1 00:00:06,152 --> 00:00:08,946 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,205 --> 00:00:21,125 A minha mãe festeja os aniversários em grande. 3 00:00:22,376 --> 00:00:24,253 A vida não nos faz festas. 4 00:00:24,962 --> 00:00:26,672 Temos de ser nós a fazê-las. 5 00:00:27,673 --> 00:00:31,469 Mesmo quando não tínhamos cheta, ela arranjava forma de festejar. 6 00:00:31,552 --> 00:00:32,887 Quando fiz 12 anos, 7 00:00:32,970 --> 00:00:36,474 pôs uma bomba de mau cheiro no cinema para ficarmos sozinhas 8 00:00:36,557 --> 00:00:39,518 e cantarmos Moana tão alto quanto quiséssemos. 9 00:00:39,602 --> 00:00:40,936 É isso que ela faz. 10 00:00:41,020 --> 00:00:44,982 Põe um laço brilhante em tudo e finge que não se passa nada. 11 00:00:50,237 --> 00:00:51,113 O teu cabelo! 12 00:00:52,573 --> 00:00:53,824 Está liso. 13 00:00:53,908 --> 00:00:56,619 Quis mudar. Uma versão mais velha de mim mesma. 14 00:00:56,702 --> 00:00:58,079 Adoro o teu cabelo natural. 15 00:00:58,954 --> 00:00:59,997 Então, usa-o tu. 16 00:01:07,421 --> 00:01:10,716 Parabéns a você 17 00:01:10,800 --> 00:01:13,094 Nesta data querida 18 00:01:13,177 --> 00:01:14,845 São 7 horas, não quero bolo. 19 00:01:14,929 --> 00:01:17,223 Muitas felicidades 20 00:01:17,807 --> 00:01:19,475 - Tens de cantar tudo? - Sim. 21 00:01:19,558 --> 00:01:21,644 Muitos anos de vida 22 00:01:31,237 --> 00:01:33,072 Os pais do Zion mandaram isto. 23 00:01:34,365 --> 00:01:35,366 Abriste-a? 24 00:01:35,449 --> 00:01:36,659 Mandaram 500. 25 00:01:38,119 --> 00:01:41,080 - Parabéns, Ginny! - Obrigada, Austin! 26 00:01:44,875 --> 00:01:46,710 - Bolo! - Bolo! 27 00:01:46,794 --> 00:01:48,003 Vai lavar os dentes. 28 00:01:50,381 --> 00:01:51,340 Dezasseis. 29 00:01:51,423 --> 00:01:52,925 Adulta, uma mulherzinha. 30 00:01:53,008 --> 00:01:54,218 A minha mulherzinha. 31 00:01:54,301 --> 00:01:56,637 A Louisa May Alcott está delirante. 32 00:01:56,720 --> 00:01:59,056 Estás mesmo a crescer. 33 00:01:59,140 --> 00:02:00,891 Vais tratar-me como adulta? 34 00:02:00,975 --> 00:02:05,104 Contar-me fatores importantes da tua vida, como, por exemplo, 35 00:02:05,187 --> 00:02:08,315 teres uma irmã e o teu nome verdadeiro ser Mary. 36 00:02:12,319 --> 00:02:13,946 Feliz 16.º aniversário, paspalha. 37 00:02:21,370 --> 00:02:23,372 Nunca gostei do meu aniversário. 38 00:02:24,331 --> 00:02:25,207 Claro. 39 00:02:26,208 --> 00:02:27,668 Ginny, é para ti! 40 00:02:34,633 --> 00:02:36,969 Não acredito que o pai me deu um piano. 41 00:02:51,483 --> 00:02:52,568 Ainda me lembro. 42 00:02:54,028 --> 00:02:57,031 Se gostaste disto, vais ver o que planeei para amanhã. 43 00:02:57,114 --> 00:02:58,324 O que significa isso? 44 00:02:58,407 --> 00:03:00,618 Planeei uma surpresa secreta. 45 00:03:00,701 --> 00:03:01,994 Olha que bom! 46 00:03:02,077 --> 00:03:03,412 Mais segredos. 47 00:03:07,082 --> 00:03:10,753 A ELLEN E O CLINT VÃO ESTAR NO MAINE NO SÁBADO À NOITE. FESTA EM MINHA CASA. 48 00:03:13,797 --> 00:03:14,924 O que se passa? 49 00:03:15,633 --> 00:03:19,470 Porque sorris como se tivesses um plano malévolo? 50 00:03:19,553 --> 00:03:20,387 Não é nada. 51 00:03:23,807 --> 00:03:27,728 Não quero a grupeta lá em casa a vomitar e a matar o meu peixe. 52 00:03:27,811 --> 00:03:30,522 O Brodie não matou o teu peixe, comeu-o. 53 00:03:30,606 --> 00:03:34,401 - Achas que sobreviveu àquela viagem? - Vá! A Ginny faz anos! 54 00:03:34,485 --> 00:03:37,613 - Fá-lo pela Ginny. - Sim, fá-lo pela Ginny. 55 00:03:39,281 --> 00:03:40,199 Está bem. 56 00:03:41,867 --> 00:03:42,785 Está bem. 57 00:03:42,868 --> 00:03:45,913 Então, nas últimas três horas, mandaste-me uma SMS, 58 00:03:45,996 --> 00:03:49,208 mensagem por Snapchat e pediste 500 dólares por Venmo. 59 00:03:49,291 --> 00:03:50,167 Sou engraçada. 60 00:03:50,251 --> 00:03:52,169 Sim, és impagável. 61 00:03:52,253 --> 00:03:53,754 Tens ensaiado? 62 00:03:54,880 --> 00:03:56,257 Parece um gargarejo. 63 00:03:58,092 --> 00:04:00,803 - Diz a palavra de que eu gosto. - Hamburguesa. 64 00:04:01,303 --> 00:04:03,264 - Meu Deus! Agora tu. - Está bem. 65 00:04:03,347 --> 00:04:04,682 És muito bonita. 66 00:04:04,765 --> 00:04:06,642 Tão bom! 67 00:04:12,398 --> 00:04:13,941 - Pronta? - Nem por isso. 68 00:04:14,024 --> 00:04:15,567 Aposto que não estás. 69 00:04:15,651 --> 00:04:17,152 - Não, a sério… - Abre! 70 00:04:17,236 --> 00:04:19,863 - Surpresa! Parabéns! - Surpresa! Parabéns! 71 00:04:19,947 --> 00:04:21,991 Não era preciso fazerem isto. 72 00:04:22,074 --> 00:04:24,410 - Foi mais a Max. - Ela fez tudo. 73 00:04:24,493 --> 00:04:28,664 Estou tão feliz por te mudares para cá. Não sei o que seria de mim sem ti. 74 00:04:28,747 --> 00:04:31,166 Seria como Drake e Josh, mas sem Josh. 75 00:04:31,250 --> 00:04:34,420 Mas não é o Drake rapper. Devíamos ir a um concerto juntas! 76 00:04:35,129 --> 00:04:36,088 Pronto. 77 00:04:36,171 --> 00:04:38,590 Já percebemos, a Ginny é a maior. 78 00:04:38,674 --> 00:04:41,844 És incrível. És a maior, e eu já estou farta. 79 00:04:41,927 --> 00:04:43,387 Estou farta. Vou… 80 00:04:44,430 --> 00:04:45,472 … para a aula. 81 00:04:49,226 --> 00:04:50,311 Isto foi odioso. 82 00:04:50,394 --> 00:04:51,478 Que cabra. 83 00:04:51,562 --> 00:04:54,481 Talvez tenha um problema em casa, não sei. 84 00:04:54,565 --> 00:04:58,777 Ou está com inveja. Tornou-se o Grinch do 10.º ano. 85 00:04:59,486 --> 00:05:03,991 Olá, pessoal. Tenho de vos dizer para olharem para ali. 86 00:06:23,737 --> 00:06:26,615 Nos meus anos, só me deste um cartão-oferta da Amazon. 87 00:06:26,698 --> 00:06:28,867 Sim, e foi um bom presente. 88 00:06:32,287 --> 00:06:36,542 DEBATE PRESIDENCIAL DE WELLSBURY 89 00:06:36,625 --> 00:06:40,629 Andam com trotinetas elétricas na ciclovia. O que vai fazer? 90 00:06:40,712 --> 00:06:42,631 Os nossos agentes estão a monitorizar… 91 00:06:42,714 --> 00:06:47,136 Se eu for eleita presidente da Câmara, mando multar os infratores. 92 00:06:48,720 --> 00:06:49,596 Finalmente! 93 00:06:53,100 --> 00:06:54,268 Tenho uma pergunta. 94 00:06:54,351 --> 00:06:56,145 - Tenho uma pergunta. - Eu também. 95 00:06:56,228 --> 00:06:59,606 Como tencionar tornar Wellsbury mais acolhedora para idosos? 96 00:06:59,690 --> 00:07:03,110 Boomers e millennials querem comodidades acessíveis a pé. 97 00:07:03,193 --> 00:07:05,487 Querem transporte conveniente. 98 00:07:05,571 --> 00:07:10,325 E ambas as coisas serão prioritárias no meu Plano de Melhoria de Wellsbury. 99 00:07:16,874 --> 00:07:21,462 Como propõe alocar o orçamento de 360 milhões de dólares de Wellsbury? 100 00:07:21,545 --> 00:07:23,213 Decididamente, para escolas. 101 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 Sou mãe, e as crianças são o futuro. 102 00:07:27,593 --> 00:07:28,469 Tudo? 103 00:07:29,303 --> 00:07:31,263 Vai tudo para as escolas? 104 00:07:32,222 --> 00:07:36,685 A minha missão é construir uma Wellsbury melhor e mais bonita. 105 00:07:36,768 --> 00:07:39,480 E 50 % do meu orçamento vai para o sistema de ensino. 106 00:07:39,563 --> 00:07:43,734 O resto será para fundos empresariais, como o Green Gardens, 107 00:07:43,817 --> 00:07:49,198 que trazem mais dinheiro à cidade e à preservação da comunidade. 108 00:07:50,157 --> 00:07:50,991 Obrigado. 109 00:07:54,786 --> 00:07:59,208 Aqui está ela! Vá, mostra-nos as milhentas notificações de parabéns. 110 00:07:59,291 --> 00:08:00,167 É o meu pai. 111 00:08:00,709 --> 00:08:03,587 "Ainda bem que gostas do piano. Parabéns, ursinho." 112 00:08:03,670 --> 00:08:05,881 - Chama-me ursinho. - Isso é tão fofo. 113 00:08:05,964 --> 00:08:09,092 O meu chama-me fedorenta. O Clint acha que tem piada. 114 00:08:09,176 --> 00:08:11,053 Qual é o plano para sábado? 115 00:08:12,095 --> 00:08:15,265 - Vou fazer sexo com a Sophie. - Meu Deus! A sério? 116 00:08:15,349 --> 00:08:18,519 - Vai passar-me o cartão. - Mas começaram a namorar agora. 117 00:08:18,602 --> 00:08:21,355 Ela é finalista. Já fez sexo com duas pessoas. 118 00:08:21,438 --> 00:08:25,984 Uma era salva-vidas, como ela. É perfeita, mas ainda tinha de ser salva-vidas. 119 00:08:26,068 --> 00:08:28,570 E também fez sexo com o Ben Brandeis. 120 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 Mas estás pronta? 121 00:08:30,197 --> 00:08:32,449 O Ben Brandeis! Salva-vidas! 122 00:08:32,533 --> 00:08:35,244 Acho que estou pronta para fazer sexo com o Hunter. 123 00:08:36,453 --> 00:08:40,541 Faz sentido. Depois daquela exibição, até eu fazia sexo com o Hunter. 124 00:08:40,624 --> 00:08:45,170 Já tenho 16 anos, e ele é meu namorado. Ele é mesmo bom e gosta de mim. 125 00:08:45,254 --> 00:08:46,630 Sim, quero fazer. 126 00:08:46,713 --> 00:08:49,258 Vamos perder a virgindade na mesma noite? 127 00:08:49,341 --> 00:08:51,134 Somos um filme? 128 00:08:52,094 --> 00:08:55,764 Muito bem, isto é tão Os Empatas. Sinto-me em Os Empatas. 129 00:08:55,847 --> 00:08:58,100 Perfeito, vamos perder a virgindade juntas. 130 00:08:58,183 --> 00:09:00,811 Não no mesmo quarto, isso era muito sinistro. 131 00:09:00,894 --> 00:09:03,897 Mas perder na mesma noite é cena de melhores amigas. 132 00:09:03,981 --> 00:09:06,984 Vamos lembrar-nos disto quando formos velhas e desdentadas. 133 00:09:07,067 --> 00:09:08,026 Tão fofo. 134 00:09:08,527 --> 00:09:11,321 Também quero! Posso fazer sexo com o Jordan. 135 00:09:11,405 --> 00:09:14,950 Que seca! Fartam-se de fazer sexo. Esta é a nossa primeira vez, é especial. 136 00:09:15,033 --> 00:09:16,201 Não, não é. 137 00:09:16,285 --> 00:09:20,080 Acontece e não é especial, acordamos e nada mudou. 138 00:09:20,163 --> 00:09:20,998 Eu sei. 139 00:09:21,081 --> 00:09:24,334 A virgindade é um conceito antiquado para subjugar as mulheres. 140 00:09:26,420 --> 00:09:28,130 O quê? Boa imitação da Ginny. 141 00:09:28,213 --> 00:09:29,298 Muito obrigada. 142 00:09:29,381 --> 00:09:31,967 - Estou em pulgas para sábado! - Eu também. 143 00:09:32,050 --> 00:09:35,053 Primeiro, tenho de passar o dia com a minha mãe. 144 00:09:35,137 --> 00:09:36,722 Ela está a planear algo… 145 00:09:53,238 --> 00:09:56,033 Meu Deus, olhem quem ela é. 146 00:09:56,116 --> 00:09:59,077 Não olhem, senão ela senta-se ao pé de nós. 147 00:10:00,704 --> 00:10:03,165 Meu Deus! Que vergonha. 148 00:10:03,248 --> 00:10:05,584 Que nojo. Ela é tão asquerosa. 149 00:10:05,667 --> 00:10:09,463 Meu Deus, vem para cá! Ela vem aí. Ela vem para cá. 150 00:10:16,428 --> 00:10:17,763 Não. Dá-me uma batata. 151 00:10:17,846 --> 00:10:20,182 Ana-ina-anão, 152 00:10:20,265 --> 00:10:22,517 ficas tu, eu não, Maxie! 153 00:10:23,393 --> 00:10:25,979 Meu par de pongue de cerveja no sábado. Como nos chamamos? 154 00:10:26,063 --> 00:10:27,230 Magia Purpurina. 155 00:10:29,691 --> 00:10:30,817 O quê? Quem? O quê? 156 00:10:35,947 --> 00:10:38,158 - Porque somos assim? - Não sei. 157 00:10:44,122 --> 00:10:48,335 - Tens jeito, devias entrar na equipa. - Essas coisas fazem-me doer a barriga. 158 00:10:48,919 --> 00:10:51,213 Sim. Não faz mal ficares nervoso. 159 00:10:51,296 --> 00:10:55,342 É o que a Ginny diz. Quando estou nervoso, ela leva-me de férias. 160 00:10:55,425 --> 00:10:56,593 Férias? 161 00:10:58,345 --> 00:11:00,722 Nos livros. Vamos de férias nos livros. 162 00:11:01,306 --> 00:11:03,809 Tens uma irmã muito divertida. 163 00:11:03,892 --> 00:11:05,227 Ela é a maior. 164 00:11:05,310 --> 00:11:07,521 Ela disse que Wellsbury é estranha. 165 00:11:10,691 --> 00:11:12,484 Não quero voltar à escola. 166 00:11:13,527 --> 00:11:14,444 Porquê? 167 00:11:14,945 --> 00:11:16,697 Todos me acham estranho. 168 00:11:18,323 --> 00:11:19,241 Estranho? 169 00:11:27,082 --> 00:11:29,334 - Isto é estranho? - Sim. 170 00:11:30,293 --> 00:11:32,212 - Isto é estranho? - Sim. 171 00:11:32,295 --> 00:11:34,089 E se andasse assim? 172 00:11:34,172 --> 00:11:35,048 Assim! 173 00:11:35,132 --> 00:11:36,925 - Isto é estranho? - Sim. 174 00:11:37,008 --> 00:11:40,095 Então, sê estranho comigo! Mostra-me o que vales! 175 00:11:40,178 --> 00:11:41,179 Vá! 176 00:11:42,597 --> 00:11:45,350 Isso mesmo, aí está. Vá, dá tudo. 177 00:11:45,434 --> 00:11:47,269 Vês? Ser estranho é divertido. 178 00:11:48,395 --> 00:11:49,229 Sim. 179 00:11:50,188 --> 00:11:51,773 O Zach não acha. 180 00:11:55,193 --> 00:11:57,028 Quero dar uma bolada na cara dele! 181 00:12:04,745 --> 00:12:05,746 Amiguinho. 182 00:12:06,246 --> 00:12:07,080 Sabes, 183 00:12:07,998 --> 00:12:10,041 às vezes também fico zangado. 184 00:12:10,125 --> 00:12:11,001 Tipo… 185 00:12:13,003 --> 00:12:15,839 Mas depois lembro-me que… 186 00:12:17,257 --> 00:12:19,676 … não controlo o comportamento dos outros, 187 00:12:20,552 --> 00:12:22,888 mas posso controlar o meu. 188 00:12:22,971 --> 00:12:24,389 Faz sentido? 189 00:12:25,223 --> 00:12:27,309 Sentias-te melhor pedindo desculpa? 190 00:12:27,893 --> 00:12:29,686 Sim. Talvez. 191 00:12:31,271 --> 00:12:32,189 É assim mesmo. 192 00:12:35,108 --> 00:12:37,486 Este fim de semana vai ser tão relaxante. 193 00:12:37,569 --> 00:12:40,030 Vamos comer lagosta, sandes de lagosta, 194 00:12:40,113 --> 00:12:42,532 sopa de amêijoa e mexilhões. 195 00:12:42,616 --> 00:12:45,368 Essa visita ao Maine envolve muito marisco. 196 00:12:45,452 --> 00:12:46,369 - Sim. - Sim. 197 00:12:46,453 --> 00:12:47,496 Olá. 198 00:12:48,288 --> 00:12:50,499 - Tu… - Joe. Desculpa. 199 00:12:50,582 --> 00:12:51,625 Diz tu. 200 00:12:51,708 --> 00:12:52,959 Não, eu estava… 201 00:12:55,796 --> 00:12:56,963 Querem pedir? 202 00:12:57,047 --> 00:12:58,465 Café com leite e canela. 203 00:12:58,548 --> 00:12:59,424 Está bem. 204 00:13:01,510 --> 00:13:03,929 - Sobre a outra noite… - Outra noite? 205 00:13:04,012 --> 00:13:06,348 Não foi nada. Foi um nada alcoolizado. 206 00:13:06,431 --> 00:13:07,766 Mas estamos bem? 207 00:13:08,350 --> 00:13:10,519 Sim. Estamos bem. 208 00:13:10,602 --> 00:13:11,895 Está bem, ótimo. 209 00:13:14,397 --> 00:13:16,191 Querem pedir algo? 210 00:13:16,274 --> 00:13:17,776 Para já, não queremos. 211 00:13:19,653 --> 00:13:20,529 Ótimo. 212 00:13:21,613 --> 00:13:22,531 Está bem. 213 00:13:24,699 --> 00:13:28,703 Tantas coisas. Na outra noite, embebedaste-te com o Joe. 214 00:13:28,787 --> 00:13:30,831 - Sim. - E eu queria o café. 215 00:13:30,914 --> 00:13:33,917 - Treta! Bolas. - Olá, mamã. Georgia, olá. 216 00:13:34,543 --> 00:13:38,004 Estou em pulgas para amanhã. A Ginny nem imagina. Fizemo-nos de parvas. 217 00:13:38,088 --> 00:13:40,674 "Vais passar o dia com a tua mãe?" 218 00:13:40,757 --> 00:13:43,093 - Bom trabalho. - Ela estava tão gira. 219 00:13:43,176 --> 00:13:46,721 Enfeitámos a árvore com balões, e o Hunter fez sapateado. 220 00:13:46,805 --> 00:13:49,724 Ele é demais. O amor deles é tão real. 221 00:13:49,808 --> 00:13:51,476 Não bebes mais café. 222 00:13:52,477 --> 00:13:55,105 Já esteve apaixonada? Amor verdadeiro. 223 00:13:55,814 --> 00:13:57,649 Sim, já. 224 00:13:57,732 --> 00:14:01,528 - Eu também. Tu chamas-lhe pai. - Como sabemos? 225 00:14:02,404 --> 00:14:05,740 Quando é amor Bachelor e não Bachelor in Paradise. 226 00:14:05,824 --> 00:14:09,661 Estou a falar? Sei que os meus lábios estão a mexer-se e ouço barulho… 227 00:14:09,744 --> 00:14:11,705 Vais fazer sexo com a Sophie? 228 00:14:12,998 --> 00:14:14,416 Não. 229 00:14:14,499 --> 00:14:16,376 Mas como é que sabemos? 230 00:14:17,711 --> 00:14:19,629 O que importa é este ponto. 231 00:14:20,672 --> 00:14:23,133 Quando te cheirar a casa aí, 232 00:14:23,633 --> 00:14:25,010 estás apaixonada. 233 00:14:27,846 --> 00:14:31,099 Só estou casada há 18 anos, mas pergunta à Georgia. 234 00:14:32,058 --> 00:14:33,059 Então, a festa… 235 00:14:33,143 --> 00:14:37,564 Pedi à Abby e à Norah para usarem perucas, mas se não usarem, tenho perucas em casa. 236 00:14:37,647 --> 00:14:38,648 Claro. 237 00:14:38,732 --> 00:14:42,068 Estou empolgada. Vai ser fixe, acho que a Ginny vai adorar. 238 00:14:42,152 --> 00:14:45,947 Vamos ter caraoque, pedicura, bolo, um filme, festa do pijama. 239 00:14:46,031 --> 00:14:47,949 - Dormimos lá? - Sim. 240 00:14:48,033 --> 00:14:51,786 Pedi à Georgia para dormirem lá porque nós vamos para o Maine 241 00:14:51,870 --> 00:14:54,205 e não terás de ficar em casa sozinha. 242 00:14:54,873 --> 00:14:55,957 E o Marcus? 243 00:14:56,041 --> 00:14:58,752 Ele fica sozinho em casa, mas ele gosta. 244 00:14:58,835 --> 00:14:59,711 Sim. 245 00:15:00,712 --> 00:15:01,671 Festa do pijama! 246 00:15:01,755 --> 00:15:03,381 - Que divertido! - Muito! 247 00:15:03,465 --> 00:15:04,716 Muito! 248 00:15:04,799 --> 00:15:06,968 - Estou tão entusiasmada. - Sim. 249 00:15:07,052 --> 00:15:08,762 A Ginny vai adorar. 250 00:15:15,977 --> 00:15:19,606 AO PORTADOR DEZ MIL DÓLARES 251 00:15:34,913 --> 00:15:37,582 Olá, Marty, sou eu. Preciso de um favor. 252 00:15:38,249 --> 00:15:40,043 Anda um detetive a investigar. 253 00:15:40,794 --> 00:15:42,754 Foi contratado pela ex-mulher. 254 00:15:44,339 --> 00:15:45,340 Estou preocupada. 255 00:15:47,884 --> 00:15:50,887 Preciso que faças o que fizeste em Nova Orleães. 256 00:15:52,931 --> 00:15:57,268 Vá lá, Marty. Prometo que te compenso quando eu receber o dinheiro. 257 00:16:01,314 --> 00:16:02,273 Obrigada. 258 00:16:03,566 --> 00:16:05,068 Muito obrigada, Marty. 259 00:16:07,237 --> 00:16:08,196 Está bem. 260 00:16:09,531 --> 00:16:12,075 Quando foi a última vez que foram a Houston? 261 00:16:23,920 --> 00:16:25,672 Adoram pequeno-almoço ao jantar. 262 00:16:26,256 --> 00:16:28,133 - Não tenho fome. - Nem eu. 263 00:16:31,261 --> 00:16:34,556 Que tal o grande aniversário na escola? Alguém fez algo divertido? 264 00:16:35,724 --> 00:16:36,766 Nem por isso. 265 00:16:36,850 --> 00:16:37,726 A sério? 266 00:16:38,935 --> 00:16:39,769 Nem o Hunter? 267 00:16:48,820 --> 00:16:51,990 Mãe! Detesto que faças barulho a mastigar! 268 00:16:53,950 --> 00:16:55,160 Austin! 269 00:16:57,287 --> 00:17:00,915 Está nervoso, na segunda tem aulas. É o primeiro dia desde o incidente. 270 00:17:01,624 --> 00:17:04,878 Referes-te ao facto de ter agredido com violência um aluno? 271 00:17:05,545 --> 00:17:09,049 Entusiasmada com amanhã? Grande surpresa de aniversário. 272 00:17:09,132 --> 00:17:10,675 Porquê, mãe? 273 00:17:10,759 --> 00:17:13,803 Porque não consegues ter uma conversa a sério? 274 00:17:13,887 --> 00:17:17,265 Ages como se nada fosse. Sabes que prenda quero? 275 00:17:17,348 --> 00:17:19,225 Que me trates como uma adulta. 276 00:17:21,019 --> 00:17:24,564 Porque os adultos fazem birras e levantam-se da mesa? 277 00:17:29,277 --> 00:17:30,111 Posso? 278 00:17:30,195 --> 00:17:31,071 Olá. 279 00:17:31,154 --> 00:17:32,447 Chegou a sobremesa. 280 00:17:32,947 --> 00:17:34,199 Meu Deus! 281 00:17:34,282 --> 00:17:35,617 Tudo bem, eu voto. 282 00:17:36,159 --> 00:17:37,077 Credo. 283 00:17:37,577 --> 00:17:40,830 - Que tal o jantar de anos da Ginny? - Quando deixei de ser fixe? 284 00:17:40,914 --> 00:17:43,166 O quê? Não, és muito fixe. 285 00:17:43,249 --> 00:17:45,919 Nem me contou que o namorado dançou para dela. 286 00:17:46,002 --> 00:17:48,046 A Maxine contou-me. 287 00:17:48,129 --> 00:17:49,923 Mas ela adora o piano. 288 00:17:50,006 --> 00:17:50,840 O piano. 289 00:17:50,924 --> 00:17:52,675 - O meu ex… - O pinguim. 290 00:17:52,759 --> 00:17:54,010 … deu-lhe um piano. 291 00:17:55,970 --> 00:17:58,056 Ele parece ser muito fixe. 292 00:18:01,726 --> 00:18:06,773 A Ginny está a prosperar aqui. Tem amigos, o que é uma coisa inédita. 293 00:18:07,607 --> 00:18:10,318 Tem um namorado adorável. 294 00:18:11,194 --> 00:18:12,153 Está feliz. 295 00:18:13,113 --> 00:18:16,658 E quero que seja feliz. É só isso que quero, que seja feliz. 296 00:18:20,036 --> 00:18:22,747 Sou má mãe se tiver ciúmes por ela me deixar? 297 00:18:24,749 --> 00:18:27,168 Soa tão repugnante dito em voz alta. 298 00:18:27,919 --> 00:18:30,046 Só mostra que te preocupas. 299 00:18:40,014 --> 00:18:43,560 Na tua cara vejo o meu reflexo 300 00:18:51,901 --> 00:18:52,735 Olá. 301 00:18:54,362 --> 00:18:55,363 Olá, vizinha. 302 00:18:56,322 --> 00:18:57,323 Tens um piano? 303 00:19:13,882 --> 00:19:16,426 - Não sabia que tocavas. - Só um pouco. 304 00:19:19,929 --> 00:19:20,930 Parabéns. 305 00:19:21,806 --> 00:19:24,017 Não tinhas de me dar nada. 306 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 Está bem. Sim. Não? 307 00:19:33,735 --> 00:19:36,279 - Fui eu que pintei. - Pintaste isto? 308 00:19:37,155 --> 00:19:39,949 - Pintas? - Afinal, não sabes tudo sobre mim. 309 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Marcus… 310 00:19:45,455 --> 00:19:46,706 … obrigada, adoro. 311 00:19:56,466 --> 00:19:58,801 Eu tenho namorado, por isso… 312 00:19:58,885 --> 00:19:59,802 Eu sei. 313 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 Somos só amigos, certo? 314 00:20:04,098 --> 00:20:05,934 Sim. Amigos. 315 00:20:07,393 --> 00:20:08,770 E a Padma. 316 00:20:09,354 --> 00:20:10,605 Não quero saber dela. 317 00:20:11,189 --> 00:20:15,360 Isso é lixado para a Padma, porque ela gosta mesmo de ti. 318 00:20:16,152 --> 00:20:18,905 - Não ligas quando uma miúda gosta de ti? - Ligo… 319 00:20:18,988 --> 00:20:21,741 Acho que não a tratas com consideração. 320 00:20:21,824 --> 00:20:23,368 Lamento não ser o Hunter perfeito. 321 00:20:24,369 --> 00:20:25,203 Não és mesmo. 322 00:20:25,286 --> 00:20:29,415 O gajo é um cromo. Tem rabo-de-cavalo em vez de personalidade. 323 00:20:29,499 --> 00:20:31,459 - Ele tem personalidade. - Vá lá. 324 00:20:31,542 --> 00:20:32,919 Ele conhece-te? 325 00:20:33,878 --> 00:20:35,922 Claro, é meu namorado. 326 00:20:36,631 --> 00:20:38,132 A nossa relação é séria. 327 00:20:38,716 --> 00:20:40,093 Vamos fazer sexo. 328 00:20:41,052 --> 00:20:42,136 O quê? 329 00:20:43,096 --> 00:20:44,389 Sim, amanhã à noite. 330 00:20:45,473 --> 00:20:46,641 Parabéns. 331 00:20:58,528 --> 00:20:59,487 Austin! 332 00:21:02,448 --> 00:21:04,575 Despacha-te. Tenho de fazer xixi! 333 00:21:07,120 --> 00:21:08,121 Austin! 334 00:21:18,339 --> 00:21:21,092 Estás entusiasmada com a tua surpresa de hoje? 335 00:21:21,175 --> 00:21:23,303 Céus, mãe, sei lá. 336 00:21:23,386 --> 00:21:27,307 Já tive uma surpresa tão divertida: o presidente nu na casa de banho. 337 00:21:29,517 --> 00:21:30,351 Rabanadas? 338 00:21:31,227 --> 00:21:32,186 Fantástico! 339 00:21:42,113 --> 00:21:46,492 Lembras-te do Omid, namorado da mãe, que apanhava uvas com a boca? 340 00:21:48,536 --> 00:21:51,331 Lembras-te do cozinheiro que nos fazia biscoitos? 341 00:21:51,414 --> 00:21:52,248 Desculpa. 342 00:21:52,332 --> 00:21:55,918 - Eu gostava dele. - Eu também, mas não gostava do Tucker. 343 00:21:56,002 --> 00:21:57,378 O Tucker! 344 00:21:57,879 --> 00:21:58,713 Já chega. 345 00:22:02,884 --> 00:22:06,679 Soube que a tua mãe tem um grande dia planeado. Entusiasmada? 346 00:22:06,763 --> 00:22:07,597 Nem por isso. 347 00:22:12,769 --> 00:22:13,686 Eu abro. 348 00:22:16,731 --> 00:22:17,648 O que se passa? 349 00:22:24,447 --> 00:22:26,199 Surpresa! 350 00:22:28,409 --> 00:22:29,619 Já posso descer? 351 00:22:30,119 --> 00:22:31,496 Estamos prontas! 352 00:22:36,667 --> 00:22:38,169 Parabéns! 353 00:22:38,920 --> 00:22:41,422 Bem-vinda à tua surpresa de aniversário! 354 00:22:43,341 --> 00:22:47,428 Muito bem. Aqui, temos o cantinho da estética. 355 00:22:47,512 --> 00:22:51,808 Aqui, temos o cantinho de adereços para caraoque. 356 00:22:51,891 --> 00:22:54,811 E aqui podes fazer a tua roupa. 357 00:22:54,894 --> 00:23:00,024 Há t-shirts, peúgas, cuecas, tinta, decorações e um aplicador de brilhantes. 358 00:23:00,108 --> 00:23:01,567 Não é fabuloso? 359 00:23:03,152 --> 00:23:04,654 Quem será? 360 00:23:08,783 --> 00:23:10,535 Sabiam e não me avisaram? 361 00:23:12,161 --> 00:23:13,955 Estas são a Brenda e a Beth. 362 00:23:14,038 --> 00:23:17,959 Trabalham no meu salão preferido e vieram fazer-vos pedicuras. 363 00:23:18,751 --> 00:23:19,627 Fixe! 364 00:23:21,629 --> 00:23:24,424 - O que foi? Quero caveiras. - Vamos, meninas. 365 00:23:25,758 --> 00:23:27,427 Vou usar o aplicador! 366 00:23:28,719 --> 00:23:31,180 Aniversário! 367 00:23:35,017 --> 00:23:37,979 - Quanto tempo demora isto? - O problema é esse. 368 00:23:38,062 --> 00:23:40,231 A tua mãe quer que seja festa do pijama. 369 00:23:40,314 --> 00:23:43,484 - O quê? Não, quero ir para tua casa. - Sem dúvida. 370 00:23:43,568 --> 00:23:44,610 Abby? 371 00:23:46,070 --> 00:23:46,988 Abby! 372 00:23:50,199 --> 00:23:53,870 Não sei, isto até foi bastante agradável. 373 00:23:54,704 --> 00:23:58,207 Sim, a tua mãe esforçou-se muito por nós. Foi querida. 374 00:23:58,291 --> 00:24:00,084 Estás a ficar frouxa, Abigail? 375 00:24:00,168 --> 00:24:03,171 Não! Obviamente, quero ir e embebedar-me. 376 00:24:05,298 --> 00:24:08,092 - Sabes? - Não se deixem enganar pela Georgia. 377 00:24:08,176 --> 00:24:11,512 Está bem? Ela só quer agir como se tudo estivesse normal 378 00:24:11,596 --> 00:24:14,599 e fingir que não me apontou uma arma à cabeça. 379 00:24:14,682 --> 00:24:16,267 O quê? Ela tem uma arma? 380 00:24:16,350 --> 00:24:18,269 Sim. Que eu saiba, tem duas. 381 00:24:19,353 --> 00:24:20,855 Duas armas aqui em casa? 382 00:24:20,938 --> 00:24:23,274 Certo? Julga que é o Kill Bill? 383 00:24:23,357 --> 00:24:24,859 Até pode ser. 384 00:24:24,942 --> 00:24:26,861 Está a tentar exibir-se para vocês, 385 00:24:26,944 --> 00:24:31,407 mas não faz isto por mim, por isso, não faço isto por ela. Tenho um plano. 386 00:24:31,491 --> 00:24:33,576 Graças a Deus. Depilei as virilhas para logo. 387 00:24:33,659 --> 00:24:35,328 - Depilaste? - Sim. 388 00:24:35,411 --> 00:24:38,080 Estou carequinha, como um rato-toupeiro-nu. 389 00:24:38,164 --> 00:24:42,752 Eu e a minha mãe depilamos tudo antes das férias e isso dói como tudo. 390 00:24:42,835 --> 00:24:44,045 Dói como o caraças. 391 00:24:44,128 --> 00:24:48,466 A esteticista era uma alemã chamada Helga. Perguntou-me: "Quer depilar o olho do cu?" 392 00:24:48,549 --> 00:24:50,718 E eu: "Não sei. Preciso de depilar?" 393 00:24:50,801 --> 00:24:55,348 Ela obrigou-me a curvar-me: "Vais precisar." Foi humilhante. 394 00:24:55,431 --> 00:24:57,433 Mas estou preparada para a Sophie! 395 00:24:58,184 --> 00:25:02,063 Bem, prepara-te para a Operação Bizarra. 396 00:25:05,024 --> 00:25:06,234 Obrigada, meninas. 397 00:25:07,860 --> 00:25:09,487 Por ontem, na Câmara. 398 00:25:16,327 --> 00:25:18,788 - Está na hora do caraoque! - Mãe? 399 00:25:18,871 --> 00:25:21,624 Admito que isto é muito fixe. 400 00:25:21,707 --> 00:25:23,125 Sabia que ias gostar. 401 00:25:23,709 --> 00:25:26,003 Sabes o que tornava isto ainda melhor? 402 00:25:26,837 --> 00:25:28,297 Um brinde com champanhe. 403 00:25:30,258 --> 00:25:33,427 Desculpa, fazes 16 anos ou 21? 404 00:25:33,511 --> 00:25:35,513 Vá lá, não vamos conduzir. 405 00:25:35,596 --> 00:25:36,806 Por favor! 406 00:25:36,889 --> 00:25:38,891 Nem estou a tomar medicação. 407 00:25:40,893 --> 00:25:43,729 - Não. - Um brinde de anos? Era muito fixe. 408 00:25:45,189 --> 00:25:48,484 Vá, não te armes em mãe. Estamos a divertir-nos. 409 00:25:51,529 --> 00:25:54,031 Está bem, um brinde de anos. 410 00:26:08,754 --> 00:26:10,172 Eu tiro os copos. 411 00:26:11,090 --> 00:26:12,008 Obrigada. 412 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 - Tranca. - Está bem. 413 00:26:45,875 --> 00:26:47,209 Pronto. 414 00:26:47,293 --> 00:26:49,712 Para ti. Tomem, meninas. 415 00:26:49,795 --> 00:26:50,796 Obrigada! 416 00:26:50,880 --> 00:26:53,090 - À Ginny! - À Ginny! 417 00:26:53,174 --> 00:26:54,842 - Parabéns! - Parabéns! 418 00:27:08,648 --> 00:27:11,275 Tudo bem? Olá! 419 00:27:11,359 --> 00:27:14,570 Desculpem interromper, soubemos que havia aqui festa. 420 00:27:14,654 --> 00:27:18,282 Viemos do Drag Brunch no Jacko's Cabaret, em Boston. 421 00:27:18,366 --> 00:27:19,241 Por isso, 422 00:27:19,325 --> 00:27:22,203 aviso já que sou uma Mimosa ambulante, 423 00:27:22,286 --> 00:27:26,207 mas a Avril Vagine tinha de passar por cá 424 00:27:26,290 --> 00:27:30,670 para "complicar" as coisas à aniversariante. 425 00:27:30,753 --> 00:27:32,672 Estão a fazer caraoque? 426 00:27:32,755 --> 00:27:35,966 Se estão, afasta-te, pequena Annie órfã, é a minha vez. 427 00:27:38,010 --> 00:27:39,095 Continua a cantar. 428 00:27:59,907 --> 00:28:02,076 Tem uma bela casa, Georgia. 429 00:28:02,159 --> 00:28:03,703 - Muito obrigada. - Sim. 430 00:28:04,370 --> 00:28:07,206 Você e o Nick? Está a ficar sério? 431 00:28:07,873 --> 00:28:10,376 Corre bem, estou feliz. E você? 432 00:28:11,001 --> 00:28:14,547 Soube que ficou viúva recentemente. Lamento muito. 433 00:28:14,630 --> 00:28:15,923 Ora, não faz mal. 434 00:28:16,006 --> 00:28:17,591 Obrigada, Gabriel. 435 00:28:20,302 --> 00:28:21,512 Chamo-me Jesse. 436 00:28:23,431 --> 00:28:24,306 Jesse. 437 00:28:25,683 --> 00:28:26,559 Certo. 438 00:28:32,022 --> 00:28:32,898 Com licença. 439 00:28:40,865 --> 00:28:41,824 Estou? 440 00:28:41,907 --> 00:28:44,410 Olá. Daqui fala o gerente do Yoga Bo Boga. 441 00:28:45,536 --> 00:28:48,539 Sim, obrigado por me ligar de volta. 442 00:28:48,622 --> 00:28:52,042 - Agora não é uma boa altura. - Não acredito que ele morreu. 443 00:28:52,126 --> 00:28:55,171 Os exames deviam ter revelado sinais de problemas cardíacos. 444 00:28:55,671 --> 00:28:56,505 Exames? 445 00:28:56,589 --> 00:29:01,051 O Kenny fizera uma avaliação intensiva. Faz parte do pacote premium. 446 00:29:01,135 --> 00:29:04,221 Testamos folículos capilares, análises ao sangue, ECG. 447 00:29:04,305 --> 00:29:07,850 Os resultados do Kenny estavam impecáveis. Não faz sentido. 448 00:29:07,933 --> 00:29:09,101 Pois. 449 00:29:09,685 --> 00:29:12,313 Pode enviar-me os resultados por e-mail? 450 00:29:14,064 --> 00:29:15,316 Está bem, obrigado. 451 00:29:23,699 --> 00:29:26,786 O Clue tem tudo: homicídio, intriga, o Tim Curry, comunismo. 452 00:29:27,745 --> 00:29:29,872 Confiem em mim, vão adorar. 453 00:29:30,664 --> 00:29:33,375 "Odiei-a tanto!" 454 00:29:33,459 --> 00:29:36,796 "Chamas! Chamas na minha cara." 455 00:29:41,634 --> 00:29:43,677 Vão ver. Está bem! 456 00:29:43,761 --> 00:29:45,429 Boa noite, meninas! 457 00:29:45,513 --> 00:29:46,847 Boa noite! 458 00:29:59,026 --> 00:30:00,569 Eu tenho algo de errado! 459 00:30:02,488 --> 00:30:03,614 - Melhor? - Está… 460 00:30:19,588 --> 00:30:22,466 Não sei, malta. Eu achei isto querido. 461 00:30:23,008 --> 00:30:26,011 Quando fiz 16 anos, a minha mãe deu-me cem dólares. 462 00:30:26,095 --> 00:30:29,306 Sim, mas o teu bat mitzvah foi uma cena de outro mundo. 463 00:30:30,182 --> 00:30:31,308 És judia? 464 00:30:31,392 --> 00:30:32,351 Sim. 465 00:30:32,434 --> 00:30:33,269 Eu também. 466 00:30:33,853 --> 00:30:36,105 - A sério? - Baruch atah adonai, cabra. 467 00:30:36,605 --> 00:30:40,359 Eu não sou, mas já fui a 17 bat mitzvahs. É como se fosse. 468 00:30:40,442 --> 00:30:41,819 Max! O que é isso? 469 00:30:41,902 --> 00:30:43,487 O que foi? Exagerei? 470 00:30:43,571 --> 00:30:44,655 Meu… 471 00:30:44,738 --> 00:30:46,282 Olá, Sophie! 472 00:30:46,365 --> 00:30:47,783 Estou a ver-te! 473 00:30:48,409 --> 00:30:49,285 Vá! 474 00:30:50,744 --> 00:30:54,248 Meu Deus, vamos lá! Estamos quase a perder a virgindade! 475 00:30:54,331 --> 00:30:57,084 Estás nervosa? Estou um pouco nervosa. Mentira. 476 00:30:57,167 --> 00:30:59,920 Um pouco. Ainda bem que vamos fazê-lo juntas. 477 00:31:00,004 --> 00:31:00,880 Sim. 478 00:31:00,963 --> 00:31:01,881 Anda. 479 00:31:01,964 --> 00:31:02,923 Malta! Vamos! 480 00:31:05,384 --> 00:31:07,720 Parecemos agentes secretas. 481 00:31:07,803 --> 00:31:11,390 Estilo: "O gordo já aterrou" e "a águia voltou a voar." 482 00:31:15,477 --> 00:31:17,146 Vamos ao pongue de cerveja! 483 00:31:20,524 --> 00:31:22,568 - Vamos. - Está bem. Acerta. Boa sorte! 484 00:31:23,527 --> 00:31:24,695 Acerta! 485 00:31:33,954 --> 00:31:37,207 - Que cena, estive numa casa com armas. - Sim, é marado. 486 00:31:38,167 --> 00:31:40,544 - Ela não tem um irmão mais novo? - Tem! 487 00:31:41,086 --> 00:31:43,464 Não sei, não me sinto bem ao pé delas. 488 00:31:44,298 --> 00:31:46,258 - Estou a ser dramática? - Não! 489 00:31:46,342 --> 00:31:47,551 São assustadoras. 490 00:31:48,052 --> 00:31:49,136 Não gosto delas. 491 00:31:49,929 --> 00:31:52,222 Mas… recompõe-te. 492 00:31:54,141 --> 00:31:55,517 Bebe qualquer coisa. 493 00:31:58,520 --> 00:31:59,355 Vá. 494 00:32:01,565 --> 00:32:02,650 Adoro! 495 00:32:07,029 --> 00:32:09,198 - Ginny! - Vá! 496 00:32:17,539 --> 00:32:19,124 - Meu Deus! - Ginny! 497 00:32:19,208 --> 00:32:21,377 A aniversariante a bombar com o cabelo novo! 498 00:32:21,961 --> 00:32:23,921 - Obrigada! - Gosto mais assim. 499 00:32:24,380 --> 00:32:27,299 Se tivesses rabo, eras perfeita. É estranho que não tenhas. 500 00:32:28,425 --> 00:32:29,426 Desculpa? 501 00:32:30,469 --> 00:32:32,262 Meu, sinceramente… 502 00:32:33,347 --> 00:32:34,348 Fogo, meu. 503 00:32:34,431 --> 00:32:36,266 - O que foi? - Caramba. 504 00:32:36,976 --> 00:32:38,644 Que irritante. 505 00:32:38,727 --> 00:32:41,146 - Que é do meu par? - Estou aqui. 506 00:32:41,230 --> 00:32:43,190 Vamos a isto! 507 00:32:43,857 --> 00:32:48,612 Lamento imenso o que o Brodie disse. Sei que ele é meu amigo, mas… 508 00:32:48,696 --> 00:32:51,782 Sinceramente, acho que nem sabe que sou taiwanês. 509 00:32:52,324 --> 00:32:54,368 Para ele, represento a Ásia toda. 510 00:32:54,451 --> 00:32:56,453 Sou a Tailândia, o Japão… 511 00:32:57,121 --> 00:32:59,415 Sim. Não, sou branca, sou negra. 512 00:32:59,498 --> 00:33:01,792 Depende da pessoa a quem perguntas. 513 00:33:01,875 --> 00:33:04,712 Sim, não sou taiwanês para os Asiáticos. 514 00:33:04,795 --> 00:33:06,964 Não. Para eles, sou branco. 515 00:33:07,047 --> 00:33:11,260 Adoro quando juntam tudo e são ofensivos e se entusiasmam. 516 00:33:11,343 --> 00:33:12,511 "Tu és o quê?" 517 00:33:12,594 --> 00:33:14,263 O que és tu? 518 00:33:15,097 --> 00:33:16,807 Não faço a mínima ideia. 519 00:33:21,478 --> 00:33:22,688 Eu sei o que és. 520 00:33:24,148 --> 00:33:25,149 És linda. 521 00:33:29,820 --> 00:33:31,363 - O que foi? - Desculpa. 522 00:33:31,947 --> 00:33:35,659 Desculpa, foi querido. Repete, prometo que agora reajo melhor. 523 00:33:44,460 --> 00:33:45,586 És linda. 524 00:33:49,339 --> 00:33:51,133 Desculpa! Não consigo evitar. 525 00:34:14,656 --> 00:34:15,741 Eu tomo a pílula. 526 00:34:18,035 --> 00:34:19,036 Está bem. 527 00:34:32,174 --> 00:34:33,550 Porque paraste? 528 00:34:33,634 --> 00:34:37,304 Tens todo o meu consentimento para avançar. 529 00:34:37,387 --> 00:34:39,723 Tens o meu consentimento entusiástico. 530 00:34:40,849 --> 00:34:42,267 Hoje fazes anos. 531 00:34:42,768 --> 00:34:44,103 Só tu é que importas. 532 00:35:09,545 --> 00:35:10,712 O que é isto? 533 00:35:11,296 --> 00:35:13,340 É só um sinal de nascença. 534 00:35:15,551 --> 00:35:17,928 Desculpa, estou nojenta, não me depilei. 535 00:35:18,011 --> 00:35:19,429 És tão linda. 536 00:35:20,180 --> 00:35:22,599 Relaxa. Diz-me se gostas. 537 00:35:55,757 --> 00:35:58,427 Trancaste a porta? Não tranquei a porta. 538 00:35:58,510 --> 00:36:00,721 - Eu… - Vou ver se está trancada. 539 00:36:05,851 --> 00:36:08,729 Esqueci-me de que a porta não tranca. 540 00:36:32,544 --> 00:36:33,462 Música. 541 00:36:34,838 --> 00:36:36,548 - Precisamos de música. - Sim. 542 00:36:42,179 --> 00:36:43,305 Adoro esta canção. 543 00:36:43,388 --> 00:36:44,389 Não é boa? 544 00:36:44,473 --> 00:36:45,515 É tão boa. 545 00:37:02,491 --> 00:37:04,368 - Velas. - O quê… 546 00:37:04,451 --> 00:37:06,995 Comprei velas para dar ambiente. 547 00:37:18,507 --> 00:37:19,758 Podemos só relaxar. 548 00:37:21,176 --> 00:37:22,386 Tens a certeza? 549 00:37:23,011 --> 00:37:23,845 Sim. 550 00:37:24,388 --> 00:37:27,766 Na minha cabeça, estou mentalmente preparada. 551 00:37:27,849 --> 00:37:30,143 E fisicamente também. Até me depilei. 552 00:37:30,227 --> 00:37:32,729 Pareço um rato-toupeiro-nu, mas estou a passar-me. 553 00:37:32,813 --> 00:37:35,816 - Estou a passar-me, desculpa. - Não peças desculpa. 554 00:37:36,358 --> 00:37:38,110 Não vou a lado nenhum. 555 00:37:41,405 --> 00:37:42,239 A sério? 556 00:37:43,240 --> 00:37:44,116 Sim. 557 00:37:45,325 --> 00:37:47,577 - Está bem. - Sim. 558 00:38:07,264 --> 00:38:09,516 Fizeste uma playlist para fazer sexo? 559 00:38:11,393 --> 00:38:12,769 Sim! 560 00:38:12,853 --> 00:38:14,563 Sem dúvida que fiz. 561 00:38:15,188 --> 00:38:19,026 -Tem 86 canções. Não sei porquê. - Quanto tempo achas… 562 00:38:19,109 --> 00:38:20,319 Não sei! 563 00:38:21,028 --> 00:38:22,988 Raios, és fenomenal nisto. 564 00:38:23,071 --> 00:38:26,658 O nosso bebé só faz 16 anos uma vez, tem de ser memorável. 565 00:38:27,451 --> 00:38:29,578 Não tenho boas recordações desta idade. 566 00:38:34,124 --> 00:38:35,334 Então, o Jesse… 567 00:38:36,752 --> 00:38:38,045 Parecem felizes. 568 00:38:38,128 --> 00:38:41,465 - Eu sei, ele é melhor do que clonazepam. - É só que… 569 00:38:42,758 --> 00:38:44,843 Não o conheces muito bem, certo? 570 00:38:45,344 --> 00:38:46,428 Tem cuidado. 571 00:38:46,511 --> 00:38:48,805 Vê lá se ele tem boas intenções. 572 00:38:49,306 --> 00:38:51,516 - Achas-me feio? - O quê? 573 00:38:51,600 --> 00:38:54,603 Ele é uma brasa. Achas que é bom demais para mim? 574 00:38:55,729 --> 00:38:57,939 Só digo para ires com calma. 575 00:38:59,733 --> 00:39:02,944 Atenção, meninas. Tenho mil tipos de granulados, 576 00:39:03,028 --> 00:39:06,490 incluindo pénis que são para despedidas de solteira, de certeza. 577 00:39:13,622 --> 00:39:16,708 Aquelas sacaninhas ingratas! 578 00:39:16,792 --> 00:39:19,920 O Paul vem cá ter e traz marshmallows. Onde estão? 579 00:39:29,805 --> 00:39:30,931 O que é isto? 580 00:39:32,349 --> 00:39:35,143 "Temos de levar álcool a sério, não só cerveja." 581 00:39:35,227 --> 00:39:38,647 - Meu Deus, a Maxine está a dar uma festa. - Meu Deus! 582 00:39:39,231 --> 00:39:40,649 Tantos emojis. 583 00:39:40,732 --> 00:39:42,484 Meninas, sejam discretas. 584 00:39:43,902 --> 00:39:45,570 O da água nunca é bom sinal. 585 00:39:45,654 --> 00:39:50,409 Emoji de rapaz, cachorro-quente, seta a apontar para dónute, camelo, água. 586 00:39:50,492 --> 00:39:53,870 Só emojis de sexo. Dá-lhe, Ginny! Quem diria? 587 00:39:55,038 --> 00:39:55,997 Ginny marota. 588 00:39:56,081 --> 00:39:59,209 - Pensa nas tuas escolhas. - Chegaram os marshmallows! 589 00:40:02,963 --> 00:40:04,673 Não vamos fazer sundaes? 590 00:40:06,425 --> 00:40:09,136 Olá, queria reclamar por causa de ruído. 591 00:40:09,219 --> 00:40:11,638 Há uma festa barulhenta na minha rua. 592 00:40:12,681 --> 00:40:14,891 Bradley Street, n.º 45. 593 00:40:16,101 --> 00:40:17,686 Bárbaro. 594 00:40:19,271 --> 00:40:20,814 A bandeira australiana… 595 00:40:21,523 --> 00:40:22,607 Hemisfério sul? 596 00:40:22,691 --> 00:40:23,984 Meu Deus! 597 00:40:24,067 --> 00:40:25,068 E então? 598 00:40:26,403 --> 00:40:28,363 - Não fizemos nada. - Nem nós. 599 00:40:28,989 --> 00:40:31,491 - Nós fizemos! - O Hunter fez-me sexo oral. 600 00:40:32,742 --> 00:40:34,703 - Que querido. - Adoro isso. 601 00:40:36,830 --> 00:40:37,998 Olá, Marcus. 602 00:40:41,001 --> 00:40:42,002 Parabéns. 603 00:40:47,215 --> 00:40:48,467 É o meu aniversário! 604 00:40:48,550 --> 00:40:50,343 Vamos todos beber! 605 00:40:50,427 --> 00:40:55,557 Sim, aprendi a minha lição no Halloween, por isso, não bebo. Mas apoio-vos. 606 00:40:57,476 --> 00:40:58,810 Parabéns, Ginny. 607 00:40:58,894 --> 00:41:00,854 Parabéns, Ginny! 608 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Sim! 609 00:41:03,732 --> 00:41:05,150 - Saúde! - Ginny! 610 00:41:05,233 --> 00:41:06,359 Saúde! 611 00:41:20,165 --> 00:41:21,249 Pessoal… 612 00:41:21,750 --> 00:41:22,584 Pessoal? 613 00:41:23,835 --> 00:41:26,254 Adoro-vos, está bem? 614 00:41:26,338 --> 00:41:29,007 São tão incríveis. Venham cá. 615 00:41:29,090 --> 00:41:30,133 Pronto. 616 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 Está bem. 617 00:41:32,427 --> 00:41:33,553 Ela quer… 618 00:41:34,054 --> 00:41:36,681 Eu estou bem! 619 00:41:38,099 --> 00:41:44,564 Só queria dizer que, antes disto, nunca tive amigos a sério. 620 00:41:44,648 --> 00:41:46,858 E vocês… a Max, 621 00:41:46,942 --> 00:41:48,193 a Norah 622 00:41:49,194 --> 00:41:50,070 e a Abby… 623 00:41:52,155 --> 00:41:53,782 … são a minha família. 624 00:41:55,784 --> 00:41:56,826 E, Hunter… 625 00:41:57,994 --> 00:42:02,123 Hunter, és tão amável, inteligente e sensual, 626 00:42:02,207 --> 00:42:04,584 e és superágil com a língua. 627 00:42:05,669 --> 00:42:06,878 Pronto. 628 00:42:07,546 --> 00:42:08,964 Já chega. 629 00:42:09,589 --> 00:42:10,632 Cuidado. 630 00:42:10,715 --> 00:42:12,008 Estás bem? 631 00:42:12,759 --> 00:42:13,593 Pronto. 632 00:42:16,471 --> 00:42:18,390 - Polícia! - Fujam! 633 00:42:18,473 --> 00:42:20,392 - Meu Deus! - Fujam! 634 00:42:20,475 --> 00:42:22,894 - A casa é tua. - Eles não sabem isso. 635 00:42:23,770 --> 00:42:25,272 Eu sei o que isto parece. 636 00:42:28,650 --> 00:42:31,403 Estão a levar os miúdos para a esquadra. 637 00:42:34,614 --> 00:42:35,699 Já vi a Ginny. 638 00:42:35,782 --> 00:42:37,075 Anda, vamos. 639 00:42:39,202 --> 00:42:41,913 Georgia, ouviste o que eu disse? 640 00:42:41,997 --> 00:42:46,042 A tua filha está a ser levada num carro da polícia. Vamos buscá-la? 641 00:42:46,126 --> 00:42:47,002 Não. 642 00:42:50,005 --> 00:42:51,131 Qual é o plano? 643 00:42:51,965 --> 00:42:52,882 Plano? 644 00:42:55,343 --> 00:42:58,930 Georgia, sei que estás zangada, mas não a podemos abandonar. 645 00:42:59,014 --> 00:42:59,931 Estou exausta. 646 00:43:00,640 --> 00:43:01,725 Vou para a cama. 647 00:43:26,625 --> 00:43:28,168 Tem de fazer algo. 648 00:43:28,793 --> 00:43:30,795 Não a podem simplesmente levar. 649 00:43:31,463 --> 00:43:34,966 Tem 17 anos e foi apanhada numa rede de jogo clandestino. 650 00:43:35,050 --> 00:43:37,302 E foi acusada de branqueamento de dinheiro. 651 00:43:39,429 --> 00:43:40,805 Faço o que for preciso. 652 00:43:41,931 --> 00:43:42,974 Qualquer coisa. 653 00:43:44,684 --> 00:43:49,397 Tem de provar que lhe pode dar um ambiente seguro e estável. 654 00:43:49,481 --> 00:43:52,651 Viver com um adulto, de preferência um progenitor. 655 00:43:52,734 --> 00:43:55,070 Precisa de trabalho e rendimento estáveis. 656 00:43:55,779 --> 00:43:57,030 Obtidos legalmente. 657 00:43:57,113 --> 00:43:59,199 Posso fazer isso tudo, prometo. 658 00:43:59,282 --> 00:44:01,326 Pode passar uns meses no reformatório. 659 00:44:01,409 --> 00:44:04,913 Entretanto, a Ginny vai para uma família de acolhimento. 660 00:44:05,538 --> 00:44:06,748 Por favor, ajude-me. 661 00:44:07,624 --> 00:44:09,292 Não posso perder a menina. 662 00:44:10,627 --> 00:44:13,463 O estado vai rever isto daqui a uns meses. 663 00:44:17,050 --> 00:44:18,051 Espere! 664 00:44:21,179 --> 00:44:22,180 Estou noiva. 665 00:44:23,765 --> 00:44:25,183 Vou casar. 666 00:44:25,266 --> 00:44:27,977 Ele tem imóveis, um hotel. 667 00:44:28,978 --> 00:44:32,232 Não me disse isso. Isso talvez acelere o processo. 668 00:44:41,241 --> 00:44:42,492 Finalmente. 669 00:44:46,705 --> 00:44:47,956 Como estás, miúda? 670 00:44:51,459 --> 00:44:53,920 A minha mãe não me quis vir buscar? 671 00:44:54,504 --> 00:44:55,672 Não. 672 00:44:59,050 --> 00:45:00,802 Vai dar-me um sermão? 673 00:45:01,553 --> 00:45:05,473 - Dizer-me como me devo portar? - Não, não me compete dizer-to. 674 00:45:07,058 --> 00:45:11,062 E, para ser sincero, nem sei se devia estar aqui, mas… 675 00:45:13,857 --> 00:45:14,691 … és boa miúda. 676 00:45:16,526 --> 00:45:18,820 Estou bêbada e presa. 677 00:45:20,697 --> 00:45:23,366 És boa miúda e és uma ótima irmã. 678 00:45:25,452 --> 00:45:26,536 Como assim? 679 00:45:28,997 --> 00:45:29,873 Eu vejo isso. 680 00:45:31,124 --> 00:45:34,002 A forma como ele te admira, como cuidas dele. 681 00:45:35,754 --> 00:45:39,758 Amo a tua mãe, mas sei que isto nem sempre é fácil para ti. 682 00:45:40,925 --> 00:45:42,218 Já passei por isso. 683 00:45:43,303 --> 00:45:46,389 Mas o Austin tem muita sorte em ter-te. 684 00:45:51,478 --> 00:45:52,729 Ama a minha mãe? 685 00:45:57,942 --> 00:45:58,860 Amo. 686 00:46:01,780 --> 00:46:03,198 Mas ainda não lhe disse. 687 00:46:03,281 --> 00:46:06,993 Se puderes guardar isso para ti, eu agradecia. 688 00:46:11,456 --> 00:46:12,999 Anda, vou levar-te a casa. 689 00:46:13,500 --> 00:46:14,459 Paul… 690 00:46:16,753 --> 00:46:18,755 Nunca vi a minha mãe tão feliz. 691 00:46:26,888 --> 00:46:27,722 Anda. 692 00:46:34,020 --> 00:46:36,022 Calma aí. Consegues andar? 693 00:46:44,948 --> 00:46:46,866 E é assim que me agradeces? 694 00:46:47,492 --> 00:46:48,868 Olá, mãe. 695 00:46:49,494 --> 00:46:50,370 Estás bêbeda. 696 00:46:51,162 --> 00:46:54,666 Estou completamente… sóbria. 697 00:46:55,250 --> 00:46:57,293 Ouve lá, sua doidinha varrida. 698 00:46:57,919 --> 00:47:00,839 Sou responsável pelos teus amigos quando estão aqui! 699 00:47:00,922 --> 00:47:03,842 Não podes fugir, mentir e não dizer para onde vais. 700 00:47:03,925 --> 00:47:05,385 Calma lá, 701 00:47:05,468 --> 00:47:10,014 tu és a grande autoridade em mentiras, está bem? 702 00:47:10,098 --> 00:47:12,559 És uma mentirosa profissional. 703 00:47:12,642 --> 00:47:17,605 Já pensaste que tenho segredos para te proteger? 704 00:47:17,689 --> 00:47:19,732 Para te manter feliz e segura? 705 00:47:19,816 --> 00:47:23,486 Queres saber tudo, docinho? Achas que precisas de saber tudo? 706 00:47:23,570 --> 00:47:26,865 Aqui está: fui violada pelo meu padrasto em miúda. 707 00:47:28,199 --> 00:47:31,369 Quase todas as noites, com a minha mãe a dormir no quarto ao lado. 708 00:47:32,495 --> 00:47:35,748 Foi por isso que fugi aos 14 anos. Fui sem-abrigo. 709 00:47:36,291 --> 00:47:37,667 Estive presa. 710 00:47:43,339 --> 00:47:44,299 Satisfeita? 711 00:47:44,799 --> 00:47:46,217 É esse o grande segredo. 712 00:47:48,928 --> 00:47:50,221 Foste abusada? 713 00:47:52,056 --> 00:47:54,267 Surpresa! 714 00:47:56,686 --> 00:47:58,021 Mãe… 715 00:47:59,856 --> 00:48:02,358 Mãe, não me sinto muito bem. 716 00:48:02,442 --> 00:48:03,568 Sanita, já. 717 00:48:07,572 --> 00:48:12,201 Antes disto, nunca tive amigos a sério. 718 00:48:12,744 --> 00:48:13,995 Mas vocês… 719 00:48:14,078 --> 00:48:15,788 Como estás, campeã? 720 00:48:18,458 --> 00:48:20,168 Os dónutes absorvem o álcool. 721 00:48:20,960 --> 00:48:22,587 Hashtag ciência. 722 00:48:25,840 --> 00:48:26,674 Obrigada. 723 00:48:27,216 --> 00:48:28,051 Anda cá. 724 00:48:34,182 --> 00:48:35,850 Desculpa ter-me escapulido. 725 00:48:39,145 --> 00:48:42,565 E lamento o que te aconteceu. 726 00:48:43,524 --> 00:48:44,609 Aquilo do abuso. 727 00:48:47,236 --> 00:48:48,988 É por isso que és tão forte? 728 00:48:50,698 --> 00:48:54,911 Porque fui abusada? Não, não sou uma personagem de A Guerra dos Tronos. 729 00:48:56,788 --> 00:48:58,331 Teria sido mais forte 730 00:48:58,414 --> 00:49:02,085 se não tivesse de despender tanta energia a lidar com isso. 731 00:49:02,585 --> 00:49:04,337 Chegava a presidente. 732 00:49:08,091 --> 00:49:09,217 Estás bem agora? 733 00:49:12,512 --> 00:49:13,721 Depende do dia. 734 00:49:15,139 --> 00:49:16,766 Está sempre connosco, 735 00:49:17,684 --> 00:49:19,102 mas agora estou bem. 736 00:49:21,187 --> 00:49:22,271 Pensar nisso… 737 00:49:23,481 --> 00:49:25,149 … dá-me volta ao estômago. 738 00:49:26,859 --> 00:49:29,487 Mas há memórias boas e terríveis também. 739 00:49:34,075 --> 00:49:34,909 Toma. 740 00:49:39,497 --> 00:49:40,623 Olha para o pai! 741 00:49:41,499 --> 00:49:42,375 E tu. 742 00:49:42,875 --> 00:49:44,002 Tão novinhos. 743 00:49:45,211 --> 00:49:47,797 Estás a crescer, eu tenho de aceitar isso. 744 00:49:50,800 --> 00:49:53,386 E vou provar-te como sou madura 745 00:49:53,469 --> 00:49:58,182 mal deixe de ouvir na minha cabeça a canção daquele bebé assustador 746 00:49:58,266 --> 00:50:00,226 que me dava pesadelos em criança. 747 00:50:00,309 --> 00:50:02,770 Da série que gostavas, das advogadas ordinárias. 748 00:50:03,730 --> 00:50:07,066 Pronto, pago-te qualquer quantia para não fazeres isso. 749 00:50:08,359 --> 00:50:09,235 Toma. 750 00:50:21,748 --> 00:50:23,374 O Hunter fez-me sexo oral. 751 00:50:25,334 --> 00:50:26,210 Está bem. 752 00:50:27,837 --> 00:50:29,047 Vamos falar de sexo. 753 00:50:30,256 --> 00:50:34,177 Não queres? Pensei que… Tu disseste-me que… 754 00:50:34,260 --> 00:50:36,804 Não, dá só um momento à mamã. 755 00:50:38,222 --> 00:50:39,098 Então, 756 00:50:40,516 --> 00:50:41,934 o Hunter fez-te sexo oral. 757 00:50:42,685 --> 00:50:43,561 Divertido! 758 00:50:44,645 --> 00:50:47,065 Depois embebedei-me e confessei o meu amor eterno, 759 00:50:47,148 --> 00:50:48,983 e a Abby publicou no Snapchat. 760 00:50:50,735 --> 00:50:51,569 Olha, 761 00:50:52,320 --> 00:50:56,157 diz-lhe para o tirar… senão publico isto. 762 00:50:59,911 --> 00:51:01,913 És mesmo diabólica. 763 00:51:07,210 --> 00:51:08,836 Já te sentes adulta? 764 00:51:10,213 --> 00:51:11,047 Sim. 765 00:51:12,006 --> 00:51:13,424 Sinto. É estranho. 766 00:51:19,222 --> 00:51:20,515 Estamos tesos. 767 00:51:21,307 --> 00:51:23,434 - O quê? - Que nem um carapau. 768 00:51:23,518 --> 00:51:26,771 A ex-mulher do Kenny contestou o testamento. Não recebemos cheta. 769 00:51:27,271 --> 00:51:29,857 Bem-vinda à idade adulta. É lixada. 770 00:51:34,946 --> 00:51:37,490 A Georgia impele-nos sempre a sermos fortes, 771 00:51:38,366 --> 00:51:41,077 vê sempre a vulnerabilidade como uma fraqueza, 772 00:51:42,286 --> 00:51:43,454 mas agora entendo. 773 00:51:44,497 --> 00:51:46,207 Ela estava só a proteger-nos, 774 00:51:46,874 --> 00:51:48,084 a proteger-se. 775 00:51:48,668 --> 00:51:50,920 Mãe, por favor, não quero. 776 00:51:51,504 --> 00:51:52,505 Então? 777 00:51:52,588 --> 00:51:55,383 Entra e mantém-te firme, está bem? 778 00:51:56,259 --> 00:51:58,719 Diz a esse sacaninha que contigo não faz farinha. 779 00:51:58,803 --> 00:51:59,679 Sim? 780 00:52:00,847 --> 00:52:01,806 Vá. 781 00:52:05,434 --> 00:52:08,604 Zach, desculpa. Não te devia ter agredido. 782 00:52:08,688 --> 00:52:11,524 Zach, desculpa. Não te devia ter agredido. 783 00:52:11,607 --> 00:52:14,360 Zach, desculpa. Não te devia ter agredido. 784 00:52:16,821 --> 00:52:17,697 Zach… 785 00:52:24,704 --> 00:52:26,080 Que nojo! 786 00:52:33,963 --> 00:52:35,506 Não confiar em ninguém. 787 00:52:36,132 --> 00:52:37,341 Disparar primeiro. 788 00:52:38,467 --> 00:52:40,511 Mas não quero viver assim, 789 00:52:41,012 --> 00:52:44,557 sempre a atacar, sempre a lutar, sempre a fugir. 790 00:52:46,225 --> 00:52:47,393 Adoro a minha mãe, 791 00:52:48,603 --> 00:52:50,229 mas não quero ser como ela. 792 00:52:52,064 --> 00:52:53,608 Tenho saudades do meu pai. 793 00:52:54,400 --> 00:52:55,943 Queria que estivesse aqui. 794 00:54:18,734 --> 00:54:21,737 Legendas: Georgina Torres