1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,205 --> 00:00:21,125 Mama se uvijek potrudi za rođendane. 3 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 Život ne priređuje zabave. 4 00:00:24,962 --> 00:00:26,672 To moraš sama. 5 00:00:27,715 --> 00:00:31,469 Čak i kad smo bili švorc, priredila bi pravo slavlje. 6 00:00:31,552 --> 00:00:34,180 Za moj 12. rođendan bacila je smrdljivu bombu 7 00:00:34,263 --> 00:00:36,390 kako bismo ostali sami u kinu 8 00:00:36,474 --> 00:00:39,602 i pjevali uz Moanu koliko smo glasno htjeli. 9 00:00:39,685 --> 00:00:40,936 Tako to radi Georgia. 10 00:00:41,020 --> 00:00:43,022 Na sve stavi veliku mašnu 11 00:00:43,105 --> 00:00:44,982 i glumi da je sve u redu. 12 00:00:50,237 --> 00:00:51,113 Tvoja kosa! 13 00:00:52,573 --> 00:00:53,824 Ravna je. 14 00:00:53,908 --> 00:00:55,409 Trebam promjenu. 15 00:00:55,493 --> 00:00:56,619 Nova, starija ja. 16 00:00:56,702 --> 00:00:58,079 Draža mi je prirodna. 17 00:00:58,954 --> 00:00:59,997 Eto je tebi. 18 00:01:13,177 --> 00:01:14,845 Sedam je, ne želim tortu. 19 00:01:17,306 --> 00:01:19,600 -Moraš otpjevati cijelu pjesmu? -Da. 20 00:01:31,237 --> 00:01:33,072 Ovo je od Zionovih roditelja. 21 00:01:34,365 --> 00:01:35,366 Otvorila si ga. 22 00:01:35,449 --> 00:01:36,659 Poslali su 500. 23 00:01:38,119 --> 00:01:41,080 -Sretan rođendan, Ginny! -Hvala, Austine. 24 00:01:41,914 --> 00:01:42,748 Hvala! 25 00:01:44,875 --> 00:01:46,710 -Torta! -Torta! 26 00:01:46,794 --> 00:01:48,003 Operi zube. 27 00:01:50,381 --> 00:01:51,340 Šesnaesti. 28 00:01:51,423 --> 00:01:52,925 Odrasla osoba. Mala žena. 29 00:01:53,008 --> 00:01:54,218 Moja mala žena. 30 00:01:54,301 --> 00:01:56,637 Louisa May Alcott oduševljena je. 31 00:01:56,720 --> 00:01:59,056 Zbilja odrastaš. 32 00:01:59,140 --> 00:02:00,891 Tako ćeš se i ponašati? 33 00:02:00,975 --> 00:02:03,269 Povjeravati mi važne životne stvari, 34 00:02:03,352 --> 00:02:05,104 primjerice, pada mi na pamet 35 00:02:05,187 --> 00:02:08,315 činjenica da imaš sestru i da se zoveš Mary. 36 00:02:12,319 --> 00:02:13,946 Sretan ti šesnaesti, zlice. 37 00:02:21,370 --> 00:02:23,372 Nikad nisam voljela svoj rođendan. 38 00:02:24,331 --> 00:02:25,207 Naravno. 39 00:02:26,208 --> 00:02:27,668 Ginny, za tebe je! 40 00:02:34,675 --> 00:02:36,844 Ne vjerujem da je tata kupio klavir. 41 00:02:51,483 --> 00:02:52,568 Još se sjećam. 42 00:02:54,028 --> 00:02:57,031 Ako misliš da je to dobro, samo pričekaj sutra. 43 00:02:57,114 --> 00:02:58,324 Bože. Što to znači? 44 00:02:58,407 --> 00:03:00,618 Da sam isplanirala tajno iznenađenje. 45 00:03:00,701 --> 00:03:01,994 Sjajno. 46 00:03:02,077 --> 00:03:03,412 Još tajni. 47 00:03:07,082 --> 00:03:09,501 VAŽNA VIJEST ELLEN I CLINT IDU U MAINE. 48 00:03:09,585 --> 00:03:10,753 ZABAVA KOD MENE. 49 00:03:13,797 --> 00:03:14,924 Što se događa? 50 00:03:15,507 --> 00:03:19,470 Zašto se smiješiš kao da ćeš reći Pinky da kaniš zavladati svijetom? 51 00:03:19,553 --> 00:03:20,387 Nije ništa. 52 00:03:23,807 --> 00:03:27,728 Ne želim da dođu burazi, povraćaju u WC i ubiju mi ribu. 53 00:03:27,811 --> 00:03:30,522 Brodie ti nije ubio ribu. Pojeo je tvoju ribu. 54 00:03:30,606 --> 00:03:34,401 -Misliš da je preživjela putovanje? -Daj! Za Ginnyn rođendan. 55 00:03:34,485 --> 00:03:37,613 -Učini to zbog Ginny. -Da, učini to zbog Ginny. 56 00:03:39,281 --> 00:03:40,199 Dobro. 57 00:03:41,867 --> 00:03:42,785 Dobro. 58 00:03:42,868 --> 00:03:45,913 U posljednja tri sata poslala si mi više poruka, 59 00:03:45,996 --> 00:03:49,208 snapchat i tražila 500 dolara preko Venmoa. 60 00:03:49,291 --> 00:03:50,167 Duhovita sam. 61 00:03:50,251 --> 00:03:52,169 Da, da umreš od smijeha. 62 00:03:52,253 --> 00:03:53,754 Jesi li vježbala? 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,257 Kao da grgljaš. 64 00:03:58,175 --> 00:03:59,635 Izgovori onu riječ. 65 00:03:59,718 --> 00:04:00,678 Hamburguesa. 66 00:04:01,303 --> 00:04:03,264 -Bože. Dobro. Sad ti. -Dobro. 67 00:04:03,347 --> 00:04:04,682 Jako si lijepa. 68 00:04:04,765 --> 00:04:06,642 Tako dobro! 69 00:04:12,398 --> 00:04:13,941 -Spremna? -Ne baš. 70 00:04:14,024 --> 00:04:15,567 Znam da nisi! 71 00:04:15,651 --> 00:04:17,152 -Zbilja, ja… -Otvori! 72 00:04:17,236 --> 00:04:19,863 -Iznenađenje! -Iznenađenje! Sretan rođendan! 73 00:04:19,947 --> 00:04:21,991 Niste to morale raditi. 74 00:04:22,074 --> 00:04:24,410 -Uglavnom Max. -Max je sve odradila. 75 00:04:24,493 --> 00:04:28,664 Tako sam sretna što si se doselila. Ne znam što bih bez tebe. 76 00:04:28,747 --> 00:04:31,166 Bilo bi kao Drake i Josh, ali samo Drake. 77 00:04:31,250 --> 00:04:34,420 Ali ne i Drake Drake. Idemo zajedno na koncert. 78 00:04:35,129 --> 00:04:36,088 Dobro. 79 00:04:36,171 --> 00:04:38,590 Da, shvaćamo, Max. Da, Ginny je najbolja. 80 00:04:38,674 --> 00:04:41,844 Nevjerojatna si. Ti si najbolja, sita sam toga. 81 00:04:41,927 --> 00:04:43,387 Dosta mi je toga i… 82 00:04:44,430 --> 00:04:45,472 Moram na sat. 83 00:04:49,226 --> 00:04:50,311 Koliko mržnje. 84 00:04:50,394 --> 00:04:51,478 Kujasto. 85 00:04:51,562 --> 00:04:54,481 Možda ima problema kod kuće. 86 00:04:54,565 --> 00:04:56,400 Ili je samo luđački ljubomorna. 87 00:04:56,483 --> 00:04:58,777 Grinch koji je ukrao drugu godinu. 88 00:04:59,486 --> 00:05:03,991 Hej, došao sam vam svima reći da gledate u onome pravcu. 89 00:06:22,820 --> 00:06:23,737 Hej! 90 00:06:23,821 --> 00:06:26,615 Meni si darovao Amazonovu darovnu karticu. 91 00:06:26,698 --> 00:06:28,867 Da, i ostajem pri tome. 92 00:06:32,287 --> 00:06:36,542 VIJEĆNICA WELLSBURYJA RASPRAVA ZA GRADONAČELNIKA 93 00:06:36,625 --> 00:06:39,002 Skutere voze biciklističkom stazom. 94 00:06:39,086 --> 00:06:40,629 Što mislite poduzeti? 95 00:06:40,712 --> 00:06:42,631 Prometni policajci prate stanje… 96 00:06:42,714 --> 00:06:47,136 Izaberete li mene, kaznit ću prekršitelje. 97 00:06:48,720 --> 00:06:49,596 Napokon! 98 00:06:53,100 --> 00:06:54,268 Imam pitanje. 99 00:06:54,351 --> 00:06:56,145 -Imam pitanje. -I ja. 100 00:06:56,228 --> 00:06:59,606 Što ćete učiniti da Wellsbury bude prikladniji za starije? 101 00:06:59,690 --> 00:07:03,110 I baby boomeri i milenijalci žele pješačke zone. 102 00:07:03,193 --> 00:07:05,487 Žele pristupačan prijevoz 103 00:07:05,571 --> 00:07:10,325 i oboje je u središtu moga plana za bolji Wellsbury. 104 00:07:16,874 --> 00:07:21,462 Kako kanite rasporediti proračun Wellsburyja od 360 milijuna dolara? 105 00:07:21,545 --> 00:07:23,130 Najprije u škole. 106 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 Ja sam majka, a djeca su budućnost. 107 00:07:27,593 --> 00:07:28,469 Baš sve? 108 00:07:29,303 --> 00:07:31,263 Sve u škole? 109 00:07:32,222 --> 00:07:36,685 Moja je misija izgraditi bolji i ljepši Wellsbury. 110 00:07:36,768 --> 00:07:39,480 I 50 % moga proračuna ide u obrazovni sustav. 111 00:07:39,563 --> 00:07:43,734 Ostatak će biti dodijeljen poduzećima poput Zelenih vrtova 112 00:07:43,817 --> 00:07:49,198 koja donose više novca u naš grad i za očuvanje zajednice. 113 00:07:50,157 --> 00:07:50,991 Hvala. 114 00:07:54,786 --> 00:07:59,208 Evo je! Pokaži nam mnoštvo rođendanskih obavijesti. 115 00:07:59,291 --> 00:08:03,587 Tata. „Drago mi je što ti se sviđa klavir. Sretan rođendan, medvjediću.“ 116 00:08:03,670 --> 00:08:05,881 -Naziva me medvjedićem. -Baš slatko. 117 00:08:05,964 --> 00:08:09,092 Tata me zove smrdljivkom. Clint nasmijava samoga sebe. 118 00:08:09,176 --> 00:08:10,469 Plan za subotu? 119 00:08:12,095 --> 00:08:15,265 -Seksat ću se sa Sophie. -Bože! Ozbiljno? 120 00:08:15,349 --> 00:08:18,519 -Provući će mi V-karticu. -Tek ste počele. 121 00:08:18,602 --> 00:08:21,355 Maturantica je. Seksala se s dvoje ljudi. 122 00:08:21,438 --> 00:08:23,565 Spavala je s kolegicom spasiteljicom 123 00:08:23,649 --> 00:08:25,984 jer nije savršena. Treba takve prizore. 124 00:08:26,068 --> 00:08:28,570 Hodala je s B. Brandeisom i spavala s njim. 125 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 Ali jesi li spremna? 126 00:08:30,197 --> 00:08:32,449 Ben Brandeis! Spasilac Baywatcha! 127 00:08:32,533 --> 00:08:35,244 Da, mislim da sam spremna na seks s Hunterom. 128 00:08:36,453 --> 00:08:37,287 Ima smisla. 129 00:08:37,371 --> 00:08:40,541 Nakon onog plesa i ja sam spremna za seks s Hunterom. 130 00:08:40,624 --> 00:08:45,170 Sad imam 16 godina, a on mi je dečko. Jako je seksi i stalo mu je do mene. 131 00:08:45,254 --> 00:08:46,630 Stoga to želim. 132 00:08:46,713 --> 00:08:49,258 O, Bože! Gubimo li nevinost iste noći? 133 00:08:49,341 --> 00:08:51,134 Jesmo li film? 134 00:08:52,094 --> 00:08:55,764 Dobro, ovo je kao u Neće moći ove noći. Posve isto. 135 00:08:55,847 --> 00:08:58,100 Savršeno. Zajedno gubimo nevinost. 136 00:08:58,183 --> 00:09:00,811 Ne u istoj sobi jer bi to bilo jezivo, 137 00:09:00,894 --> 00:09:03,897 ali prvi seks iste večeri još će nas više povezati. 138 00:09:03,981 --> 00:09:06,984 Prisjećat ćemo se toga kad ne budemo mogle žvakati. 139 00:09:07,067 --> 00:09:08,026 Baš slatko. 140 00:09:08,527 --> 00:09:11,321 FOMO! Želim i ja! Mogu se seksati s Jordanom. 141 00:09:11,405 --> 00:09:14,950 Dosadno! Vi se stalno seksate. Nama je prvi put. Posebno je. 142 00:09:15,033 --> 00:09:16,201 Ne, nije. 143 00:09:16,285 --> 00:09:20,080 To se dogodi, nije posebno, probudiš se i ništa se ne promijeni. 144 00:09:20,163 --> 00:09:20,998 Znam. 145 00:09:21,081 --> 00:09:24,334 Djevičanstvo je zastarjelo načelo koje sputava žene. 146 00:09:26,420 --> 00:09:28,130 Što? Dobro oponašanje Ginny. 147 00:09:28,213 --> 00:09:29,298 Baš ti hvala. 148 00:09:29,381 --> 00:09:31,967 -Bože! Veselim se suboti! -I ja. 149 00:09:32,050 --> 00:09:35,053 Ali prvo moram preživjeti dan s mamom. 150 00:09:35,137 --> 00:09:36,722 Nešto planira, pa… 151 00:09:53,238 --> 00:09:56,033 Bože. Pogledajte tko je. 152 00:09:56,116 --> 00:09:59,369 Izbjegavajte pogled jer će misliti da je želimo s nama. 153 00:10:00,704 --> 00:10:03,165 O, Bože. To je tako neugodno. 154 00:10:03,248 --> 00:10:05,584 Odvratno. Tako je odvratna. 155 00:10:05,667 --> 00:10:06,877 O, Bože! Evo dolazi. 156 00:10:06,960 --> 00:10:09,463 Ljudi, dolazi. Dolazi. 157 00:10:16,428 --> 00:10:17,763 Ne. Daj meni. 158 00:10:17,846 --> 00:10:20,182 Maxie, moj taksi, Maxie, tako maksi, 159 00:10:20,265 --> 00:10:22,517 Maxie, sestra po praksi. 160 00:10:23,393 --> 00:10:25,187 Partnerica za Bejrut u subotu. 161 00:10:25,270 --> 00:10:27,230 -Ime ekipe? -Sjajna magija. 162 00:10:29,691 --> 00:10:30,817 Što? Tko? Što? 163 00:10:35,947 --> 00:10:38,158 -Zašto smo ovakvi? -Ne znam. 164 00:10:41,995 --> 00:10:43,288 Hej! 165 00:10:44,122 --> 00:10:46,291 Darovit si, pridruži se momčadi. 166 00:10:46,375 --> 00:10:48,335 Od toga me boli trbuh. 167 00:10:48,919 --> 00:10:51,213 Da. Smiješ biti nervozan. 168 00:10:51,296 --> 00:10:53,006 I Ginny to kaže. 169 00:10:53,090 --> 00:10:55,342 Kad sam nervozan, vodi me na odmor. 170 00:10:55,425 --> 00:10:56,593 Odmor? 171 00:10:58,345 --> 00:11:00,722 U knjigama. Idemo na odmor u knjigama. 172 00:11:01,306 --> 00:11:03,809 Imaš jako zabavnu sestru. 173 00:11:03,892 --> 00:11:05,227 Najbolja je. 174 00:11:05,310 --> 00:11:07,521 Rekla je da je Wellsbury čudan. 175 00:11:10,691 --> 00:11:12,484 Ne želim se vratiti u školu. 176 00:11:13,527 --> 00:11:14,444 Zašto ne? 177 00:11:14,945 --> 00:11:16,697 Jer svi misle da sam čudan. 178 00:11:18,323 --> 00:11:19,241 Čudan, je li? 179 00:11:27,082 --> 00:11:29,334 -Je li to čudno? -Da. 180 00:11:30,293 --> 00:11:31,169 A ovo? 181 00:11:31,253 --> 00:11:32,212 Da. 182 00:11:32,295 --> 00:11:34,089 Što ako ovako hodam? 183 00:11:34,172 --> 00:11:35,048 Ovo. 184 00:11:35,132 --> 00:11:36,925 -Je li ovo čudno? -Da. 185 00:11:37,008 --> 00:11:40,095 Onda budi čudan sa mnom. Pokaži mi što znaš! 186 00:11:40,178 --> 00:11:41,179 Hajde! 187 00:11:42,597 --> 00:11:45,350 Hajde. Da, tako je. Daj si oduška. 188 00:11:45,434 --> 00:11:47,185 Vidiš? Zabavno je biti čudan. 189 00:11:48,395 --> 00:11:49,229 Da. 190 00:11:50,188 --> 00:11:51,773 Zach ne misli tako. 191 00:11:55,193 --> 00:11:57,028 Želim ovo nabiti Zachu u lice! 192 00:12:04,745 --> 00:12:05,746 Hej, stari. 193 00:12:06,246 --> 00:12:07,080 Znaš, 194 00:12:07,998 --> 00:12:10,041 i ja se katkad naljutim. 195 00:12:10,125 --> 00:12:11,001 Ono… 196 00:12:13,003 --> 00:12:15,839 Ali onda se sjetim… 197 00:12:17,257 --> 00:12:19,551 Ne mogu upravljati ponašanjem drugih, 198 00:12:20,552 --> 00:12:22,888 ali mogu upravljati svojim ponašanjem. 199 00:12:22,971 --> 00:12:24,389 Ima li ti to smisla? 200 00:12:25,223 --> 00:12:27,309 Bi li ti bilo lakše da se ispričaš? 201 00:12:27,893 --> 00:12:29,686 Da. Možda. 202 00:12:31,271 --> 00:12:32,189 Dobar si. 203 00:12:35,108 --> 00:12:37,486 Ovaj ćemo se vikend tako opustiti. 204 00:12:37,569 --> 00:12:40,030 Bit će jastoga i jastoga u pecivu 205 00:12:40,113 --> 00:12:42,532 i gulaša od školjaka i školjaka. 206 00:12:42,616 --> 00:12:45,368 Morski su plodovi očito važni u Maineu. 207 00:12:45,452 --> 00:12:46,369 -Jesu. -Da. 208 00:12:46,453 --> 00:12:47,496 Hej. 209 00:12:48,288 --> 00:12:50,499 -Jesi li… -Joe. Oprosti. 210 00:12:50,582 --> 00:12:51,625 Ti prvi. 211 00:12:51,708 --> 00:12:52,959 Ne, samo sam… 212 00:12:55,796 --> 00:12:56,963 Želite li naručiti? 213 00:12:57,047 --> 00:12:58,465 Uzet ću kavu s cimetom. 214 00:12:58,548 --> 00:12:59,424 Dobro. 215 00:13:01,510 --> 00:13:03,929 -Ono od neku večer? -Neku večer? 216 00:13:04,012 --> 00:13:06,348 Nije bilo ništa. Jedno pijano ništa. 217 00:13:06,431 --> 00:13:07,766 Ali dobri smo si? 218 00:13:08,350 --> 00:13:10,519 Da. Sve je u redu. 219 00:13:10,602 --> 00:13:11,895 Dobro. Drago mi je. 220 00:13:14,397 --> 00:13:16,191 Želiš li nešto? 221 00:13:16,274 --> 00:13:17,776 Ništa za nas. Hvala. 222 00:13:19,653 --> 00:13:20,529 Sjajno. 223 00:13:21,613 --> 00:13:22,531 Dobro. 224 00:13:24,699 --> 00:13:26,284 Toliko toga. 225 00:13:26,368 --> 00:13:28,703 Neku si se večer napila s Joeom. 226 00:13:28,787 --> 00:13:30,831 -Da. -Ja sam htjela kavu s cimetom. 227 00:13:30,914 --> 00:13:32,082 Sranje! 228 00:13:32,165 --> 00:13:33,917 -Kvragu. -Mama. Georgia. Bok. 229 00:13:34,543 --> 00:13:36,586 Veselim se. Ginny nema pojma. 230 00:13:36,670 --> 00:13:38,004 Sve smo glumile. 231 00:13:38,088 --> 00:13:40,674 „Sutra provodiš dan s mamom? Što god.“ 232 00:13:40,757 --> 00:13:43,093 -Dobro ste to zatajile. -Bila je slatka. 233 00:13:43,176 --> 00:13:46,721 Ukrasile smo stabalce balonima, Hunter je slatko stepao. 234 00:13:46,805 --> 00:13:49,724 Pravi je kralj. Njihova je ljubav tako stvarna. 235 00:13:49,808 --> 00:13:51,476 Popila si previše kave. 236 00:13:52,477 --> 00:13:55,105 Jesi li ikad bila zaljubljena? Za pravo? 237 00:13:55,814 --> 00:13:57,649 Da, jesam. 238 00:13:57,732 --> 00:13:58,942 I ja. 239 00:13:59,025 --> 00:14:00,110 Zoveš ga tata. 240 00:14:00,193 --> 00:14:01,528 Da, kako znaš? 241 00:14:02,404 --> 00:14:05,740 Kad se radi o ljubavi kao u Neženji, ne Neženji u raju. 242 00:14:05,824 --> 00:14:09,661 Govorim li? Znam da mi se usne miču, no izlazi li zvuk? 243 00:14:09,744 --> 00:14:11,705 Došla si do toga sa Sophie? 244 00:14:12,998 --> 00:14:14,416 Ne. 245 00:14:14,499 --> 00:14:16,376 Samo pitam kako znaš. 246 00:14:17,711 --> 00:14:19,629 Osjetiš ovdje. 247 00:14:20,672 --> 00:14:23,133 Kad ti to mjesto miriši kao dom, 248 00:14:23,633 --> 00:14:25,010 znaš da si zaljubljena. 249 00:14:27,846 --> 00:14:31,099 U braku sam samo 18 godina, ali pitaj Georgiju. 250 00:14:32,058 --> 00:14:33,059 Dakle, zabava? 251 00:14:33,143 --> 00:14:37,564 Rekla sam Abby i Nori da nose perike, a imam i punu kutiju u ormaru. 252 00:14:37,647 --> 00:14:38,648 Naravno. 253 00:14:38,732 --> 00:14:42,068 Veselim se tomu. Bit će kul. Jako će joj se dopasti. 254 00:14:42,152 --> 00:14:45,947 Imat ćemo karaoke, pedikuru, tortu, film, noćenje. 255 00:14:46,031 --> 00:14:47,949 -Noćenje? -Da. 256 00:14:48,033 --> 00:14:49,910 Zamolila sam Georgiju 257 00:14:49,993 --> 00:14:51,786 jer smo tata i ja u Maineu, 258 00:14:51,870 --> 00:14:54,205 pa nećeš biti sama u kući. 259 00:14:54,873 --> 00:14:55,957 A Marcus? 260 00:14:56,041 --> 00:14:58,752 Bit će sam u kući, ali on voli biti sam. 261 00:14:58,835 --> 00:14:59,711 Da. 262 00:15:00,712 --> 00:15:01,671 Noćenje! 263 00:15:01,755 --> 00:15:03,381 -Zabavno. -Tako zabavno! 264 00:15:03,465 --> 00:15:04,716 Tako zabavno! 265 00:15:04,799 --> 00:15:06,968 -Tako se radujem. -Da. 266 00:15:07,052 --> 00:15:08,762 Ginny će se svidjeti. 267 00:15:15,977 --> 00:15:19,606 URED GRADONAČELNIKA 268 00:15:22,150 --> 00:15:23,985 DESET TISUĆA U GOTOVINI 269 00:15:34,913 --> 00:15:37,582 Marty, ja sam. Trebam uslugu. 270 00:15:38,249 --> 00:15:40,001 Detektiv njuška. 271 00:15:40,794 --> 00:15:42,921 Bivša ga je angažirala zbog oporuke. 272 00:15:44,381 --> 00:15:45,340 Zabrinuta sam. 273 00:15:47,884 --> 00:15:50,887 Moraš učiniti ono što si učinio u New Orleansu. 274 00:15:52,931 --> 00:15:55,517 Molim te, Marty. Isplatit će ti se 275 00:15:55,600 --> 00:15:57,268 kad dobijem novac. 276 00:16:01,314 --> 00:16:02,273 Hvala. 277 00:16:03,566 --> 00:16:05,068 Puno ti hvala, Marty. 278 00:16:07,237 --> 00:16:08,196 Dobro. 279 00:16:09,531 --> 00:16:12,283 Kad si zadnji put s dečkima došao u Houston? 280 00:16:23,962 --> 00:16:25,672 Volite doručak za večeru. 281 00:16:25,755 --> 00:16:27,132 Nisam gladan. 282 00:16:27,215 --> 00:16:28,133 Ni ja. 283 00:16:31,261 --> 00:16:34,556 Kakav je bio rođendan u školi? Je li bilo što zabavno? 284 00:16:35,724 --> 00:16:36,766 Baš i ne. 285 00:16:36,850 --> 00:16:37,726 Zbilja? 286 00:16:38,935 --> 00:16:39,769 Čak ni Hunter? 287 00:16:48,820 --> 00:16:51,990 Mama! Mrzim kad mljackaš! 288 00:16:53,950 --> 00:16:55,160 Austine! 289 00:16:57,287 --> 00:16:59,122 Nervozan je zbog škole. 290 00:16:59,205 --> 00:17:00,915 Prvi dan nakon incidenta. 291 00:17:01,624 --> 00:17:04,878 Pod incidentom misliš kad je nasilno ubo drugog učenika? 292 00:17:05,545 --> 00:17:08,631 Veseliš se sutrašnjem danu? Rođendanskom iznenađenju? 293 00:17:09,132 --> 00:17:10,675 Znaš što? Zašto, mama? 294 00:17:10,759 --> 00:17:13,803 Zašto ne možeš voditi pravi razgovor? 295 00:17:13,887 --> 00:17:17,265 Ponašaš se kao da se ništa nije dogodilo. Znaš što želim? 296 00:17:17,348 --> 00:17:19,225 Da me smatraš odraslom. 297 00:17:21,019 --> 00:17:24,564 Zato što odrasli imaju napade šizike i bijesno odu od stola? 298 00:17:29,277 --> 00:17:30,111 Hej! 299 00:17:30,195 --> 00:17:31,071 Bok. 300 00:17:31,154 --> 00:17:32,447 Stigao je desert. 301 00:17:32,947 --> 00:17:34,199 O, Bože. 302 00:17:34,282 --> 00:17:35,617 Dobro, glasovat ću. 303 00:17:36,159 --> 00:17:37,077 Isuse! 304 00:17:37,577 --> 00:17:40,830 -Kako je prošla rođendanska večera? -Otkad nisam kul? 305 00:17:40,914 --> 00:17:43,166 Što? Ne, jako si kul. 306 00:17:43,249 --> 00:17:45,919 Nije mi rekla da joj je dečko stepao. 307 00:17:46,002 --> 00:17:48,046 -Njezin… -Maxine mi je rekla. 308 00:17:48,129 --> 00:17:49,923 Ali obožava klavir. 309 00:17:50,006 --> 00:17:50,840 Klavir! 310 00:17:50,924 --> 00:17:52,675 -Moj bivši… -Pingvin. 311 00:17:52,759 --> 00:17:54,010 Dao joj je klavir. 312 00:17:55,970 --> 00:17:58,056 On zvuči jako kul. 313 00:18:01,726 --> 00:18:03,478 Ginny ovdje cvate. 314 00:18:03,561 --> 00:18:06,773 Ima prijatelje. Nikad prije nije imala prijatelje. 315 00:18:07,607 --> 00:18:10,318 Ima preslatkog dečkića. 316 00:18:11,236 --> 00:18:14,197 Sretna je i želim da bude sretna. 317 00:18:14,280 --> 00:18:16,908 Samo to želim, da bude sretna. 318 00:18:20,036 --> 00:18:23,289 Jesam li užasna majka ako sam ljubomorna što me napušta? 319 00:18:24,749 --> 00:18:27,168 Zvuči odvratno kad to kažem naglas. 320 00:18:27,919 --> 00:18:30,046 To samo pokazuje da ti je stalo. 321 00:18:40,014 --> 00:18:43,560 I vidim svoje lice 322 00:18:51,234 --> 00:18:52,735 Bok. 323 00:18:54,362 --> 00:18:55,363 Bok, susjedo. 324 00:18:56,322 --> 00:18:57,323 Imaš klavir? 325 00:19:13,882 --> 00:19:16,676 -Nisam znala da sviraš klavir. -Samo malo. 326 00:19:19,804 --> 00:19:20,930 Sretan rođendan. 327 00:19:21,806 --> 00:19:24,017 Nisi mi morao ništa… donositi. 328 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 Dobro. Da. Ne? 329 00:19:33,735 --> 00:19:36,279 -Naslikao sam je. -Ti si ovo naslikao? 330 00:19:36,821 --> 00:19:37,655 Slikaš? 331 00:19:37,739 --> 00:19:39,949 Ipak ne znaš sve o meni. 332 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Marcuse… 333 00:19:45,455 --> 00:19:46,706 Hvala. Sviđa mi se. 334 00:19:56,466 --> 00:19:58,801 Imam dečka, pa… 335 00:19:58,885 --> 00:19:59,802 Da… 336 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 Samo smo prijatelji, zar ne? 337 00:20:04,098 --> 00:20:05,934 Da. Prijatelji. 338 00:20:07,393 --> 00:20:08,770 I Padma. 339 00:20:09,354 --> 00:20:10,605 Ne zanima me. 340 00:20:11,189 --> 00:20:15,360 Jadna Padma jer joj se očito sviđaš. 341 00:20:16,152 --> 00:20:18,905 -Nije te briga kad se nekoj sviđaš? -Jest. 342 00:20:18,988 --> 00:20:23,368 -Smatram da nemaš obzira prema njoj. -Žao mi je što nisam savršeni Hunter. 343 00:20:24,452 --> 00:20:27,121 -Očito nisi. -Molim te, taj je tip mamlaz. 344 00:20:27,622 --> 00:20:29,415 Ima repić umjesto osobnosti. 345 00:20:29,499 --> 00:20:31,459 -Hunter ima osobnost. -Daj! 346 00:20:31,542 --> 00:20:32,919 Poznaje li te taj tip? 347 00:20:33,878 --> 00:20:38,091 Naravno. Moj je dečko i naša veza postaje ozbiljna. 348 00:20:38,716 --> 00:20:40,093 Seksat ćemo se. 349 00:20:41,052 --> 00:20:42,136 Što? 350 00:20:43,096 --> 00:20:44,389 Da. Sutra navečer. 351 00:20:45,473 --> 00:20:46,641 Sretan rođendan. 352 00:20:58,528 --> 00:20:59,487 Austine! 353 00:21:02,448 --> 00:21:04,575 Požuri se. Moram piškiti. 354 00:21:07,120 --> 00:21:08,121 Austine! 355 00:21:18,339 --> 00:21:21,092 Veseliš se iznenađenju za 16. rođendan? 356 00:21:21,175 --> 00:21:23,344 Bože, mama. Ne znam. 357 00:21:23,428 --> 00:21:27,307 Prvo je iznenađenje nagi gradonačelnik u mojoj kupaonici. 358 00:21:29,517 --> 00:21:30,351 Pohani kruh? 359 00:21:31,227 --> 00:21:32,186 Sjajno! 360 00:21:42,113 --> 00:21:46,492 Kad je mama izlazila s Omidom koji je zrna grožđa lovio ustima? 361 00:21:48,536 --> 00:21:51,331 A kako nam je kuhar Louis pekao kekse? 362 00:21:51,414 --> 00:21:52,248 Oprosti. 363 00:21:52,332 --> 00:21:55,918 -Sviđao mi se Louis. -I meni, ali Tucker ne. 364 00:21:56,002 --> 00:21:57,378 Tucker! 365 00:21:57,879 --> 00:21:58,713 Dosta je bilo. 366 00:22:02,884 --> 00:22:05,553 Čujem da je tvoja mama isplanirala cijeli dan. 367 00:22:05,636 --> 00:22:06,679 Jesi li uzbuđena? 368 00:22:06,763 --> 00:22:07,597 Baš i nisam. 369 00:22:12,769 --> 00:22:13,686 Ja ću. 370 00:22:16,814 --> 00:22:17,648 Što se događa? 371 00:22:24,447 --> 00:22:26,199 Iznenađenje! 372 00:22:28,409 --> 00:22:29,619 Mogu li sada sići? 373 00:22:30,119 --> 00:22:31,496 Spremne smo! 374 00:22:36,667 --> 00:22:38,169 Sretan rođendan! 375 00:22:38,920 --> 00:22:41,422 Dobro došla na rođendansko iznenađenje! 376 00:22:43,341 --> 00:22:47,428 Dobro. Ovdje je kutak za ljepotu. 377 00:22:47,512 --> 00:22:51,808 Ovdje je kutak za kostime za karaoke. 378 00:22:51,891 --> 00:22:54,811 Ovdje možete same praviti odjeću. 379 00:22:54,894 --> 00:23:00,024 Imam obične majice, čarape, donje rublje, boju za tkanine, ukrase, šljokice. 380 00:23:00,108 --> 00:23:01,567 Nije li to famozno? 381 00:23:03,152 --> 00:23:04,654 Pitam se tko je to. 382 00:23:08,866 --> 00:23:10,535 Niste me upozorile? 383 00:23:12,161 --> 00:23:15,248 Ovo su Brenda i Beth. Rade u mom najdražem salonu 384 00:23:15,331 --> 00:23:17,959 i radit će pedikure. Što god želite. 385 00:23:18,751 --> 00:23:19,627 Super. 386 00:23:21,629 --> 00:23:23,047 Što je? Želim lubanje. 387 00:23:23,131 --> 00:23:24,424 Dođite, cure. 388 00:23:25,758 --> 00:23:27,427 Ja ću pištolj za šljokice! 389 00:23:28,719 --> 00:23:31,180 Rođendan! 390 00:23:35,017 --> 00:23:37,979 -Koliko će ovo još trajati? -U tome je problem. 391 00:23:38,062 --> 00:23:40,231 Tvoja mama želi da prenoćimo. 392 00:23:40,314 --> 00:23:43,484 -Što? Ne! Želim ići k tebi. -Znam. 393 00:23:43,568 --> 00:23:44,610 Abby? 394 00:23:46,070 --> 00:23:46,988 Abby! 395 00:23:49,824 --> 00:23:53,870 Ne znam. Ovo je bilo jako lijepo. 396 00:23:54,704 --> 00:23:58,207 Tvoja se mama potrudila za nas. Slatko je. 397 00:23:58,291 --> 00:24:00,001 Jesi li se smekšala, Abigail? 398 00:24:00,084 --> 00:24:03,171 Ne. Očito se želim naroljati. 399 00:24:05,298 --> 00:24:08,092 -Znate? -Ne dopustite da vas Georgia zavara. 400 00:24:08,176 --> 00:24:11,512 Dobro? Želi se ponašati kao da je sve normalno 401 00:24:11,596 --> 00:24:14,599 i pretvarati se da mi nije uperila pištolj u glavu. 402 00:24:14,682 --> 00:24:16,267 Tvoja mama ima pištolj? 403 00:24:16,350 --> 00:24:18,269 Da, najmanje dva za koja znam. 404 00:24:19,353 --> 00:24:20,855 Dva u ovoj kući? 405 00:24:20,938 --> 00:24:23,274 Zar ne? Zar misli da je Kill Bill? 406 00:24:23,357 --> 00:24:24,859 Možda jest Kill Bill. 407 00:24:24,942 --> 00:24:26,861 Trudi se biti kul i razmeće se, 408 00:24:26,944 --> 00:24:30,072 no nije ju briga što ja želim, pa je uzajamno. 409 00:24:30,156 --> 00:24:31,407 Imam plan. 410 00:24:31,491 --> 00:24:33,576 Hvala Bogu jer sam se depilirala. 411 00:24:33,659 --> 00:24:35,328 -Zbilja? -Itekako. 412 00:24:35,411 --> 00:24:38,080 Dolje sam sva ćelava. Kao krtica. 413 00:24:38,164 --> 00:24:40,458 Mama i ja odradimo ih prije odmora, 414 00:24:40,541 --> 00:24:42,752 a bole kao najmračnije dubine pakla. 415 00:24:42,835 --> 00:24:44,045 Jebeno je boljelo. 416 00:24:44,128 --> 00:24:46,464 Depilirala me Njemica Helga 417 00:24:46,547 --> 00:24:48,466 i pitala je želim li i šupak. 418 00:24:48,549 --> 00:24:50,718 „Ne znam. Trebam depilirati šupak?“ 419 00:24:50,801 --> 00:24:53,012 Onda me Helga natjerala da se sagnem. 420 00:24:53,095 --> 00:24:55,431 Cure, osjećala sam se poniženom. 421 00:24:55,515 --> 00:24:57,266 Sad sam spremna za Sophie. 422 00:24:58,184 --> 00:25:02,063 Pripremite se za operaciju Podivljaj. 423 00:25:05,024 --> 00:25:06,234 Hvala, cure. 424 00:25:07,860 --> 00:25:09,487 Za ono jučer u vijećnici. 425 00:25:16,327 --> 00:25:17,828 Slijede karaoke! 426 00:25:17,912 --> 00:25:18,788 Mama? 427 00:25:18,871 --> 00:25:23,125 -Moram priznati da je ovo super. -Znala sam da će ti se svidjeti. 428 00:25:23,709 --> 00:25:26,003 Znaš što bi bilo još bolje? 429 00:25:26,837 --> 00:25:28,297 Zdravica pjenušcem. 430 00:25:30,258 --> 00:25:33,427 Oprosti. Je li ovo tvoj 16. ili 21. rođendan? 431 00:25:33,511 --> 00:25:35,513 Daj, nijedna ne vozi. 432 00:25:35,596 --> 00:25:36,806 Molim vas. 433 00:25:36,889 --> 00:25:38,891 Nisam ni na lijekovima. 434 00:25:40,893 --> 00:25:42,770 -Ne. -Rođendanska zdravica? 435 00:25:42,853 --> 00:25:44,313 Bilo bi jako kul. 436 00:25:45,189 --> 00:25:47,400 Daj! Ne glumi mi sad mamu. 437 00:25:47,483 --> 00:25:48,484 Zabavljamo se. 438 00:25:51,529 --> 00:25:54,031 Dobro, jedna rođendanska zdravica. 439 00:26:08,754 --> 00:26:10,172 Ja ću ih ponijeti. 440 00:26:11,090 --> 00:26:12,008 Hvala. 441 00:26:12,758 --> 00:26:14,051 -Zaključaj. -Dobro. 442 00:26:45,875 --> 00:26:47,209 Dobro. 443 00:26:47,293 --> 00:26:49,712 Za tebe. Izvolite. 444 00:26:49,795 --> 00:26:50,796 Hvala! 445 00:26:50,880 --> 00:26:53,090 -Za Ginny! -Za Ginny! 446 00:26:53,174 --> 00:26:54,842 Sretan rođendan! 447 00:27:08,648 --> 00:27:11,275 Što ima? Bok! 448 00:27:11,359 --> 00:27:14,570 Oprostite na smetnji, ali čuli smo da je rođendan. 449 00:27:14,654 --> 00:27:18,282 Vraćamo se s Drag Bruncha u Jacko's Cabaretu u Bostonu. 450 00:27:18,366 --> 00:27:22,203 Upozoravam vas, hodajući sam koktel, 451 00:27:22,286 --> 00:27:26,207 ali Avril Vagine morala je svratiti 452 00:27:26,290 --> 00:27:30,670 i malo… zakomplicirati situaciju slavljenici. 453 00:27:30,753 --> 00:27:32,672 Pjevamo li karaoke? 454 00:27:32,755 --> 00:27:35,966 Jer, makni se, sirotice Annie, moj je red. 455 00:27:38,010 --> 00:27:38,928 Samo pjevajte! 456 00:27:59,907 --> 00:28:02,076 Imaš predivan dom, Georgia. 457 00:28:02,159 --> 00:28:03,703 -Puno hvala. -Da. 458 00:28:04,370 --> 00:28:07,206 Ti i Nick? Postaje ozbiljno? 459 00:28:07,873 --> 00:28:10,376 Ide. Sretan sam. A ti? 460 00:28:10,459 --> 00:28:14,547 Čuo sam da si odnedavno udovica. Žao mi je zbog toga. 461 00:28:14,630 --> 00:28:15,923 Nema veze. 462 00:28:16,006 --> 00:28:17,591 Hvala, Gabriele. 463 00:28:20,302 --> 00:28:21,512 Jesse. 464 00:28:23,431 --> 00:28:24,306 Jesse. 465 00:28:25,683 --> 00:28:26,559 Aha. 466 00:28:32,022 --> 00:28:32,898 Ispričavam se. 467 00:28:40,865 --> 00:28:41,866 Hej. 468 00:28:41,949 --> 00:28:44,744 Zdravo, gospodine. Ovdje voditelj Yoga Bo Boge. 469 00:28:45,536 --> 00:28:48,539 Da, hvala što ste me nazvali. 470 00:28:48,622 --> 00:28:50,332 Sad nije dobar trenutak. 471 00:28:50,416 --> 00:28:52,042 Ne vjerujem da je mrtav. 472 00:28:52,126 --> 00:28:55,171 Zar nalazi ne bi pokazali probleme sa srcem? 473 00:28:55,671 --> 00:28:56,505 Nalazi? 474 00:28:56,589 --> 00:28:59,550 Kenny je bio prošao opsežan pregled. 475 00:28:59,633 --> 00:29:04,221 Dio je najskupljeg paketa. Testiramo folikule dlaka, krv, EKG. 476 00:29:04,305 --> 00:29:07,850 Kennyjevi su rezultati bili ludi. Ludo je kako se to događa. 477 00:29:07,933 --> 00:29:09,101 Da, baš. 478 00:29:09,685 --> 00:29:12,313 Možete li mi poslati rezultate? 479 00:29:14,064 --> 00:29:15,316 Dobro. Hvala. 480 00:29:23,657 --> 00:29:27,369 Odgonetka ima sve. Ubojstvo. Intrige. T. Curryja. Komunizam. 481 00:29:27,870 --> 00:29:30,164 Vjerujte mi. Čeka vas poslastica. 482 00:29:30,664 --> 00:29:33,375 „Toliko sam je mrzio!“ 483 00:29:33,459 --> 00:29:36,796 „Plamenovi! Plamenovi na mome licu.“ 484 00:29:41,634 --> 00:29:43,677 Vidjet ćete. Dobro. 485 00:29:43,761 --> 00:29:45,429 Laku noć, dame! 486 00:29:45,513 --> 00:29:46,847 Laku noć! 487 00:29:59,026 --> 00:30:01,153 Mislim da nešto nije u redu sa mnom. 488 00:30:02,488 --> 00:30:03,614 -Bolje? -Izgledaju… 489 00:30:19,588 --> 00:30:22,466 Ne znam, ljudi. Ovo je bilo jako slatko. 490 00:30:23,008 --> 00:30:26,011 Kad sam navršila 16 g., mama mi je dala sto dolara. 491 00:30:26,095 --> 00:30:29,014 Da, ali tvoja batmicva bila je ludnica. 492 00:30:30,182 --> 00:30:31,308 Židovka si? 493 00:30:31,392 --> 00:30:32,351 Da. 494 00:30:32,434 --> 00:30:33,269 I ja. 495 00:30:33,853 --> 00:30:36,105 -Ozbiljno? -Barucha atah adonai, kujo. 496 00:30:36,605 --> 00:30:40,359 Ja nisam, no bila sam na 17 batmicvi, osjećam se kao da jesam. 497 00:30:40,442 --> 00:30:41,819 Max! Što je to? 498 00:30:41,902 --> 00:30:43,487 Što? Previše? 499 00:30:43,571 --> 00:30:44,655 Ajme… 500 00:30:44,738 --> 00:30:46,282 Bok, Sophie! 501 00:30:46,365 --> 00:30:47,783 Vidim te! 502 00:30:48,409 --> 00:30:49,285 U redu, hajde. 503 00:30:50,744 --> 00:30:54,248 O, Bože. Evo ga. Izgubit ćemo nevinost! 504 00:30:54,331 --> 00:30:57,084 Bože. Jesi nervozna? Malo sam nervozna. Nisam. 505 00:30:57,167 --> 00:30:59,920 Malo. Drago mi je što ovo radimo zajedno. 506 00:31:00,004 --> 00:31:00,880 Da. 507 00:31:00,963 --> 00:31:01,881 Hajde. 508 00:31:01,964 --> 00:31:02,923 Cure! Hajde! 509 00:31:05,384 --> 00:31:07,720 Ponašamo se kao špijunke. 510 00:31:07,803 --> 00:31:11,390 Kao da je debeli sletio, a orao opet leti. 511 00:31:15,477 --> 00:31:16,979 Igrajmo Bejrut! 512 00:31:20,524 --> 00:31:22,568 -Hajde, dame. -Neka ti se posreći! 513 00:31:23,527 --> 00:31:24,695 U sridu! 514 00:31:30,784 --> 00:31:33,287 Izgledaš k'o budala s lopticama na podu! 515 00:31:33,954 --> 00:31:35,748 Bila sam u kući s pištoljem. 516 00:31:35,831 --> 00:31:37,207 To je poremećeno. 517 00:31:38,167 --> 00:31:40,544 -Zar Ginny nema mlađeg brata? -Da! 518 00:31:41,086 --> 00:31:43,464 Ne znam, čudno mi je s njima. 519 00:31:44,298 --> 00:31:46,258 -Misliš da pretjerujem? -Ne! 520 00:31:46,342 --> 00:31:47,551 Strašni su. 521 00:31:48,052 --> 00:31:49,219 Meni se ne sviđaju. 522 00:31:49,929 --> 00:31:52,222 Ali… Zaboravi to. 523 00:31:54,141 --> 00:31:55,517 Donijet ću ti piće. 524 00:31:58,520 --> 00:31:59,355 Dobro. 525 00:32:01,398 --> 00:32:02,650 Super! 526 00:32:07,029 --> 00:32:09,198 -Ginny B.! -Idemo! 527 00:32:17,539 --> 00:32:19,124 -Bože! -Ginny! 528 00:32:19,208 --> 00:32:21,377 Slavljenica je seksi s novom kosom! 529 00:32:21,961 --> 00:32:24,296 -Hvala! -Ovako mi se više sviđa. 530 00:32:24,380 --> 00:32:27,299 Da imaš dupe, bila bi savršena. Čudno da nemaš. 531 00:32:28,425 --> 00:32:29,426 Molim? 532 00:32:30,469 --> 00:32:32,262 Stari, samo… 533 00:32:33,347 --> 00:32:34,348 Isuse! 534 00:32:34,431 --> 00:32:36,266 -Što je? -Kvrapcu. 535 00:32:36,976 --> 00:32:38,644 -Kako naporno! -Hej! 536 00:32:38,727 --> 00:32:41,146 -Kamo je otišao moj partner? -Ovdje sam. 537 00:32:41,230 --> 00:32:43,190 Idemo! 538 00:32:43,857 --> 00:32:46,527 Oprosti zbog Brodieja. 539 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Znam da mi je prijatelj, ali… 540 00:32:48,696 --> 00:32:51,615 mislim da ne zna da sam Tajvanac. 541 00:32:52,324 --> 00:32:54,368 Njemu smo svi Azijci. 542 00:32:54,451 --> 00:32:56,453 Ja sam s Tajlanda, iz Japana… 543 00:32:57,121 --> 00:32:59,415 Da. Bjelkinja sam, crnkinja. 544 00:32:59,498 --> 00:33:01,792 Ovisi koga pitaš i koja pjesma svira. 545 00:33:01,875 --> 00:33:05,295 Da, Azijcima nisam Tajvanac. Ne. 546 00:33:05,963 --> 00:33:06,964 Onda sam bijelac. 547 00:33:07,047 --> 00:33:12,511 Volim kad sve to spoje i postanu odvratni i uzbuđeni. Ono: „Što si?“ 548 00:33:12,594 --> 00:33:14,263 Što si? 549 00:33:15,097 --> 00:33:16,807 Nemam vražjeg pojma. 550 00:33:21,478 --> 00:33:22,688 Znam što si. 551 00:33:24,148 --> 00:33:25,149 Prelijepa si. 552 00:33:29,820 --> 00:33:31,363 -Što je? -Oprosti. 553 00:33:31,947 --> 00:33:33,282 To je bilo slatko. 554 00:33:33,365 --> 00:33:35,659 U redu, ponovi. Bit ću bolja. 555 00:33:44,460 --> 00:33:45,586 Prelijepa si. 556 00:33:49,339 --> 00:33:51,133 Oprosti. Ne mogu si pomoći. 557 00:34:14,656 --> 00:34:15,908 Uzimam kontracepciju. 558 00:34:18,035 --> 00:34:19,036 Dobro. 559 00:34:32,174 --> 00:34:33,550 Zašto si stao? 560 00:34:33,634 --> 00:34:37,304 Imaš moj pun pristanak da nastaviš. 561 00:34:37,387 --> 00:34:39,723 Potpun, entuzijastičan pristanak. 562 00:34:40,849 --> 00:34:42,267 Večeras ti je rođendan. 563 00:34:42,768 --> 00:34:44,103 Ti si najvažnija. 564 00:35:09,545 --> 00:35:10,712 Što je to? 565 00:35:11,296 --> 00:35:13,340 Mislim da je samo madež. 566 00:35:15,551 --> 00:35:17,928 Oprosti, odvratna sam i nedepilirana. 567 00:35:18,011 --> 00:35:19,429 Prelijepa si. 568 00:35:20,180 --> 00:35:22,599 Opusti se. Reci mi sviđa li ti se ovo. 569 00:35:55,757 --> 00:35:58,427 Jesi li zaključala moja vrata? Ja nisam. 570 00:35:58,510 --> 00:36:00,721 -Ja… -Provjerit ću jesu li zaključana. 571 00:36:05,851 --> 00:36:09,354 Zaboravila sam da mi se vrata ne zaključavaju, pa… 572 00:36:32,544 --> 00:36:33,462 Glazba. 573 00:36:34,838 --> 00:36:36,381 -Trebamo glazbu. -O, da. 574 00:36:41,845 --> 00:36:43,305 Volim tu pjesmu. 575 00:36:43,388 --> 00:36:44,389 Zar ne? 576 00:36:44,473 --> 00:36:45,515 Tako je dobra. 577 00:37:02,491 --> 00:37:04,368 -Svijeće. -Što… 578 00:37:04,451 --> 00:37:06,995 Kupila sam svijeće za ambijent. 579 00:37:13,126 --> 00:37:14,127 Hej. 580 00:37:18,507 --> 00:37:19,758 Možemo samo čilati. 581 00:37:21,176 --> 00:37:22,386 Sigurno? 582 00:37:23,011 --> 00:37:23,845 Da. 583 00:37:24,388 --> 00:37:30,143 U redu. U glavi sam psihički spremna. Fizički sam spremna. Depilirala sam se. 584 00:37:30,227 --> 00:37:32,729 Dolje sam poput krtice, ali šizim. 585 00:37:32,813 --> 00:37:35,774 -Šizim. Žao mi je. -Dobro. Ne treba ti biti žao. 586 00:37:36,358 --> 00:37:38,110 Nikamo ne idem. 587 00:37:41,405 --> 00:37:42,239 Zbilja? 588 00:37:43,240 --> 00:37:44,116 Da. 589 00:37:45,325 --> 00:37:47,577 -Dobro. -Da. 590 00:38:07,264 --> 00:38:09,433 Jesi li složila mjuzu za seks? 591 00:38:11,393 --> 00:38:12,769 Jesam. 592 00:38:12,853 --> 00:38:14,563 Itekako jesam. 593 00:38:15,188 --> 00:38:17,065 Ima 86 pjesama. 594 00:38:17,149 --> 00:38:19,026 -Ne znam zašto. -Koliko dugo… 595 00:38:19,109 --> 00:38:20,319 Ne znam! 596 00:38:21,028 --> 00:38:22,988 Kvragu, fenomenalna si u ovome. 597 00:38:23,071 --> 00:38:26,658 Da, beba samo jednom navrši 16 godina. Želiš to pamtiti. 598 00:38:27,451 --> 00:38:29,578 Nemam najljepša sjećanja na to doba. 599 00:38:34,124 --> 00:38:35,334 Dakle, Jesse… 600 00:38:36,752 --> 00:38:38,045 Činite se sretnima. 601 00:38:38,128 --> 00:38:40,172 Znam. Bolji je od Klonopina. 602 00:38:40,255 --> 00:38:41,465 Samo… 603 00:38:42,758 --> 00:38:44,843 ne poznaješ ga tako dobro, zar ne? 604 00:38:45,344 --> 00:38:46,428 Budi oprezan. 605 00:38:46,511 --> 00:38:48,805 Pobrini se da ima dobre razloge. 606 00:38:49,306 --> 00:38:51,516 -Misliš da sam ružan? -Što? 607 00:38:51,600 --> 00:38:54,603 Znam da je ludo seksi, ali želiš reći da je bolji? 608 00:38:55,729 --> 00:38:57,939 Samo kažem, ne brzaj. 609 00:38:59,733 --> 00:39:04,112 Živnite, cure. Imam tisuću vrsta mrvica, uključujući penise 610 00:39:04,196 --> 00:39:06,490 koji su za djevojačke zabave. 611 00:39:13,622 --> 00:39:16,708 Ta nezahvalna govnadija! 612 00:39:16,792 --> 00:39:19,920 Paul šalje poruku. Nosi sljezove kolačiće. Gdje su? 613 00:39:29,805 --> 00:39:30,931 Što je to? 614 00:39:32,349 --> 00:39:35,143 „Moramo nabaviti žesticu, a ne samo pivo.“ 615 00:39:35,227 --> 00:39:37,354 O, Bože. Maxine je priredila zabavu. 616 00:39:37,437 --> 00:39:38,647 Bože moj! 617 00:39:39,231 --> 00:39:40,649 Toliko emotikona. 618 00:39:40,732 --> 00:39:42,484 Cure, ohladite malo. 619 00:39:43,902 --> 00:39:45,570 Voda nije dobar znak. 620 00:39:45,654 --> 00:39:47,364 Dečko emotikon, hotdog, 621 00:39:47,447 --> 00:39:50,409 strijela prolazi kroz krafnu, deva, voda. 622 00:39:50,492 --> 00:39:53,870 Ovi su seksualni. Bravo, Ginny. Tko bi to rekao? 623 00:39:55,038 --> 00:39:57,457 Zločesta Ginny. Mudrije odlučuj. 624 00:39:57,541 --> 00:39:59,209 Stigli su sljezovi kolačići. 625 00:40:02,963 --> 00:40:04,673 Ništa od sladoleda? 626 00:40:06,425 --> 00:40:09,136 Pozdrav, prijavljujem buku. 627 00:40:09,219 --> 00:40:11,638 U mojoj se ulici održava glasna zabava. 628 00:40:12,681 --> 00:40:14,891 Bradleyjeva ulica 45. 629 00:40:16,101 --> 00:40:17,686 Divljački. 630 00:40:19,271 --> 00:40:20,814 Australska zastava. Ne… 631 00:40:21,523 --> 00:40:22,607 Ondje dolje? 632 00:40:22,691 --> 00:40:23,984 Bože moj! 633 00:40:24,067 --> 00:40:25,068 Pa? 634 00:40:26,403 --> 00:40:28,363 -Nismo. -Ni mi. 635 00:40:28,989 --> 00:40:31,491 -Mi jesmo! -Hunter me oblizao. 636 00:40:32,742 --> 00:40:34,703 -Baš slatko. -Divno. 637 00:40:36,830 --> 00:40:37,998 Bok, Marcuse. 638 00:40:41,001 --> 00:40:42,002 Sretan rođendan. 639 00:40:46,715 --> 00:40:48,467 Hej! Rođendan mi je. 640 00:40:48,550 --> 00:40:50,343 Idemo svi piti! 641 00:40:50,427 --> 00:40:53,013 Izvukla sam pouku iz Noći vještica, 642 00:40:53,096 --> 00:40:55,891 pa neću piti, no podržavam te u svemu što radiš. 643 00:40:57,434 --> 00:40:58,810 Sretan rođendan, Ginny! 644 00:40:58,894 --> 00:41:00,854 Sretan rođendan, Ginny! 645 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Da! 646 00:41:03,732 --> 00:41:05,150 -Živjeli! -Ginny! 647 00:41:05,233 --> 00:41:06,359 Živjeli! 648 00:41:20,165 --> 00:41:21,249 Hej, svi… 649 00:41:21,750 --> 00:41:22,584 Svi… 650 00:41:23,835 --> 00:41:26,254 Volim vas, dobro? 651 00:41:26,338 --> 00:41:29,007 Nevjerojatni ste. Dođite. 652 00:41:29,090 --> 00:41:30,133 Dobro. 653 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 Dobro. 654 00:41:32,427 --> 00:41:33,553 Ona želi… 655 00:41:34,054 --> 00:41:36,681 Dobro sam! 656 00:41:38,099 --> 00:41:44,564 Samo sam htjela reći da prije nisam imala prijatelje. Prije. 657 00:41:44,648 --> 00:41:45,815 A vi, 658 00:41:46,942 --> 00:41:50,070 Max i Norah i Abby, 659 00:41:52,155 --> 00:41:53,156 moja ste obitelj. 660 00:41:55,784 --> 00:41:56,826 Huntere… 661 00:41:57,994 --> 00:42:02,123 Huntere, tako si drag i pametan i seksi 662 00:42:02,207 --> 00:42:04,584 i znaš fantastične jezične trikove. 663 00:42:05,669 --> 00:42:06,878 Dobro. 664 00:42:07,546 --> 00:42:08,964 Dosta je bilo. 665 00:42:09,589 --> 00:42:10,632 Oprezno. 666 00:42:10,715 --> 00:42:12,008 Jesi li dobro? 667 00:42:12,759 --> 00:42:13,593 Dobro. 668 00:42:16,471 --> 00:42:18,390 -Policija. -Bježite! 669 00:42:18,473 --> 00:42:20,267 -Bože! -Bježite odmah! Bježite! 670 00:42:20,350 --> 00:42:22,894 -Ovo je tvoja kuća. -Oni to ne znaju! Hajde. 671 00:42:23,770 --> 00:42:25,272 Znam kako ovo izgleda. 672 00:42:28,650 --> 00:42:31,736 Voze djecu u postaju policijskim vozilima. 673 00:42:34,573 --> 00:42:35,699 Dobro. Vidim Ginny. 674 00:42:35,782 --> 00:42:37,075 Hajde. Idemo. 675 00:42:39,202 --> 00:42:44,165 Georgia, jesi li čula što sam ti govorio? Tvoju kćer smještaju u policijski auto. 676 00:42:44,249 --> 00:42:46,042 Idemo po nju ili… 677 00:42:46,126 --> 00:42:47,002 Ne. 678 00:42:50,005 --> 00:42:51,131 Kakav je plan? 679 00:42:51,965 --> 00:42:52,882 Plan? 680 00:42:55,343 --> 00:42:58,930 Čuj, Georgia, znam da si ljuta, ali ne možemo je ostaviti. 681 00:42:59,014 --> 00:42:59,931 Premorena sam. 682 00:43:00,640 --> 00:43:01,725 Idem u krevet. 683 00:43:26,625 --> 00:43:28,168 Morate nešto učiniti. 684 00:43:28,793 --> 00:43:30,795 Ne mogu mi je samo tako oduzeti. 685 00:43:31,463 --> 00:43:34,966 Imaš 17 godina i uhvaćena si u vođenju kockarnice. 686 00:43:35,050 --> 00:43:37,302 To i pranje novca. 687 00:43:39,512 --> 00:43:40,722 Sve ću učiniti. 688 00:43:41,931 --> 00:43:42,974 Bilo što. 689 00:43:44,684 --> 00:43:49,397 Moraš dokazati da joj možeš pružiti sigurno i stabilno okružje. 690 00:43:49,481 --> 00:43:52,734 Život pod krovom odrasle osobe, po mogućnosti roditelja. 691 00:43:52,817 --> 00:43:55,070 Trebat će ti posao i stalni prihodi. 692 00:43:55,779 --> 00:43:57,030 Sve legalno. 693 00:43:57,113 --> 00:44:01,326 -Molim vas, mogu sve to. Obećavam. -Nekoliko mjeseci maloljetničkog. 694 00:44:01,409 --> 00:44:04,913 U međuvremenu, Ginny će biti udomljena. 695 00:44:05,538 --> 00:44:06,748 Molim vas, pomozite. 696 00:44:07,666 --> 00:44:09,292 Ne smijem izgubiti kćer. 697 00:44:10,627 --> 00:44:13,463 Država će opet to razmotriti za nekoliko mjeseci. 698 00:44:17,050 --> 00:44:18,051 Čekajte! 699 00:44:21,179 --> 00:44:22,180 Zaručena sam. 700 00:44:23,765 --> 00:44:25,183 Udajem se. 701 00:44:25,266 --> 00:44:27,977 Posjeduje imanje, hotel. 702 00:44:28,978 --> 00:44:32,232 Nisi to spomenula. To bi moglo sve ubrzati. 703 00:44:41,241 --> 00:44:42,492 Napokon. 704 00:44:46,705 --> 00:44:47,956 Kako si, mala? 705 00:44:51,459 --> 00:44:53,920 Mama nije htjela doći po mene? 706 00:44:54,504 --> 00:44:55,672 Nije. 707 00:44:59,050 --> 00:45:00,802 Očitat ćeš mi bukvicu? 708 00:45:01,553 --> 00:45:03,221 Reći kako da se ponašam. 709 00:45:03,304 --> 00:45:05,473 Ne, to nije moj posao. 710 00:45:07,058 --> 00:45:11,062 Iskreno, nisam siguran ni trebam li biti ovdje, ali… 711 00:45:13,857 --> 00:45:14,691 Dobra si. 712 00:45:16,526 --> 00:45:18,820 Pijana sam u zatvoru. 713 00:45:20,697 --> 00:45:23,366 Dobro si dijete i sjajna si sestra. 714 00:45:25,452 --> 00:45:26,536 Kako to misliš? 715 00:45:28,997 --> 00:45:29,873 Vidim to. 716 00:45:31,124 --> 00:45:34,294 Uzor si mu. Brineš se o njemu. Vidim to. 717 00:45:35,754 --> 00:45:39,758 Čuj, volim tvoju mamu, ali znam da ti nije uvijek lako. 718 00:45:40,925 --> 00:45:42,218 Prošao sam to. Kužim. 719 00:45:43,303 --> 00:45:46,389 Austin je sretan što te ima. 720 00:45:51,478 --> 00:45:52,729 Voliš moju mamu. 721 00:45:57,942 --> 00:45:58,860 Da, volim je. 722 00:46:01,780 --> 00:46:03,198 Ali još joj nisam rekao. 723 00:46:03,281 --> 00:46:06,993 Ako to možeš zadržati za sebe, bio bih ti zahvalan. 724 00:46:11,456 --> 00:46:12,999 Hajde. Odvest ću te kući. 725 00:46:13,500 --> 00:46:14,459 Hej, Paule… 726 00:46:16,753 --> 00:46:19,005 Nikad nisam vidjela mamu ovako sretnu. 727 00:46:26,888 --> 00:46:27,764 Hajde. 728 00:46:34,020 --> 00:46:36,022 Polako. Možeš? 729 00:46:44,948 --> 00:46:46,866 Ovo mi je hvala? 730 00:46:47,492 --> 00:46:48,868 Bok, mama. 731 00:46:49,494 --> 00:46:50,370 Pijana si. 732 00:46:51,162 --> 00:46:54,666 Trijezna sam… kao sudac. 733 00:46:54,749 --> 00:46:57,293 Slušaj me, luđakinjo. 734 00:46:57,919 --> 00:47:00,839 Odgovaram za tvoje prijatelje kad su u ovoj kući. 735 00:47:00,922 --> 00:47:03,842 Ne smiješ pobjeći, lagati i ne reći mi kamo ideš. 736 00:47:03,925 --> 00:47:10,014 Da… Ti si poglavica laži. 737 00:47:10,098 --> 00:47:12,559 Ti si profesionalka u laganju! 738 00:47:12,642 --> 00:47:17,605 Jesi li kad pomislila da te tajnama želim zaštititi? 739 00:47:17,689 --> 00:47:19,732 Da budeš sretna i sigurna? 740 00:47:19,816 --> 00:47:23,486 Želiš sve znati, srce? Misliš da sve moraš znati? 741 00:47:23,570 --> 00:47:26,865 Evo ti, dušo! Cijelo me djetinjstvo zlostavljao očuh. 742 00:47:28,074 --> 00:47:31,369 Maltretirao me većinu noći dok je mama spavala u sobi do. 743 00:47:32,495 --> 00:47:35,748 Zato sam pobjegla s 14 godina. Bila sam beskućnica. 744 00:47:36,291 --> 00:47:37,667 U zatvoru. Ja… 745 00:47:43,298 --> 00:47:44,257 Jesi sad sretna? 746 00:47:44,799 --> 00:47:46,134 To je najveća tajna. 747 00:47:48,928 --> 00:47:50,221 Zlostavljali su te? 748 00:47:52,056 --> 00:47:54,267 Iznenađenje! 749 00:47:56,686 --> 00:47:58,021 Mama, ja… 750 00:47:59,856 --> 00:48:02,358 Mama, ne osjećam se dobro. 751 00:48:02,442 --> 00:48:03,568 Toalet, odmah. 752 00:48:07,572 --> 00:48:12,201 Prije nisam imala prijatelje. Prije. 753 00:48:12,744 --> 00:48:13,995 Ali vi… 754 00:48:14,078 --> 00:48:15,788 Kako se osjećaš? 755 00:48:18,458 --> 00:48:20,043 Krafne upijaju alkohol. 756 00:48:20,960 --> 00:48:22,587 Hešteg znanost. 757 00:48:25,840 --> 00:48:26,674 Hvala. 758 00:48:27,216 --> 00:48:28,051 Dođi. 759 00:48:34,223 --> 00:48:35,892 Oprosti što sam se iskrala. 760 00:48:39,145 --> 00:48:42,565 Žao mi je zbog onoga što si rekla. 761 00:48:43,524 --> 00:48:44,692 Zbog zlostavljanja. 762 00:48:47,236 --> 00:48:48,988 Zato si tako snažna? 763 00:48:50,698 --> 00:48:54,911 Jer sam bila zlostavljana kao dijete? Ne, nisam lik iz Igre prijestolja. 764 00:48:56,788 --> 00:48:58,289 Bila bih mnogo snažnija 765 00:48:58,373 --> 00:49:02,085 da nisam morala trošiti toliko energije na ta sranja. 766 00:49:02,585 --> 00:49:04,337 Bila bih predsjednica. 767 00:49:08,091 --> 00:49:09,217 Jesi li sad dobro? 768 00:49:12,512 --> 00:49:13,721 Kako koji dan. 769 00:49:15,139 --> 00:49:16,766 To nikad ne zaboraviš, 770 00:49:17,684 --> 00:49:19,102 ali da, sad sam dobro. 771 00:49:21,187 --> 00:49:22,522 Kad razmišljam o tome… 772 00:49:23,481 --> 00:49:25,149 skvrči mi se utroba. 773 00:49:26,901 --> 00:49:29,487 No neka su sjećanja dobra, a neka su užasna. 774 00:49:34,075 --> 00:49:34,909 Evo. 775 00:49:39,497 --> 00:49:40,623 Vidi tatu! 776 00:49:41,499 --> 00:49:42,375 I tebe. 777 00:49:42,875 --> 00:49:44,002 Djeca ste. 778 00:49:45,211 --> 00:49:47,797 Odrastaš i moram se tako ponašati. 779 00:49:50,800 --> 00:49:53,386 Dokazat ću ti koliko sam zrela 780 00:49:53,469 --> 00:49:58,182 čim mi u glavi prestane tutnjiti pjesma jezive rasplesane bebe 781 00:49:58,266 --> 00:50:00,226 iz mojih dječjih noćnih mora. 782 00:50:00,309 --> 00:50:02,770 Iz serije o droljastim odvjetnicama? 783 00:50:03,730 --> 00:50:07,233 Platit ću ti bilo koji novčani iznos da prestaneš s time. 784 00:50:08,359 --> 00:50:09,235 Evo. 785 00:50:21,706 --> 00:50:22,790 Hunter me oblizao. 786 00:50:25,334 --> 00:50:26,210 Dobro. 787 00:50:27,920 --> 00:50:29,047 Onda ćemo o tome. 788 00:50:30,256 --> 00:50:34,177 Zar ne želiš? Mislila sam, rekla si mi… 789 00:50:34,260 --> 00:50:36,804 Ne, samo daj mami trenutak. 790 00:50:38,222 --> 00:50:39,098 Dakle… 791 00:50:40,516 --> 00:50:41,934 Hunter te oblizao. 792 00:50:42,685 --> 00:50:43,561 Zabavno! 793 00:50:44,729 --> 00:50:48,983 Napila sam se i priznala vječnu ljubav, Abby je to objavila na Snapchatu. 794 00:50:50,777 --> 00:50:54,363 Reci joj da to makne ili ću ja 795 00:50:55,323 --> 00:50:56,157 objaviti ovo. 796 00:50:59,494 --> 00:51:01,913 Vraški podmuklo, da. 797 00:51:07,210 --> 00:51:08,836 Sad se osjećaš odraslo? 798 00:51:10,213 --> 00:51:11,047 Da. 799 00:51:12,006 --> 00:51:13,424 Da. Čudno je. 800 00:51:19,222 --> 00:51:20,515 Švorc smo. 801 00:51:21,307 --> 00:51:23,434 -Što? -Švorc smo. 802 00:51:23,518 --> 00:51:26,771 Kennyjeva bivša osporila je oporuku. Nismo dobili novac. 803 00:51:27,271 --> 00:51:29,857 Dobro došla među odrasle. Koma je. 804 00:51:34,946 --> 00:51:37,490 Georgia nas uvijek tjera da budemo jaki, 805 00:51:38,366 --> 00:51:41,077 ranjivost uvijek smatra slabošću, 806 00:51:42,286 --> 00:51:43,371 ali sad shvaćam. 807 00:51:43,996 --> 00:51:45,873 Samo je štitila nas 808 00:51:46,958 --> 00:51:48,084 i sebe. 809 00:51:48,668 --> 00:51:50,920 Mama, molim te. Ne želim. 810 00:51:51,504 --> 00:51:52,505 Hej! 811 00:51:52,588 --> 00:51:55,383 Vrati se i brani se. 812 00:51:56,259 --> 00:51:58,719 Reci govnaru da te ne može gnjaviti. 813 00:51:58,803 --> 00:51:59,679 Dobro? 814 00:52:00,847 --> 00:52:01,806 Dobro. 815 00:52:05,434 --> 00:52:08,604 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 816 00:52:08,688 --> 00:52:11,524 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 817 00:52:11,607 --> 00:52:14,360 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 818 00:52:16,821 --> 00:52:17,697 Zach… 819 00:52:24,704 --> 00:52:26,080 Odvratno! 820 00:52:33,880 --> 00:52:34,881 Nikomu ne vjeruj. 821 00:52:36,132 --> 00:52:37,341 Prvi ubodi. 822 00:52:38,467 --> 00:52:40,511 Ali ne želim tako živjeti, 823 00:52:41,012 --> 00:52:44,557 napadati, uvijek se boriti, uvijek bježati. 824 00:52:46,225 --> 00:52:47,393 Volim mamu, 825 00:52:48,603 --> 00:52:50,104 ali ne želim biti ona. 826 00:52:52,190 --> 00:52:53,316 Nedostaje mi tata. 827 00:52:54,400 --> 00:52:55,568 Da je barem ovdje. 828 00:54:15,147 --> 00:54:20,194 Prijevod titlova: Željko Radić