1 00:00:06,152 --> 00:00:08,946 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,907 [Cynthia] O que vai impedir que machuque outro aluno? 3 00:00:11,991 --> 00:00:15,578 [Diretor Davies] A escola tem manuais rígidos quando se trata de violência. 4 00:00:15,661 --> 00:00:19,331 [Cynthia] Não foi só violência, foi um ataque premeditado por uma criança. 5 00:00:19,415 --> 00:00:20,875 Uma agressão severa. 6 00:00:20,958 --> 00:00:22,585 [Diretor Davies] Estamos levando a sério. 7 00:00:22,668 --> 00:00:25,838 [Georgia] Não sei onde aprendeu esse comportamento. Não tem desculpa. 8 00:00:25,921 --> 00:00:28,132 Ele deve tá sofrendo emocionalmente. 9 00:00:28,215 --> 00:00:29,133 [Georgia suspira] 10 00:00:30,426 --> 00:00:32,386 O Zack levou até ponto! 11 00:00:32,470 --> 00:00:34,555 Só Deus sabe quando vai voltar a segurar uma raquete. 12 00:00:34,638 --> 00:00:38,434 Isso é minha culpa. Não percebi os pedidos de ajuda dele, eu… 13 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 sinto muito pelo acontecido. 14 00:00:43,522 --> 00:00:45,566 Austin não deveria voltar pra sala de aula. 15 00:00:45,649 --> 00:00:46,650 Eu concordo. 16 00:00:46,734 --> 00:00:49,695 Austin precisa de um tempo longe da escola pra processar tudo. 17 00:00:49,779 --> 00:00:52,698 Como é o primeiro problema dele, a suspensão é apropriada. 18 00:00:52,782 --> 00:00:53,616 Uhum. 19 00:00:55,034 --> 00:00:56,035 Cynthia, concorda? 20 00:00:57,953 --> 00:00:59,330 E ele devia fazer terapia. 21 00:00:59,413 --> 00:01:01,707 Com certeza, concordo com terapia. 22 00:01:02,291 --> 00:01:03,793 Não toleramos agressão. 23 00:01:12,802 --> 00:01:13,928 Vambora? 24 00:01:20,518 --> 00:01:21,352 [música-tema] 25 00:01:37,868 --> 00:01:39,245 -E aí? -[Georgia suspira] 26 00:01:39,328 --> 00:01:40,329 Como foi? 27 00:01:41,288 --> 00:01:44,542 -Eu não vou mentir… -Você sem mentir? Novidade. 28 00:01:44,625 --> 00:01:46,836 Quero ouvir do Austin. Como que foi? 29 00:01:46,919 --> 00:01:51,298 Fui suspenso e tenho que fazer terapia. A mamãe disse que tá preocupada. 30 00:01:51,382 --> 00:01:52,716 Baby, eu não tô preocupada. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,593 Não tem nada de errado com você, 32 00:01:54,677 --> 00:01:56,345 não precisa fazer terapia. 33 00:01:56,762 --> 00:02:00,224 -Aquele tal de Zack mereceu. -Desculpa. Uma criança 34 00:02:00,307 --> 00:02:02,893 de nove anos mereceu ser furada na mão com um lápis? 35 00:02:03,102 --> 00:02:05,437 Desculpa você, tá toda cheia de opinião hoje, 36 00:02:05,521 --> 00:02:08,399 mas não me lembro do Austin ter saído da sua vagina. Corta essa. 37 00:02:08,482 --> 00:02:09,900 Ele precisa falar com alguém. 38 00:02:09,984 --> 00:02:14,530 Tá na cara que não tá sabendo lidar com esse negócio de família secreta surpresa. 39 00:02:14,613 --> 00:02:15,489 Gosto do Caleb. 40 00:02:15,573 --> 00:02:18,450 Não contei sobre eles por um motivo, a Maddie é problema. 41 00:02:18,534 --> 00:02:20,202 Não podem confiar no que ela diz. 42 00:02:20,286 --> 00:02:21,620 Ah, que ótimo, mãe! 43 00:02:21,704 --> 00:02:25,082 Me fala mais sobre quem posso confiar. Por favor, eu imploro. 44 00:02:26,041 --> 00:02:28,836 -[Austin] Não quero ir pra terapia. -Relaxa, você não vai. 45 00:02:28,919 --> 00:02:33,090 Não vou pagar um hipócrita de 20 anos que bebe latte e usa tweed, 46 00:02:33,174 --> 00:02:35,426 e que acha que faz ideia do que acontece na minha vida. 47 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Do Austin, seu filho! Tá falando da vida do Austin! 48 00:02:38,304 --> 00:02:39,430 Baby, escuta aqui. 49 00:02:40,139 --> 00:02:41,432 Você é perfeito. 50 00:02:41,515 --> 00:02:43,976 Mas eu ouvi. Disse que tava preocupada. 51 00:02:44,059 --> 00:02:46,729 -Nada do que eu disse é verdade. Eu tava… -Mentindo. 52 00:02:49,815 --> 00:02:51,233 Protegendo você. 53 00:02:54,570 --> 00:02:58,449 [Ginny] A Georgia vive entre lutar ou fugir. Principalmente fugir. 54 00:03:03,078 --> 00:03:06,332 [Ginny] Morei em doze casas diferentes porque, se alguma coisa acontecia, 55 00:03:06,415 --> 00:03:08,250 ela não esperava a poeira baixar. 56 00:03:15,883 --> 00:03:18,469 [Georgia] Nunca olhe pra trás, sempre pra frente. 57 00:03:18,552 --> 00:03:19,970 Ginny, o que passou, passou. 58 00:03:20,095 --> 00:03:23,224 Não vai adiantar ficar cutucando lixo. Só fede mais. 59 00:03:23,307 --> 00:03:25,184 É melhor limpar tudo e seguir em frente. 60 00:03:29,313 --> 00:03:31,732 [Ginny] Mas o que acontece quando seu passado aparece 61 00:03:31,815 --> 00:03:34,985 depois de 12 anos e tá no meio da sua cozinha fazendo jantar? 62 00:03:37,238 --> 00:03:38,364 [Georgia suspira] 63 00:03:41,200 --> 00:03:43,369 "Estraga-nós"? Ah, Maddie. 64 00:03:43,452 --> 00:03:45,996 Ah, para, você adorava, mamãe sempre fazia. 65 00:03:46,080 --> 00:03:48,207 Era só o que ela conseguia fazer chapada. 66 00:03:48,290 --> 00:03:51,126 Falando nisso, se serve aí. 67 00:03:56,632 --> 00:03:58,384 Afe, desculpa aí, princesa. 68 00:03:59,218 --> 00:04:01,220 Quem bebe garrafa não volta pra caixa. 69 00:04:02,388 --> 00:04:03,389 Olha ela. 70 00:04:03,889 --> 00:04:06,976 Casa grande, taça de vinho. 71 00:04:07,059 --> 00:04:08,769 Tá bem distante do Alabama, né? 72 00:04:11,021 --> 00:04:12,273 Por que tá aqui, Maddie? 73 00:04:13,941 --> 00:04:14,942 Ué, sou sua irmã. 74 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 Não te vejo faz uma década. 75 00:04:18,195 --> 00:04:19,196 Você sumiu. 76 00:04:20,990 --> 00:04:22,199 Sou eu, viu, Mary? 77 00:04:23,575 --> 00:04:24,660 É Georgia agora. 78 00:04:26,370 --> 00:04:27,204 Tendi. [suspira] 79 00:04:27,830 --> 00:04:28,664 Georgia. 80 00:04:30,332 --> 00:04:32,793 -A cagar cheiroso! -Com papel de folha tripla. 81 00:04:32,876 --> 00:04:33,752 [Maddie ri] 82 00:04:36,255 --> 00:04:38,007 [Georgia] Então, como você tá? 83 00:04:38,090 --> 00:04:39,425 Como tá a vida? 84 00:04:39,508 --> 00:04:41,176 De boa. Eu tô de boa. 85 00:04:41,260 --> 00:04:43,512 Tô perto da mãe, mas tenho minha casa. 86 00:04:43,595 --> 00:04:47,683 Eu trabalho. Sou do atendimento ao cliente. Por telefone. 87 00:04:47,766 --> 00:04:50,936 É bom pra mim, você sabe que eu falo pra burro. 88 00:04:51,020 --> 00:04:51,937 [Georgia] Hum. 89 00:04:52,730 --> 00:04:53,647 E o pai do Caleb? 90 00:05:00,654 --> 00:05:02,906 Tá, e o Ed? Ainda tá lá? 91 00:05:07,369 --> 00:05:11,040 Saca só. Uns anos atrás, o Ed colocou um gancho. 92 00:05:11,123 --> 00:05:12,041 [ri] 93 00:05:12,124 --> 00:05:14,835 No lugar da mão? Tipo um pirata? 94 00:05:14,918 --> 00:05:18,380 -Foi uma parada bem Peter Pan! [ri] -[Georgia ri] 95 00:05:18,464 --> 00:05:22,051 Eu acho que ele fez isso porque as crianças viviam falando "toca aí". 96 00:05:22,134 --> 00:05:25,137 -Mas e ocê, namorando? -Ela tá saindo com o prefeito. 97 00:05:25,220 --> 00:05:27,723 Mantendo tudo no maior segredo. 98 00:05:27,806 --> 00:05:29,475 Tá dando pro prefeito? 99 00:05:30,142 --> 00:05:32,519 Olha, mana, tá mesmo muito chique. 100 00:05:32,603 --> 00:05:34,188 Quando vou conhecer ele? 101 00:05:34,271 --> 00:05:36,357 Ei, mocinha, aonde está indo? 102 00:05:36,857 --> 00:05:38,692 -Lá fora. -Tá. Fazer o quê? 103 00:05:38,776 --> 00:05:40,152 Usar droga. Boa noite. 104 00:05:40,819 --> 00:05:43,030 Não pode ficar brava comigo pra sempre. 105 00:05:44,990 --> 00:05:47,534 [suspira] Ela vai ficar brava comigo pra sempre. 106 00:05:47,618 --> 00:05:48,744 Sorte que tive menino. 107 00:05:49,536 --> 00:05:52,289 -Não sei quem ela puxou. -Tá me zoando? 108 00:05:52,790 --> 00:05:55,292 [ri] Ocê. Ela puxou ocê, só ocê, todinha. 109 00:05:55,376 --> 00:05:58,045 Aquela é ocê batendo a porta. 110 00:05:58,796 --> 00:06:01,507 Deixa ela. Deve ter planos com o namoradinho gato. 111 00:06:02,966 --> 00:06:04,301 Como sabe sobre o Hunter? 112 00:06:04,385 --> 00:06:06,553 Nas redes sociais. 113 00:06:07,221 --> 00:06:10,474 Foi como te achei. Segui a Ginny, liguei os pontos. 114 00:06:10,557 --> 00:06:13,852 A música que ele fez pra ela tem mais de 16 mil views. 115 00:06:14,353 --> 00:06:15,854 Por que veio atrás de mim? 116 00:06:17,398 --> 00:06:19,108 [suspira] 117 00:06:19,608 --> 00:06:20,609 Tava com saudade. 118 00:06:23,570 --> 00:06:25,030 Caleb queria conhecer os primos. 119 00:06:25,906 --> 00:06:27,616 Depois que a mãe for, é só nós duas. 120 00:06:28,117 --> 00:06:30,202 [pigarreia] Meninos! Janta! 121 00:06:32,287 --> 00:06:34,998 Mãe, o Austin e eu vamos fazer uma espaçonave. 122 00:06:35,082 --> 00:06:37,251 -Tenho uma luz negra. -[Caleb] Que incrível! 123 00:06:37,334 --> 00:06:39,044 -Vai ser incrível. -[Caleb ri] 124 00:06:39,128 --> 00:06:40,963 A gente pode montar o campo de quadribol 125 00:06:41,046 --> 00:06:43,757 -no quintal. -Tenho uma Nimbus, leva sua Firebolt. 126 00:06:43,841 --> 00:06:44,925 A gente pode fazer um forte. 127 00:06:45,008 --> 00:06:46,218 -É! -[Caleb ri] 128 00:06:46,301 --> 00:06:48,470 Parece a gente com essa idade. 129 00:06:48,554 --> 00:06:49,680 Mãe. 130 00:06:49,763 --> 00:06:51,390 Quanto tempo o Caleb vai ficar? 131 00:06:55,727 --> 00:06:58,897 Uns dias não vai matar. Só até você voltar pra escola. 132 00:06:58,981 --> 00:07:00,190 [os dois vibram] 133 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 Vamo lá. Comam. Antes que esfrie. 134 00:07:04,278 --> 00:07:06,447 -Come também, princesa. -Não. 135 00:07:06,530 --> 00:07:07,531 [Maddie ri] 136 00:07:15,622 --> 00:07:17,249 Vamo de "estraga-nós". 137 00:07:17,833 --> 00:07:20,669 [Ginny] Quem faz isso? Ela falou que os pais tinham morrido. 138 00:07:20,752 --> 00:07:24,298 Num acidente de barco horrível, e que ela era órfã. 139 00:07:24,381 --> 00:07:26,467 Ela me disse isso sem nem piscar. 140 00:07:26,550 --> 00:07:29,970 -É, estranho. -É psicótico. 141 00:07:31,221 --> 00:07:32,973 Nem quero mais falar disso. 142 00:07:37,978 --> 00:07:39,855 Você sabe que é muito linda, né? 143 00:07:40,439 --> 00:07:42,566 Só tá falando isso pra me acalmar. 144 00:07:43,066 --> 00:07:44,568 Tá funcionando, continua. 145 00:07:46,069 --> 00:07:50,032 [Hunter ri] Ou, ei! Se arrancar, vai acabar com o guitarrista da 3SB. 146 00:07:50,115 --> 00:07:51,700 A minha banda vai atrás de você. 147 00:07:51,783 --> 00:07:52,826 [Ginny ri] 148 00:07:53,577 --> 00:07:57,206 Adoro que seja o guitarrista de uma banda. É como namorar o John Mayer. 149 00:07:57,956 --> 00:07:59,917 Você adora o John Mayer. 150 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 É… muito fofo. 151 00:08:02,002 --> 00:08:05,255 Você fica mandando DM pra ele, é… fofo. 152 00:08:05,839 --> 00:08:08,550 "Oi, John! Sei que recebe milhares de DMs, 153 00:08:08,634 --> 00:08:11,053 mas queria que soubesse que adoro dançar sua música." 154 00:08:11,136 --> 00:08:12,596 Não devia ter deixado você ler. 155 00:08:12,679 --> 00:08:16,141 [Hunter ri] "Sei que tá muito ocupado, mas queria desejar feliz aniversário." 156 00:08:16,225 --> 00:08:17,601 Ele é um tesouro nacional. 157 00:08:17,684 --> 00:08:19,937 "Você é muito engraçado no Instagram. 158 00:08:20,020 --> 00:08:21,480 Eu adoro "Current Mood". 159 00:08:21,563 --> 00:08:24,024 -Mas é muito bom. E você concordou. -[Hunter ri] 160 00:08:24,608 --> 00:08:25,609 [os dois riem] 161 00:08:26,026 --> 00:08:26,944 Vem. 162 00:08:29,488 --> 00:08:32,741 [música romântica tocando] 163 00:08:40,958 --> 00:08:42,292 [mensagem de celular] 164 00:08:44,878 --> 00:08:46,046 [mensagem de celular] 165 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 -Que foi? -É a minha mãe. 166 00:08:52,928 --> 00:08:54,179 Ela tá achando engraçado. 167 00:08:54,721 --> 00:08:57,808 Ela tá acabando com a minha vida e ainda tá fazendo piada? 168 00:08:57,891 --> 00:09:01,103 Parece que tô vivendo em Rei Lear, mas a versão ruim. No meio da praça 169 00:09:01,186 --> 00:09:02,688 e com figurino improvisado. 170 00:09:02,771 --> 00:09:04,731 [imitando voz] "Nada virá do nada." 171 00:09:06,024 --> 00:09:07,526 -Foi mal. -O que ela quer que eu faça? 172 00:09:07,609 --> 00:09:08,944 Vá jantar com eles? 173 00:09:09,027 --> 00:09:12,948 Comece a postar foto de família e fingir que tudo isso é supernormal? 174 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 [hesitante] Ela deve ter um motivo. 175 00:09:17,536 --> 00:09:18,745 Você tá do lado de quem? 176 00:09:18,829 --> 00:09:19,871 Do seu. 177 00:09:20,372 --> 00:09:23,083 Eu só disse que eles já tão aqui, 178 00:09:23,166 --> 00:09:25,127 e que são a sua família. 179 00:09:25,544 --> 00:09:28,463 E eu acho muito legal, eu ficaria pilhado. 180 00:09:28,547 --> 00:09:30,882 É, mas eu não tô nada pilhada. 181 00:09:31,466 --> 00:09:34,094 Só sinto como se eu não soubesse quem é minha mãe. 182 00:09:34,177 --> 00:09:37,598 Ela não é a órfã triste que passou sozinha por tudo. 183 00:09:38,098 --> 00:09:40,684 Se ela mentiu sobre isso, sobre o que mais mentiria? 184 00:09:44,938 --> 00:09:45,939 [Georgia suspira] 185 00:09:53,655 --> 00:09:54,948 [porta abre] 186 00:09:58,493 --> 00:09:59,453 Maddie? 187 00:10:00,037 --> 00:10:03,790 Foi mal, não queria te acordar. Por acaso não tem remédio pra dormir, não? 188 00:10:03,874 --> 00:10:06,209 Não, eu durmo bem. 189 00:10:06,710 --> 00:10:08,754 Ah, é? Porque eu sou insone. 190 00:10:09,546 --> 00:10:11,798 Tenho sorte se durmo quatro horas por noite. 191 00:10:12,299 --> 00:10:13,300 Eu durmo bem. 192 00:10:15,344 --> 00:10:17,179 Trouxe essas fotos procê. 193 00:10:17,888 --> 00:10:20,849 Não imaginei que não ia ter nenhuma, já que saiu toda apressada. 194 00:10:25,312 --> 00:10:26,438 Ela não tá bem, não. 195 00:10:26,980 --> 00:10:27,814 A mãe. 196 00:10:29,441 --> 00:10:32,736 Estaria se não tivesse usado droga. Eu tava dormindo, Maddie, então… 197 00:10:32,819 --> 00:10:33,904 Tá, desculpa. 198 00:10:36,365 --> 00:10:38,158 Vou deixar isso aqui procê. 199 00:10:43,080 --> 00:10:43,955 Noite, irmã. 200 00:10:46,416 --> 00:10:47,376 [porta fecha] 201 00:11:31,545 --> 00:11:32,838 [música sombria tocando] 202 00:11:56,319 --> 00:11:57,237 [porta fecha] 203 00:11:59,823 --> 00:12:01,616 Como foi o trabalho, linda? 204 00:12:02,743 --> 00:12:04,911 -Que jogo é esse? -É pôquer. 205 00:12:06,455 --> 00:12:07,706 Já jogou? 206 00:12:07,789 --> 00:12:08,707 Hum hum. 207 00:12:09,291 --> 00:12:10,542 Se quiser, te ensino. 208 00:12:11,793 --> 00:12:14,504 -Ela não pode comer isso. -Ela adora. 209 00:12:14,588 --> 00:12:15,714 Ela é um bebê. 210 00:12:16,298 --> 00:12:19,050 -[Georgia] Você tem que parar. -Ela tá bem. Né? 211 00:12:19,134 --> 00:12:20,343 Não é, Ginny? 212 00:12:20,427 --> 00:12:22,721 Você tá bem! Ah? 213 00:12:23,346 --> 00:12:24,306 [ri] 214 00:12:25,223 --> 00:12:27,601 -[Ginny ri] -Você é tão linda. 215 00:12:28,518 --> 00:12:29,686 Que nem a mamãe. 216 00:12:29,770 --> 00:12:34,858 -[Georgia suspira] -[jogo de pôquer na TV ao fundo] 217 00:12:34,941 --> 00:12:37,486 -Quando vai sair comigo? -Trabalho pra você. 218 00:12:37,569 --> 00:12:38,612 Posso te demitir. 219 00:12:38,695 --> 00:12:39,613 Anthony. 220 00:12:39,696 --> 00:12:41,573 E a gente pode se casar e… 221 00:12:42,199 --> 00:12:44,451 ninguém vai ficar sozinho quando ficar velho. 222 00:12:45,535 --> 00:12:46,953 Valeu por cuidar dela. 223 00:12:49,039 --> 00:12:51,374 Faço tudo por você, linda. Você sabe disso. 224 00:12:54,586 --> 00:12:56,421 Deixa eu te levar pra jantar. 225 00:12:57,923 --> 00:12:59,883 Vai, te tiro desse ninho de rato. 226 00:12:59,966 --> 00:13:01,426 Você é o dono do ninho. 227 00:13:01,510 --> 00:13:03,470 Meu pai é o dono do ninho de rato. 228 00:13:03,553 --> 00:13:06,598 Ele só gosta muito mais de morar na Flórida. 229 00:13:06,681 --> 00:13:08,183 E tá errado? 230 00:13:09,434 --> 00:13:11,812 Por favor, deixa eu te dar uma coisa legal. 231 00:13:12,437 --> 00:13:14,815 Um vestido amarelo? Uns sais de banho? 232 00:13:14,898 --> 00:13:16,358 Com cheirinho de manga? 233 00:13:16,441 --> 00:13:17,567 E um plano de saúde? 234 00:13:18,235 --> 00:13:20,654 A Ginny ficou com febre semana passada, e me custou 235 00:13:20,737 --> 00:13:23,198 quatro salários pra eu ver que ela precisa beber líquido. 236 00:13:23,281 --> 00:13:25,242 Para, você sabe que não dá. 237 00:13:25,826 --> 00:13:28,578 Meu pai nem sabe que te pago por baixo dos panos. 238 00:13:29,162 --> 00:13:32,332 Não leva em consideração que deixo você ficar aqui de graça? 239 00:13:32,415 --> 00:13:33,708 Com a piquituchinha? 240 00:13:33,792 --> 00:13:35,460 [jogo na TV] 241 00:13:37,379 --> 00:13:38,588 Te vejo amanhã. 242 00:13:40,590 --> 00:13:41,758 Linda Georgia. 243 00:13:42,801 --> 00:13:44,052 [narração da TV] 244 00:13:44,135 --> 00:13:47,264 [narrador na TV] Ele levou tudo da mesa… 245 00:13:47,347 --> 00:13:48,974 [barulho de caneta na mesa] 246 00:13:51,268 --> 00:13:55,355 Então, tá na hora de te ensinar como pagar as faturas, 247 00:13:55,438 --> 00:13:59,109 o que é uma coisa que odeio, então tô animado pra delegar pra você. 248 00:13:59,192 --> 00:14:03,113 Então, F4 faz aparecer o menu suspenso. Seleciona "Criar Fatura", 249 00:14:03,196 --> 00:14:06,491 o modelo aparece, preenche e salva. Entendeu tudo? 250 00:14:07,367 --> 00:14:08,451 F4… 251 00:14:10,996 --> 00:14:13,874 -Qual o problema? -Nada, eu só tô cansada hoje. 252 00:14:13,957 --> 00:14:16,585 Querida, nem me fala. Sabe o cara que eu conheci? 253 00:14:16,668 --> 00:14:19,212 Foi o primeiro encontro ontem, e foi… 254 00:14:19,296 --> 00:14:22,299 [ri] Sorriso. Foi assim. 255 00:14:22,382 --> 00:14:23,216 Ah! 256 00:14:23,300 --> 00:14:25,886 Não quero ficar animado porque sei que o amor se constrói 257 00:14:25,969 --> 00:14:30,599 e que só me trouxe desgraça no passado, mas garanto que ele vai ser meu marido. 258 00:14:30,682 --> 00:14:33,977 [ri] Ele vai me levar pra almoçar hoje, então vai conhecer, julgar, 259 00:14:34,060 --> 00:14:35,186 e me falar tudo que achar. 260 00:14:35,270 --> 00:14:36,688 -É óbvio. -Tá bom. 261 00:14:38,273 --> 00:14:40,275 -[suspira] Bom dia. -Bom dia. 262 00:14:43,403 --> 00:14:44,779 [passos] 263 00:14:46,156 --> 00:14:47,699 Vocês dois transaram! 264 00:14:47,782 --> 00:14:50,785 Você tava me mostrando o F4. 265 00:14:51,369 --> 00:14:52,746 [Nick] Ai, meu Deus. 266 00:14:54,164 --> 00:14:57,375 Ok. Claro, podemos fingir que isso não aconteceu. 267 00:14:57,459 --> 00:15:01,588 Então, pega o número do cheque e coloca na conta assim. 268 00:15:01,671 --> 00:15:03,548 [digitando] 269 00:15:04,591 --> 00:15:08,219 Aí, é claro, vai colocar cada fornecedor no campo do beneficiário. 270 00:15:08,303 --> 00:15:10,555 -Aqui é o número da conta, e é isso. -Ok! 271 00:15:10,639 --> 00:15:13,099 -Aí fecha e pronto. -Entendi. 272 00:15:13,683 --> 00:15:14,935 [Abby] Hola, Virginia. 273 00:15:15,727 --> 00:15:18,146 Qué piensas de los separatistas? 274 00:15:20,815 --> 00:15:21,775 [com sotaque] Virginia? 275 00:15:24,611 --> 00:15:27,489 -Yo chupé a tu papa. -Quê? 276 00:15:27,572 --> 00:15:30,825 Eu disse que eu chupei o seu pai. 277 00:15:32,535 --> 00:15:36,289 [Abby] Olha só, falar com seus amigos em espanhol es difícil, 278 00:15:36,373 --> 00:15:38,583 mas quando sua parceira não tá nem ouvindo… 279 00:15:38,667 --> 00:15:39,918 -es impossible. -Foi mal. 280 00:15:40,001 --> 00:15:44,381 É que eu tô bem distraída. 281 00:15:44,464 --> 00:15:46,883 A minha família tá muito doida ultimamente. 282 00:15:46,967 --> 00:15:49,135 A família de todo mundo é meio doida. 283 00:15:50,387 --> 00:15:52,138 Por quê? O que foi? O que rolou? 284 00:15:55,976 --> 00:15:59,229 É o meu irmão. Ele enfiou um lápis na mão de um menino. 285 00:16:00,271 --> 00:16:02,107 -[Abby reage] -É, com força. 286 00:16:02,190 --> 00:16:04,567 -E ele faz terapia? -Ei. 287 00:16:04,651 --> 00:16:06,361 Que é? Todo mundo precisa de terapia, 288 00:16:06,444 --> 00:16:09,698 manutenção, tá? Tipo escovar os dentes. 289 00:16:09,781 --> 00:16:10,782 É escovar o cérebro. 290 00:16:10,865 --> 00:16:13,326 Sabe que meus pais são terapeutas, né? 291 00:16:13,410 --> 00:16:15,745 Falo dos meus sentimentos desde os três anos de idade. 292 00:16:16,162 --> 00:16:17,038 Olha só. 293 00:16:17,122 --> 00:16:19,958 Posso falar com o meu pai pra ver se marca uma consulta 294 00:16:20,041 --> 00:16:22,168 com seu irmão com alguém no trabalho. 295 00:16:22,252 --> 00:16:23,628 -Sério? -É. 296 00:16:23,712 --> 00:16:25,505 Não é nada de mais. 297 00:16:25,588 --> 00:16:27,632 Valeu. Valeu mesmo. 298 00:16:31,219 --> 00:16:32,846 [Norah] Alguém pode me ajudar com ela? 299 00:16:32,929 --> 00:16:33,930 [Max] Tá. 300 00:16:34,431 --> 00:16:37,350 Tenta disfarçar que você tá olhando, mas olha pra Sophie 301 00:16:37,434 --> 00:16:39,853 e me fala se ela olha pra mim. Olha. 302 00:16:43,273 --> 00:16:45,358 É, eu diria que ela não tá te olhando. 303 00:16:45,442 --> 00:16:47,068 [Norah] Eu disse a mesma coisa. 304 00:16:47,152 --> 00:16:49,237 Sou o ser mais impossível de amar do planeta. 305 00:16:49,320 --> 00:16:51,948 Se as pessoas tivessem fugindo, e eu, presa num buraco, 306 00:16:52,032 --> 00:16:54,367 e tivesse um tsunami chegando, iam me deixar morrer. 307 00:16:54,451 --> 00:16:57,620 É, elas iam tá fugindo do tsunami? Porque seria compreensível. 308 00:16:57,704 --> 00:16:59,789 Não é impossível te amar. A gente te ama. 309 00:16:59,873 --> 00:17:02,834 Eu não tô nem aí que vocês me amam. Eu quero que ela me ame! 310 00:17:02,917 --> 00:17:04,461 Ela ficou assim na educação física. 311 00:17:04,544 --> 00:17:08,131 Disse que não conseguia subir na corda por exaustão emocional. 312 00:17:08,214 --> 00:17:11,134 Eu não conseguia subir na corda por exaustão emocional! 313 00:17:11,217 --> 00:17:12,552 Ai. Gatilho. 314 00:17:12,635 --> 00:17:14,387 Oh, tá tudo bem. 315 00:17:23,480 --> 00:17:24,481 [Paul] Que foi? 316 00:17:24,981 --> 00:17:26,066 Nada, tá tudo bem. 317 00:17:28,860 --> 00:17:31,154 Não falou mais comigo. A gente tá bem? 318 00:17:31,613 --> 00:17:33,114 Tô com muita coisa agora. 319 00:17:33,740 --> 00:17:35,992 -E quer dividir comigo? -Não dá. 320 00:17:36,701 --> 00:17:37,869 É coisa de família. 321 00:17:38,661 --> 00:17:39,871 Semana que vem? 322 00:17:41,206 --> 00:17:42,415 Ah… 323 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Claro. 324 00:17:44,959 --> 00:17:46,377 Semana que vem, tá. 325 00:17:47,796 --> 00:17:48,713 Ok. 326 00:17:52,967 --> 00:17:54,177 [inspira] 327 00:17:56,429 --> 00:17:58,973 Não tá meio tarde pra bancar a difícil? 328 00:17:59,057 --> 00:18:00,058 [Georgia ri] 329 00:18:00,725 --> 00:18:01,851 [batida à porta] 330 00:18:01,935 --> 00:18:03,686 -Jesse. Oi. -Oi! 331 00:18:03,770 --> 00:18:05,313 Georgia, esse é o Jesse. 332 00:18:05,396 --> 00:18:06,231 [música sombria] 333 00:18:07,107 --> 00:18:09,818 -Oi, prazer em te conhecer. -O prazer é meu. 334 00:18:09,901 --> 00:18:11,736 Que nome bonito. De onde você é? 335 00:18:11,820 --> 00:18:13,488 Ah, um pouco de cada canto. 336 00:18:13,571 --> 00:18:16,574 A Georgia é aquisição nova, mas já entrou com os dois pés na porta. 337 00:18:16,658 --> 00:18:18,409 A noite no cassino foi ideia dela. 338 00:18:18,493 --> 00:18:20,537 Que noite incrível. Fiquei impressionado. 339 00:18:20,620 --> 00:18:23,206 Sou professor do terceiro ano. O dinheiro veio em boa hora. 340 00:18:23,289 --> 00:18:24,165 Obrigada. 341 00:18:24,249 --> 00:18:26,501 -Então, nós já vamos indo? Tá bom. -Sim, vamos lá. 342 00:18:27,252 --> 00:18:29,921 Quer ir com a gente? A gente vai aqui na frente mesmo. 343 00:18:30,004 --> 00:18:32,674 Ah, vocês podem ir. Eu tenho muito trabalho aqui hoje. 344 00:18:32,757 --> 00:18:34,467 É? Certeza? Eu pago. 345 00:18:34,551 --> 00:18:37,554 -Que gentileza. Não, agradeço. -Beleza. 346 00:18:38,471 --> 00:18:39,472 [Nick] Tá bom. 347 00:18:41,057 --> 00:18:41,933 Divirtam-se. 348 00:18:46,271 --> 00:18:48,481 [música de suspense tocando] 349 00:18:57,407 --> 00:18:59,492 [música rock] 350 00:19:01,327 --> 00:19:03,329 [vozerio] 351 00:19:07,959 --> 00:19:08,877 Tô fora. 352 00:19:10,879 --> 00:19:11,963 [batidas à porta] 353 00:19:15,842 --> 00:19:18,720 A inscrição é mil. O blind aumenta a cada meia hora. 354 00:19:18,803 --> 00:19:21,931 A próxima aposta vai começar em 150. O pote é dez mil. 355 00:19:34,485 --> 00:19:37,071 E eu que achei que essa ideia ia ser loucura. 356 00:19:37,947 --> 00:19:38,823 E agora? 357 00:19:39,407 --> 00:19:40,366 Você é boa. 358 00:19:41,701 --> 00:19:42,869 [batidas à porta] 359 00:19:49,083 --> 00:19:49,918 Maddie. 360 00:19:51,002 --> 00:19:52,003 Oi, Mary. 361 00:19:55,924 --> 00:19:58,468 [Norah rindo] Ai, meu Deus. 362 00:19:58,551 --> 00:20:01,471 -Credo. Ai, não olha pra ela. -Muito triste. Trágico. 363 00:20:01,554 --> 00:20:03,473 Evita o contato. Assim ela nem fala com a gente. 364 00:20:03,556 --> 00:20:05,183 Que engraçado. 365 00:20:05,266 --> 00:20:08,561 Eu consegui um horário amanhã pro Austin com o Dr. Darmody. 366 00:20:08,645 --> 00:20:11,564 Ah, conseguiu horário. Ele é meu terapeuta. É um fofo. 367 00:20:11,648 --> 00:20:12,899 -Você faz terapia? -Ah, para. 368 00:20:12,982 --> 00:20:14,359 A Beth me mandou pra terapia 369 00:20:14,442 --> 00:20:16,444 assim que entendi a palavra "adotada". 370 00:20:16,527 --> 00:20:18,529 Ele pode me ajudar com o meu relacionamento? 371 00:20:18,613 --> 00:20:21,324 -Você não tem um relacionamento. -Olha o gatilho. 372 00:20:21,407 --> 00:20:24,827 Tá. A gente só precisa achar um jeito de levar ele sem que a Georgia saiba. 373 00:20:24,911 --> 00:20:26,454 Era escondido? 374 00:20:27,330 --> 00:20:30,083 -Era, isso é um problema? -É ele tem menos de 12, né? 375 00:20:30,166 --> 00:20:32,252 -Sim. -É, então, 376 00:20:32,335 --> 00:20:34,712 ela precisa dar permissão. Foi mal, amiga. 377 00:20:36,506 --> 00:20:37,757 Opa! 378 00:20:39,175 --> 00:20:42,095 Essas aqui são as suas amiguinhas? 379 00:20:43,763 --> 00:20:44,764 [Maddie] Hum. 380 00:20:50,895 --> 00:20:52,313 Líderes de torcida? 381 00:20:53,022 --> 00:20:54,649 É, vocês devem ser. 382 00:20:55,149 --> 00:20:58,861 Eu era. Antes de ser expulsa por jogar a Sabrina Zito da escada. 383 00:20:59,487 --> 00:21:00,321 Biscate. 384 00:21:00,405 --> 00:21:01,656 Incrível. 385 00:21:01,739 --> 00:21:06,577 Ginny, quero um Chardonnay, dois cubos e molho ranch. Valeu, fofa? 386 00:21:07,495 --> 00:21:08,413 [Ginny suspira] 387 00:21:10,456 --> 00:21:12,542 Eu posso fazer uma pausa? Tipo, até amanhã? 388 00:21:16,796 --> 00:21:17,755 Aí eu vi a Maddie, 389 00:21:17,839 --> 00:21:21,134 aí ela só entrou e sentou com as minhas amigas. 390 00:21:21,217 --> 00:21:23,052 Com as minhas amigas, mãe! 391 00:21:23,136 --> 00:21:25,305 Eu passei a vergonha no débito. 392 00:21:25,388 --> 00:21:28,558 Ela não pode fazer isso. Não pode aparecer e começar a falar 393 00:21:28,641 --> 00:21:30,601 com minhas amigas, é meu local de trabalho. 394 00:21:30,685 --> 00:21:32,770 [distante] Mãe. Você tá me escutando? 395 00:21:32,854 --> 00:21:34,731 -[Georgia suspira] -[Ginny] Alô? 396 00:21:36,983 --> 00:21:38,818 [distante] Mãe? Alô? 397 00:21:39,652 --> 00:21:41,863 [distante] Será que tô viva? Virei um fantasma? 398 00:21:41,946 --> 00:21:43,740 Tá me ouvindo? Quer chamar a Whoopi? 399 00:21:43,823 --> 00:21:44,991 [abacate caindo] 400 00:21:45,074 --> 00:21:45,992 [suspira] 401 00:21:46,075 --> 00:21:48,077 É só a merda de um abacate. 402 00:21:48,828 --> 00:21:50,705 -Mãe, você tá bem? -[Georgia suspira] 403 00:21:52,332 --> 00:21:53,416 [Georgia funga] 404 00:21:53,499 --> 00:21:56,711 É, mãe, sei que tá no meio de um colapso, 405 00:21:56,794 --> 00:21:59,547 mas a Maxine mandou mensagem, e o jardim pegou fogo. 406 00:22:00,465 --> 00:22:01,591 Pegou fogo? 407 00:22:03,676 --> 00:22:04,969 [Georgia] Minha horta! 408 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 Pegou fogo. 409 00:22:06,179 --> 00:22:07,555 Mas que merda aconteceu? 410 00:22:08,514 --> 00:22:09,849 -[Georgia] Austin. -[Austin] Mãe! 411 00:22:10,433 --> 00:22:11,267 Pode parando aí. 412 00:22:12,185 --> 00:22:14,103 Mãe, os meninos que tacaram fogo. 413 00:22:14,187 --> 00:22:16,439 Mas eu conheço um terapeuta pro Austin. 414 00:22:16,522 --> 00:22:17,690 O quê? Não! 415 00:22:19,192 --> 00:22:20,360 -Ei! -[Ginny suspira] 416 00:22:21,110 --> 00:22:24,739 -[Georgia] Você tá ficando maluco? -Posso ir pra sua casa? 417 00:22:24,822 --> 00:22:26,991 Tá, mas não acontece nada legal lá. 418 00:22:27,075 --> 00:22:27,992 Austin. 419 00:22:29,202 --> 00:22:30,244 Pensa aí… 420 00:22:30,828 --> 00:22:34,207 Pra que se fazer de difícil se ocê pode fazer outras coisas, gato? 421 00:22:36,209 --> 00:22:38,669 Olha, nem sei se tem uma resposta certa pra isso. 422 00:22:38,753 --> 00:22:40,797 Tem umas cinquenta. Bora? 423 00:22:42,090 --> 00:22:45,051 Labaredas de WD-40. É do que os meninos tão brincando. 424 00:22:45,134 --> 00:22:48,137 -E aí, maninha! -Eles quase queimaram a minha casa. 425 00:22:48,221 --> 00:22:50,723 Opa, pera. "Quase" não é ter queimado. 426 00:22:50,807 --> 00:22:54,185 Jojo, serve aí pra minha mana uma taça de vinho que ela tá necessitada. 427 00:22:54,268 --> 00:22:55,853 Eu não vou ficar. 428 00:22:55,937 --> 00:22:57,939 Alguém aqui precisa cuidar dos meninos, 429 00:22:58,022 --> 00:23:00,233 e é óbvio que não dá pra confiar na minha irmã. 430 00:23:00,316 --> 00:23:02,026 Você já tá perdendo a boa. 431 00:23:03,236 --> 00:23:05,279 -Serve, moço? -Não serve. 432 00:23:05,363 --> 00:23:06,280 Joe. 433 00:23:06,364 --> 00:23:07,448 Maddie. 434 00:23:07,532 --> 00:23:09,242 -Georgia. -Joe. 435 00:23:10,326 --> 00:23:11,702 Bruce! 436 00:23:15,873 --> 00:23:18,543 Lembra que correu atrás de mim com uma labareda de WD? 437 00:23:18,626 --> 00:23:20,461 Você chamou de "fuma fogueira". 438 00:23:20,545 --> 00:23:23,339 A gente era criança. Sem supervisão adulta. 439 00:23:23,423 --> 00:23:26,551 -E é disso que eu tô falando. -Quer parar de reclamar e sentar? 440 00:23:26,634 --> 00:23:29,178 Parece o Gatola da Cartola chapado. 441 00:23:29,262 --> 00:23:31,055 Adorei o elogio. Eu vou mijar. 442 00:23:33,683 --> 00:23:36,144 Caso a noite termine do jeito que tô pensando. 443 00:23:36,227 --> 00:23:37,145 Não vai. 444 00:23:41,357 --> 00:23:42,775 É a sua irmã, né? 445 00:23:43,276 --> 00:23:44,277 Uhum. 446 00:23:44,360 --> 00:23:48,364 A gente tava conversando e parece que ela só quer fazer as pazes e conhecer você. 447 00:23:48,448 --> 00:23:50,158 -É um coração infeliz. -Oun. 448 00:23:50,241 --> 00:23:51,409 Chama a Úrsula. 449 00:23:52,201 --> 00:23:54,537 Ok. Só digo que família é família. 450 00:24:02,670 --> 00:24:03,504 [Maddie suspira] 451 00:24:04,255 --> 00:24:06,048 -Ele gosta "docê". -Não gosta. 452 00:24:06,132 --> 00:24:07,842 -Gosta, sim. -Não gosta, Maddie. 453 00:24:07,925 --> 00:24:10,803 Pegaria ele com força? Pegaria ele de jeito, hein, moça? 454 00:24:10,887 --> 00:24:13,347 -Cala a boca. -Eu sou Gatola da Cartola. 455 00:24:13,431 --> 00:24:15,266 -Ai, meu Deus. -Uh! 456 00:24:17,059 --> 00:24:18,352 Você que vai pagar. 457 00:24:18,436 --> 00:24:19,687 Eu não vou pagar nada. 458 00:24:19,770 --> 00:24:23,024 Ele não vai te deixar pagar porque quer comer, trepar com ocê. Rimou. 459 00:24:23,107 --> 00:24:24,025 Maddie! 460 00:24:24,108 --> 00:24:26,944 SAUDADES, PAI 461 00:24:27,028 --> 00:24:28,154 [Max suspira] 462 00:24:28,237 --> 00:24:30,781 Que que eu faço sobre a Sophie? 463 00:24:32,325 --> 00:24:35,244 Já sei! Fica bêbada e tenta pegar ela 464 00:24:35,328 --> 00:24:38,372 na frente de todos os seus amigos. Ah, pera. Você já fez isso. 465 00:24:38,456 --> 00:24:40,875 Tá tentando me matar, mano? É sério, cara. 466 00:24:40,958 --> 00:24:42,919 Eu preciso de ajuda. O que eu faço? 467 00:24:44,587 --> 00:24:45,505 Se desculpa. 468 00:24:46,088 --> 00:24:48,090 E fala que você gosta dela. Direta e verdadeira. 469 00:24:48,174 --> 00:24:51,093 Nossa, como é difícil as pessoas serem diretas e verdadeiras. 470 00:24:51,636 --> 00:24:54,597 -Desculpa se eu tô obcecada pela Sophie. -[Ginny suspira] 471 00:24:54,680 --> 00:24:57,183 O que tá rolando? É a abusada da Blue Farm? 472 00:24:57,266 --> 00:24:59,268 Aquela mulher é a definição de caipira. 473 00:25:01,062 --> 00:25:04,815 -Não conta pra Abby e pra Norah. -Vai ser bom, né? 474 00:25:04,899 --> 00:25:07,235 Adoro quando fala "não conta pra Abby e pra Norah". 475 00:25:07,318 --> 00:25:10,029 A Georgia tem uma irmã e ela só esqueceu de me contar. 476 00:25:10,530 --> 00:25:14,033 Ô, otária. O pai disse que a mãe vai trabalhar, então o jantar é nosso. 477 00:25:15,201 --> 00:25:16,118 Tudo bem? 478 00:25:16,911 --> 00:25:17,995 Não muito. 479 00:25:18,704 --> 00:25:20,706 -Que foi? -Não te interessa. 480 00:25:21,290 --> 00:25:22,917 Não. Tudo bem. Ele pode. 481 00:25:23,668 --> 00:25:25,336 A Georgia tem uma irmã secreta 482 00:25:25,419 --> 00:25:27,630 que eu nunca ouvi falar que acabou de chegar. 483 00:25:27,838 --> 00:25:31,676 O Austin pode ser o próximo Ted Bundy, e os pais da minha mãe tavam mortos, 484 00:25:31,759 --> 00:25:33,928 mas, olha só. Não tão. 485 00:25:34,011 --> 00:25:36,556 Olha, eu assistiria essa série num dia só. 486 00:25:37,265 --> 00:25:38,182 Que merda. 487 00:25:38,641 --> 00:25:40,434 Pois é. Valeu. 488 00:25:40,518 --> 00:25:42,270 E quando falo com a Georgia, 489 00:25:42,353 --> 00:25:45,439 ela mente e finge que tá tudo lindo e que tudo na vida são flores. 490 00:25:45,523 --> 00:25:47,066 Isso é o que mais me incomoda. 491 00:25:47,149 --> 00:25:49,360 Tá na cara que ela não tá me falando tudo. 492 00:25:49,443 --> 00:25:51,445 Pra que ter segredo? Isso também me afeta. 493 00:25:53,155 --> 00:25:54,156 Pergunta pra sua tia. 494 00:25:55,741 --> 00:25:57,410 [celular vibrando] 495 00:26:00,371 --> 00:26:01,831 O que você quer, Georgia? 496 00:26:02,832 --> 00:26:04,625 Eu tô nos Bakers, cadê você? 497 00:26:05,710 --> 00:26:06,627 [suspira] 498 00:26:07,795 --> 00:26:09,505 Tá. Eu tô indo agora. 499 00:26:12,174 --> 00:26:15,803 A mãe do ano tá enchendo a cara. Tenho que cuidar do Austin e do meu primo. 500 00:26:16,345 --> 00:26:17,221 Eu vou. 501 00:26:17,638 --> 00:26:18,514 É, eu também. 502 00:26:18,598 --> 00:26:20,099 Não, não vai. 503 00:26:20,766 --> 00:26:22,184 Quê? Eu tô envolvido. 504 00:26:22,727 --> 00:26:24,520 Vai ter o tio misterioso? Quero ver. 505 00:26:25,313 --> 00:26:27,565 [debocha] Que solidário. Vamos lá. 506 00:26:29,025 --> 00:26:32,486 [Maddie] Você não lembra, não? Coloquei banha toda dentro do café dele. 507 00:26:32,570 --> 00:26:36,157 Ai, meu Deus. O Ed ficou com uma caganeira ferrada por dias. 508 00:26:36,240 --> 00:26:39,660 [Maddie] E a gente ficou na porta do banheiro ouvindo ele gemendo de dor. 509 00:26:39,744 --> 00:26:41,912 -[Georgia] Cheias de orgulho. -[Maddie ri] 510 00:26:41,996 --> 00:26:43,497 [Maddie] Muito bom. 511 00:26:44,165 --> 00:26:45,082 Mas me fala de você. 512 00:26:45,166 --> 00:26:49,253 Casou com aquele cara do estúdio de ioga? 513 00:26:49,337 --> 00:26:51,047 Como sabe do Kenny? 514 00:26:51,130 --> 00:26:54,842 O Austin falou que vocês mudaram depois que ele morreu. 515 00:26:55,343 --> 00:26:56,344 Desculpa aí. 516 00:26:56,427 --> 00:26:57,553 Ah… 517 00:26:57,637 --> 00:26:58,679 É… 518 00:26:58,763 --> 00:26:59,639 Valeu. 519 00:27:00,348 --> 00:27:01,349 É, foi… 520 00:27:01,974 --> 00:27:02,850 horrível. 521 00:27:03,643 --> 00:27:06,812 Mas ele pensou nocê? Deixou alguma coisa pra você, pras crianças? 522 00:27:06,896 --> 00:27:09,231 A ex-mulher dele tá dificultando. 523 00:27:09,774 --> 00:27:11,692 Tá. E como se conheceram? 524 00:27:11,776 --> 00:27:16,572 Eu era garçonete num restaurante: o Buffalo Hole. 525 00:27:16,656 --> 00:27:19,241 -Sei. -E ele disse que eu tinha potencial, 526 00:27:19,325 --> 00:27:24,205 e ele queria me treinar pra ser instrutora de ioga em um dos estúdios que ele tinha, 527 00:27:24,288 --> 00:27:25,706 e aí nos casamos. 528 00:27:26,207 --> 00:27:27,667 Eita, cheio da grana. 529 00:27:27,750 --> 00:27:29,543 Hum. Ele era, sim. 530 00:27:29,627 --> 00:27:32,296 E quantos estúdios de ioga ele tinha? 531 00:27:33,047 --> 00:27:34,840 Três. O Yoga Bo Boga. 532 00:27:34,924 --> 00:27:36,842 -[ri] Classudo. -Hum. 533 00:27:36,926 --> 00:27:38,386 E você tinha uma parte nisso? 534 00:27:38,469 --> 00:27:40,638 Tipo, quantos ele tinha antes de se casarem? 535 00:27:40,721 --> 00:27:42,181 Tinha todos esses três aí? 536 00:27:42,973 --> 00:27:45,184 Nossa. Que que é isso? É uma entrevista? 537 00:27:45,267 --> 00:27:46,644 Não. É que, sei lá. 538 00:27:47,603 --> 00:27:50,398 Sei lá, eu quero saber da sua vida. Senti saudade. 539 00:27:51,899 --> 00:27:52,775 Maddie… 540 00:27:53,609 --> 00:27:55,403 Eu também senti, viu? 541 00:27:56,070 --> 00:28:00,157 O que aconteceu não quer dizer que eu não ligava pra você 542 00:28:00,241 --> 00:28:02,618 e que eu não pensava em você. 543 00:28:04,370 --> 00:28:07,081 Ué, você era criança também. 544 00:28:07,164 --> 00:28:10,167 Eu sei, mas eu queria que fosse diferente. Queria poder ter… 545 00:28:10,251 --> 00:28:11,544 Aí! 546 00:28:11,627 --> 00:28:13,003 O que passou, passou, tá? 547 00:28:15,172 --> 00:28:16,674 Que bom que tá aqui. 548 00:28:16,757 --> 00:28:17,842 [música hip-hop tocando] 549 00:28:17,925 --> 00:28:19,510 [Maddie gargalha] 550 00:28:19,593 --> 00:28:20,803 A nossa música! 551 00:28:22,096 --> 00:28:25,558 -Hum… -[Maddie] Vamos. Lembra dos passinhos? 552 00:28:25,641 --> 00:28:26,475 Pronta, vai. 553 00:28:26,559 --> 00:28:28,728 ["Lover Lover" tocando] 554 00:28:28,811 --> 00:28:31,147 [as duas riem] 555 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 [Maddie] Vai. 556 00:28:33,566 --> 00:28:35,985 Um, dois, três, quatro. Vai. 557 00:28:36,861 --> 00:28:37,778 [as duas] Oh! 558 00:28:37,862 --> 00:28:39,113 [Maddie] Vem dançar, Joe! 559 00:28:39,196 --> 00:28:41,991 -[Georgia] Joe! -[Maddie] Ah, vem. Vem, a música é boa. 560 00:28:42,074 --> 00:28:43,492 Isso é muito bom. 561 00:28:44,618 --> 00:28:46,954 -[Georgia] Joe… -[Maddie] Isso, dança com ela. 562 00:28:47,037 --> 00:28:49,081 Dança, mais pertinho. Mais pertinho dela. 563 00:28:49,165 --> 00:28:51,125 Aí, muito bom. Bom! 564 00:28:51,208 --> 00:28:53,836 Aproveita, tira uma casquinha. 565 00:28:53,919 --> 00:28:56,255 Isso! Tá ouvindo, Joe? 566 00:28:57,506 --> 00:28:59,800 Vou pegar alguma coisa pra beber. Aproveita aí. 567 00:28:59,884 --> 00:29:03,804 -[Marcus] Vocês têm que me seguir, tá? -[Caleb] Não pisa na lava! 568 00:29:03,888 --> 00:29:06,223 Temos que ir pro sofá pra ficar protegido. Pronto? 569 00:29:06,307 --> 00:29:08,434 -[Caleb] Vai lá! -[Austin] Não pisa na lava! 570 00:29:08,517 --> 00:29:09,685 [Marcus] Pronto! Muito bem! 571 00:29:10,644 --> 00:29:12,313 Austin? Caleb? 572 00:29:12,396 --> 00:29:16,525 Então, se pudessem escolher um cachorro ou um macaco, 573 00:29:16,609 --> 00:29:18,152 -qual escolheriam? -[os dois] Um macaco. 574 00:29:18,235 --> 00:29:20,404 E se fosse um macaco menina e um cachorro menino? 575 00:29:20,488 --> 00:29:22,406 -[os dois] Cachorro. -Tá. 576 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Olha! São todos da mesma idade intelectual. 577 00:29:25,367 --> 00:29:26,368 [as duas riem] 578 00:29:26,452 --> 00:29:30,039 -[Maddie] Cuidado! Quase quebrou a porta. -[Joe] Tá bom, calma. 579 00:29:30,122 --> 00:29:32,374 Oi, mãe. A gente tá brincando de lava. 580 00:29:32,458 --> 00:29:34,835 Ai, que legal. Isso é ótimo. 581 00:29:34,919 --> 00:29:38,923 Olha, eu só trouxe elas pra casa porque elas ficaram um pouco alegres. 582 00:29:39,006 --> 00:29:41,050 -[Georgia] É. -Harry Potter! 583 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 Eu lembro desse aqui. 584 00:29:43,427 --> 00:29:46,096 O Voldemort tenta matar ele um montão de vezes, 585 00:29:46,180 --> 00:29:49,183 e aí o carinha, o Cedrico? Ele acaba se ferrando. 586 00:29:49,266 --> 00:29:50,100 [Georgia] Hum. 587 00:29:50,684 --> 00:29:51,644 Tadinho do Cedrico. 588 00:29:53,145 --> 00:29:55,773 -O que a tia Maddie tem? -[Caleb] Só precisa ir pra cama. 589 00:29:55,856 --> 00:29:59,819 -[Caleb] Ela vai ficar bem. -Meninos? Quem quer tomar sorvete? 590 00:29:59,902 --> 00:30:00,986 Simbora. 591 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 E aí, cara? É… 592 00:30:04,031 --> 00:30:04,907 É. Tá. 593 00:30:05,741 --> 00:30:06,659 Para. 594 00:30:07,284 --> 00:30:09,161 Não seja uma estraga-prazer. 595 00:30:09,245 --> 00:30:11,872 -O tapete é tão macio. -[Joe] Eu sei que é. Eu sei. 596 00:30:11,956 --> 00:30:14,083 -[Maddie] Ai, que fome. -[Joe] Tá bom. 597 00:30:14,875 --> 00:30:16,460 Cuidado. 598 00:30:20,214 --> 00:30:21,090 Você tá bem? 599 00:30:21,590 --> 00:30:22,424 Ei. 600 00:30:25,219 --> 00:30:26,262 Eu odeio. 601 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 Eu odeio muito a Georgia. 602 00:30:29,598 --> 00:30:31,976 Ela sempre estraga tudo. 603 00:30:32,935 --> 00:30:35,145 É sempre assim. Sempre. 604 00:30:44,864 --> 00:30:47,575 -Você tá na lava. -[Marcus suspira] 605 00:30:47,658 --> 00:30:48,909 [Paul] Oi. 606 00:30:48,993 --> 00:30:50,411 Paul. Oi. 607 00:30:50,494 --> 00:30:53,747 Oi. Desculpa ter entrado assim. É que a porta tava aberta. 608 00:30:53,831 --> 00:30:56,458 Só passei aqui pra deixar umas flores pra Georgia, 609 00:30:56,542 --> 00:30:58,544 ela tava… estranha hoje. 610 00:30:58,627 --> 00:31:00,588 [suspira] Foi uma semana estranha. 611 00:31:02,298 --> 00:31:05,175 Sinto muito em saber. Vou deixar isso na porta da frente. 612 00:31:05,259 --> 00:31:07,344 A Georgia tá lá em cima, se quiser subir. 613 00:31:08,929 --> 00:31:10,264 É sério? 614 00:31:11,056 --> 00:31:14,143 É. Sobe lá. Ela vai adorar te ver. 615 00:31:15,936 --> 00:31:17,187 Tá bom. 616 00:31:18,105 --> 00:31:20,149 -É por aqui? Valeu. -[Ginny ri] É. 617 00:31:24,194 --> 00:31:25,195 [Joe] Chegamos. 618 00:31:25,279 --> 00:31:26,864 Me deixa ali na cama, Joe. 619 00:31:26,947 --> 00:31:27,781 Claro. 620 00:31:28,324 --> 00:31:30,326 -[Maddie geme] -[Joe pigarreia] 621 00:31:30,451 --> 00:31:32,161 -[Maddie geme] -[Joe] Prontinho. 622 00:31:32,369 --> 00:31:33,871 -[Joe] Prontinho. -[Maddie] Quero água. 623 00:31:33,954 --> 00:31:34,997 [Joe] Celular. 624 00:31:36,707 --> 00:31:37,875 [Maddie geme] 625 00:31:38,292 --> 00:31:41,420 -[Maddie] Joe! -[Joe] Prontinho. Beleza. 626 00:31:48,552 --> 00:31:49,553 [Paul] Georgia? 627 00:31:50,471 --> 00:31:51,347 Paul! 628 00:31:52,222 --> 00:31:53,057 [Georgia suspira] 629 00:31:53,557 --> 00:31:55,059 -[Paul] Ah… -[Georgia] O que tá fazendo? 630 00:31:55,142 --> 00:31:57,853 Desculpa, a Ginny disse que eu podia subir, 631 00:31:57,937 --> 00:32:00,814 mas eu posso ir? Tô interrompendo alguma coisa? 632 00:32:01,440 --> 00:32:02,900 Não, eu já tava de saída. 633 00:32:08,113 --> 00:32:09,448 Quem é essa? 634 00:32:09,531 --> 00:32:11,033 Paul… 635 00:32:14,495 --> 00:32:18,749 Minha meia-irmã, Maddie. Eu apresentaria, mas ela tá bêbada e inconsciente. 636 00:32:18,832 --> 00:32:20,668 Então, esse é o assunto de família? 637 00:32:21,543 --> 00:32:23,921 É. Paul, nós não somos iguais. 638 00:32:24,004 --> 00:32:26,507 Eu não viajei pra Tailândia. Não fiz faculdade. 639 00:32:26,590 --> 00:32:30,219 Cresci com um monte de problema de merda e não queria que você visse. 640 00:32:30,302 --> 00:32:34,765 Tá bom, Georgia. Eu não sei que parte você não tá entendendo sobre isso. 641 00:32:35,432 --> 00:32:36,433 Eu gosto de você. 642 00:32:37,017 --> 00:32:39,103 Tá bom? Quero conhecer você. 643 00:32:40,688 --> 00:32:43,857 Não tem nada pra esconder de mim, e não tenho nada pra esconder de você. 644 00:32:43,941 --> 00:32:46,819 Ah, é? Que tipo de coisa? 645 00:32:46,902 --> 00:32:48,696 Bom… 646 00:32:49,238 --> 00:32:53,117 Eu fico muito irritado quando paro pra assistir MasterChef. 647 00:32:53,200 --> 00:32:56,453 Deveria ser só entretenimento, mas eles não sabem gerenciar tempo. 648 00:32:58,372 --> 00:33:00,082 Todo mundo tem problema. 649 00:33:00,666 --> 00:33:02,042 E não são os mesmos. 650 00:33:02,126 --> 00:33:04,169 E sei que teve uma vida antes de me conhecer, 651 00:33:04,253 --> 00:33:06,463 mas nada vai me afastar de você. 652 00:33:08,007 --> 00:33:09,133 Estamos juntos. 653 00:33:34,742 --> 00:33:36,535 ["Savage" tocando] 654 00:34:01,769 --> 00:34:03,979 MENSAGENS RECENTES 655 00:34:08,275 --> 00:34:09,485 ESTOU COM A GEORGIA 656 00:34:12,196 --> 00:34:13,072 JÁ TEM INFORMAÇÃO? 657 00:34:13,155 --> 00:34:13,989 ESTOU COM ELA AGORA 658 00:34:14,073 --> 00:34:15,657 KENNY JÁ TINHA AS TRÊS FRANQUIAS? 659 00:34:15,741 --> 00:34:17,034 QUERO MAIS DINHEIRO 660 00:34:17,117 --> 00:34:19,453 -O ACORDO NÃO FOI ESSE -OFERTA FINAL 661 00:34:19,536 --> 00:34:22,206 5 MIL ELA CONFIA EM MIM 662 00:34:50,234 --> 00:34:53,362 INVESTIGADOR CONTATO 663 00:34:55,739 --> 00:34:56,573 [digitando] 664 00:35:06,875 --> 00:35:11,964 GABRIEL CORDOVA ENCANTA COMO WILLY LOMAN EM PRODUÇÃO LOCAL 665 00:35:18,512 --> 00:35:20,222 [Maddie suspira] 666 00:35:22,057 --> 00:35:23,475 [Maddie] Tô só o pó. 667 00:35:25,644 --> 00:35:26,895 Você viu a minha mãe? 668 00:35:27,312 --> 00:35:29,273 Não. Já tinha saído quando acordei. 669 00:35:30,607 --> 00:35:33,402 Sem mensagem nem bilhete. Típico. 670 00:35:34,528 --> 00:35:36,738 Que tipo de casa não tem café? 671 00:35:39,241 --> 00:35:40,450 [suspira] 672 00:35:40,534 --> 00:35:42,035 Como são os meus avós? 673 00:35:44,496 --> 00:35:46,582 Tô de ressaca demais pra isso. 674 00:35:48,500 --> 00:35:49,793 [Maddie suspira] 675 00:35:51,587 --> 00:35:53,839 Daisy. A sua avó. 676 00:35:53,922 --> 00:35:55,382 Ela cresceu no Alabama. 677 00:35:56,967 --> 00:36:00,137 É mais louca que o Batman combatendo o mal sem superpoder. 678 00:36:00,220 --> 00:36:01,680 Por quê? Eu não entendi. 679 00:36:04,016 --> 00:36:06,268 Ela era viciada em oxicodona. 680 00:36:07,102 --> 00:36:08,020 Quando eu era pequena… 681 00:36:10,022 --> 00:36:11,231 a Georgia… 682 00:36:13,192 --> 00:36:14,401 cuidava de mim. 683 00:36:18,071 --> 00:36:19,823 Olha, sei que você tá brava com ela. 684 00:36:19,907 --> 00:36:21,909 E, na real, talvez ela mereça. 685 00:36:24,203 --> 00:36:26,330 Mas ela tava certa em não te apresentar eles. 686 00:36:27,247 --> 00:36:28,248 Eles não prestam. 687 00:36:31,126 --> 00:36:32,502 Tá, mas e o meu avô? 688 00:36:32,586 --> 00:36:35,422 Ah, o pai da Georgia. Aí… 689 00:36:35,923 --> 00:36:37,341 já não é da minha alçada. 690 00:36:37,424 --> 00:36:39,635 Peraí, vocês duas não têm o mesmo pai? 691 00:36:42,095 --> 00:36:44,056 É, tô de ressaca demais pra isso mesmo. 692 00:36:45,390 --> 00:36:48,852 Que você acha da gente sair pra tomar um sorvete? 693 00:36:49,603 --> 00:36:50,562 Meninos! 694 00:36:52,439 --> 00:36:53,273 Não? 695 00:36:54,858 --> 00:36:55,776 Aí! 696 00:36:59,821 --> 00:37:00,656 Café? 697 00:37:00,739 --> 00:37:03,242 E eu que achava que não dava procê ficar mais sexy. 698 00:37:05,661 --> 00:37:07,329 Ah… [ri] 699 00:37:07,412 --> 00:37:08,497 Licença. 700 00:37:08,580 --> 00:37:09,998 [Ginny ri] 701 00:37:10,082 --> 00:37:11,333 -[assobia] -[Caleb ri] 702 00:37:11,416 --> 00:37:15,045 Aí cê coloca o seu dedo no meu, e o nosso sangue se mistura. 703 00:37:15,128 --> 00:37:16,380 Irmãos de sangue. 704 00:37:16,463 --> 00:37:17,339 É! 705 00:37:18,924 --> 00:37:21,426 E aí, a gente conta que eles já têm o mesmo sangue? 706 00:37:21,510 --> 00:37:23,178 Não. Vai estragar a magia. 707 00:37:27,557 --> 00:37:30,143 Oi, não tem comida na geladeira. 708 00:37:31,270 --> 00:37:32,688 Tinha uma pizza inteira. 709 00:37:33,272 --> 00:37:34,356 Eu comi. 710 00:37:34,439 --> 00:37:35,649 Cadê a Ginny? 711 00:37:35,732 --> 00:37:37,734 -Tá tomando banho. -O quê? 712 00:37:40,195 --> 00:37:41,196 [Ginny geme] 713 00:37:42,197 --> 00:37:45,158 Não pode deixar ela sozinha na banheira. Ela se afoga. 714 00:37:45,242 --> 00:37:46,326 Ela tá bem. 715 00:37:47,160 --> 00:37:49,329 -Maddie, eu quero conversar. -[Ginny balbucia] 716 00:37:49,413 --> 00:37:50,872 Como assim? 717 00:37:51,790 --> 00:37:53,458 Não dá mais pra ficar aqui. 718 00:37:54,418 --> 00:37:55,252 Me desculpa. 719 00:37:56,044 --> 00:37:57,004 Eu tentei. 720 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 Eu tentei mesmo, você não faz ideia. 721 00:37:59,589 --> 00:38:03,510 Eu não consigo tomar conta das duas. Já tá difícil com a Ginny. 722 00:38:03,593 --> 00:38:05,429 Por favor, me desculpa, Mary. 723 00:38:05,512 --> 00:38:06,763 É Georgia agora. 724 00:38:07,764 --> 00:38:08,724 Georgia Warren. 725 00:38:08,807 --> 00:38:11,601 -Não, Georgia. Por favor. -Você não tá ouvindo? 726 00:38:12,644 --> 00:38:14,104 É pra você ir pra casa. 727 00:38:15,230 --> 00:38:18,650 Eu sinto muito, Maddie, mas você não é problema meu. 728 00:38:19,776 --> 00:38:21,069 [fecha a mala] 729 00:38:26,074 --> 00:38:27,868 Não quero voltar pra lá. 730 00:38:38,128 --> 00:38:39,004 [porta fecha] 731 00:39:08,116 --> 00:39:11,661 [porta abre] Oi! Compramos pasta de pecã. Que ocê gosta. 732 00:39:11,745 --> 00:39:12,704 [Maddie ri] 733 00:39:14,998 --> 00:39:16,249 Por que essas malas aqui? 734 00:39:16,333 --> 00:39:17,959 Eles vão embora. 735 00:39:18,043 --> 00:39:20,379 -Não! Por quê? -Porque tá na hora de eles irem. 736 00:39:21,046 --> 00:39:23,382 Ah, é? Você quer fazer isso? 737 00:39:23,465 --> 00:39:25,217 Ginny, leva o seu irmão lá pra cima. 738 00:39:25,300 --> 00:39:27,677 -Não, tudo bem. A gente conversou. -[Maddie ri] 739 00:39:29,012 --> 00:39:30,555 Você não mudou nada, né, Mary? 740 00:39:31,431 --> 00:39:34,893 Sempre olhando pro seu umbigo. Quem se importa com o que acontece 741 00:39:34,976 --> 00:39:37,687 com todo mundo, contanto que a Mary continue no topo? 742 00:39:38,271 --> 00:39:39,940 Mary? Quem é Mary? 743 00:39:41,274 --> 00:39:42,234 Quem é Mary? 744 00:39:42,734 --> 00:39:45,237 É… quem é a Mary? 745 00:39:45,320 --> 00:39:46,738 Lá pra cima, Ginny. 746 00:39:47,280 --> 00:39:48,365 Leva o Austin. 747 00:39:48,448 --> 00:39:50,742 -Mãe, o que tá… -Eu tô mandando! 748 00:39:55,956 --> 00:39:57,249 [Maddie ri] 749 00:40:00,335 --> 00:40:03,672 AS COISAS ESTÃO RUINS. MAMÃE SURTOU. 750 00:40:03,755 --> 00:40:05,424 [Austin] A mamãe tá muito brava. 751 00:40:05,507 --> 00:40:09,219 Ela só fica assustadora assim quando ela tá muito brava. 752 00:40:09,302 --> 00:40:10,846 Vai ficar tudo bem. 753 00:40:11,638 --> 00:40:15,267 Ei, quem quer sair de férias? É? Pra onde a gente vai? 754 00:40:17,227 --> 00:40:18,478 País das Maravilhas? 755 00:40:19,187 --> 00:40:20,730 Eu já vivi isso antes. 756 00:40:21,481 --> 00:40:23,525 Parece Nova Orleans tudo de novo. 757 00:40:25,026 --> 00:40:28,905 Como você ousa vir na minha casa e conhecer meus filhos? 758 00:40:28,989 --> 00:40:29,906 [Maddie ri] 759 00:40:31,116 --> 00:40:33,034 Olha ela, toda poderosa. 760 00:40:33,994 --> 00:40:36,246 Cuidado pra não cair do pedestal, viu, querida. 761 00:40:36,329 --> 00:40:39,583 Você pode ter enganado todo mundo nesse lugar, mas eu te conheço. 762 00:40:40,333 --> 00:40:41,334 [Maddie] Hum. 763 00:40:44,838 --> 00:40:46,715 -Que é isso aí? -Dez mil. 764 00:40:47,340 --> 00:40:48,758 O dobro do que você pediu. 765 00:40:53,930 --> 00:40:55,515 -Eu não ia… -Uhum. 766 00:40:56,266 --> 00:40:57,726 Eu precisava da grana! 767 00:40:57,809 --> 00:40:59,603 -Uhum. -Quer saber? Não. 768 00:40:59,686 --> 00:41:02,772 Você teria feito exatamente a mesma coisa e você sabe disso. 769 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 Dez mil é o mínimo que você podia fazer! 770 00:41:05,233 --> 00:41:07,486 Você construiu essa vida mole pra você. 771 00:41:07,986 --> 00:41:11,281 Mas me deixou pra trás pra me virar sozinha, e eu era uma criança. 772 00:41:11,364 --> 00:41:12,240 Bom, 773 00:41:13,116 --> 00:41:14,534 você não é mais uma criança. 774 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 Tá. 775 00:41:21,708 --> 00:41:22,584 Falou. 776 00:41:29,382 --> 00:41:31,801 Mas eu sei que cê não tá brava pelo investigador. 777 00:41:33,887 --> 00:41:36,515 Sabe que eu não ia dedurar o que fez em Nova Orleans. 778 00:41:37,349 --> 00:41:39,142 Seu joguinho sujo de pôquer. 779 00:41:43,063 --> 00:41:45,315 Você tá brava porque eu te lembro dele, né? 780 00:41:47,776 --> 00:41:50,779 Você não consegue olhar pra mim sem lembrar do meu pai. 781 00:41:53,073 --> 00:41:54,324 Sentir ele. 782 00:41:57,369 --> 00:42:00,121 Sai agora da minha casa. 783 00:42:01,331 --> 00:42:03,124 Olha, eu sei qual é a sensação. 784 00:42:04,084 --> 00:42:06,795 Sentir as entranhas revirando sempre que você lembra. 785 00:42:08,588 --> 00:42:10,966 De querer arrancar a sua própria pele 786 00:42:11,591 --> 00:42:13,802 e enfiar a sua cabeça na parede. 787 00:42:16,137 --> 00:42:18,014 Sabe como eu conheço essa sensação? 788 00:42:19,808 --> 00:42:21,768 Porque depois que você fugiu, 789 00:42:22,310 --> 00:42:24,104 ele começou a fazer comigo. 790 00:42:33,572 --> 00:42:34,573 [Georgia suspira] 791 00:42:36,533 --> 00:42:37,534 É melhor você ir. 792 00:42:38,910 --> 00:42:39,911 O trânsito. 793 00:42:43,081 --> 00:42:44,040 [Maddie funga] 794 00:42:46,835 --> 00:42:47,794 [pega o dinheiro] 795 00:42:51,047 --> 00:42:52,007 [inspira fundo] 796 00:42:54,759 --> 00:42:56,011 [expira fundo] 797 00:42:56,886 --> 00:42:57,721 [suspira] 798 00:42:57,804 --> 00:42:59,889 -[Ginny] E aí, Alice caiu… -Vamo embora! 799 00:42:59,973 --> 00:43:01,016 [Austin] O quê? Não! 800 00:43:01,099 --> 00:43:01,933 Vamos. 801 00:43:02,017 --> 00:43:04,477 -Mãe, não quero ir. -O que tá rolando? O que aconteceu? 802 00:43:04,561 --> 00:43:08,189 Sua mãe continua a mesma biscate egoísta que ela sempre foi. Vamo embora! 803 00:43:08,273 --> 00:43:09,107 [Austin] Espera. 804 00:43:11,735 --> 00:43:12,694 Já falei pra ir. 805 00:43:16,239 --> 00:43:18,158 Calma. Ei, tá tudo bem. 806 00:43:22,912 --> 00:43:24,831 [jogando bola] 807 00:43:35,383 --> 00:43:36,635 Oi. 808 00:43:36,718 --> 00:43:39,971 Você tá bem? Não me respondeu no fim de semana. 809 00:43:40,055 --> 00:43:42,432 -Eu tô bem. -Tem certeza? 810 00:43:42,515 --> 00:43:43,767 Posso fazer alguma coisa? 811 00:43:45,310 --> 00:43:46,728 Não. Na… 812 00:43:47,228 --> 00:43:49,105 Na verdade, sim. Pode me levar pra casa? 813 00:43:49,189 --> 00:43:51,983 -Não quero ficar aqui. -Mas a gente tem aula. 814 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 Tá, levo. Vamos nessa. 815 00:43:59,949 --> 00:44:01,660 [vozerio] 816 00:44:15,382 --> 00:44:16,675 [suspira] 817 00:44:21,971 --> 00:44:22,889 Oi. 818 00:44:24,683 --> 00:44:25,558 Oi. 819 00:44:28,144 --> 00:44:29,104 Você tá bem? 820 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 -Tô bem. -Bom… 821 00:44:33,149 --> 00:44:34,150 Que bom. 822 00:44:37,821 --> 00:44:38,655 Então… 823 00:44:38,738 --> 00:44:41,616 Eu quero falar uma coisa, mas eu tô meio tonta e vendo 824 00:44:41,700 --> 00:44:44,411 um ponto preto. Pode ser um descolamento de retina sério… 825 00:44:44,494 --> 00:44:46,538 Max, eu não tenho tempo pra isso. 826 00:44:46,621 --> 00:44:49,416 Eu pisei na bola no Halloween e eu sinto muito. 827 00:44:53,378 --> 00:44:54,504 Ok. 828 00:44:54,587 --> 00:44:55,422 É que… 829 00:44:55,505 --> 00:44:57,757 Sabe, eu nunca saí com ninguém. 830 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 -É, isso é bem óbvio. -Infelizmente. 831 00:45:02,178 --> 00:45:05,223 E eu dei uma surtada porque… 832 00:45:06,933 --> 00:45:09,102 eu gosto muito de você. 833 00:45:10,478 --> 00:45:12,188 Queria ter outra chance. 834 00:45:15,734 --> 00:45:16,568 Ok. 835 00:45:18,194 --> 00:45:19,279 Ok? 836 00:45:20,071 --> 00:45:21,656 Ok, vamos tentar de novo. 837 00:45:22,532 --> 00:45:24,659 Legal. Tá. 838 00:45:24,743 --> 00:45:28,037 Ainda tô vendo os pontos, mas, se eu morrer, vou morrer feliz… 839 00:45:32,250 --> 00:45:33,835 Que legal! 840 00:45:33,918 --> 00:45:35,462 [as duas riem] 841 00:45:36,045 --> 00:45:38,506 Agora, eu tô vendo os pontos. 842 00:45:39,424 --> 00:45:40,258 Ai, meu Deus! 843 00:45:54,647 --> 00:45:55,815 Oi, como você tá? 844 00:45:56,524 --> 00:45:59,569 -Não tá com uma cara boa. -[Georgia tosse] Não tô me sentindo bem. 845 00:45:59,652 --> 00:46:03,490 Tá, então vai pra casa, paciência zero. Temos um monte de eventos de campanha 846 00:46:03,573 --> 00:46:05,992 e precisamos de todos funcionando a mil por hora. 847 00:46:06,576 --> 00:46:07,786 Tem certeza? 848 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 Tenho. Vai. 849 00:46:09,412 --> 00:46:10,622 Ok. 850 00:46:12,040 --> 00:46:12,916 Valeu. 851 00:46:12,999 --> 00:46:15,293 ["Past Lives" tocando] 852 00:47:21,276 --> 00:47:23,236 FELIZ DIA DAS MÃES 853 00:47:50,388 --> 00:47:52,348 SANGUE NOS OLHOS 854 00:49:08,883 --> 00:49:11,427 [Ginny suspira] 855 00:49:11,511 --> 00:49:14,931 Mas que merda, Virginia! O que tá fazendo em casa? 856 00:49:15,515 --> 00:49:16,516 Eu podia ter te matado! 857 00:49:17,600 --> 00:49:19,102 Eu nunca tinha segurado uma arma. 858 00:49:19,185 --> 00:49:22,355 O que tá fazendo em casa? Por que tá fuçando no meu closet? 859 00:49:22,438 --> 00:49:24,065 Eu quero respostas. 860 00:49:24,148 --> 00:49:26,609 -Respostas sobre o quê? -Sobre tudo. 861 00:49:26,693 --> 00:49:29,028 Seu passado, tudo. Eu cansei das mentiras. 862 00:49:29,112 --> 00:49:32,657 Eu não tô nem aí se você tá cansada. Não é certo mexer nas minhas coisas. 863 00:49:32,740 --> 00:49:35,618 Nem vem me falar sobre o que é certo. Que monte de coisa é essa? 864 00:49:35,702 --> 00:49:39,455 Por que tem uma arma em casa? E por que mandou a Maddie embora? 865 00:49:39,539 --> 00:49:41,249 Isso é entre mim e a Maddie. 866 00:49:41,958 --> 00:49:45,294 Ela é minha tia. Por que não posso saber disso? Eles são minha família! 867 00:49:45,378 --> 00:49:47,714 Eles não são sua família. Eu sou a sua família. 868 00:49:47,797 --> 00:49:50,091 -Só quero que seja honesta. -Eu tô sendo honesta 869 00:49:50,174 --> 00:49:51,676 Que mentira, Mary. 870 00:49:54,804 --> 00:49:55,680 [Ginny geme] 871 00:49:57,682 --> 00:49:58,683 [porta abrindo] 872 00:50:02,520 --> 00:50:04,355 Desculpa por ter batido em você. 873 00:50:05,523 --> 00:50:06,858 É que… 874 00:50:08,484 --> 00:50:09,777 Se você soubesse, 875 00:50:13,489 --> 00:50:15,616 não ia me olhar do mesmo jeito. 876 00:50:17,744 --> 00:50:19,620 Seria uma coisa irreversível. 877 00:50:22,498 --> 00:50:24,876 E eu sei que você acha que quer saber, mas… 878 00:50:26,627 --> 00:50:27,587 não quer. 879 00:50:29,714 --> 00:50:31,799 O passado tem que ficar no passado. 880 00:50:33,176 --> 00:50:34,302 Você entende? 881 00:50:36,471 --> 00:50:37,513 Claro, mãe. 882 00:50:41,809 --> 00:50:42,727 [Georgia suspira] 883 00:50:43,519 --> 00:50:45,646 [música melancólica tocando] 884 00:50:50,401 --> 00:50:51,444 [suspira] 885 00:51:24,477 --> 00:51:27,313 [Ginny] A minha mãe lida com os problemas ignorando eles. 886 00:51:28,397 --> 00:51:31,776 Juntando todos numa pequena caixinha e escondendo muito bem. 887 00:51:32,735 --> 00:51:34,445 Deixando o passado no passado. 888 00:51:45,540 --> 00:51:47,625 Mas isso não afeta só ela. 889 00:51:50,670 --> 00:51:51,879 É a minha vida também, 890 00:51:52,588 --> 00:51:54,924 e eu quero abrir essa pequena caixinha. 891 00:52:01,514 --> 00:52:02,348 Oi, pai. 892 00:52:06,394 --> 00:52:08,896 [música melancólica tocando]