemaran awak. 640 00:39:14,998 --> 00:39:17,459 - Kenapa beg mereka di sini? - Mereka nak balik. 641 00:39:17,542 --> 00:39:20,337 - Tidak! Kenapa? - Dah masa untuk mereka pergi. 642 00:39:21,088 --> 00:39:23,382 Yakah? Kami nak balik? 643 00:39:23,465 --> 00:39:25,175 Ginny, bawa adik naik. 644 00:39:25,258 --> 00:39:27,094 Tak apa, ibu. Kami dah berbual. 645 00:39:29,054 --> 00:39:30,555 Awak tak berubah, Mary. 646 00:39:31,431 --> 00:39:34,810 Pentingkan diri. Peduli apa tentang nasib orang lain? 647 00:39:34,893 --> 00:39:37,687 Asalkan Mary selamat. 648 00:39:38,271 --> 00:39:39,940 Mary? Siapa Mary? 649 00:39:41,316 --> 00:39:42,192 Siapa Mary? 650 00:39:42,734 --> 00:39:45,237 Ya. Siapa Mary? 651 00:39:45,320 --> 00:39:46,780 Naik, Ginny. 652 00:39:47,280 --> 00:39:48,365 Bawa Austin. 653 00:39:48,448 --> 00:39:50,742 - Ibu, apa… - Ibu kata sekarang! 654 00:40:00,335 --> 00:40:03,672 Keadaan di sini teruk. Ibu mengamuk. 655 00:40:03,755 --> 00:40:05,424 Ibu naik angin. 656 00:40:05,507 --> 00:40:09,219 Dia cuma menakutkan begitu apabila dia naik angin. 657 00:40:09,302 --> 00:40:10,262 Tak ada apa-apa. 658 00:40:11,638 --> 00:40:15,267 Hei, nak pergi bercuti? Ya? Kita nak ke mana? 659 00:40:17,227 --> 00:40:18,478 Nak pergi Wonderland? 660 00:40:19,187 --> 00:40:20,730 Ini macam dulu saja. 661 00:40:21,481 --> 00:40:23,525 Macam New Orleans sekali lagi. 662 00:40:25,026 --> 00:40:28,905 Berani awak datang ke rumah saya dan jumpa anak-anak saya? 663 00:40:31,116 --> 00:40:33,034 Perasan bagus. 664 00:40:33,869 --> 00:40:36,246 Kalau hidung tinggi, nanti keluar darah. 665 00:40:36,329 --> 00:40:39,458 Awak boleh tipu orang lain tapi saya kenal awak. 666 00:40:44,838 --> 00:40:45,839 Itu apa? 667 00:40:45,922 --> 00:40:48,633 Sepuluh ribu. Dua kali ganda tuntutan awak. 668 00:40:53,889 --> 00:40:54,931 Saya tak mahu… 669 00:40:56,224 --> 00:40:57,726 Saya perlukan duit! 670 00:40:58,393 --> 00:41:02,772 Awak tahu tak? Awak tahu awak pun akan buat begini. 671 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 Apa sangatlah beri saya 10,000? 672 00:41:05,233 --> 00:41:07,486 Awak bina kehidupan yang bahagia. 673 00:41:07,986 --> 00:41:11,281 Tapi awak tinggalkan saya sendirian. Saya masih kecil! 674 00:41:11,364 --> 00:41:12,240 Tapi… 675 00:41:13,116 --> 00:41:14,534 sekarang awak dah besar. 676 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 Baiklah. 677 00:41:21,708 --> 00:41:22,584 Tak apa. 678 00:41:29,382 --> 00:41:31,635 Awak bukan marah tentang penyiasat. 679 00:41:33,678 --> 00:41:36,515 Awak tahu saya simpan rahsia awak di New Orleans. 680 00:41:37,349 --> 00:41:39,142 Permainan poker awak. 681 00:41:43,063 --> 00:41:45,315 Awak marah kerana teringatkan dia. 682 00:41:47,734 --> 00:41:50,820 Awak tak boleh pandang saya tanpa teringat ayah saya. 683 00:41:53,073 --> 00:41:54,324 Teringat sentuhannya. 684 00:41:57,369 --> 00:42:00,121 Keluar dari rumah saya. 685 00:42:01,331 --> 00:42:02,874 Tapi saya tahu rasanya. 686 00:42:04,084 --> 00:42:06,795 Setiap kali teringat, rasa kecut perut. 687 00:42:08,588 --> 00:42:10,966 Rasa nak siat kulit sendiri 688 00:42:11,591 --> 00:42:13,802 dan pecahkan otak sendiri. 689 00:42:16,137 --> 00:42:18,014 Macam mana saya tahu? 690 00:42:20,058 --> 00:42:21,393 Selepas awak pergi, 691 00:42:22,310 --> 00:42:24,062 saya jadi mangsanya. 692 00:42:36,533 --> 00:42:37,617 Pergilah sekarang. 693 00:42:39,077 --> 00:42:40,036 Jalan sesak. 694 00:42:59,264 --> 00:43:01,016 - Ayuh pergi. - Apa? Tidak! 695 00:43:01,099 --> 00:43:01,933 Ayuh. 696 00:43:02,017 --> 00:43:04,477 - Saya tak nak pergi. - Apa yang berlaku? 697 00:43:04,561 --> 00:43:07,939 Ibu awak pentingkan diri macam dulu. Mari kita pergi! 698 00:43:08,023 --> 00:43:08,857 Tunggu! 699 00:43:11,735 --> 00:43:12,944 Ibu kata sekarang! 700 00:43:16,239 --> 00:43:18,158 Tak apa. Hei, tak apa. 701 00:43:22,912 --> 00:43:24,831 Saya segar. Tak tahu sebabnya. 702 00:43:35,300 --> 00:43:36,134 Hei. 703 00:43:36,217 --> 00:43:39,971 Awak okey? Awak tak jawab mesej saya semasa hujung minggu. 704 00:43:40,055 --> 00:43:42,015 - Saya okey. - Awak pasti? 705 00:43:42,515 --> 00:43:43,767 Boleh saya bantu? 706 00:43:45,310 --> 00:43:46,311 Tak. 707 00:43:46,394 --> 00:43:49,105 Sebenarnya, ya. Boleh awak hantar saya balik? 708 00:43:49,189 --> 00:43:51,983 - Saya tak nak ada di sini. - Kita ada kelas. 709 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 Ya, boleh. Mari kita pergi. 710 00:44:21,971 --> 00:44:22,889 Hei. 711 00:44:24,683 --> 00:44:25,558 Hei. 712 00:44:28,186 --> 00:44:29,020 Apa khabar? 713 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 - Baik. - Baik… 714 00:44:33,233 --> 00:44:34,150 Baguslah. 715 00:44:37,821 --> 00:44:38,655 Jadi… 716 00:44:38,738 --> 00:44:41,741 Saya nak kata sesuatu tapi mata saya berpinar-pinar. 717 00:44:41,825 --> 00:44:44,411 Mungkin retina tertanggal, masalah serius… 718 00:44:44,494 --> 00:44:46,538 Max, saya tak ada masa. 719 00:44:46,621 --> 00:44:49,582 Saya tersilap semasa Halloween dan saya minta maaf. 720 00:44:53,378 --> 00:44:54,504 Okey. 721 00:44:54,587 --> 00:44:55,422 Saya… 722 00:44:55,505 --> 00:44:57,757 tak pernah bercinta dengan sesiapa. 723 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 - Ya, nampak sangat. - Ketara. 724 00:45:02,178 --> 00:45:05,223 Saya jadi cemas kerana… 725 00:45:06,933 --> 00:45:09,102 saya benar-benar suka awak. 726 00:45:10,478 --> 00:45:12,188 Berilah saya peluang lagi. 727 00:45:15,734 --> 00:45:16,568 Okey. 728 00:45:18,194 --> 00:45:19,279 Okey? 729 00:45:20,071 --> 00:45:21,656 Okey, kita cuba lagi. 730 00:45:22,532 --> 00:45:24,200 Hebat. Okey. 731 00:45:24,743 --> 00:45:27,787 Mata saya masih berpinar-pinar tapi saya gembira… 732 00:45:36,045 --> 00:45:37,297 Saya pula berpinar. 733 00:45:39,424 --> 00:45:40,258 Ya Tuhan! 734 00:45:54,647 --> 00:45:55,815 Hai! Apa khabar? 735 00:45:56,524 --> 00:45:59,569 - Awak nampak tak sihat. - Rasa tak sedap badan. 736 00:45:59,652 --> 00:46:03,490 Baliklah, orang sakit. Ada banyak acara kempen minggu ini. 737 00:46:03,573 --> 00:46:05,700 Semua orang perlu bekerja keras. 738 00:46:06,534 --> 00:46:07,368 Awak pasti? 739 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 Ya, pergi. 740 00:46:09,412 --> 00:46:10,622 Okey. 741 00:46:12,040 --> 00:46:12,916 Terima kasih. 742 00:47:21,276 --> 00:47:23,862 SELAMAT HARI IBU 743 00:49:11,511 --> 00:49:14,931 Apa halnya, Virginia? Apa awak buat di rumah? 744 00:49:15,515 --> 00:49:19,102 - Ibu nyaris bunuh awak! - Saya tak pernah pegang pistol. 745 00:49:19,185 --> 00:49:22,355 Apa awak buat di sini? Kenapa selongkar almari ibu? 746 00:49:22,438 --> 00:49:24,065 Saya mahukan jawapan! 747 00:49:24,148 --> 00:49:25,316 Jawapan apa? 748 00:49:25,400 --> 00:49:29,028 Semuanya! Masa silam ibu! Saya bosan dengan penipuan! 749 00:49:29,112 --> 00:49:32,782 Bosan pun bosanlah. Awak tak ada hak selongkar barang ibu. 750 00:49:32,865 --> 00:49:35,618 Jangan nak cakap tentang hak. Apa semua ini? 751 00:49:35,702 --> 00:49:39,455 Kenapa ada pistol di dalam rumah? Kenapa ibu halau Maddie? 752 00:49:39,539 --> 00:49:41,249 Itu antara ibu dengan Maddie. 753 00:49:41,874 --> 00:49:45,294 Dia mak cik saya. Kenapa saya tak tahu? Keluarga saya juga! 754 00:49:45,378 --> 00:49:47,714 Bukan, ibu keluarga awak! 755 00:49:47,797 --> 00:49:50,091 - Saya cuma nak ibu jujur. - Ibu jujur! 756 00:49:50,174 --> 00:49:51,676 Mengarut, Mary! 757 00:50:02,520 --> 00:50:04,272 Maaf kerana ibu tampar awak. 758 00:50:05,773 --> 00:50:06,691 Ibu cuma… 759 00:50:08,484 --> 00:50:09,777 Kalau awak tahu… 760 00:50:13,448 --> 00:50:15,533 cara awak pandang ibu akan berubah. 761 00:50:17,744 --> 00:50:19,787 Tak boleh berpatah balik nanti. 762 00:50:22,498 --> 00:50:24,876 Ibu tahu awak fikir awak nak tahu tapi… 763 00:50:26,627 --> 00:50:27,628 sebenarnya tidak. 764 00:50:29,714 --> 00:50:31,799 Masa silam perlu dilupakan. 765 00:50:33,176 --> 00:50:34,302 Faham? 766 00:50:36,471 --> 00:50:37,513 Ya, ibu. 767 00:51:24,435 --> 00:51:27,355 Ibu saya tangani masalahnya dengan mengabaikannya. 768 00:51:28,397 --> 00:51:31,776 Meletakkannya ke dalam kotak dan menyimpannya. 769 00:51:32,735 --> 00:51:34,445 Meninggalkan masa silam. 770 00:51:45,540 --> 00:51:47,625 Tetapi bukan dia sahaja terjejas. 771 00:51:50,670 --> 00:51:51,879 Ini hidup saya juga. 772 00:51:52,588 --> 00:51:55,133 Saya nak buka kotak yang disimpan rapi itu. 773 00:52:01,514 --> 00:52:02,348 Hai, ayah. 774 00:53:26,349 --> 00:53:28,684 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal