1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,907 O que impede que ataque outra criança? 3 00:00:11,991 --> 00:00:15,578 A escola tem uma política rígida de intolerância à violência. 4 00:00:15,661 --> 00:00:19,248 Não foi apenas violento. A criança premeditou um ataque! 5 00:00:19,331 --> 00:00:22,585 -Com grave agressão! -Estamos levando muito a sério. 6 00:00:22,668 --> 00:00:25,838 Não sei onde ele aprendeu a agir assim. É inaceitável. 7 00:00:25,921 --> 00:00:28,340 Claramente está com problemas emocionais. 8 00:00:30,426 --> 00:00:32,094 O Zach precisou levar ponto! 9 00:00:32,178 --> 00:00:34,555 Sabe Deus quando poderá jogar tênis. 10 00:00:34,638 --> 00:00:35,598 A culpa é minha. 11 00:00:36,140 --> 00:00:38,225 Não percebi que precisava de ajuda. 12 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 Eu sinto muito mesmo. 13 00:00:43,522 --> 00:00:46,650 -Ele não deve voltar pra sala de aula. -Concordo. 14 00:00:46,734 --> 00:00:49,695 Precisa de um tempo longe da escola pra lidar com isso. 15 00:00:49,779 --> 00:00:53,491 Como foi a primeira infração dele, uma suspensão é suficiente. 16 00:00:54,950 --> 00:00:56,035 Cynthia? Concorda? 17 00:00:57,912 --> 00:00:59,330 E precisa fazer terapia. 18 00:00:59,413 --> 00:01:03,793 Sem sombra de dúvidas. O comportamento agressivo é inaceitável. 19 00:01:12,802 --> 00:01:13,928 Vamos. 20 00:01:37,868 --> 00:01:38,786 E então? 21 00:01:39,328 --> 00:01:40,246 Como foi? 22 00:01:41,288 --> 00:01:44,542 -Não vou mentir, foi… -Não vai mentir? Estranho. 23 00:01:44,625 --> 00:01:46,836 Quero ouvir do Austin. Como foi? 24 00:01:46,919 --> 00:01:51,048 Estou suspenso e preciso fazer terapia. E a mamãe disse estar preocupada. 25 00:01:51,132 --> 00:01:54,677 Filho, não estou preocupada. Não há nada de errado com você. 26 00:01:54,760 --> 00:01:57,721 E não vai fazer terapia. Aquele Zach mereceu. 27 00:01:57,805 --> 00:02:00,474 Desculpa, está sugerindo que um garoto de 9 anos 28 00:02:00,558 --> 00:02:02,726 mereceu ser apunhalado com um lápis? 29 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 Desculpa, mas está cheia de opinião hoje. 30 00:02:05,521 --> 00:02:08,482 Até onde sei, nunca pariu ninguém, então fica na sua. 31 00:02:08,566 --> 00:02:10,025 Ele precisa de terapia! 32 00:02:10,109 --> 00:02:14,530 Claramente o negócio da família secreta está mexendo com ele. 33 00:02:14,613 --> 00:02:15,489 Gosto do Caleb! 34 00:02:15,573 --> 00:02:18,576 Eu tive motivos pra não contar. A Maddie é problemática! 35 00:02:18,659 --> 00:02:21,370 -Não acredite em nada que ela diz. -Essa é boa. 36 00:02:21,453 --> 00:02:24,915 Por favor, diga em quem eu devo acreditar. Estou fascinada. 37 00:02:25,624 --> 00:02:28,836 -Não quero fazer terapia. -E você não vai. 38 00:02:28,919 --> 00:02:32,089 Não vou pagar para uma hipócrita de 20 e poucos anos 39 00:02:32,173 --> 00:02:35,426 que bebe latte e veste blazer dar pitaco na minha vida. 40 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Na vida do Austin! Está falando da vida dele! 41 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 Filho, presta atenção. 42 00:02:39,805 --> 00:02:43,517 -Você é perfeito. -Mas você disse que estava preocupada! 43 00:02:43,601 --> 00:02:46,604 -Nada que falei era verdade, eu só… -Estava mentindo! 44 00:02:49,815 --> 00:02:51,233 Estava te protegendo. 45 00:02:54,570 --> 00:02:57,072 Georgia vive no modo "brigar ou fugir". 46 00:02:57,156 --> 00:02:58,199 Geralmente foge. 47 00:03:02,995 --> 00:03:06,457 Já morei em 12 casas diferentes, porque, se algo dá errado, 48 00:03:06,540 --> 00:03:08,459 ela não deixa a poeira abaixar. 49 00:03:15,799 --> 00:03:20,012 Nunca olhe pra trás, só pra frente. Ginny, o que está feito, está feito. 50 00:03:20,095 --> 00:03:23,224 Cavucar a lama não leva a nada. Só faz você se sujar. 51 00:03:23,307 --> 00:03:25,184 Melhor se limpar e seguir em frente. 52 00:03:29,396 --> 00:03:32,191 Mas e se o seu passado aparece depois de 12 anos 53 00:03:32,274 --> 00:03:34,985 e, do nada, está fazendo jantar na sua cozinha? 54 00:03:41,200 --> 00:03:44,453 -Gororoba? Maddie! -Fala sério, você adorava. 55 00:03:44,536 --> 00:03:45,996 A mamãe fazia sempre. 56 00:03:46,080 --> 00:03:48,832 Era a única coisa que conseguia fazer doidona. 57 00:03:48,916 --> 00:03:51,126 Falando nisso… sirva-se. 58 00:03:56,632 --> 00:03:58,384 Ui, desculpa aí, princesa. 59 00:03:59,134 --> 00:04:01,220 Depois do vinho bom, ninguém volta pro barato. 60 00:04:02,388 --> 00:04:03,222 Olha só você. 61 00:04:03,889 --> 00:04:06,392 Casarão, taças de cristal. 62 00:04:07,059 --> 00:04:08,769 Bem diferente do Alabama. 63 00:04:11,021 --> 00:04:12,273 O que faz aqui, Maddie? 64 00:04:13,941 --> 00:04:14,942 Sou sua irmã. 65 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 Não te via há mais de dez anos. 66 00:04:18,195 --> 00:04:19,154 Você sumiu. 67 00:04:20,948 --> 00:04:22,199 Fiquei magoada, Mary. 68 00:04:23,575 --> 00:04:24,660 Agora é Georgia. 69 00:04:26,370 --> 00:04:27,204 Claro. 70 00:04:27,830 --> 00:04:28,664 Georgia. 71 00:04:30,165 --> 00:04:33,711 -Não é pouca bosta, não! -Papel higiênico com folha tripla. 72 00:04:36,255 --> 00:04:38,007 E como você está? 73 00:04:38,090 --> 00:04:39,425 Como anda a vida? 74 00:04:39,508 --> 00:04:43,470 Estou numa fase ótima, sabe? Saí da casa da mamãe, mas moro perto. 75 00:04:43,554 --> 00:04:46,765 Arranjei um emprego! Atendimento ao cliente. 76 00:04:46,849 --> 00:04:47,683 Por telefone. 77 00:04:48,559 --> 00:04:51,270 Acho ótimo, porque sabe que gosto de conversar. 78 00:04:52,688 --> 00:04:53,689 E o pai do Caleb? 79 00:05:00,654 --> 00:05:01,655 E o Ed? 80 00:05:01,739 --> 00:05:02,740 Continua por lá? 81 00:05:07,369 --> 00:05:10,873 Você não acredita. Há alguns anos, ele comprou um gancho. 82 00:05:12,124 --> 00:05:14,835 Para a mão? Tipo um pirata? 83 00:05:14,918 --> 00:05:16,628 O próprio cara do Peter Pan! 84 00:05:18,380 --> 00:05:21,342 Acho que porque as crianças ficavam: "Toca aqui!" 85 00:05:22,134 --> 00:05:24,553 -E você? Está namorando? -Com o prefeito. 86 00:05:25,346 --> 00:05:27,723 Levando uma vida discreta. 87 00:05:27,806 --> 00:05:29,475 Está pegando um prefeito? 88 00:05:30,142 --> 00:05:33,771 Cacete, irmã. Coisa fina, viu? Quando vai me apresentar? 89 00:05:34,271 --> 00:05:36,231 Ei, aonde pensa que vai? 90 00:05:36,857 --> 00:05:38,692 -Sair. -Pra fazer o quê? 91 00:05:38,776 --> 00:05:40,194 Usar heroína. Boa noite. 92 00:05:40,819 --> 00:05:42,780 Não pode ficar puta para sempre! 93 00:05:45,699 --> 00:05:49,036 -Ela vai ficar puta para sempre. -Sorte que tive menino. 94 00:05:49,536 --> 00:05:50,996 Não sei a quem puxou. 95 00:05:51,080 --> 00:05:52,289 Está de sacanagem? 96 00:05:53,248 --> 00:05:57,169 Ela é você todinha. Sem tirar nem pôr. Foi você que acabou de sair. 97 00:05:58,796 --> 00:06:01,507 Deixa a menina. Deve ter planos com o namorado fofo. 98 00:06:02,966 --> 00:06:04,301 Como sabe do Hunter? 99 00:06:05,594 --> 00:06:06,553 Redes sociais. 100 00:06:07,221 --> 00:06:10,474 Foi assim que achei vocês. Segui a Ginny e liguei os pontos. 101 00:06:10,557 --> 00:06:13,852 Sabia que a música dela tem mais de 16.000 visualizações? 102 00:06:14,353 --> 00:06:15,854 O que faz aqui, Maddie? 103 00:06:19,608 --> 00:06:20,567 Senti sua falta. 104 00:06:23,570 --> 00:06:28,033 O Caleb precisava conhecer os primos. Quando a mamãe morrer, só terei você. 105 00:06:28,992 --> 00:06:30,202 Meninos! Jantar! 106 00:06:32,287 --> 00:06:34,998 Mãe, eu e o Austin faremos uma nave espacial! 107 00:06:35,082 --> 00:06:37,251 -Tenho uma luz negra! -Que legal! 108 00:06:37,334 --> 00:06:39,044 Vai ser demais! 109 00:06:39,128 --> 00:06:43,757 -Podemos fazer um campo de quadribol! -Pego minha Nimbus, e você, sua Firebolt! 110 00:06:43,841 --> 00:06:45,717 -E montar um forte! -Sim! 111 00:06:46,301 --> 00:06:48,470 Parecem a gente com a idade deles. 112 00:06:48,554 --> 00:06:51,390 Mãe, por quanto tempo o Caleb pode ficar? 113 00:06:55,727 --> 00:06:58,897 Alguns dias. Pelo menos até você voltar pra escola. 114 00:06:58,981 --> 00:07:00,190 -Isso! -Isso! 115 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 Andem. Comam antes que esfrie. 116 00:07:04,278 --> 00:07:06,488 Você também, princesa. 117 00:07:15,622 --> 00:07:17,249 Gororoba, né? 118 00:07:17,833 --> 00:07:20,586 Quem faz isso? Ela disse que tinha perdido os pais. 119 00:07:20,669 --> 00:07:24,298 Que tinham morrido num acidente de barco, e ela era órfã. 120 00:07:24,381 --> 00:07:26,467 Disse isso olhando nos meus olhos. 121 00:07:26,550 --> 00:07:29,970 -Que estranho… -Ela é psicótica. 122 00:07:31,013 --> 00:07:32,848 Não quero mais falar disso. 123 00:07:37,978 --> 00:07:39,855 Sabe que você é linda, né? 124 00:07:40,522 --> 00:07:42,566 Só quer que eu me sinta melhor. 125 00:07:42,941 --> 00:07:44,568 Está funcionando, continue. 126 00:07:46,570 --> 00:07:50,032 Se arrancar um pedaço, vai destruir o guitarrista da 3SB. 127 00:07:50,115 --> 00:07:51,700 A banda vai te matar. 128 00:07:53,577 --> 00:07:57,206 Adoro que seja guitarrista. Parece que estou com o John Mayer. 129 00:07:57,956 --> 00:07:59,917 Você adora o John Mayer. 130 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 É uma graça. 131 00:08:02,002 --> 00:08:05,255 Acho fofo você sempre mandar DMs pra ele. 132 00:08:06,089 --> 00:08:11,053 "Oi, John! Sei que recebe muitas DMs, mas saiba que amo dançar suas músicas!" 133 00:08:11,136 --> 00:08:12,596 Eu não devia ter te mostrado. 134 00:08:12,679 --> 00:08:16,141 "Sei que é ocupadíssimo, mas quero dar feliz aniversário!" 135 00:08:16,225 --> 00:08:19,937 -Ele é um tesouro nacional! -"Seu Instagram é muito engraçado. 136 00:08:20,020 --> 00:08:21,480 Adoro o Current Mood!" 137 00:08:21,563 --> 00:08:24,024 Porque é muito bom! Você mesmo concordou! 138 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 -O que foi? -É a minha mãe. 139 00:08:52,970 --> 00:08:54,137 Ela acha graça. 140 00:08:54,721 --> 00:08:57,391 Ela acaba com a minha vida e ainda faz piada. 141 00:08:57,891 --> 00:09:01,103 Parece que estou vivendo uma versão barata de Rei Lear, 142 00:09:01,186 --> 00:09:02,688 com fantasias caseiras. 143 00:09:02,771 --> 00:09:04,731 "Nada virá do nada!" 144 00:09:06,024 --> 00:09:08,944 -Foi mal. -O que vou fazer? Jantar com eles? 145 00:09:09,027 --> 00:09:12,948 Postar fotos da família feliz e fingir que está tudo normal? 146 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 Ela pode ter tido motivos. 147 00:09:17,536 --> 00:09:19,705 -Está do lado de quem? -Do seu! 148 00:09:20,372 --> 00:09:25,127 Só quero dizer que eles já estão aqui, e são da família, sabe? 149 00:09:25,210 --> 00:09:28,463 Acho legal. Eu ficaria empolgado! 150 00:09:28,547 --> 00:09:30,882 Não estou empolgada. 151 00:09:31,466 --> 00:09:34,094 Parece que eu nem conheço a minha mãe. 152 00:09:34,177 --> 00:09:37,598 Ela não é uma órfã sofrida que precisou encarar o mundo só. 153 00:09:38,098 --> 00:09:40,350 Se isso é mentira, o que mais pode ser? 154 00:09:58,493 --> 00:09:59,453 Maddie? 155 00:10:00,037 --> 00:10:03,790 Desculpa, não queria te acordar. Você tem remédio pra dormir? 156 00:10:03,874 --> 00:10:06,209 Não, eu durmo fácil. 157 00:10:06,710 --> 00:10:08,754 Jura? Tenho insônia. 158 00:10:09,546 --> 00:10:11,798 Tenho sorte se dormir quatro horas. 159 00:10:12,299 --> 00:10:13,300 Meu sono é ótimo. 160 00:10:15,344 --> 00:10:17,179 Trouxe estas fotos pra você. 161 00:10:17,888 --> 00:10:20,974 Imaginei que não teria nenhuma, já que saiu correndo. 162 00:10:25,312 --> 00:10:27,481 A mamãe não está bem, sabia? 163 00:10:29,399 --> 00:10:32,819 Não devia ter usado tanta droga. Maddie, você me acordou. 164 00:10:32,903 --> 00:10:33,987 Foi mal. 165 00:10:36,365 --> 00:10:38,158 Vou deixar aqui pra você. 166 00:10:43,080 --> 00:10:44,039 Boa noite, mana. 167 00:12:00,031 --> 00:12:01,867 Como foi no trabalho, querida? 168 00:12:02,743 --> 00:12:04,911 -Que jogo é esse? -Pôquer. 169 00:12:06,455 --> 00:12:07,706 Já jogou? 170 00:12:09,291 --> 00:12:10,375 Posso te ensinar. 171 00:12:11,793 --> 00:12:14,504 -Ela não pode comer isso. -Ela adorou. 172 00:12:14,588 --> 00:12:15,714 Ela é um bebê. 173 00:12:16,298 --> 00:12:18,258 -Precisa parar. -Ela está bem. 174 00:12:19,134 --> 00:12:20,343 Não está, Ginny? 175 00:12:20,427 --> 00:12:21,511 Está bem, sim. 176 00:12:25,974 --> 00:12:27,476 Você é tão linda! 177 00:12:28,518 --> 00:12:29,686 Igual à sua mãe. 178 00:12:34,900 --> 00:12:37,486 -Quando vai sair comigo? -Trabalho pra você. 179 00:12:37,569 --> 00:12:38,612 Posso te demitir. 180 00:12:38,695 --> 00:12:39,613 Anthony… 181 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 Aí podemos nos casar… 182 00:12:42,073 --> 00:12:44,284 e envelhecer juntinhos. 183 00:12:45,535 --> 00:12:47,037 Obrigada por cuidar dela. 184 00:12:49,039 --> 00:12:51,374 Qualquer coisa por você, linda. Sabe disso. 185 00:12:54,586 --> 00:12:56,671 Deixe-me te levar pra jantar. 186 00:12:58,298 --> 00:13:01,426 -Tirar você desta espelunca. -Da qual você é dono. 187 00:13:01,510 --> 00:13:03,470 O dono é o meu pai. 188 00:13:03,553 --> 00:13:06,598 Só que ele prefere morar na Flórida. 189 00:13:06,681 --> 00:13:08,183 Não dá pra culpá-lo, né? 190 00:13:09,434 --> 00:13:11,812 Vai! Deixe-me te comprar algo bonito. 191 00:13:12,437 --> 00:13:14,815 Um vestido amarelo? Um sal de banho? 192 00:13:14,898 --> 00:13:17,567 -Talvez de manga? -Que tal plano de saúde? 193 00:13:18,735 --> 00:13:22,781 A Ginny teve febre, e gastei 4 salários só pra dizerem que precisava se hidratar. 194 00:13:22,864 --> 00:13:24,866 Poxa, sabe que não posso. 195 00:13:26,034 --> 00:13:28,578 Meu pai nem sabe que te pago por baixo dos panos. 196 00:13:29,162 --> 00:13:32,332 Eu deixar você ficar aqui de graça não vale de nada? 197 00:13:32,415 --> 00:13:33,708 Com a bebê Ginny? 198 00:13:37,337 --> 00:13:38,588 Te vejo amanhã? 199 00:13:40,757 --> 00:13:41,758 Georgia linda. 200 00:13:51,268 --> 00:13:55,355 Hora de você aprender a pagar as faturas, 201 00:13:55,438 --> 00:13:59,109 algo que detesto fazer, então estou feliz de repassar a função. 202 00:13:59,192 --> 00:14:03,113 Se apertar F4, aparece o menu suspenso. Selecione "criar fatura". 203 00:14:03,196 --> 00:14:06,491 O modelo vai aparecer. Você preenche e salva. Entendeu? 204 00:14:07,367 --> 00:14:08,451 F4… 205 00:14:11,037 --> 00:14:13,790 -O que você tem? -Nada, só estou cansada hoje. 206 00:14:13,874 --> 00:14:16,585 Nem me fale. Sabe o cara da Noite do Cassino? 207 00:14:16,668 --> 00:14:19,212 Ontem foi nosso primeiro encontro e foi… 208 00:14:20,589 --> 00:14:22,299 Foi como esse sorriso. 209 00:14:23,300 --> 00:14:26,720 Estou tentando não me empolgar. Sei que o amor é subjetivo 210 00:14:26,803 --> 00:14:30,599 e só me magoou no passado, mas vou me casar com esse homem. 211 00:14:31,349 --> 00:14:32,851 Ele vem me buscar pra almoçar. 212 00:14:32,934 --> 00:14:35,312 Vai conhecê-lo, julgá-lo e me contar tudo depois. 213 00:14:35,395 --> 00:14:36,688 -Óbvio. -Tá. 214 00:14:38,273 --> 00:14:40,275 -Bom dia. -Bom dia. 215 00:14:46,156 --> 00:14:47,699 Vocês transaram? 216 00:14:48,783 --> 00:14:50,785 Estava me mostrando o F4? 217 00:14:51,369 --> 00:14:52,746 Meu Deus! 218 00:14:54,164 --> 00:14:57,375 Claro, vamos fingir que nada aconteceu. 219 00:14:57,459 --> 00:15:01,588 Você pega o número do cheque e faz login na conta, assim. 220 00:15:01,671 --> 00:15:03,548 SALDO: US$ 3.435.584,95 221 00:15:04,591 --> 00:15:08,219 Aí, claro, vai colocar cada fornecedor no campo do portador. 222 00:15:08,303 --> 00:15:11,890 É isso. Aí você coloca a agência e tudo mais, e confirma… 223 00:15:11,973 --> 00:15:13,099 Entendido. 224 00:15:27,572 --> 00:15:30,825 Eu disse que chupei o seu pai. 225 00:15:32,535 --> 00:15:36,289 Olha, falar de atualidades en español es difícil, 226 00:15:36,373 --> 00:15:40,335 mas quando sua dupla nem está ouvindo es imposible. 227 00:15:40,418 --> 00:15:44,381 Desculpa, estou distraída. 228 00:15:44,464 --> 00:15:46,967 Minha família está mais louca que nunca. 229 00:15:47,509 --> 00:15:49,135 Toda família é louca. 230 00:15:50,387 --> 00:15:52,138 Mas o que está havendo? 231 00:15:55,976 --> 00:15:59,229 Meu irmão apunhalou a mão de outra criança com um lápis. 232 00:16:00,814 --> 00:16:02,107 Com tudo. 233 00:16:02,190 --> 00:16:04,567 -Ele faz terapia? -Ei! 234 00:16:04,651 --> 00:16:09,614 Quê? Todos deveriam fazer. É uma manutenção, tipo escovar os dentes. 235 00:16:09,698 --> 00:16:10,782 Escovar o cérebro. 236 00:16:10,865 --> 00:16:13,326 Sabe que meus pais são terapeutas, né? 237 00:16:13,410 --> 00:16:15,745 Analisam meus desenhos desde os três. 238 00:16:15,829 --> 00:16:20,041 Quer saber? Vou perguntar ao meu pai se alguém do trabalho dele 239 00:16:20,125 --> 00:16:21,584 pode atender o Austin. 240 00:16:22,252 --> 00:16:23,628 -Jura? -Claro. 241 00:16:24,212 --> 00:16:25,505 Não custa nada. 242 00:16:25,588 --> 00:16:27,632 Muito obrigada. De verdade. 243 00:16:31,219 --> 00:16:32,846 Precisam me ajudar com ela. 244 00:16:32,929 --> 00:16:33,930 Tá. 245 00:16:34,431 --> 00:16:37,058 Disfarcem, mas olhem pra Sophie 246 00:16:37,142 --> 00:16:39,853 e digam se ela está olhando pra mim. 247 00:16:43,273 --> 00:16:45,400 É, eu diria que definitivamente não. 248 00:16:45,483 --> 00:16:47,068 Eu falei a mesma coisa. 249 00:16:47,152 --> 00:16:49,487 Sou a pessoa mais mal-amada do planeta. 250 00:16:49,571 --> 00:16:53,033 Se me vissem presa num buraco, e tivesse um tsunami vindo, 251 00:16:53,116 --> 00:16:54,367 me deixariam morrer. 252 00:16:54,451 --> 00:16:57,620 Também estão fugindo do tsunami? Seria compreensível. 253 00:16:57,704 --> 00:16:59,664 Não é mal-amada. Nós te amamos. 254 00:16:59,748 --> 00:17:02,834 Caguei se vocês me amam. Quero que a Sophie me ame! 255 00:17:02,917 --> 00:17:04,461 Ela estava assim na aula. 256 00:17:04,544 --> 00:17:08,214 Disse que não conseguia escalar a corda por estar emocionalmente abalada. 257 00:17:08,298 --> 00:17:10,508 E estou mesmo! Que inferno! 258 00:17:11,217 --> 00:17:12,135 Gatilho. 259 00:17:13,887 --> 00:17:15,013 Tudo bem. 260 00:17:23,480 --> 00:17:24,355 E aí? 261 00:17:24,981 --> 00:17:26,066 Nada. Estou bem. 262 00:17:28,902 --> 00:17:31,029 Não deu mais notícia. Estamos bem? 263 00:17:31,613 --> 00:17:33,281 Estou com alguns problemas. 264 00:17:33,364 --> 00:17:35,992 -Quer conversar sobre? -Não posso. 265 00:17:36,701 --> 00:17:37,869 É coisa de família. 266 00:17:38,953 --> 00:17:39,871 Semana que vem? 267 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Claro. 268 00:17:44,959 --> 00:17:46,377 Semana que vem. Sim. 269 00:17:47,921 --> 00:17:48,797 Certo. 270 00:17:56,429 --> 00:17:58,556 Meio tarde pra se fazer de difícil. 271 00:18:02,018 --> 00:18:03,686 -Jesse! Oi! -Olá! 272 00:18:03,770 --> 00:18:05,313 Georgia, esse é o Jesse. 273 00:18:07,107 --> 00:18:09,818 -Olá! Muito prazer. -O prazer é meu. 274 00:18:09,901 --> 00:18:13,488 -Georgia, nome bonito. Você é de onde? -De tudo que é lugar. 275 00:18:13,571 --> 00:18:17,117 Ela começou há pouco tempo, mas já virou indispensável. 276 00:18:17,200 --> 00:18:20,578 -Ela que fez a Noite do Cassino. -Fiquei impressionado. 277 00:18:20,662 --> 00:18:23,123 Sou professor. O dinheiro vai ajudar bem. 278 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Obrigada. 279 00:18:24,249 --> 00:18:26,501 -Vamos indo? -Vamos. 280 00:18:27,252 --> 00:18:29,921 Quer vir conosco? Almoçaremos aqui na frente. 281 00:18:30,004 --> 00:18:33,007 Não, vão lá. Tenho muito trabalho aqui. 282 00:18:33,091 --> 00:18:36,010 -Tem certeza? É por minha conta. -Que amor! 283 00:18:36,094 --> 00:18:37,846 -Mas estou bem. -Certo. 284 00:18:37,929 --> 00:18:38,805 Está bem. 285 00:18:40,765 --> 00:18:41,766 Divirtam-se! 286 00:19:05,540 --> 00:19:06,541 Estou dentro. 287 00:19:06,624 --> 00:19:07,584 Estou fora. 288 00:19:12,881 --> 00:19:14,048 Certo. Vinte. 289 00:19:15,842 --> 00:19:18,720 A entrada é 1.000, e aumenta a cada meia hora. 290 00:19:18,803 --> 00:19:21,931 O próximo pagamento é 150. Já tem 10.000 acumulados. 291 00:19:34,485 --> 00:19:36,863 No começo, achei a ideia louca. 292 00:19:37,947 --> 00:19:38,823 E agora? 293 00:19:39,407 --> 00:19:40,366 Você é boa. 294 00:19:49,083 --> 00:19:49,918 Maddie? 295 00:19:51,002 --> 00:19:51,878 Olá, Mary. 296 00:19:58,551 --> 00:20:01,471 -Credo. Não olha pra ela. -Nossa, é lamentável. 297 00:20:01,554 --> 00:20:03,473 Não olhem. Acha que pode falar com a gente. 298 00:20:03,556 --> 00:20:05,183 Muito engraçadas. 299 00:20:05,266 --> 00:20:08,561 Consegui uma consulta pro Austin com o Dr. Darmody amanhã. 300 00:20:08,645 --> 00:20:11,564 O Dr. Darmody é meu terapeuta. Ele é um fofo. 301 00:20:11,648 --> 00:20:12,899 Você faz terapia? 302 00:20:12,982 --> 00:20:16,444 A Beth me colocou na terapia desde que entendi a palavra "adoção". 303 00:20:16,527 --> 00:20:19,864 -Ele ajudaria com meu relacionamento? -Você não tem um relacionamento. 304 00:20:19,948 --> 00:20:21,324 Gatilho. 305 00:20:21,407 --> 00:20:24,827 Agora basta saber como levá-lo sem a Georgia descobrir. 306 00:20:24,911 --> 00:20:26,454 Ela não sabe? 307 00:20:27,330 --> 00:20:30,083 -Algum problema? -Ele tem menos de 12 anos, né? 308 00:20:30,166 --> 00:20:31,918 -Sim. -É, não rola. 309 00:20:32,001 --> 00:20:34,712 Acho que ela precisa consentir. Foi mal, amiga. 310 00:20:36,506 --> 00:20:37,757 Olá! 311 00:20:39,175 --> 00:20:41,177 Essas são as suas amiguinhas? 312 00:20:50,937 --> 00:20:52,313 São líderes de torcida? 313 00:20:53,022 --> 00:20:54,649 Vocês têm cara. 314 00:20:55,149 --> 00:20:58,987 Eu era, mas fui expulsa por empurrar Sabrina Zito escada a baixo. 315 00:20:59,487 --> 00:21:00,321 Aquela vadia! 316 00:21:00,405 --> 00:21:01,656 Incrível. 317 00:21:02,573 --> 00:21:05,952 Gin, traz um chardonnay, dois cubos de gelo e molho ranch? 318 00:21:06,035 --> 00:21:06,995 Obrigada, linda. 319 00:21:10,456 --> 00:21:12,625 Posso fazer um intervalo até amanhã? 320 00:21:16,796 --> 00:21:21,134 …aí vi a Maddie. Ela chegou e sentou com as minhas amigas. 321 00:21:21,217 --> 00:21:23,052 Com as minhas amigas, mãe! 322 00:21:23,136 --> 00:21:26,431 Eu morri de vergonha. Ela não pode fazer isso. 323 00:21:26,514 --> 00:21:30,059 Não pode chegar e falar com minhas amigas. É meu trabalho. 324 00:21:30,685 --> 00:21:32,770 Mãe, está ouvindo? 325 00:21:32,854 --> 00:21:33,730 Alô? 326 00:21:36,983 --> 00:21:38,609 Mãe? Alô? 327 00:21:39,652 --> 00:21:43,740 Estou invisível? Virei fantasma? Está ouvindo? Preciso da Whoopi Goldberg? 328 00:21:46,075 --> 00:21:48,077 É só um abacate. 329 00:21:48,828 --> 00:21:50,288 Mãe, você está bem? 330 00:21:54,334 --> 00:21:56,711 Sei que está tendo um colapso nervoso, 331 00:21:56,794 --> 00:21:59,964 mas a Max disse que o quintal está pegando fogo. 332 00:22:00,465 --> 00:22:01,591 Fogo? 333 00:22:03,676 --> 00:22:04,969 Meu jardim! 334 00:22:05,053 --> 00:22:07,555 -Está pegando fogo. -O que aconteceu? 335 00:22:09,015 --> 00:22:11,601 -Austin! -Ei, parados aí! 336 00:22:12,185 --> 00:22:16,439 Mãe, ele está começando incêndios! Eu conheço um terapeuta. 337 00:22:16,522 --> 00:22:17,690 Quê? Não! 338 00:22:19,192 --> 00:22:20,026 Ei! 339 00:22:21,652 --> 00:22:23,279 Qual é o seu problema? Não! 340 00:22:23,363 --> 00:22:24,781 Posso ir pra sua casa? 341 00:22:24,864 --> 00:22:27,992 -Pode, mas não tem nada tão emocionante. -Austin. 342 00:22:29,202 --> 00:22:30,244 Só estou dizendo. 343 00:22:30,828 --> 00:22:34,207 Pra que se fazer de difícil quando pode fazer gostoso? 344 00:22:36,209 --> 00:22:38,669 Não sei se tem um bom jeito de responder. 345 00:22:38,753 --> 00:22:40,963 Tem pelo menos cinquenta. Fala sério! 346 00:22:42,090 --> 00:22:45,051 Nossos filhos estavam fazendo fogo com aerossol. 347 00:22:45,134 --> 00:22:48,137 -Oi, maninha! -Quase incendiaram minha casa! 348 00:22:48,221 --> 00:22:50,139 Se foi quase, não aconteceu. 349 00:22:50,723 --> 00:22:54,185 JoJo, serve uma taçona de vinho. A mana está precisando. 350 00:22:54,268 --> 00:22:55,353 Não vou ficar! 351 00:22:55,937 --> 00:23:00,233 Alguém precisa cuidar das crianças, e obviamente você não é confiável. 352 00:23:00,316 --> 00:23:02,026 Não fique nervosinha! 353 00:23:03,236 --> 00:23:05,279 -Por favor, sirva. -Não sirva. 354 00:23:05,363 --> 00:23:06,280 Joe. 355 00:23:06,364 --> 00:23:07,448 Maddie. 356 00:23:07,532 --> 00:23:09,158 -Georgia. -Joe. 357 00:23:10,868 --> 00:23:11,702 Bruce! 358 00:23:14,080 --> 00:23:14,914 Joe! 359 00:23:15,873 --> 00:23:18,626 Esqueceu que corria atrás de mim com o aerossol 360 00:23:18,709 --> 00:23:20,461 e gritava "olha o fogo"? 361 00:23:20,545 --> 00:23:23,339 Éramos crianças! Sem supervisão adulta! 362 00:23:23,423 --> 00:23:26,551 -Essa é a questão. -Para de birra e senta logo. 363 00:23:26,634 --> 00:23:28,761 Você parece um Dr. Seuss perturbado. 364 00:23:29,262 --> 00:23:31,055 Que hostilidade! Vou mijar. 365 00:23:33,683 --> 00:23:36,144 Se a noite for como estou imaginando… 366 00:23:36,227 --> 00:23:37,145 Não será. 367 00:23:41,399 --> 00:23:42,775 Então essa é sua irmã. 368 00:23:44,360 --> 00:23:45,987 Estávamos conversando. 369 00:23:46,070 --> 00:23:49,782 Ela quer se acertar com você, se aproximar. É uma alma perdida. 370 00:23:50,283 --> 00:23:51,409 Avise a Úrsula. 371 00:23:52,201 --> 00:23:54,537 Só estou dizendo que família é família. 372 00:24:04,255 --> 00:24:07,842 -Ele gosta de você. -Ele não gosta de mim. 373 00:24:07,925 --> 00:24:10,845 "E numa caixa, por que não? E até com um raposão." 374 00:24:10,928 --> 00:24:11,804 Cala a boca. 375 00:24:11,888 --> 00:24:14,432 -Sou o Dr. Seuss mesmo. -Jesus. 376 00:24:17,059 --> 00:24:18,352 Você que vai pagar. 377 00:24:18,436 --> 00:24:19,687 Não vou pagar. 378 00:24:19,770 --> 00:24:23,024 Ele não vai te deixar pagar porque quer te pegar. 379 00:24:23,107 --> 00:24:24,025 Maddie! 380 00:24:24,108 --> 00:24:26,944 SAUDADE, PAI 381 00:24:29,113 --> 00:24:30,781 O que faço com a Sophie? 382 00:24:32,325 --> 00:24:36,662 Já sei! Devia tentar ficar com ela, bêbada, na frente dos seus amigos. 383 00:24:36,746 --> 00:24:38,372 Espera. Já fez isso. 384 00:24:38,456 --> 00:24:40,875 Está querendo me matar, cara? É sério! 385 00:24:40,958 --> 00:24:42,919 Preciso de ajuda. O que eu faço? 386 00:24:44,587 --> 00:24:48,090 Peça desculpas. Diga que gosta dela. Seja direta e sincera. 387 00:24:48,174 --> 00:24:51,093 Cansei de gente que não é direta e sincera. 388 00:24:51,636 --> 00:24:54,055 Desculpa, sei que só falo da Sophie. 389 00:24:54,555 --> 00:24:59,143 Está assim por causa da bagaceira do Blue Farm? Era um Fyre Festival humano. 390 00:25:01,229 --> 00:25:04,815 -Não pode contar pra Abby e pra Norah. -Babado forte, hein? 391 00:25:04,899 --> 00:25:07,235 Adoro quando elas não podem saber. 392 00:25:07,318 --> 00:25:10,029 Georgia esqueceu de me contar que tem uma irmã. 393 00:25:10,613 --> 00:25:13,866 Ei, otária. Mamãe trabalhará até tarde, precisamos arranjar o jantar. 394 00:25:15,117 --> 00:25:15,952 Você está bem? 395 00:25:16,911 --> 00:25:17,995 Na verdade, não. 396 00:25:18,663 --> 00:25:20,498 -O que foi? -Não é da sua conta! 397 00:25:21,415 --> 00:25:23,042 Tudo bem, ele pode ouvir. 398 00:25:23,543 --> 00:25:27,547 Georgia escondeu que tinha uma irmã, e agora ela apareceu. 399 00:25:27,630 --> 00:25:29,715 Talvez o Austin seja um psicopata. 400 00:25:29,799 --> 00:25:33,928 Pensei que meus avós maternos estivessem mortos, mas, surpresa, não estão. 401 00:25:34,011 --> 00:25:35,930 Eu seria viciada nessa série. 402 00:25:37,306 --> 00:25:38,140 Que droga… 403 00:25:38,641 --> 00:25:40,226 Não é? Obrigada. 404 00:25:40,810 --> 00:25:45,439 E quando pergunto à Georgia, ela mente e finge que está tudo ótimo. 405 00:25:45,523 --> 00:25:47,066 É o que mais me incomoda. 406 00:25:47,149 --> 00:25:51,445 Está na cara que tem mais segredos. Pra quê? Isso também me afeta. 407 00:25:53,155 --> 00:25:54,282 Pergunte à sua tia. 408 00:26:00,371 --> 00:26:01,831 O que quer, Georgia? 409 00:26:02,832 --> 00:26:04,834 Estou na casa dos Baker, e você? 410 00:26:08,087 --> 00:26:09,505 Certo, estou indo. 411 00:26:12,133 --> 00:26:15,678 A mãe do ano está enchendo a cara. Preciso cuidar das crianças. 412 00:26:16,387 --> 00:26:17,221 Vou com você. 413 00:26:17,305 --> 00:26:18,514 Eu também. 414 00:26:19,181 --> 00:26:20,099 Não vai, não. 415 00:26:20,808 --> 00:26:24,520 Quero o resto da história. Aparece um tio misterioso? Curioso. 416 00:26:25,980 --> 00:26:27,565 Solidariedade. Vamos lá. 417 00:26:29,025 --> 00:26:32,445 Nossa, se lembra de quando coloquei banha no café dele? 418 00:26:32,528 --> 00:26:36,157 Nossa, o Ed passou dias com diarreia. 419 00:26:36,741 --> 00:26:39,744 Ficávamos fora do banheiro o ouvindo gemer de dor. 420 00:26:39,827 --> 00:26:41,912 Morrendo de orgulho! 421 00:26:42,580 --> 00:26:43,497 Bons tempos! 422 00:26:45,166 --> 00:26:49,253 Me conta da sua vida. Casou com o cara dos estúdios de ioga, né? 423 00:26:49,337 --> 00:26:51,047 Como sabe do Kenny? 424 00:26:51,130 --> 00:26:54,550 O Austin falou que se mudaram depois que ele morreu. 425 00:26:55,343 --> 00:26:56,344 Sinto muito. 426 00:26:57,637 --> 00:26:58,679 Pois é. 427 00:26:58,763 --> 00:26:59,639 Obrigada. 428 00:27:00,389 --> 00:27:01,223 Foi… 429 00:27:01,974 --> 00:27:02,808 horrível. 430 00:27:03,726 --> 00:27:07,313 Ele pensou em vocês? Deixou algo pra você e pras crianças? 431 00:27:07,396 --> 00:27:09,231 A ex-esposa está dificultando. 432 00:27:09,774 --> 00:27:11,442 Sei. Como se conheceram? 433 00:27:12,360 --> 00:27:16,572 Eu o atendia como garçonete num boteco, The Buffalo Hole. 434 00:27:16,656 --> 00:27:19,241 Ele disse que eu tinha potencial 435 00:27:19,325 --> 00:27:24,205 e queria me treinar pra ser instrutora de ioga em um dos estúdios. 436 00:27:24,288 --> 00:27:25,706 E aí nos casamos. 437 00:27:26,123 --> 00:27:27,667 Devia ser podre de rico. 438 00:27:28,542 --> 00:27:29,543 Ele vivia bem. 439 00:27:29,627 --> 00:27:32,296 Quantos estúdios de ioga ele tinha? 440 00:27:33,047 --> 00:27:34,840 Três. Yoga Bo Boga. 441 00:27:35,591 --> 00:27:36,425 Chique. 442 00:27:36,926 --> 00:27:38,469 E você se envolvia? 443 00:27:38,552 --> 00:27:40,638 Quantos estúdios ele tinha antes? 444 00:27:40,721 --> 00:27:42,181 Já tinha os três? 445 00:27:42,973 --> 00:27:45,184 Nossa! Que isso, uma entrevista? 446 00:27:45,267 --> 00:27:46,352 Não, eu… 447 00:27:47,603 --> 00:27:50,898 Sei lá, quero saber da sua vida. Senti sua falta. 448 00:27:51,899 --> 00:27:52,775 Mads. 449 00:27:54,193 --> 00:27:55,403 Eu também senti. 450 00:27:56,070 --> 00:27:59,615 O que aconteceu não significava que eu não gostasse de você, 451 00:27:59,699 --> 00:28:02,618 ou não ligasse pra você. 452 00:28:04,370 --> 00:28:06,664 Você também era só uma criança. 453 00:28:07,164 --> 00:28:10,167 Eu sei, mas queria que tivesse sido diferente… 454 00:28:10,251 --> 00:28:11,127 Ei! 455 00:28:11,627 --> 00:28:13,003 Passado é passado. 456 00:28:15,172 --> 00:28:16,507 Que bom que está aqui! 457 00:28:19,635 --> 00:28:20,886 Nossa música! 458 00:28:22,096 --> 00:28:24,890 Anda, vamos! Você se lembra! 459 00:28:25,850 --> 00:28:27,101 Beleza, vai! 460 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Assim! 461 00:28:32,857 --> 00:28:34,817 Um, dois, três, quatro! 462 00:28:34,900 --> 00:28:36,277 E agora assim. 463 00:28:36,861 --> 00:28:37,778 Joe! 464 00:28:37,862 --> 00:28:39,113 -Vem cá, Joe! -Não. 465 00:28:39,196 --> 00:28:41,991 Joe, sente só! É bom demais! 466 00:28:42,074 --> 00:28:43,492 Muito bom! 467 00:28:44,618 --> 00:28:46,954 -Não, dancem vocês. -Joe! 468 00:28:47,037 --> 00:28:49,081 Mais grudados. Vai. 469 00:28:49,165 --> 00:28:50,332 Mais grudados! 470 00:28:51,292 --> 00:28:53,669 E aí faz o laço do cowboy. 471 00:28:53,753 --> 00:28:56,172 -O laço do cowboy. -Faz o laço do cowboy. 472 00:28:57,673 --> 00:28:58,674 O laço do cowboy. 473 00:28:59,884 --> 00:29:01,302 -Tá. -Sem tocar na lava! 474 00:29:01,385 --> 00:29:03,804 Precisam me seguir, meninos. Pulem! 475 00:29:03,888 --> 00:29:06,223 Precisam chegar ao sofá. Prontos? 476 00:29:06,307 --> 00:29:07,975 -Olha a lava! -Pode deixar. 477 00:29:08,058 --> 00:29:09,059 Pronto! 478 00:29:10,644 --> 00:29:11,812 Austin? Caleb? 479 00:29:12,396 --> 00:29:16,734 Se pudessem escolher ter um macaco ou um cachorro, qual escolheriam? 480 00:29:16,817 --> 00:29:18,152 -Um macaco. -Um macaco. 481 00:29:18,235 --> 00:29:20,404 Uma macaca ou um cachorro? 482 00:29:20,488 --> 00:29:22,406 -Um cachorro. -Claro. 483 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Ele se identificou intelectualmente. 484 00:29:26,452 --> 00:29:29,121 -Tá bom. -Quebrou a porta. 485 00:29:30,122 --> 00:29:32,166 Mãe, estávamos brincando de lava! 486 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 Que divertido! Muito legal! 487 00:29:34,919 --> 00:29:38,923 Eu as trouxe pra casa porque beberam um pouco além da conta. 488 00:29:39,006 --> 00:29:40,216 Harry Potter! 489 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 Eu me lembro deste. 490 00:29:43,427 --> 00:29:46,096 O Voldemort tenta matá-lo mil vezes. 491 00:29:46,180 --> 00:29:49,183 E aí aquele tal de Cedrico é destruído. 492 00:29:50,684 --> 00:29:51,644 Pobre Cedrico. 493 00:29:53,145 --> 00:29:55,773 -O que a tia Maddie tem? -Só precisa dormir. 494 00:29:55,856 --> 00:29:58,984 -Vai ficar bem. -Meninos, quem quer sorvete? 495 00:29:59,068 --> 00:29:59,985 Vamos lá. 496 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 Ei, cara… 497 00:30:04,031 --> 00:30:04,907 Claro. 498 00:30:05,741 --> 00:30:06,659 Fala sério. 499 00:30:07,284 --> 00:30:09,161 Não seja estraga-prazeres! 500 00:30:09,245 --> 00:30:11,872 -O tapete está confortável! -Eu sei. 501 00:30:11,956 --> 00:30:14,083 -Estou com fome! -Certo. 502 00:30:15,459 --> 00:30:16,460 Certo. 503 00:30:16,544 --> 00:30:17,503 Tenha cuidado. 504 00:30:20,214 --> 00:30:21,090 Você está bem? 505 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Ei. 506 00:30:25,219 --> 00:30:26,178 Eu a odeio. 507 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 Odeio de verdade. 508 00:30:29,598 --> 00:30:31,976 Ela sempre estraga tudo. 509 00:30:32,935 --> 00:30:35,145 Sempre tem alguma coisa. Sempre. 510 00:30:44,572 --> 00:30:45,698 Você está na lava. 511 00:30:47,658 --> 00:30:48,909 Olá? 512 00:30:48,993 --> 00:30:50,411 Paul? Oi. 513 00:30:50,494 --> 00:30:53,664 Oi. Desculpe a intromissão, a porta estava aberta. 514 00:30:53,747 --> 00:30:56,417 Eu só queria deixar flores pra Georgia. 515 00:30:56,500 --> 00:30:58,544 Ela parecia estranha hoje. 516 00:30:59,128 --> 00:31:00,588 Foi uma semana estranha. 517 00:31:02,298 --> 00:31:05,175 Que pena… Vou deixar as flores aqui na porta. 518 00:31:05,259 --> 00:31:07,344 Ela está lá em cima, se quiser subir. 519 00:31:08,929 --> 00:31:10,264 Posso? 520 00:31:11,056 --> 00:31:14,143 Pode, claro. Ela vai adorar te ver. 521 00:31:15,936 --> 00:31:16,770 Tá bom. 522 00:31:18,105 --> 00:31:19,565 Por aqui? Obrigado. 523 00:31:24,194 --> 00:31:25,195 Certo. 524 00:31:25,279 --> 00:31:26,864 Me leva pra cama, Joe! 525 00:31:26,947 --> 00:31:27,781 Claro. 526 00:31:30,743 --> 00:31:32,453 Certo. 527 00:31:32,536 --> 00:31:34,121 -Seu celular. -Quero água. 528 00:31:38,918 --> 00:31:40,794 -Joe! -Certo, prontinho. 529 00:31:49,053 --> 00:31:49,887 Georgia? 530 00:31:50,471 --> 00:31:51,347 Paul! 531 00:31:54,058 --> 00:31:57,853 -O que está fazendo? -Desculpa, Ginny falou que eu podia subir. 532 00:31:57,937 --> 00:32:00,814 Mas posso sair, se estiver atrapalhando. 533 00:32:01,440 --> 00:32:02,900 Não, eu estava de saída. 534 00:32:08,113 --> 00:32:09,448 Quem é essa? 535 00:32:10,032 --> 00:32:10,991 Paul. 536 00:32:14,495 --> 00:32:18,332 É minha meia-irmã. Eu te apresentaria, mas ela apagou de bêbada. 537 00:32:18,832 --> 00:32:20,918 Então esse é o problema de família. 538 00:32:21,543 --> 00:32:23,921 Sim. Paul, não sou como você. 539 00:32:24,004 --> 00:32:26,423 Não fiz faculdade nem morei na Tailândia. 540 00:32:26,507 --> 00:32:30,719 Passei por muita merda nesta vida e não queria que você visse isso. 541 00:32:30,803 --> 00:32:34,765 Georgia, não sei que parte disso você não está entendendo. 542 00:32:35,432 --> 00:32:36,433 Eu gosto de você. 543 00:32:37,017 --> 00:32:39,103 Entendeu? Quero te conhecer. 544 00:32:40,688 --> 00:32:43,857 Não precisa esconder nada de mim. Não esconderei nada. 545 00:32:43,941 --> 00:32:46,276 Ah, é? O que você tem pra esconder? 546 00:32:46,902 --> 00:32:47,903 Bem… 547 00:32:49,238 --> 00:32:53,117 Por exemplo, eu fico puto assistindo The Great British Bake Off. 548 00:32:53,200 --> 00:32:56,328 Era pra ser tranquilo, mas não sabem controlar o tempo. 549 00:32:58,122 --> 00:32:59,748 Todo mundo tem problemas. 550 00:33:00,749 --> 00:33:02,001 Problemas diferentes. 551 00:33:02,084 --> 00:33:06,338 Sei que teve toda uma vida antes de mim, mas nada pode me assustar. 552 00:33:08,007 --> 00:33:09,133 Pode contar comigo. 553 00:34:01,769 --> 00:34:03,979 MENSAGENS RECENTES 554 00:34:05,814 --> 00:34:07,900 CORDOVA: ESTOU COM A GEORGIA. 555 00:34:07,983 --> 00:34:09,485 TÁ. ME ARRANJE ALGO ÚTIL. 556 00:34:12,196 --> 00:34:15,407 O KENNY JÁ TINHA AS TRÊS FRANQUIAS ANTES DE CONHECÊ-LA? 557 00:34:15,491 --> 00:34:16,700 QUERO MAIS DINHEIRO. 558 00:34:16,784 --> 00:34:17,785 NÃO ERA O ACORDO. 559 00:34:17,868 --> 00:34:21,663 CONSIGO O QUE PRECISA. 5 MIL. OFERTA FINAL. ELA JÁ CONFIA EM MIM. 560 00:34:21,747 --> 00:34:23,332 TÁ. ME ARRANJE ALGO ÚTIL. 561 00:34:50,234 --> 00:34:53,362 SERVIÇOS DE INVESTIGAÇÃO DO GABRIEL CORDOVA 562 00:35:06,875 --> 00:35:09,294 GABRIEL CORDOVA ENCANTA COMO WILLY LOMAN 563 00:35:09,378 --> 00:35:11,964 EM A MORTE DO CAIXEIRO VIAJANTE, EM HOUSTON 564 00:35:22,057 --> 00:35:23,308 Estou um lixo. 565 00:35:25,644 --> 00:35:29,273 -Viu a minha mãe? -Não. Quando acordei, já tinha saído. 566 00:35:30,732 --> 00:35:32,693 Saiu sem avisar. Típico. 567 00:35:34,528 --> 00:35:36,738 Que tipo de casa não tem café? 568 00:35:40,534 --> 00:35:42,202 Como são os meus avós? 569 00:35:44,496 --> 00:35:46,582 Estou com ressaca demais pra isso. 570 00:35:51,587 --> 00:35:53,839 Daisy. É o nome da sua avó. 571 00:35:53,922 --> 00:35:55,382 Ela cresceu no Alabama. 572 00:35:56,967 --> 00:35:59,803 Mais louca que um gato num quarto cheio de ratos. 573 00:36:00,304 --> 00:36:01,638 Por quê? Como assim? 574 00:36:04,016 --> 00:36:06,268 Ela sempre foi viciada em oxicodona. 575 00:36:07,102 --> 00:36:08,020 Na infância… 576 00:36:10,022 --> 00:36:11,190 era a Georgia… 577 00:36:13,192 --> 00:36:14,401 quem cuidava de mim. 578 00:36:18,197 --> 00:36:19,823 Sei que está puta com ela, 579 00:36:19,907 --> 00:36:22,117 e, porra, talvez ela mereça. 580 00:36:24,119 --> 00:36:26,330 Mas ela fez bem em afastar vocês. 581 00:36:27,247 --> 00:36:28,248 Eles não prestam. 582 00:36:31,126 --> 00:36:32,502 E o meu avô? 583 00:36:33,420 --> 00:36:35,380 O pai da Georgia… 584 00:36:35,881 --> 00:36:37,341 não é assunto meu. 585 00:36:37,424 --> 00:36:39,635 Espera, não são filhas do mesmo pai? 586 00:36:42,095 --> 00:36:44,139 Estou com ressaca demais pra isso. 587 00:36:45,390 --> 00:36:48,352 Que tal tomar sorvete no café da manhã? 588 00:36:49,603 --> 00:36:50,562 Meninos! 589 00:36:52,439 --> 00:36:53,273 Não? 590 00:36:54,858 --> 00:36:55,776 Isso. 591 00:36:59,821 --> 00:37:00,656 Café? 592 00:37:00,739 --> 00:37:03,242 Achei que não tivesse como você ficar mais sexy. 593 00:37:07,412 --> 00:37:08,497 Com licença. 594 00:37:11,917 --> 00:37:15,045 E aí encostamos os dedos, e nosso sangue vira um só. 595 00:37:15,128 --> 00:37:16,380 Irmãos de sangue. 596 00:37:16,463 --> 00:37:17,339 Isso! 597 00:37:18,924 --> 00:37:21,426 Contamos que já são parentes de sangue? 598 00:37:21,510 --> 00:37:23,637 Não. Deixa os meninos serem felizes. 599 00:37:27,557 --> 00:37:30,143 Ei, não tem comida na geladeira. 600 00:37:31,270 --> 00:37:32,688 Tinha uma pizza inteira. 601 00:37:33,272 --> 00:37:34,356 Eu comi. 602 00:37:34,439 --> 00:37:35,649 Cadê a Ginny? 603 00:37:35,732 --> 00:37:37,734 -Tomando banho. -Quê? 604 00:37:42,197 --> 00:37:45,158 Ela não pode ficar só na banheira, pode se afogar. 605 00:37:45,242 --> 00:37:46,326 Ela está bem. 606 00:37:47,160 --> 00:37:48,662 Maddie, vamos conversar. 607 00:37:49,413 --> 00:37:50,872 Como assim? 608 00:37:51,790 --> 00:37:53,458 Não pode continuar aqui. 609 00:37:54,418 --> 00:37:55,252 Sinto muito. 610 00:37:56,044 --> 00:37:57,004 Eu tentei. 611 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 De verdade. Você não faz ideia. 612 00:37:59,589 --> 00:38:03,510 Não tenho condições de cuidar das duas. Mal estou dando conta. 613 00:38:03,593 --> 00:38:05,429 Por favor! Desculpa, Mary! 614 00:38:05,512 --> 00:38:06,763 Agora é Georgia! 615 00:38:07,764 --> 00:38:08,724 Georgia Warren. 616 00:38:09,308 --> 00:38:11,601 -Georgia, por favor! -Está ouvindo? 617 00:38:12,644 --> 00:38:14,104 Precisa ir pra casa. 618 00:38:15,230 --> 00:38:18,650 Sinto muito, mas você não é problema meu. 619 00:38:26,074 --> 00:38:27,868 Não me faça voltar pra lá! 620 00:39:08,784 --> 00:39:11,536 Oi! Trouxemos seu favorito: noz-pecã. 621 00:39:14,956 --> 00:39:17,459 -Por que as malas prontas? -Eles vão embora. 622 00:39:17,542 --> 00:39:20,337 -Não! Por quê? -Porque está na hora. 623 00:39:21,046 --> 00:39:23,382 Ah, é? Então vai ser assim? 624 00:39:23,465 --> 00:39:27,219 -Ginny, leve seu irmão pra cima. -Tudo bem, mãe. Já conversamos. 625 00:39:29,012 --> 00:39:30,555 Você não mudou nada, Mary. 626 00:39:31,431 --> 00:39:32,766 Só pensa no próprio umbigo. 627 00:39:32,849 --> 00:39:37,687 Que se danem os outros, desde que a Mary esteja bem! 628 00:39:38,271 --> 00:39:39,940 Mary? Quem é Mary? 629 00:39:41,316 --> 00:39:42,192 Quem é Mary? 630 00:39:42,734 --> 00:39:45,237 Pois é. Quem é Mary? 631 00:39:45,320 --> 00:39:46,738 Pra cima, Ginny. 632 00:39:47,280 --> 00:39:48,365 Leve o Austin. 633 00:39:48,448 --> 00:39:50,742 -Mãe, o que… -Agora! 634 00:40:00,335 --> 00:40:03,672 A COISA ESTÁ FEIA. A MAMÃE ESTÁ SURTANDO. 635 00:40:03,755 --> 00:40:05,424 A mamãe está muito brava. 636 00:40:05,507 --> 00:40:09,219 Ela só fica assustadora assim quando está muito brava. 637 00:40:09,302 --> 00:40:10,262 Vai ficar tudo bem. 638 00:40:11,638 --> 00:40:15,267 Quer tirar férias? Pra onde podemos ir? 639 00:40:17,227 --> 00:40:18,478 Pro País das Maravilhas? 640 00:40:19,187 --> 00:40:20,730 Que situação familiar! 641 00:40:21,440 --> 00:40:23,525 Parece que voltamos a Nova Orleans. 642 00:40:25,026 --> 00:40:28,905 Como ousa vir à minha casa e conhecer meus filhos? 643 00:40:31,116 --> 00:40:33,034 A todo-poderosa! 644 00:40:33,994 --> 00:40:36,246 Cuidado pra não cair aí do alto. 645 00:40:36,329 --> 00:40:39,583 Pode enganar todo mundo aqui, mas eu te conheço. 646 00:40:44,838 --> 00:40:45,839 O que é isso? 647 00:40:45,922 --> 00:40:48,633 Dez mil. O dobro do que você pediu. 648 00:40:53,930 --> 00:40:54,931 Eu não ia… 649 00:40:56,224 --> 00:40:57,726 Eu precisava do dinheiro! 650 00:40:58,393 --> 00:40:59,436 Quer saber? 651 00:40:59,519 --> 00:41:02,772 Você teria feito o mesmo e sabe disso! 652 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 Dez mil é o mínimo que pode fazer! 653 00:41:05,233 --> 00:41:07,486 Você construiu esta vida bonita, 654 00:41:07,986 --> 00:41:11,281 mas me abandonou quando eu era só uma criança! 655 00:41:11,364 --> 00:41:12,240 Bem, 656 00:41:13,116 --> 00:41:14,534 você não é mais criança. 657 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 Tudo bem. 658 00:41:21,708 --> 00:41:22,584 Tudo bem. 659 00:41:29,382 --> 00:41:31,801 Mas não está puta por causa do detetive. 660 00:41:33,929 --> 00:41:36,515 Sabe que eu não contaria o que fez em Nova Orleans. 661 00:41:37,349 --> 00:41:39,142 Seu joguinho idiota de pôquer. 662 00:41:43,063 --> 00:41:45,315 Está puta porque eu te lembro dele. 663 00:41:47,776 --> 00:41:50,779 Não consegue olhar pra mim sem ver o meu pai. 664 00:41:53,073 --> 00:41:54,324 Sem senti-lo. 665 00:41:57,369 --> 00:42:00,121 Dê o fora da minha casa. 666 00:42:01,331 --> 00:42:03,124 Mas eu sei como é. 667 00:42:03,959 --> 00:42:06,795 Sentir suas entranhas revirando quando se lembra. 668 00:42:08,588 --> 00:42:10,966 Querer arrancar a própria pele… 669 00:42:11,591 --> 00:42:13,927 e esmagar seu cérebro na quina da sala. 670 00:42:16,137 --> 00:42:18,014 Sabe como sei disso? 671 00:42:19,891 --> 00:42:21,393 Porque quando foi embora… 672 00:42:22,310 --> 00:42:24,062 ele veio atrás de mim. 673 00:42:36,533 --> 00:42:37,534 É melhor ir logo. 674 00:42:39,077 --> 00:42:39,911 Trânsito. 675 00:42:59,264 --> 00:43:01,016 -Hora de ir! -O quê? Não! 676 00:43:01,099 --> 00:43:01,933 Venha. 677 00:43:02,017 --> 00:43:04,477 -Não quero ir! -O que foi? O que houve? 678 00:43:04,561 --> 00:43:07,939 Sua mãe continua a mesma escrota egoísta de sempre. Vamos! 679 00:43:08,023 --> 00:43:08,857 Espera! 680 00:43:11,735 --> 00:43:12,694 Agora! 681 00:43:16,239 --> 00:43:18,158 Tudo bem. 682 00:43:22,912 --> 00:43:24,831 Estou ligadão. Não sei por quê. 683 00:43:35,383 --> 00:43:36,217 Oi! 684 00:43:36,718 --> 00:43:39,971 Você está bem? Não me respondeu no fim de semana. 685 00:43:40,055 --> 00:43:42,015 -Estou bem. -Tem certeza? 686 00:43:42,515 --> 00:43:43,850 Posso ajudar com algo? 687 00:43:45,310 --> 00:43:46,728 Não. 688 00:43:47,270 --> 00:43:50,398 Na verdade, sim. Me leva pra casa? Preciso sair daqui. 689 00:43:50,482 --> 00:43:51,983 Mas temos aula. 690 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 Claro. Vamos lá. 691 00:44:21,971 --> 00:44:22,889 Oi. 692 00:44:24,683 --> 00:44:25,558 Oi. 693 00:44:28,186 --> 00:44:29,104 Como você está? 694 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 -Bem. -Bem… 695 00:44:33,233 --> 00:44:34,150 Que bom… 696 00:44:37,821 --> 00:44:38,655 Então… 697 00:44:38,738 --> 00:44:41,741 Preciso dizer algo, mas estou tonta e vendo manchas. 698 00:44:41,825 --> 00:44:44,411 Pode ser sério, tipo descolamento de retina… 699 00:44:44,494 --> 00:44:46,538 Max, não tenho tempo pra isso. 700 00:44:46,621 --> 00:44:49,416 Eu estraguei tudo no Halloween e sinto muito. 701 00:44:53,378 --> 00:44:54,504 Certo. 702 00:44:54,587 --> 00:44:55,422 É que… 703 00:44:55,505 --> 00:44:57,757 nunca namorei ninguém. 704 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 -Isso está na cara. -Dolorosamente. 705 00:45:02,178 --> 00:45:05,223 E eu surtei porque… 706 00:45:06,933 --> 00:45:09,102 gosto muito de você e… 707 00:45:10,478 --> 00:45:12,188 eu adoraria ter outra chance. 708 00:45:15,734 --> 00:45:16,568 Tá bom. 709 00:45:18,194 --> 00:45:19,279 Tá bom? 710 00:45:20,071 --> 00:45:21,656 Podemos tentar de novo. 711 00:45:22,532 --> 00:45:24,200 Legal. Que bom! 712 00:45:24,743 --> 00:45:28,037 Continuo vendo manchas, mas já posso morrer feliz… 713 00:45:36,045 --> 00:45:37,297 Agora também estou. 714 00:45:39,424 --> 00:45:40,258 Meu Deus! 715 00:45:54,647 --> 00:45:55,815 Oi! Como está? 716 00:45:56,524 --> 00:45:59,569 -Você não parece bem. -Estou me sentindo meio mal. 717 00:45:59,652 --> 00:46:03,490 Vai pra casa, paciente zero. Temos mil eventos essa semana. 718 00:46:03,573 --> 00:46:05,700 Todos precisam estar inteiros. 719 00:46:06,576 --> 00:46:07,786 Tem certeza? 720 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 Tenho. Vá. 721 00:46:09,412 --> 00:46:10,747 Certo. 722 00:46:12,040 --> 00:46:12,916 Obrigada. 723 00:47:21,276 --> 00:47:23,862 FELIZ DIA DAS MÃES 724 00:47:50,388 --> 00:47:53,349 SANGUE NOS OLHOS ATLANTA 725 00:49:11,511 --> 00:49:13,638 Que porra é essa, Virginia? 726 00:49:13,721 --> 00:49:14,931 O que faz em casa? 727 00:49:15,515 --> 00:49:17,100 Eu podia ter te matado! 728 00:49:17,517 --> 00:49:19,102 Nunca segurei uma arma antes. 729 00:49:19,185 --> 00:49:22,355 O que está fazendo aqui, revirando as minhas coisas? 730 00:49:22,438 --> 00:49:24,065 Quero respostas! 731 00:49:24,148 --> 00:49:25,316 Respostas pra quê? 732 00:49:25,400 --> 00:49:26,609 Pra tudo! 733 00:49:26,693 --> 00:49:29,028 Seu passado, tudo! Cansei de mentiras! 734 00:49:29,112 --> 00:49:32,782 Não quero saber se cansou. Não pode mexer nas minhas coisas! 735 00:49:32,865 --> 00:49:34,701 Não me venha com sermão! 736 00:49:34,784 --> 00:49:37,453 O que é tudo isso? Por que tem armas em casa? 737 00:49:37,537 --> 00:49:39,455 Por que mandou a Maddie embora? 738 00:49:39,539 --> 00:49:41,249 Isso é entre mim e a Maddie. 739 00:49:41,916 --> 00:49:44,252 Por que não contou que ela é minha tia? 740 00:49:44,335 --> 00:49:47,714 -São minha família! -Não são! Sua família sou eu! 741 00:49:47,797 --> 00:49:50,091 -Só quero que seja honesta. -Estou sendo! 742 00:49:50,174 --> 00:49:51,676 Que mentira, Mary! 743 00:50:02,520 --> 00:50:04,272 Desculpe ter batido em você. 744 00:50:05,773 --> 00:50:06,691 É que… 745 00:50:08,484 --> 00:50:09,777 se você soubesse… 746 00:50:13,489 --> 00:50:15,616 jamais me olharia da mesma forma. 747 00:50:17,744 --> 00:50:19,495 Não haveria volta. 748 00:50:22,498 --> 00:50:24,876 Sei que acha que quer saber, mas… 749 00:50:26,711 --> 00:50:27,587 não quer. 750 00:50:29,714 --> 00:50:31,799 O passado precisa ficar no passado. 751 00:50:33,176 --> 00:50:34,302 Você entende? 752 00:50:36,471 --> 00:50:37,513 Claro, mãe. 753 00:51:24,477 --> 00:51:27,772 A minha mãe tenta resolver os problemas os ignorando. 754 00:51:28,397 --> 00:51:31,776 Guardando-os numa caixinha bonita e escondendo bem fundo. 755 00:51:32,735 --> 00:51:34,570 Deixando o passado no passado. 756 00:51:45,540 --> 00:51:47,625 Mas isso não afeta só ela. 757 00:51:50,670 --> 00:51:52,004 É a minha vida também. 758 00:51:52,588 --> 00:51:54,924 E eu quero abrir a caixinha bonita. 759 00:52:01,514 --> 00:52:02,348 Oi, pai. 760 00:52:03,766 --> 00:52:08,771 Legendas: Rebeca Passos