1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,030 --> 00:00:12,158 [música pop tocando] 3 00:00:18,205 --> 00:00:21,125 [Ginny] Minha mãe sempre exagera nos aniversários. 4 00:00:22,376 --> 00:00:24,336 [Georgia] A vida não vai te dar festas. 5 00:00:24,962 --> 00:00:26,672 Então, faça sua própria. 6 00:00:27,715 --> 00:00:31,385 [Ginny] Mesmo quando a gente tá sem grana, ela acha um jeito de comemorar. 7 00:00:31,552 --> 00:00:34,722 No meu aniversário de 12 anos, ela soltou uma bomba de fedor 8 00:00:34,805 --> 00:00:36,390 pra gente ficar com o cinema só pra gente 9 00:00:36,474 --> 00:00:39,602 e cantar as músicas da Moana na altura que a gente quisesse. 10 00:00:39,685 --> 00:00:43,147 É isso o que a Georgia faz: ela coloca um grande laço com glitter em tudo 11 00:00:43,230 --> 00:00:46,317 e finge que não tem nada errado. 12 00:00:50,237 --> 00:00:51,113 Seu cabelo… 13 00:00:52,573 --> 00:00:53,824 Ele tá liso. 14 00:00:53,908 --> 00:00:55,409 Eu queria mudar. 15 00:00:55,493 --> 00:00:56,619 A nova, velha eu. 16 00:00:56,702 --> 00:00:59,997 -Mas eu adoro seu cabelo natural. -[debochando] Ah, é? Usa você. 17 00:01:02,583 --> 00:01:03,876 [acende isqueiro] 18 00:01:07,421 --> 00:01:10,841 ♪ Parabéns pra você ♪ 19 00:01:10,925 --> 00:01:13,094 ♪ Nessa data querida ♪ 20 00:01:13,177 --> 00:01:14,845 São sete da manhã. Não quero bolo. 21 00:01:14,929 --> 00:01:17,223 ♪ Muitas felicidades ♪ 22 00:01:17,306 --> 00:01:19,475 -Tem que cantar a música toda? -Tem. 23 00:01:19,558 --> 00:01:21,519 ♪ Muitos anos de vida ♪ 24 00:01:28,025 --> 00:01:28,901 [Georgia suspira] 25 00:01:30,111 --> 00:01:31,153 [pega papel] 26 00:01:31,237 --> 00:01:33,072 Isso aqui é dos pais do Zion. 27 00:01:34,365 --> 00:01:35,366 Você já abriu. 28 00:01:35,449 --> 00:01:36,659 Mandaram quinhentos "conto". 29 00:01:38,119 --> 00:01:41,330 -Feliz aniversário, Ginny! -Ah, valeu, Austin! 30 00:01:41,413 --> 00:01:42,873 [Ginny ri] 31 00:01:44,875 --> 00:01:46,710 -Bolo! -Bolo! 32 00:01:46,794 --> 00:01:48,003 Vai escovar os dentes. 33 00:01:50,381 --> 00:01:51,340 Dezesseis. 34 00:01:51,423 --> 00:01:52,925 Adulta. Uma mulherzinha. 35 00:01:53,008 --> 00:01:54,218 Minha mulherzinha. 36 00:01:54,301 --> 00:01:56,637 A Louisa May Alcott se revirou no túmulo. 37 00:01:56,720 --> 00:01:59,056 Você virou mesmo uma adulta. 38 00:01:59,140 --> 00:02:00,891 Quer dizer que vai me tratar que nem uma? 39 00:02:00,975 --> 00:02:03,269 Confiar em mim detalhes importantes da sua vida, 40 00:02:03,352 --> 00:02:05,104 tipo, sei lá, quem sabe, 41 00:02:05,187 --> 00:02:08,399 o fato de que você tem uma irmã e que o seu nome é Mary? 42 00:02:12,695 --> 00:02:14,029 Feliz aniversário, babaca. 43 00:02:14,113 --> 00:02:15,656 [música pop tocando] 44 00:02:16,740 --> 00:02:17,616 [campainha toca] 45 00:02:21,328 --> 00:02:23,664 [Ginny] Eu nunca gostei muito de aniversário. 46 00:02:24,290 --> 00:02:25,791 [entregador] Assina aqui? 47 00:02:26,292 --> 00:02:27,710 [Georgia] Ginny, é pra você. 48 00:02:28,294 --> 00:02:30,045 [música-tema] 49 00:02:34,675 --> 00:02:36,594 Não acredito que meu pai me deu um piano. 50 00:02:36,677 --> 00:02:37,761 [as duas riem] 51 00:02:41,307 --> 00:02:42,933 [tocando] 52 00:02:51,483 --> 00:02:52,568 Eu ainda lembro. 53 00:02:54,028 --> 00:02:57,031 Se tá gostando disso, espera pra ver o que planejei pra amanhã. 54 00:02:57,114 --> 00:02:58,324 Ah, não. O que quer dizer? 55 00:02:58,407 --> 00:03:00,618 Que, pra amanhã, planejei uma surpresa secreta. 56 00:03:00,701 --> 00:03:01,994 Ai, que ótimo, 57 00:03:02,077 --> 00:03:03,412 mais segredos. 58 00:03:03,495 --> 00:03:04,580 [mensagem de celular] 59 00:03:05,706 --> 00:03:06,999 [Ginny suspira] 60 00:03:07,833 --> 00:03:10,002 ELLEN E CLINT VÃO PRO MAINE FESTA LÁ EM CASA 61 00:03:13,797 --> 00:03:15,007 O que tá rolando? 62 00:03:15,591 --> 00:03:17,635 Por que tá rindo como se fosse contar pro Pinky 63 00:03:17,718 --> 00:03:19,470 o seu plano pra conquistar o mundo? 64 00:03:19,553 --> 00:03:20,387 Nada. 65 00:03:23,807 --> 00:03:25,935 Não quero os machões acabando com a nossa casa, 66 00:03:26,018 --> 00:03:27,728 vomitando no banheiro e matando meu peixe. 67 00:03:27,811 --> 00:03:30,522 O Brodie não matou o seu peixe, ele comeu seu peixe. 68 00:03:30,606 --> 00:03:34,401 -E acha que ele sobreviveu à viagem? -Vai! É pra Ginny, pro aniversário dela. 69 00:03:34,485 --> 00:03:37,613 -Faz essa pra Ginny. -É, faz essa pra Ginny. 70 00:03:39,281 --> 00:03:40,115 Tá. 71 00:03:40,199 --> 00:03:41,367 [Max grita] 72 00:03:41,450 --> 00:03:42,785 -[Max] Valeu. -[Sophie] Ok. 73 00:03:42,868 --> 00:03:45,913 Então, nas últimas três horas, você me mandou mensagem, DM, 74 00:03:45,996 --> 00:03:49,208 mandou Snap, e acabou de pedir quinhentos dólares pelo Venmo. 75 00:03:49,291 --> 00:03:52,169 -[Max] Eu sou engraçada. -[Sophie] É, você é uma peça. 76 00:03:52,253 --> 00:03:54,797 -Você tá ensaiando? -[faz barulho com a garganta] 77 00:03:54,880 --> 00:03:57,508 -Parece um gargarejo. -[vibração com a língua] 78 00:03:57,591 --> 00:03:59,134 Fala pra mim? 79 00:03:59,218 --> 00:04:00,552 Hamburguesa. 80 00:04:00,636 --> 00:04:03,264 Ai, meu Deus. Tá, agora você. 81 00:04:03,347 --> 00:04:04,390 Ok. Você tá linda. 82 00:04:04,473 --> 00:04:05,891 Muito bom, 83 00:04:05,975 --> 00:04:07,434 -muito bom! -[Sophie] Valeu. 84 00:04:07,518 --> 00:04:08,477 [Max] Beijo. 85 00:04:12,398 --> 00:04:13,941 -Pronta? -Não muito… 86 00:04:14,024 --> 00:04:15,567 Aposto que não tá. 87 00:04:15,651 --> 00:04:17,152 -É sério. -Abre! 88 00:04:17,236 --> 00:04:19,863 [Norah e Abby] Surpresa! Parabéns! 89 00:04:19,947 --> 00:04:21,991 Vocês não precisavam ter feito isso. 90 00:04:22,074 --> 00:04:24,410 -[Norah] Foi mais a Max. -[Abby] Foi só a Max, na real. 91 00:04:24,493 --> 00:04:28,622 Eu tô tão feliz que mudou pra cá, sabia? Eu não sei o que eu faria sem você. 92 00:04:28,706 --> 00:04:31,166 Seria tipo o Drake e o Josh, sem o Josh, só o Drake. 93 00:04:31,250 --> 00:04:34,420 Não o Drake, Drake. Só o Drake. A gente devia ir num show dele. 94 00:04:34,503 --> 00:04:36,088 Ah, ok. 95 00:04:36,171 --> 00:04:38,590 Já entendi, Max, a Ginny é a melhor. 96 00:04:38,674 --> 00:04:42,052 Você é incrível! Você é a melhor, e eu já cansei. 97 00:04:42,136 --> 00:04:43,387 Eu cansei mesmo. E eu… 98 00:04:44,638 --> 00:04:45,472 Eu vou pra aula. 99 00:04:49,226 --> 00:04:50,311 Nossa, quanto ódio. 100 00:04:50,394 --> 00:04:51,478 Mas que vaca. 101 00:04:51,562 --> 00:04:54,481 Ela deve tá com algum problema, tipo, em casa, sabe? 102 00:04:54,565 --> 00:04:56,400 Ela só tá com muita inveja. 103 00:04:56,483 --> 00:04:59,361 Ela virou o Grinch que roubou o segundo ano. Cansei. 104 00:04:59,445 --> 00:05:03,782 Oi, gente. Eu vim aqui pra pedir pra olharem pra aquela direção ali. 105 00:05:06,160 --> 00:05:07,578 [bateria de jazz ao fundo] 106 00:05:19,798 --> 00:05:21,800 [as três gritam] 107 00:05:27,056 --> 00:05:29,308 [piano ao fundo] 108 00:05:31,518 --> 00:05:33,520 [Norah ri] 109 00:05:51,455 --> 00:05:54,124 -[risos] -[Norah] Olha só! 110 00:06:02,716 --> 00:06:04,301 [Ginny ri] 111 00:06:12,142 --> 00:06:14,186 [Max ri] 112 00:06:15,354 --> 00:06:16,772 [aplausos] 113 00:06:16,855 --> 00:06:20,359 -[gritos e aplausos] -[menino] Isso aí, cara, arrasou! 114 00:06:22,820 --> 00:06:26,615 Ei! O meu presente de aniversário foi um cartão de presente! 115 00:06:26,698 --> 00:06:28,867 Foi, e eu não me arrependo, tá? 116 00:06:28,951 --> 00:06:32,204 [música pop tocando] 117 00:06:33,330 --> 00:06:34,456 DEBATE PARA PREFEITO 118 00:06:34,540 --> 00:06:36,542 [aplausos] 119 00:06:36,625 --> 00:06:39,002 Tem gente andando de scooter elétrica na ciclovia. 120 00:06:39,086 --> 00:06:40,629 Vai fazer o que sobre isso? 121 00:06:40,712 --> 00:06:42,631 Os policiais estão monitorando e informando… 122 00:06:42,714 --> 00:06:47,136 Se eu for prefeita, eu farei com que os infratores sejam multados. 123 00:06:47,219 --> 00:06:48,637 [comemoram] 124 00:06:48,720 --> 00:06:49,638 [aplausos] 125 00:06:56,437 --> 00:06:59,606 Como pretende adaptar Wellsbury pra terceira idade? 126 00:06:59,690 --> 00:07:03,110 Boomers e millennials igualmente querem serviços de qualidade. 127 00:07:03,193 --> 00:07:05,487 Eles querem um transporte eficiente e adequado. 128 00:07:05,571 --> 00:07:09,783 E ambos serão beneficiados no meu planode melhorias para Wellsbury. 129 00:07:09,867 --> 00:07:11,910 [aplausos] 130 00:07:16,874 --> 00:07:21,462 Como pretendem investir os 360 milhões do orçamento de Wellsbury? 131 00:07:21,545 --> 00:07:23,130 Sem dúvida, nas escolas. 132 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 Eu sou mãe, e as crianças são o futuro. 133 00:07:27,593 --> 00:07:28,469 -[poucas palmas] -O dinheiro todo? 134 00:07:29,303 --> 00:07:31,263 Inteiro para as escolas? 135 00:07:32,222 --> 00:07:36,685 A minha missão é construir uma Wellsbury melhor e mais bonita. 136 00:07:36,768 --> 00:07:40,063 E 50% do meu orçamento vai para o sistema de educação. 137 00:07:40,147 --> 00:07:43,734 O resto será direcionado para investimento em empresas como a Green Gardens, 138 00:07:43,817 --> 00:07:47,029 que trarão mais dinheiro para dentro da nossa cidade, 139 00:07:47,112 --> 00:07:49,198 e para a preservação da comunidade. 140 00:07:49,281 --> 00:07:50,991 Obrigado. 141 00:07:51,074 --> 00:07:52,201 [aplausos] 142 00:07:54,286 --> 00:07:55,871 -[mensagem] -[Max] Olha ela aí! 143 00:07:55,954 --> 00:07:59,208 Vai, mostra as suas milhares de notificações de aniversário. 144 00:07:59,291 --> 00:08:00,626 É o meu pai. 145 00:08:00,709 --> 00:08:03,587 "Que bom que gostou do piano. Feliz aniversário, Jujubinha." 146 00:08:03,670 --> 00:08:05,881 -Ele me chama de Jujubinha. -Que fofura. 147 00:08:05,964 --> 00:08:07,883 Meu pai me chama de fedida. 148 00:08:07,966 --> 00:08:11,094 -O Clint chora de rir. -Qual é o plano pra sábado? 149 00:08:12,095 --> 00:08:15,265 -Eu vou transar com a Sophie. -Ai, meu Deus. Sério? 150 00:08:15,349 --> 00:08:18,519 -É. Ela é a DJ da noite. -Vocês começaram a namorar agora. 151 00:08:18,602 --> 00:08:21,355 A Sophie é veterana. Ela já fez sexo com duas pessoas. 152 00:08:21,438 --> 00:08:23,565 Dormiu com uma menina enquanto eram salva-vidas. 153 00:08:23,649 --> 00:08:26,151 Ela não cansa de ser perfeita. Precisa desse tipo de imagem. 154 00:08:26,235 --> 00:08:28,570 E namorou o Ben Brandeis, e também transou com ele. 155 00:08:28,654 --> 00:08:30,113 Tá, mas você tá pronta? 156 00:08:30,197 --> 00:08:32,449 Ben Brandeis! De Baywatch! 157 00:08:32,533 --> 00:08:35,244 É, eu acho que eu tô pronta pra transar com o Hunter. 158 00:08:35,327 --> 00:08:37,287 [Max] Faz sentido. 159 00:08:37,371 --> 00:08:40,541 Depois da demonstração de hoje, tô pronta pra transar com o Hunter. 160 00:08:40,624 --> 00:08:43,252 Eu fiz dezesseis agora, e ele é meu namorado. 161 00:08:43,335 --> 00:08:46,630 Ele é muito gato e se importa comigo, então, é, eu quero. 162 00:08:46,713 --> 00:08:49,967 Meu deus. A gente vai perder a virgindade na mesma noite? 163 00:08:50,050 --> 00:08:52,010 Isso aqui é um filme? 164 00:08:52,094 --> 00:08:55,764 É aquele filme Não Vai Dar. É que nem o filme Não Vai Dar. 165 00:08:55,847 --> 00:08:58,100 Isso é perfeito. Vamos perder a virgindade juntas. 166 00:08:58,183 --> 00:09:00,811 Não no mesmo quarto juntas, porque ia ser bem estranho, 167 00:09:00,894 --> 00:09:03,897 mas na mesma noite é, tipo, muita coisa de melhor amiga. 168 00:09:03,981 --> 00:09:06,984 A gente vai lembrar disso bem velhas, com o pé na cova. 169 00:09:07,067 --> 00:09:08,443 Que incrível. 170 00:09:08,527 --> 00:09:11,321 Me excluiu? Que fofo! Eu posso transar com o Jordan. 171 00:09:11,405 --> 00:09:15,367 Jura? Vocês transam direto. É a nossa primeira vez. É especial. 172 00:09:15,450 --> 00:09:20,080 Não é, não. É só normal e nada especial quando você acordar e nada tiver mudado. 173 00:09:20,163 --> 00:09:20,998 Eu sei. Eu sei. 174 00:09:21,081 --> 00:09:24,334 A virgindade é uma construção antiquada pra reprimir as mulheres. 175 00:09:24,418 --> 00:09:26,336 -[Norah ri] -[Max ri] 176 00:09:26,420 --> 00:09:29,298 -Quê? Foi uma boa imitação da Ginny. -[Max] Obrigada. Nossa, 177 00:09:29,381 --> 00:09:31,633 eu tô muito pilhada pra sábado. 178 00:09:31,717 --> 00:09:35,053 Eu também. Mas antes tenho que sobreviver a um dia com a minha mãe. 179 00:09:35,137 --> 00:09:36,555 Ela tá planejando alguma coisa, 180 00:09:36,638 --> 00:09:38,181 então "iupi"! 181 00:09:40,267 --> 00:09:41,643 [Abby suspira] 182 00:09:48,650 --> 00:09:49,860 [suspira] 183 00:09:53,238 --> 00:09:56,033 Ai, não acredito. Olha quem tá ali. 184 00:09:56,116 --> 00:09:59,286 Evita o contato ou ela vai achar que pode sentar com a gente. 185 00:10:00,704 --> 00:10:02,831 Ai, meu Deus. Isso é muita vergonha alheia. 186 00:10:03,248 --> 00:10:07,252 Credo. Que cara de nojinho. Não, gente. Ela tá vindo. 187 00:10:07,336 --> 00:10:09,463 -Ela tá vindo. -[Ginny] Não. 188 00:10:11,923 --> 00:10:13,425 [Max geme] 189 00:10:16,261 --> 00:10:17,763 [Norah] Não! Me dá uma batata. 190 00:10:17,846 --> 00:10:20,182 Maxie, Maxie, Mo-Maxie, Banana Fana Fo Faxie, 191 00:10:20,265 --> 00:10:22,517 você é a minha Mo-Maxie. Maxie! 192 00:10:23,393 --> 00:10:25,187 E aí, parceira de beer pong no sábado. 193 00:10:25,270 --> 00:10:27,230 -Como era o nome da dupla? -Glitter Mágico. 194 00:10:27,314 --> 00:10:29,608 [cantarolando] 195 00:10:30,192 --> 00:10:31,401 -[Max] O quê? -[Norah ri] 196 00:10:32,277 --> 00:10:33,570 Gente doida. 197 00:10:34,321 --> 00:10:35,364 [os dois riem] 198 00:10:35,989 --> 00:10:38,158 [conversas indistintas] 199 00:10:38,659 --> 00:10:41,370 -[Brodie] A gente é doido. -[todos rindo] 200 00:10:42,329 --> 00:10:43,163 Aí… 201 00:10:43,246 --> 00:10:44,164 PAUL RANDOLPH PREFEITO 202 00:10:44,247 --> 00:10:46,291 …você manda bem. Devia entrar pro time, cara. 203 00:10:46,375 --> 00:10:48,543 Esse tipo de coisa me dá dor de barriga. 204 00:10:48,919 --> 00:10:51,421 Ah, é? É normal ficar nervoso. 205 00:10:51,755 --> 00:10:53,006 É o que a Ginny fala. 206 00:10:53,090 --> 00:10:55,801 Quando tô nervoso, ela me leva pra sair de férias. 207 00:10:55,967 --> 00:10:57,135 De férias? 208 00:10:58,345 --> 00:11:00,972 Nos livros. A gente vai viajar pelos livros. 209 00:11:01,431 --> 00:11:03,809 Olha só, você tem uma irmã muito divertida, né? 210 00:11:03,892 --> 00:11:04,976 Ela é a melhor. 211 00:11:05,310 --> 00:11:07,521 Ela disse que Wellsbury é estranha. 212 00:11:10,691 --> 00:11:12,484 Eu não quero voltar pra escola. 213 00:11:13,527 --> 00:11:14,444 Por que não? 214 00:11:14,945 --> 00:11:16,905 Porque todo mundo me acha estranho. 215 00:11:18,323 --> 00:11:19,241 Estranho, né? 216 00:11:27,082 --> 00:11:29,334 -E isso é estranho? -[ri] É. 217 00:11:30,335 --> 00:11:32,087 -Isso é estranho? -É. 218 00:11:32,295 --> 00:11:34,089 E se eu andasse assim? 219 00:11:34,172 --> 00:11:35,048 Isso. 220 00:11:35,132 --> 00:11:36,925 -Isso é estranho? -É. 221 00:11:37,008 --> 00:11:40,095 Vem ser estranho comigo, cara. Me mostra o que você sabe. 222 00:11:40,178 --> 00:11:41,179 Vamo lá! 223 00:11:42,097 --> 00:11:45,350 Vamo lá. Isso aí. Se solta mesmo. 224 00:11:45,434 --> 00:11:47,269 Viu? Ser estranho é legal, cara. 225 00:11:48,395 --> 00:11:49,229 É. 226 00:11:50,188 --> 00:11:51,773 O Zach não acha isso. 227 00:11:55,193 --> 00:11:57,028 Eu queria chutar a cara dele. 228 00:12:04,745 --> 00:12:07,080 Escuta, amigão. Olha só, 229 00:12:07,998 --> 00:12:10,041 eu também fico nervoso às vezes. 230 00:12:10,125 --> 00:12:12,377 Tipo… [grunhe] 231 00:12:13,003 --> 00:12:16,047 Mas aí eu lembro que… 232 00:12:17,257 --> 00:12:19,551 eu não posso controlar as pessoas. 233 00:12:20,552 --> 00:12:22,888 Mas eu posso controlar como eu reajo a isso, 234 00:12:23,221 --> 00:12:24,639 entende? Faz sentido? 235 00:12:25,307 --> 00:12:27,309 Se sentiria melhor se se desculpasse? 236 00:12:27,976 --> 00:12:30,187 É, talvez. 237 00:12:31,271 --> 00:12:32,189 Gostei de ver. 238 00:12:35,317 --> 00:12:37,652 O final de semana vai ser muito relaxante. 239 00:12:37,736 --> 00:12:40,405 Vai ter muita lagosta e rolinho de lagosta, 240 00:12:40,489 --> 00:12:42,532 ensopado de mariscos e mexilhões. 241 00:12:42,616 --> 00:12:45,368 Já vi que frutos do mar fazem parte de viajar pro Maine. 242 00:12:45,452 --> 00:12:46,369 -Fazem. -É. 243 00:12:46,453 --> 00:12:47,496 [Joe] Oi. 244 00:12:48,288 --> 00:12:50,499 -Vocês querem… -[Georgia] Joe. Desculpa. 245 00:12:50,582 --> 00:12:51,625 Não, fala você. 246 00:12:51,708 --> 00:12:53,460 Ah, não. Eu só queria falar… 247 00:12:55,712 --> 00:12:57,255 Vocês já querem pedir? 248 00:12:57,339 --> 00:12:58,673 Quero um latte com canela. 249 00:12:58,757 --> 00:12:59,633 Ok. 250 00:13:01,426 --> 00:13:03,929 -Joe, sobre aquela noite… -Aquela noite? 251 00:13:04,012 --> 00:13:06,348 Não foi nada. Foi só um grande nada bêbado. 252 00:13:06,431 --> 00:13:07,766 Mas tá tudo bem, né? 253 00:13:08,350 --> 00:13:10,519 É, tá, sim. Tá tudo bem. 254 00:13:10,602 --> 00:13:11,895 Ok. Ótimo. 255 00:13:13,522 --> 00:13:16,191 Tá. Então, o que vocês vão querer? 256 00:13:16,274 --> 00:13:18,360 Nada pra gente agora. Obrigada. 257 00:13:19,653 --> 00:13:20,529 Ótimo. 258 00:13:21,822 --> 00:13:22,739 Ok. 259 00:13:24,491 --> 00:13:26,284 São tantas coisas. 260 00:13:26,368 --> 00:13:29,204 -Aquela noite, você bêbada com o Joe… -Isso aí. 261 00:13:29,287 --> 00:13:32,332 -…e eu queria muito o latte com canela. -Ah, merda. 262 00:13:32,415 --> 00:13:33,917 Oi, mamãe. Georgia. Oi. 263 00:13:34,125 --> 00:13:36,586 Tô animada pra amanhã. A Ginny não faz ideia. 264 00:13:36,670 --> 00:13:38,004 E a gente tá, tipo, o quê? 265 00:13:38,088 --> 00:13:40,674 Vai passar o dia amanhã com a sua mãe? Ai, que droga. 266 00:13:40,757 --> 00:13:43,093 -Bom trabalho guardando segredo. -Ela tava fofa. 267 00:13:43,176 --> 00:13:46,721 A gente decorou a amoreira com balões, e o Hunter fez um sapateado fofo. 268 00:13:46,805 --> 00:13:49,724 Ele é um príncipe. O amor deles é muito real, sabe? 269 00:13:49,808 --> 00:13:52,185 -[Ellen] Chega de café. -[Georgia] Eu sei. 270 00:13:52,477 --> 00:13:55,730 Você já se apaixonou? Tipo, de verdade? 271 00:13:56,106 --> 00:13:57,649 Já. Já, sim. 272 00:13:58,024 --> 00:13:58,942 Eu também. 273 00:13:59,025 --> 00:14:00,193 Você chama ele de pai. 274 00:14:00,277 --> 00:14:01,570 Tá, e como é que sabe? 275 00:14:02,404 --> 00:14:05,740 Quando é amor de verdade, não só fogo no rabo? 276 00:14:05,824 --> 00:14:09,661 Eu tô falando? Sei que a minha boca tá mexendo, mas o som não tá saindo, né? 277 00:14:09,744 --> 00:14:11,705 Acha que sente isso pela Sophie? 278 00:14:12,789 --> 00:14:14,416 Não. 279 00:14:14,499 --> 00:14:16,793 Mas como a gente sabe? 280 00:14:17,711 --> 00:14:19,629 Tem a ver com esse ponto bem aqui. 281 00:14:20,672 --> 00:14:23,133 Quando esse ponto fizer você se sentir em casa, 282 00:14:23,633 --> 00:14:25,010 estará apaixonada. 283 00:14:27,846 --> 00:14:31,266 Eu tô casada há 18 anos, mas, claro, pergunta pra Georgia. 284 00:14:31,349 --> 00:14:33,059 -[Ellen ri] -Então, a festa. 285 00:14:33,143 --> 00:14:35,729 Falei pra Abby e pra Norah que tenho um monte de perucas, 286 00:14:35,812 --> 00:14:37,564 então, se elas não levarem, eu tenho. 287 00:14:37,647 --> 00:14:38,648 É claro que tem. 288 00:14:38,732 --> 00:14:42,068 Eu tô animada. Vai ser muito legal. Eu acho que a Ginny vai amar. 289 00:14:42,152 --> 00:14:45,947 A gente vai ter karaokê, pedicure, bolo, um filme, festa do pijama. 290 00:14:46,031 --> 00:14:47,949 -Festa do pijama? -É. 291 00:14:48,033 --> 00:14:49,910 Pedi pra Georgia fazer uma festa do pijama 292 00:14:49,993 --> 00:14:54,205 porque seu pai e eu vamos estar no Maine, e assim você não fica em casa sozinha. 293 00:14:54,289 --> 00:14:55,957 Hum, mas e o Marcus? 294 00:14:56,041 --> 00:14:58,752 Vai ficar em casa sozinho, mas ele gosta de ficar sozinho. 295 00:15:00,712 --> 00:15:01,671 Festa do pijama. 296 00:15:01,755 --> 00:15:03,381 -Que legal. -Muito legal. 297 00:15:03,465 --> 00:15:06,051 -Muito legal. -Eu tô muito animada. 298 00:15:06,134 --> 00:15:06,968 É. 299 00:15:07,052 --> 00:15:09,054 A Ginny vai amar muito isso. 300 00:15:15,977 --> 00:15:19,606 DINHEIRO DEZ MIL 301 00:15:34,913 --> 00:15:38,166 Marty, sou eu. Olha, eu preciso de um favor. 302 00:15:38,249 --> 00:15:40,710 Tem um investigador pelo bairro. 303 00:15:40,794 --> 00:15:42,754 A ex-mulher do Kenny contratou ele, 304 00:15:44,339 --> 00:15:45,340 e eu tô preocupada. 305 00:15:47,884 --> 00:15:50,887 Eu preciso que faça por mim o que fez em Nova Orleans. 306 00:15:52,931 --> 00:15:53,974 Caramba, Marty, 307 00:15:54,057 --> 00:15:57,268 prometo que vou te recompensar assim que sair esse dinheiro. 308 00:16:00,855 --> 00:16:02,148 [suspira] Obrigada. 309 00:16:03,566 --> 00:16:05,068 Muito obrigada, Marty. 310 00:16:07,237 --> 00:16:08,196 Ok. 311 00:16:09,406 --> 00:16:12,283 Quando foi que você e os meninos foram pra Houston? 312 00:16:23,920 --> 00:16:26,089 Vocês adoram tomar café da manhã no jantar. 313 00:16:26,297 --> 00:16:28,216 -Não tô com fome. -Nem eu. 314 00:16:31,261 --> 00:16:35,140 Como foi o seu aniversário na escola? Alguém fez alguma coisa legal? 315 00:16:35,223 --> 00:16:36,766 [suspira] Não muito. 316 00:16:36,850 --> 00:16:37,726 Sério? 317 00:16:38,935 --> 00:16:39,769 Nem o Hunter? 318 00:16:48,820 --> 00:16:52,240 Ô, mãe! Eu odeio quando mastiga assim. 319 00:16:53,783 --> 00:16:54,993 Austin! 320 00:16:56,036 --> 00:16:57,203 [porta bate] 321 00:16:57,287 --> 00:16:59,122 Ele tá nervoso com a escola na segunda. 322 00:16:59,205 --> 00:17:01,499 É o primeiro dia dele depois do incidente. 323 00:17:01,583 --> 00:17:05,170 Você tá falando de quando ele machucou violentamente outro aluno? 324 00:17:05,628 --> 00:17:08,923 Tá animada pra amanhã? Pro seu aniversário surpresa? 325 00:17:09,007 --> 00:17:10,675 Quer saber? Por quê, mãe? 326 00:17:10,759 --> 00:17:13,803 Por que você não consegue ter uma única conversa de verdade? 327 00:17:13,887 --> 00:17:17,265 Age como se nada tivesse acontecido. Sabe o que eu queria de aniversário? 328 00:17:17,348 --> 00:17:19,309 Que começasse a me tratar como adulta. 329 00:17:21,019 --> 00:17:24,564 Porque adultos saem da mesa com raiva e sobem as escadas pisando duro. 330 00:17:25,231 --> 00:17:26,149 [porta bate] 331 00:17:26,858 --> 00:17:27,984 [bufa] 332 00:17:28,068 --> 00:17:29,194 [batidas à porta] 333 00:17:29,277 --> 00:17:30,111 [Paul] Oi. 334 00:17:30,195 --> 00:17:31,071 Oi. 335 00:17:31,154 --> 00:17:32,864 A sobremesa chegou. 336 00:17:32,947 --> 00:17:34,199 Ai, meu Deus. 337 00:17:34,282 --> 00:17:36,076 Tá, eu voto em você. 338 00:17:36,159 --> 00:17:37,494 -Credo. -[Paul ri] 339 00:17:37,577 --> 00:17:39,370 Como foi o jantar de aniversário? 340 00:17:39,454 --> 00:17:40,830 Quando foi que parei de ser legal? 341 00:17:40,914 --> 00:17:43,166 O quê? Não. Você é muito legal. 342 00:17:43,249 --> 00:17:45,919 Ela nem quis me falar que o namorado fez sapateado. 343 00:17:46,002 --> 00:17:47,545 -O namorado… -Fiquei sabendo pela Maxine. 344 00:17:47,629 --> 00:17:49,923 Mas ela adorou o piano. 345 00:17:50,006 --> 00:17:50,840 O piano? 346 00:17:50,924 --> 00:17:52,675 -Meu ex. -O pinguim. 347 00:17:52,759 --> 00:17:54,469 Comprou um piano. 348 00:17:54,803 --> 00:17:55,637 Uau. 349 00:17:56,179 --> 00:17:58,264 Ele parece um cara muito legal. 350 00:17:58,890 --> 00:18:00,100 [Paul ri] 351 00:18:01,726 --> 00:18:03,478 A Ginny tá amando aqui. 352 00:18:03,895 --> 00:18:07,107 Ela tem amigos. Ela nunca teve amigos na vida. 353 00:18:07,607 --> 00:18:10,318 E ela tem esse namoradinho muito fofo. 354 00:18:11,236 --> 00:18:12,278 Ela tá feliz. 355 00:18:13,029 --> 00:18:16,866 E eu quero que ela seja feliz. Tudo que quero é que ela seja feliz. 356 00:18:20,036 --> 00:18:23,248 Sou uma péssima mãe por estar com medo de que esteja me deixando? 357 00:18:24,749 --> 00:18:27,168 Isso ficou pior ainda quando falei em voz alta. 358 00:18:27,836 --> 00:18:30,046 Ué, só mostra que se importa. 359 00:18:30,797 --> 00:18:33,258 [piano tocando] 360 00:18:47,147 --> 00:18:48,231 [barulho na janela] 361 00:18:49,691 --> 00:18:50,942 [barulho continua] 362 00:18:51,067 --> 00:18:52,569 Ah. Olá. 363 00:18:54,362 --> 00:18:55,822 E aí, vizinha? 364 00:18:56,322 --> 00:18:57,323 Ganhou um piano? 365 00:19:13,882 --> 00:19:16,259 -Não sabia que tocava piano. -Só um pouco. 366 00:19:16,342 --> 00:19:18,428 -[Ginny] Hum. -[Marcus] Ahn… 367 00:19:19,804 --> 00:19:20,930 Feliz aniversário. 368 00:19:21,806 --> 00:19:24,434 Não precisava ter me dado nada. Tá. 369 00:19:24,517 --> 00:19:27,604 Vai logo. Tá. Não? [ri] 370 00:19:28,771 --> 00:19:30,607 [Ginny ri] 371 00:19:33,735 --> 00:19:36,279 -Eu que pintei. -Você pintou isso? 372 00:19:36,821 --> 00:19:37,655 Você pinta? 373 00:19:37,739 --> 00:19:39,949 Parece que não conhece nada sobre mim. 374 00:19:40,033 --> 00:19:41,034 [Ginny ri] 375 00:19:42,869 --> 00:19:43,786 Marcus… 376 00:19:45,455 --> 00:19:46,956 Obrigada, eu amei. 377 00:19:47,040 --> 00:19:48,499 [Marcus ri] 378 00:19:56,466 --> 00:19:58,801 Eu tenho namorado. Então… 379 00:19:59,219 --> 00:20:00,303 Eu sei. 380 00:20:02,388 --> 00:20:04,224 A gente é amigo, né? 381 00:20:04,307 --> 00:20:06,142 É. Amigos. 382 00:20:07,393 --> 00:20:08,770 E a Padma? 383 00:20:08,853 --> 00:20:10,605 Não tô nem aí pra Padma. 384 00:20:11,189 --> 00:20:15,360 Que merda pra Padma. Porque ela claramente gosta de você. 385 00:20:16,152 --> 00:20:18,905 -Não liga pra quem gosta de você? -Não. Eu ligo. 386 00:20:18,988 --> 00:20:21,741 Acho muita falta de consideração. Como trata ela. 387 00:20:21,824 --> 00:20:24,369 -Parece que não sou o perfeito do Hunter. -Hum. 388 00:20:24,452 --> 00:20:27,497 -Parece que não. -Para, o cara é muito pastel. 389 00:20:27,580 --> 00:20:29,249 Tem rabo de cavalo em vez de personalidade. 390 00:20:29,332 --> 00:20:31,000 Ei, o Hunter tem uma personalidade. 391 00:20:31,084 --> 00:20:32,919 É sério. Esse cara conhece você? 392 00:20:33,878 --> 00:20:35,713 Claro que conhece, é meu namorado. 393 00:20:36,631 --> 00:20:38,091 E a gente tá muito sério. 394 00:20:38,716 --> 00:20:40,093 E a gente vai transar. 395 00:20:41,052 --> 00:20:42,136 Quê? 396 00:20:43,096 --> 00:20:44,389 É, amanhã à noite. 397 00:20:45,473 --> 00:20:46,724 Feliz aniversário. 398 00:20:48,476 --> 00:20:50,186 [música pop tocando] 399 00:20:52,855 --> 00:20:54,649 [suspira] 400 00:20:57,026 --> 00:20:58,444 [batidas à porta] 401 00:20:58,528 --> 00:20:59,529 Austin. 402 00:21:02,448 --> 00:21:04,534 Austin, anda logo, quero fazer xixi. 403 00:21:04,617 --> 00:21:05,535 [barulho de água] 404 00:21:07,120 --> 00:21:08,121 Austin! 405 00:21:12,500 --> 00:21:14,252 [Georgia suspira] 406 00:21:18,339 --> 00:21:21,092 Tá animada pra sua surpresa de 16 anos hoje? 407 00:21:21,175 --> 00:21:23,261 Nossa, mãe, eu não sei. 408 00:21:23,344 --> 00:21:27,307 Já tive uma surpresa muito boa quando achei o prefeito pelado no meu banheiro. 409 00:21:29,517 --> 00:21:30,476 Você quer rabanada? 410 00:21:31,227 --> 00:21:32,186 Demais! 411 00:21:32,854 --> 00:21:33,896 [Ginny suspira] 412 00:21:37,900 --> 00:21:39,277 [Paul pigarreia] 413 00:21:42,113 --> 00:21:43,531 Lembra quando mamãe saía com Omid? 414 00:21:43,614 --> 00:21:46,200 Ele jogava as uvas pra cima e pegava com a boca? 415 00:21:47,285 --> 00:21:51,331 [ri] E lembra do Louis, o chapeiro? Ele sempre fazia biscoitos. 416 00:21:51,414 --> 00:21:52,248 Desculpa. 417 00:21:52,332 --> 00:21:55,918 -Eu gostava do Louis. -Eu também, mas eu não gostava do Tucker. 418 00:21:56,002 --> 00:21:57,587 [voz de nojo] O Tucker. 419 00:21:57,670 --> 00:21:58,921 Limite, Ginny. 420 00:22:02,884 --> 00:22:05,553 Então, eu soube que a sua mãe planejou um grande dia. 421 00:22:05,636 --> 00:22:06,679 Tá animada? 422 00:22:06,763 --> 00:22:07,638 Não muito. 423 00:22:10,892 --> 00:22:11,893 [campainha toca] 424 00:22:12,769 --> 00:22:13,686 Eu atendo. 425 00:22:16,773 --> 00:22:18,358 O que tá rolando? 426 00:22:22,070 --> 00:22:23,071 [porta fechando] 427 00:22:24,447 --> 00:22:26,199 [todas juntas] Surpresa! 428 00:22:26,282 --> 00:22:28,326 [risos] 429 00:22:28,409 --> 00:22:29,619 Posso descer agora? 430 00:22:30,119 --> 00:22:31,496 [Georgia] Pode descer! 431 00:22:34,123 --> 00:22:36,584 [música pop tocando] 432 00:22:36,667 --> 00:22:38,836 [todas juntas] Feliz aniversário! 433 00:22:38,920 --> 00:22:41,422 Bem-vinda à sua surpresa de aniversário. 434 00:22:41,506 --> 00:22:43,257 [Maxine e Abby riem] 435 00:22:43,341 --> 00:22:47,428 Muito bem. Por aqui nós temos o canto da beleza. 436 00:22:47,512 --> 00:22:51,808 Aqui, nós temos o canto do karaokê com fantasias. 437 00:22:51,891 --> 00:22:54,811 E aqui podem fazer as próprias roupas. 438 00:22:54,894 --> 00:23:00,024 Comprei camiseta lisa, meias, calcinhas, tinta de tecido, miçanga, cola quente. 439 00:23:00,108 --> 00:23:02,276 -Isso não é fabuloso? -[campainha toca] 440 00:23:02,360 --> 00:23:04,946 Quem será que é? 441 00:23:05,029 --> 00:23:06,697 [Maxine e Norah riem] 442 00:23:08,866 --> 00:23:11,119 Sabiam disso e não me avisaram? 443 00:23:12,161 --> 00:23:15,248 Meninas, essas são Brenda e Beth. Trabalham no meu salão preferido 444 00:23:15,331 --> 00:23:17,959 e vieram pra fazer o que vocês quiserem. 445 00:23:18,042 --> 00:23:19,627 Demais. 446 00:23:21,629 --> 00:23:23,047 Que é? Eu quero caveiras. 447 00:23:23,131 --> 00:23:24,424 Bora, meninas. 448 00:23:24,507 --> 00:23:27,760 -[Maxine ri] -[Norah] Eu vou usar a cola quente. 449 00:23:28,719 --> 00:23:31,180 [Maxine cantando] Aniversário! 450 00:23:31,264 --> 00:23:34,934 -[Maxine cantando] Aniversário! -[meninas riem] 451 00:23:35,017 --> 00:23:37,979 -Que saco. Quanto tempo isso vai durar? -É, esse é o problema. 452 00:23:38,062 --> 00:23:40,231 Sua mãe quer que vire uma festa do pijama. 453 00:23:40,314 --> 00:23:42,024 Quê? Não, quero ir pra sua casa. 454 00:23:42,108 --> 00:23:43,484 -[Max] É. -[Norah] Também. 455 00:23:43,568 --> 00:23:44,402 Abby? 456 00:23:46,070 --> 00:23:46,988 Abby! 457 00:23:49,824 --> 00:23:53,870 Ah, eu não sei, não. Assim, isso é bem legal. 458 00:23:54,704 --> 00:23:58,207 Tipo, a sua mãe se esforçou bastante aqui. É fofo. 459 00:23:58,291 --> 00:24:00,001 Virou coração mole. 460 00:24:00,084 --> 00:24:03,171 Não, tipo, é claro que quero ir pra ficar muito louca. 461 00:24:04,172 --> 00:24:05,214 Uhu. 462 00:24:05,298 --> 00:24:08,092 Não se engane com a Georgia, tá? 463 00:24:08,176 --> 00:24:11,429 Ela só quer agir como se tudo tivesse normal 464 00:24:11,512 --> 00:24:14,599 e fingir que não tava apontando uma arma pra minha cabeça outro dia. 465 00:24:14,682 --> 00:24:16,267 Pera, quê? Sua mãe tem uma arma? 466 00:24:16,350 --> 00:24:18,269 Tem, pelo menos duas, que eu saiba. 467 00:24:19,353 --> 00:24:20,855 Duas nessa casa? 468 00:24:20,938 --> 00:24:23,274 É. Quem que ela pensa que é? Kill Bill? 469 00:24:23,357 --> 00:24:24,859 Ela passa como Kill Bill. 470 00:24:24,942 --> 00:24:26,861 Ela tá tentando ser legal e aparecer pra vocês, 471 00:24:26,944 --> 00:24:30,156 mas ela não liga pro que quero, então, não ligo pro que ela quer. 472 00:24:30,239 --> 00:24:31,407 Eu tenho um plano. 473 00:24:31,491 --> 00:24:33,576 Ai, graças a Deus, me depilei com cera pra hoje. 474 00:24:33,659 --> 00:24:35,328 -Peraí, você depilou? -Tudinho. 475 00:24:35,411 --> 00:24:38,080 Tô sem nada lá embaixo. Igual uma toupeira careca. 476 00:24:38,164 --> 00:24:40,458 Eu e a minha mãe depilamos antes de sair de férias. 477 00:24:40,541 --> 00:24:42,752 Parecia que eu tava abraçando o demônio no inferno. 478 00:24:42,835 --> 00:24:46,380 Nossa, doeu pra caralho. A depiladora era uma alemã idosa chamada Helga, 479 00:24:46,464 --> 00:24:48,466 e me perguntou se eu queria completa com o cu, 480 00:24:48,549 --> 00:24:50,718 e falei sei lá, tenho que depilar o meu cu? 481 00:24:50,801 --> 00:24:53,429 Aí a Helga me colocou de quatro e falou: "Tem que depilar." 482 00:24:53,513 --> 00:24:55,181 e minha dignidade morreu ali, 483 00:24:55,264 --> 00:24:57,183 mas eu tô pronta pra Sophie. 484 00:24:58,184 --> 00:25:02,063 Bom, se prepara pra operação bico seco. 485 00:25:05,024 --> 00:25:06,234 Valeu, meninas. 486 00:25:07,860 --> 00:25:09,487 Por ontem na prefeitura. 487 00:25:16,327 --> 00:25:17,828 Hora do karaokê. 488 00:25:17,912 --> 00:25:18,788 Olha, mãe. 489 00:25:18,871 --> 00:25:21,624 Eu tenho que admitir. Isso foi muito legal. 490 00:25:21,707 --> 00:25:23,125 Eu sabia que ia gostar. 491 00:25:23,209 --> 00:25:26,254 Sabe o que ia deixar ainda mais legal? 492 00:25:26,337 --> 00:25:28,297 Um brinde com champanhe. 493 00:25:30,258 --> 00:25:33,427 Ah, me desculpa, é o seu aniversário de 16 ou de 18? 494 00:25:33,511 --> 00:25:35,513 Por favor. A gente não vai dirigir. 495 00:25:35,596 --> 00:25:38,891 -[Norah] Ah, por favor. -[Abby] Deixa, vai? Não vai fazer mal. 496 00:25:40,893 --> 00:25:42,770 -Não. -Um brinde de aniversário. 497 00:25:42,853 --> 00:25:44,313 Seria muito legal. 498 00:25:45,189 --> 00:25:47,400 Para! Não paga de mãe chata, 499 00:25:47,483 --> 00:25:48,734 a gente tá se divertindo. 500 00:25:51,529 --> 00:25:54,031 Ok, um brinde de aniversário. 501 00:25:54,115 --> 00:25:55,783 [todas vibram] 502 00:25:59,787 --> 00:26:01,539 Ai, meu Deus, deu certo! 503 00:26:08,754 --> 00:26:10,339 Deixa que eu levo essas. 504 00:26:11,090 --> 00:26:12,008 Valeu. 505 00:26:12,758 --> 00:26:14,260 -[Georgia] Fecha aí. -[Ginny] Belê. 506 00:26:14,760 --> 00:26:15,761 [Max ri] 507 00:26:20,600 --> 00:26:21,642 [meninas rindo] 508 00:26:21,726 --> 00:26:22,685 [música agitada tocando] 509 00:26:44,749 --> 00:26:45,791 [Max ri] 510 00:26:45,875 --> 00:26:47,209 Tá legal. 511 00:26:47,293 --> 00:26:49,712 Pra você. Aqui, meninas. 512 00:26:49,795 --> 00:26:50,796 [Max e Norah] Obrigada. 513 00:26:50,880 --> 00:26:53,090 [todas] À Ginny! 514 00:26:53,174 --> 00:26:54,842 Feliz aniversário! 515 00:26:55,760 --> 00:26:57,678 [cantando] 516 00:27:08,648 --> 00:27:11,275 [Nick] E aí! Oi! 517 00:27:11,359 --> 00:27:14,570 Desculpa interromper, mas ficamos sabendo que tava rolando um aniversário. 518 00:27:14,654 --> 00:27:18,282 A gente acabou de voltar do drag brunch no Jack'os Cabaret em Boston, 519 00:27:18,366 --> 00:27:22,203 então, já vou avisando, eu tô loucona de mimosa, 520 00:27:22,286 --> 00:27:26,207 mas a Avril Vagine não podia deixar de passar pra deixar as coisas 521 00:27:26,290 --> 00:27:30,670 um pouco complicadas pra aniversariante. 522 00:27:30,753 --> 00:27:32,713 [Nick] A gente vai continuar cantando no karaokê? 523 00:27:32,797 --> 00:27:35,883 Porque, sai daí, pequena órfã Annie, é a minha vez. 524 00:27:35,966 --> 00:27:37,927 -[Jess ri] -[Nick] Continua cantando. 525 00:27:38,010 --> 00:27:39,053 [Abby canta] 526 00:27:44,141 --> 00:27:46,644 [música pop rock tocando] 527 00:27:59,907 --> 00:28:02,076 Que casa bonita você tem, Georgia. 528 00:28:02,159 --> 00:28:04,078 Ah, muito obrigada. 529 00:28:04,161 --> 00:28:05,913 Você e o Nick? 530 00:28:05,996 --> 00:28:07,790 Tão ficando sério? 531 00:28:07,873 --> 00:28:10,376 Tá indo. Eu tô feliz. Mas e você? 532 00:28:10,459 --> 00:28:14,547 Eu fiquei sabendo que ficou viúva. Eu sinto muito por isso. 533 00:28:14,630 --> 00:28:15,923 Ah, tá tudo bem. 534 00:28:16,006 --> 00:28:17,591 Obrigada, Gabriel. 535 00:28:19,635 --> 00:28:21,512 É Jesse. 536 00:28:23,431 --> 00:28:24,765 -Jesse. -Uhum. 537 00:28:25,683 --> 00:28:27,101 Claro. 538 00:28:32,022 --> 00:28:32,898 Dá licença. 539 00:28:37,403 --> 00:28:38,738 [celular vibra] 540 00:28:40,865 --> 00:28:41,866 Alô? 541 00:28:41,949 --> 00:28:44,952 Olá, senhor. Aqui é o gerente do Yoga Bo Boga. 542 00:28:45,035 --> 00:28:48,539 Tá, olha, agradeço por ter me retornado, 543 00:28:48,622 --> 00:28:50,332 mas agora não é uma boa hora. 544 00:28:50,416 --> 00:28:52,042 Não acredito que ele morreu. 545 00:28:52,126 --> 00:28:55,254 Quem diria que os exames não mostrariamproblemas no coração? 546 00:28:55,337 --> 00:28:56,422 Exames? 547 00:28:56,505 --> 00:28:59,550 O Kenny tinha acabado de passar por uma bateria de exames. 548 00:28:59,633 --> 00:29:01,051 Faz parte do pacote premium. 549 00:29:01,135 --> 00:29:03,846 Examinamos folículo de cabelo, sangue, eletrocardiograma. 550 00:29:03,929 --> 00:29:07,767 Os resultados do Kenny eram incríveis. É muito doido como essas coisas acontecem. 551 00:29:07,850 --> 00:29:09,602 É. 552 00:29:09,685 --> 00:29:12,313 Olha, você me mandaria esses resultados? 553 00:29:13,981 --> 00:29:15,065 Tá, obrigado. 554 00:29:15,149 --> 00:29:17,067 [música rock ao fundo] 555 00:29:23,699 --> 00:29:27,661 Os Sete Suspeitos é ótimo. Homicídio, intriga, Tim Curry, comunismo. 556 00:29:27,745 --> 00:29:30,164 Podem confiar. Não tem como errar. 557 00:29:30,664 --> 00:29:33,375 "Eu a odiava! Muito mesmo!" 558 00:29:33,459 --> 00:29:36,796 "Chamas! Chamas na lateral do meu rosto!" 559 00:29:38,172 --> 00:29:39,465 [Georgia ri] 560 00:29:41,634 --> 00:29:43,677 Vocês vão ver. Tá legal. 561 00:29:43,761 --> 00:29:45,429 Boa noite. 562 00:29:45,513 --> 00:29:46,847 [todas] Boa noite! 563 00:29:48,307 --> 00:29:50,601 [todas riem] 564 00:29:50,684 --> 00:29:53,187 [música pop tocando] 565 00:29:58,150 --> 00:29:59,235 [Abby] Pega ali pra mim. 566 00:30:01,779 --> 00:30:03,614 -[Norah] Que vou usar? -[Max] É essa aqui? 567 00:30:03,697 --> 00:30:04,782 E esse aqui? 568 00:30:08,285 --> 00:30:10,162 [Max] É, acho que vou usar um decote. 569 00:30:12,373 --> 00:30:13,457 Cadê os peitos? Falta volume. 570 00:30:13,541 --> 00:30:14,834 Ai, meu Deus. 571 00:30:19,588 --> 00:30:21,882 Não sei pra vocês, mas isso foi bem legal. 572 00:30:23,008 --> 00:30:26,011 Quando eu fiz 16 anos, minha mãe só me deu uma nota de cem. 573 00:30:26,095 --> 00:30:29,515 É, tá, mas o seu bat mitsvah foi bem absurdo. 574 00:30:30,182 --> 00:30:31,308 Você é judia? 575 00:30:31,392 --> 00:30:32,351 Sou. 576 00:30:32,434 --> 00:30:33,519 Eu também. 577 00:30:33,602 --> 00:30:36,522 -É sério? -Baruch atah adonai, vadia. 578 00:30:36,605 --> 00:30:40,359 Eu não sou, mas fui nuns 17 bat mitsvahs, então me sinto uma. 579 00:30:40,442 --> 00:30:41,819 Max! Que que é isso? 580 00:30:41,902 --> 00:30:44,655 -[Max] O quê? É demais? -[Norah] Ah, não. 581 00:30:44,738 --> 00:30:46,282 [voz de criança] Oi, Sophie. 582 00:30:46,365 --> 00:30:48,909 -[voz de criança] Tô te vendo! -[todas riem] 583 00:30:48,993 --> 00:30:50,286 [Abby] Ai, meu Deus! 584 00:30:51,120 --> 00:30:54,248 Ai, meu Deus tá na hora. A gente vai perder a virgindade! 585 00:30:54,331 --> 00:30:57,084 Ai, menina, você tá ansiosa? Tô meio ansiosa. 586 00:30:57,167 --> 00:30:58,335 Tá, eu tô um pouco… 587 00:30:58,419 --> 00:31:00,880 -Bom que a gente vai fazer isso juntas. -É. 588 00:31:00,963 --> 00:31:01,881 Vem cá. 589 00:31:01,964 --> 00:31:02,923 [Ginny] Gente, anda. 590 00:31:03,007 --> 00:31:05,301 [Max] Ai. 591 00:31:05,384 --> 00:31:07,720 Isso é muito coisa de agente secreto. 592 00:31:07,803 --> 00:31:11,557 Tipo "a mariposa pousou na sopa, e o Elvis saiu do prédio", sabe? 593 00:31:14,977 --> 00:31:16,896 Hora do beer pong! 594 00:31:16,979 --> 00:31:20,441 [música pop tocando] 595 00:31:20,524 --> 00:31:22,568 [vozerio] 596 00:31:22,651 --> 00:31:23,736 [clique de câmera] 597 00:31:24,111 --> 00:31:25,529 [Max] Vocês vão perder, cara. 598 00:31:26,405 --> 00:31:28,157 -[Max] Uou! -[Norah] Não acredito! 599 00:31:28,824 --> 00:31:30,701 -[meninas gritam] -[Max] Trouxa! 600 00:31:31,076 --> 00:31:33,704 [as duas cantando] Você é um idiota com a calça no chão. 601 00:31:33,829 --> 00:31:35,748 Não acredito que a mãe da Ginny tem uma arma. 602 00:31:35,831 --> 00:31:37,207 É, muito nada a ver. 603 00:31:38,167 --> 00:31:40,294 -A Ginny não tem um irmão menor? -Tem! 604 00:31:41,086 --> 00:31:43,464 Sei lá, eu me sinto muito estranha perto deles. 605 00:31:44,298 --> 00:31:46,175 -Acha que tô sendo dramática? -Não. 606 00:31:46,550 --> 00:31:47,968 Isso assusta. 607 00:31:48,052 --> 00:31:49,136 Eu não gostei. 608 00:31:49,929 --> 00:31:52,222 Mas esquece isso. 609 00:31:54,141 --> 00:31:55,935 Vou pegar uma bebida, tá? 610 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 [Max] Ah! 611 00:32:01,398 --> 00:32:03,067 [Max] E aí, se arrependeram? 612 00:32:03,150 --> 00:32:04,360 [vozerio] 613 00:32:06,028 --> 00:32:06,946 Sua vez. Vai lá. 614 00:32:07,029 --> 00:32:09,198 -Ginny B! -Vai lá! 615 00:32:09,281 --> 00:32:10,532 [todos cantando] Ginny! 616 00:32:10,616 --> 00:32:12,117 [todos gritam] 617 00:32:14,954 --> 00:32:16,205 [Abby] Muito bom! 618 00:32:19,208 --> 00:32:21,377 A aniversariante tá pegando fogo com o cabelo novo. 619 00:32:21,460 --> 00:32:24,296 -[Ginny] Valeu. -[Brodie] Gosto mais assim. 620 00:32:24,380 --> 00:32:27,299 Se tivesse bunda, ia ser mais gostosa. Só tem um pouquinho, né? 621 00:32:28,425 --> 00:32:29,426 Como é que é? 622 00:32:30,469 --> 00:32:32,262 Cara, que… 623 00:32:33,347 --> 00:32:34,348 Sem noção. 624 00:32:34,431 --> 00:32:36,266 -[Brodie] Que foi? -[Norah] Toma aí. 625 00:32:36,600 --> 00:32:38,644 -[Norah] Para. -[Brodie] Alguém vai jogar mais? 626 00:32:38,727 --> 00:32:41,146 -[Abby] Cadê minha parceira? -[Brodie] Tô bem aqui. 627 00:32:41,230 --> 00:32:43,190 -[todos riem] -[Sophie] Eu sabia. 628 00:32:43,273 --> 00:32:46,527 Foi mal mesmo pelo Brodie. 629 00:32:46,610 --> 00:32:48,612 Eu sei que ele é meu amigo e tal, mas, 630 00:32:48,696 --> 00:32:52,032 sinceramente, acho que ele nem sabe que eu sou taiwanês. 631 00:32:52,116 --> 00:32:54,368 Tipo, pra ele eu sou asiático. 632 00:32:54,451 --> 00:32:57,037 -Tailândia, Japão… -É. 633 00:32:57,121 --> 00:32:59,415 É… Não, eu sou branca ou eu sou preta? 634 00:32:59,498 --> 00:33:01,792 Depende quem pergunta e que música tá tocando. 635 00:33:01,875 --> 00:33:05,379 É, não sou taiwanês pra galera asiática. Não. 636 00:33:06,005 --> 00:33:06,922 Aí eu sou branco. 637 00:33:07,006 --> 00:33:09,091 Adoro quando eles misturam tudo 638 00:33:09,174 --> 00:33:12,511 e ficam curiosos e animados. Tipo "Você é o quê?" 639 00:33:12,594 --> 00:33:15,014 Você é o quê? 640 00:33:15,097 --> 00:33:17,307 Eu não faço ideia 641 00:33:21,478 --> 00:33:22,813 Eu sei o que você é. 642 00:33:22,896 --> 00:33:24,064 Hum. 643 00:33:24,148 --> 00:33:25,899 Você é linda. 644 00:33:25,983 --> 00:33:27,526 [Ginny gargalha] 645 00:33:29,820 --> 00:33:31,947 -Que foi? -Desculpa. 646 00:33:32,031 --> 00:33:35,659 Foi mal, foi fofo. Tá, fala aí de novo. Eu vou responder melhor. 647 00:33:44,460 --> 00:33:45,586 Você é linda. 648 00:33:45,669 --> 00:33:47,504 [os dois riem] 649 00:33:49,339 --> 00:33:52,009 Desculpa. Foi mal, não consigo. 650 00:33:57,514 --> 00:33:59,933 [música lounge tocando] 651 00:34:14,656 --> 00:34:15,741 Eu tomo pílula. 652 00:34:18,035 --> 00:34:19,036 -Ok. -Ok. 653 00:34:32,174 --> 00:34:33,550 Por que você parou? 654 00:34:33,634 --> 00:34:37,304 Você tem meu total consentimento pra seguir. 655 00:34:37,387 --> 00:34:39,723 Tem meu total e completo consentimento. 656 00:34:40,849 --> 00:34:42,226 Tá. É seu aniversário. 657 00:34:42,726 --> 00:34:44,186 Você pode tudo. 658 00:34:49,066 --> 00:34:50,567 [Ginny ri] 659 00:35:09,545 --> 00:35:10,712 Que é isso? 660 00:35:11,296 --> 00:35:13,340 É uma marca de nascença. 661 00:35:15,551 --> 00:35:17,928 Desculpa que eu tô nojenta e não depilei. 662 00:35:18,011 --> 00:35:20,097 Você é maravilhosa. 663 00:35:20,180 --> 00:35:22,599 Só relaxa e me fala se gosta. 664 00:35:33,068 --> 00:35:34,653 [suspira] 665 00:35:42,035 --> 00:35:43,412 [suspira] 666 00:35:50,377 --> 00:35:51,336 [as duas riem] 667 00:35:55,757 --> 00:35:58,427 Você trancou a porta? Eu não tranquei a porta. 668 00:35:58,510 --> 00:36:00,637 Vou ver se tá trancada. 669 00:36:00,721 --> 00:36:01,847 [Sophie] Hum. 670 00:36:05,851 --> 00:36:09,354 Eu esqueci. A minha porta não tranca. Então… 671 00:36:15,986 --> 00:36:16,987 [Sophie ri] 672 00:36:22,743 --> 00:36:23,952 [Sophie ri] 673 00:36:26,663 --> 00:36:27,664 [Max suspira] 674 00:36:31,543 --> 00:36:33,295 Música. 675 00:36:34,838 --> 00:36:36,381 -Tem que ter música. -Ah… tá. 676 00:36:39,509 --> 00:36:41,762 [música romântica tocando] 677 00:36:41,845 --> 00:36:44,389 -[Sophie] Eu adoro essa música. -[Max] Né? 678 00:36:44,473 --> 00:36:45,515 É muito boa. 679 00:36:46,600 --> 00:36:47,726 [as duas suspiram] 680 00:36:51,521 --> 00:36:54,066 [risadinhas] 681 00:37:02,491 --> 00:37:04,368 [Max] Velas. 682 00:37:04,451 --> 00:37:06,995 -Eu comprei vela pra criar um clima. -O quê… 683 00:37:13,126 --> 00:37:14,503 Ei… 684 00:37:18,507 --> 00:37:19,841 A gente não precisa fazer. 685 00:37:21,176 --> 00:37:22,386 Certeza? 686 00:37:23,053 --> 00:37:24,304 Sim. 687 00:37:24,638 --> 00:37:27,766 Olha, na minha cabeça, eu tô pronta mentalmente e fisicamente. 688 00:37:27,849 --> 00:37:30,143 Tipo, até tirei tudo com cera. 689 00:37:30,227 --> 00:37:32,729 virei uma toupeira careca lá embaixo, eu tô surtando. 690 00:37:32,813 --> 00:37:35,857 -Eu tô surtando. Me desculpa. -Ok. Relaxa. 691 00:37:35,941 --> 00:37:38,110 Eu não tenho pressa nenhuma. 692 00:37:41,405 --> 00:37:42,239 Sério? 693 00:37:43,240 --> 00:37:45,242 É. [as duas riem] 694 00:37:45,325 --> 00:37:47,703 -Tá. -É. 695 00:37:48,287 --> 00:37:50,497 [risinhos] 696 00:37:53,292 --> 00:37:56,003 [música romântica continua] 697 00:37:59,131 --> 00:38:01,758 [suspiram] 698 00:38:07,264 --> 00:38:09,433 Você fez uma playlist de sexo? 699 00:38:11,685 --> 00:38:12,769 -[Sophie ri] -É… 700 00:38:12,853 --> 00:38:14,563 Eu fiz. 701 00:38:15,272 --> 00:38:17,065 E coloquei umas 86 músicas nela, 702 00:38:17,149 --> 00:38:19,026 e nem sei o porquê. 703 00:38:19,109 --> 00:38:20,319 -Quanto tempo acha… -Sei lá! 704 00:38:21,028 --> 00:38:22,988 Nossa, você é fenomenal nisso. 705 00:38:23,071 --> 00:38:27,159 É, bom, só se faz 16 uma vez. Eu queria me lembrar disso. 706 00:38:27,451 --> 00:38:29,369 Não tenho boas lembranças dessa idade. 707 00:38:29,828 --> 00:38:30,829 [Nick] Hum. 708 00:38:34,124 --> 00:38:36,668 -Então… o Jesse. -Hum. 709 00:38:36,752 --> 00:38:38,045 Vocês parecem felizes. 710 00:38:38,128 --> 00:38:40,172 Pois é! Ele é melhor que clonazepam. 711 00:38:40,714 --> 00:38:41,840 É que… 712 00:38:42,758 --> 00:38:45,052 Você não conhece ele muito bem, né? 713 00:38:45,135 --> 00:38:46,428 Toma cuidado. 714 00:38:46,511 --> 00:38:48,722 Vê se ele tá com você pelos motivos certos. 715 00:38:49,431 --> 00:38:51,516 -Você me acha feio? -O quê? 716 00:38:51,600 --> 00:38:54,144 Ele é gato, tá dizendo que ele não é pro meu bico? 717 00:38:54,227 --> 00:38:55,604 [Georgia ri] 718 00:38:55,687 --> 00:38:57,939 Eu só tô dizendo pra não se apaixonar rápido. 719 00:38:59,733 --> 00:39:03,278 Levantem, meninas! Eu tenho granulados de vários formatos, 720 00:39:03,362 --> 00:39:06,990 inclusive de pênis, que tenho certeza que são pra despedida de solteira. 721 00:39:07,449 --> 00:39:09,659 [filme no laptop] 722 00:39:13,622 --> 00:39:16,708 Aquele bando de filhas da putas ingratas! 723 00:39:16,792 --> 00:39:19,920 Paul falou que tá chegando com os marshmallows. Cadê elas? 724 00:39:20,003 --> 00:39:22,839 [atriz na TV] Eu a odiava. Muito mesmo. 725 00:39:22,923 --> 00:39:25,801 E tinha chamas, chamas, 726 00:39:25,884 --> 00:39:27,844 na lateral do meu rosto. 727 00:39:27,928 --> 00:39:29,638 [Georgia suspira] 728 00:39:29,805 --> 00:39:30,931 O que é isso? 729 00:39:32,307 --> 00:39:35,143 Não esquece de levar destilado e não só cerveja. 730 00:39:35,227 --> 00:39:37,354 Ai, meu Deus, a Maxine vai dar uma festa. 731 00:39:37,437 --> 00:39:39,064 Ai, meu Deus. 732 00:39:39,147 --> 00:39:40,649 A quantidade de moods, meninas. 733 00:39:40,732 --> 00:39:42,484 Usem com moderação. 734 00:39:42,567 --> 00:39:43,735 Ah. 735 00:39:43,819 --> 00:39:45,570 Esses de água não são um bom sinal. 736 00:39:45,654 --> 00:39:47,364 Emoji menino, salsicha, 737 00:39:47,447 --> 00:39:50,409 seta apontando pro donut, camelo, água. 738 00:39:50,492 --> 00:39:54,162 Esses são os de sexo, meninas. Vai, Ginny, quem diria. 739 00:39:55,038 --> 00:39:57,582 Ginny má. Repense suas escolhas. 740 00:39:57,666 --> 00:39:59,209 E os marshmallows chegaram. 741 00:40:02,963 --> 00:40:04,673 Não vai rolar o sundae? 742 00:40:06,425 --> 00:40:09,136 Alô, eu gostaria de denunciar uma perturbação sonora. 743 00:40:09,219 --> 00:40:11,638 Tem uma festa barulhenta na minha rua. 744 00:40:12,681 --> 00:40:14,891 É 45, na rua Bradley. 745 00:40:15,559 --> 00:40:17,561 Selvagem. 746 00:40:19,271 --> 00:40:20,814 Bandeira da Holanda? Eu não… 747 00:40:21,648 --> 00:40:22,607 Países Baixos? 748 00:40:22,691 --> 00:40:23,984 Ai, meu Deus. 749 00:40:24,067 --> 00:40:25,068 E aí? 750 00:40:26,403 --> 00:40:28,864 -A gente não fez. -A gente também não. 751 00:40:28,947 --> 00:40:31,450 -A gente fez! -O Hunter preferiu me chupar. 752 00:40:31,533 --> 00:40:32,701 [Max e Norah] Oun! 753 00:40:32,784 --> 00:40:34,995 -[Max] Que delícia. -[Norah] Muito atencioso. 754 00:40:36,830 --> 00:40:37,998 Oi, Marcus. 755 00:40:41,001 --> 00:40:42,002 Feliz aniversário. 756 00:40:46,715 --> 00:40:48,800 Ei! É meu aniversário, galera! 757 00:40:49,050 --> 00:40:50,343 Bora beber! 758 00:40:50,427 --> 00:40:52,971 [gritam] Assim, eu aprendi minha lição no Halloween, 759 00:40:53,054 --> 00:40:55,891 então eu não vou beber, mas eu apoio você em tudo. 760 00:40:55,974 --> 00:40:57,392 Vamos animar, galera. 761 00:40:57,476 --> 00:40:58,810 Feliz aniversário, Ginny. 762 00:40:58,894 --> 00:41:00,854 [Max] Feliz aniversário, Ginny! 763 00:41:01,855 --> 00:41:03,648 -[Brodie] Valeu, cara. -[Jordan] Um brinde. 764 00:41:03,732 --> 00:41:05,150 -[Norah] Saúde! -[Jordan] Saúde! 765 00:41:05,233 --> 00:41:06,359 [gritinhos] 766 00:41:06,443 --> 00:41:08,195 [música eletrônica tocando] 767 00:41:20,165 --> 00:41:21,458 Ei, galera. 768 00:41:21,541 --> 00:41:22,584 Galera! 769 00:41:23,835 --> 00:41:26,254 Eu amo vocês, gente, tá? 770 00:41:26,338 --> 00:41:29,007 Vocês são muito incríveis. Vem cá. 771 00:41:29,090 --> 00:41:30,133 Vem cá. 772 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 [Max] Opa. 773 00:41:32,427 --> 00:41:33,970 [Max] Será que ela vai… 774 00:41:34,054 --> 00:41:36,681 Eu tô bem. Eu tô bem. 775 00:41:36,765 --> 00:41:37,599 [risadas] 776 00:41:38,099 --> 00:41:41,144 Eu só queria falar que, antes disso, 777 00:41:41,228 --> 00:41:44,564 eu nunca tinha feito amigos na vida. 778 00:41:44,648 --> 00:41:45,815 E vocês? 779 00:41:46,525 --> 00:41:48,652 Max, Norah 780 00:41:49,402 --> 00:41:50,487 e Abby. 781 00:41:52,155 --> 00:41:53,448 Vocês são minha família. 782 00:41:55,784 --> 00:41:56,826 E Hunter… 783 00:41:57,994 --> 00:42:02,123 Hunter, você é muito fofo, esperto, sexy 784 00:42:02,207 --> 00:42:04,584 e consegue fazer mágica com a sua língua. 785 00:42:04,668 --> 00:42:06,294 -[todos gritam] -[Hunter] Para! 786 00:42:06,378 --> 00:42:07,462 E chega 787 00:42:07,546 --> 00:42:10,632 pra você. Vem cá. Cuidado. 788 00:42:10,715 --> 00:42:12,008 [todos riem] 789 00:42:12,092 --> 00:42:13,885 Tudo bem? Beleza? 790 00:42:16,471 --> 00:42:18,390 [todos param de falar] 791 00:42:18,473 --> 00:42:20,392 [Max] Corre! 792 00:42:20,475 --> 00:42:22,477 [Sophie] Vai! Corre! Vai 793 00:42:23,937 --> 00:42:25,605 Olha, eu sei o que parece. 794 00:42:28,650 --> 00:42:31,653 Tão colocando as crianças nos carros pra levar pra delegacia. 795 00:42:34,531 --> 00:42:35,699 Tá bom, já vi a Ginny. 796 00:42:35,782 --> 00:42:37,075 Anda, vamos lá. 797 00:42:39,202 --> 00:42:41,913 Georgia, você ouviu o que eu tava dizendo? 798 00:42:41,997 --> 00:42:44,207 A sua filha tá sendo levada num carro de polícia. 799 00:42:44,291 --> 00:42:46,042 A gente vai lá buscar ela ou… 800 00:42:46,126 --> 00:42:47,002 Não. 801 00:42:49,754 --> 00:42:51,131 Tá bom, qual é o plano? 802 00:42:51,965 --> 00:42:52,882 Plano? 803 00:42:54,968 --> 00:42:58,930 Escuta, Georgia, sei que tá brava, mas não podemos deixar sua filha ir… 804 00:42:59,014 --> 00:43:01,725 Tô bem cansada. Eu vou pra cama. 805 00:43:13,361 --> 00:43:17,490 [grita] 806 00:43:22,954 --> 00:43:24,039 [suspira] 807 00:43:26,625 --> 00:43:28,168 Tem que fazer alguma coisa. 808 00:43:28,877 --> 00:43:31,379 Eles não podem levar ela embora. 809 00:43:31,463 --> 00:43:34,966 Você tem 17 e foi pega comandando uma casa de jogos de azar. 810 00:43:35,050 --> 00:43:37,302 Te pegaram por isso e lavagem de dinheiro. 811 00:43:39,512 --> 00:43:40,722 Eu faço qualquer coisa. 812 00:43:41,931 --> 00:43:42,974 Qualquer coisa. 813 00:43:44,684 --> 00:43:49,356 Precisa provar que você consegue oferecer a ela um ambiente seguro e estável. 814 00:43:49,439 --> 00:43:52,651 Viver sob o teto de um adulto, de preferência, seus pais. 815 00:43:52,734 --> 00:43:55,070 Precisa de um emprego, de uma renda fixa. 816 00:43:55,612 --> 00:43:57,030 Tudo isso dentro da lei. 817 00:43:57,113 --> 00:43:59,199 Por favor, eu posso fazer isso, eu juro. 818 00:43:59,282 --> 00:44:01,326 Vai passar uns meses num centro de detenção. 819 00:44:01,409 --> 00:44:04,913 Enquanto isso, a Ginny vai ficar num lar de acolhimento. 820 00:44:05,455 --> 00:44:06,706 Por favor, me ajuda. 821 00:44:07,666 --> 00:44:09,292 Eu não posso perder minha filha. 822 00:44:10,627 --> 00:44:13,463 O estado irá rever o caso em alguns meses. 823 00:44:16,716 --> 00:44:17,717 Calma! 824 00:44:21,179 --> 00:44:22,180 Eu tô noiva. 825 00:44:23,765 --> 00:44:25,183 Eu vou casar. 826 00:44:25,266 --> 00:44:27,977 Ele tem uma propriedade, um hotel. 827 00:44:28,561 --> 00:44:32,232 Não tinha mencionado isso. E isso pode mudar as coisas. 828 00:44:37,112 --> 00:44:37,987 [porta da prisão fechando] 829 00:44:41,241 --> 00:44:42,492 Finalmente. 830 00:44:46,705 --> 00:44:48,081 Como é que você tá, garota? 831 00:44:51,459 --> 00:44:53,920 Ué, cadê, a minha mãe, não quis vir me buscar? 832 00:44:54,003 --> 00:44:56,256 -[Paul] É, ela não quis. -[Ginny ri] 833 00:44:59,050 --> 00:45:00,802 Você vai me dar lição de moral? 834 00:45:01,553 --> 00:45:03,263 Me falar como eu devia me comportar? 835 00:45:03,346 --> 00:45:05,473 Não. Esse não é o meu papel. 836 00:45:07,058 --> 00:45:11,146 E, pra ser muito sincero, eu não sei se eu devia tá aqui agora, mas… 837 00:45:13,857 --> 00:45:15,942 -[Paul] você é uma boa menina. -[Ginny ri] 838 00:45:16,526 --> 00:45:19,320 Eu tô bêbada e na cadeia. 839 00:45:20,697 --> 00:45:23,366 Você é uma boa menina e é uma ótima irmã também. 840 00:45:25,452 --> 00:45:26,536 Como assim? 841 00:45:28,788 --> 00:45:29,873 Eu vejo. 842 00:45:31,124 --> 00:45:34,335 O jeito que ele olha pra você e o jeito que você toma conta dele. 843 00:45:35,754 --> 00:45:39,758 Olha, eu amo a sua mãe, mas sei que nem sempre é fácil pra você. 844 00:45:40,884 --> 00:45:42,218 Eu vivi isso. Eu entendo. 845 00:45:43,219 --> 00:45:44,220 Mas o Austin, 846 00:45:45,013 --> 00:45:46,848 ele tem muita sorte de ter você. 847 00:45:49,476 --> 00:45:50,310 [Ginny] Hum. 848 00:45:51,478 --> 00:45:53,146 Você ama a minha mãe? 849 00:45:57,942 --> 00:45:58,943 É, eu amo. 850 00:46:01,780 --> 00:46:03,198 Mas não falei pra ela ainda, 851 00:46:03,281 --> 00:46:06,576 então se você puder guardar esse segredo, vou te agradecer muito. 852 00:46:06,659 --> 00:46:07,619 [Ginny funga] 853 00:46:11,456 --> 00:46:13,208 Vem. Vou te levar. 854 00:46:13,583 --> 00:46:14,459 Olha, Paul. 855 00:46:16,753 --> 00:46:19,005 Eu nunca vi minha mãe tão feliz. 856 00:46:26,888 --> 00:46:27,764 Vamo lá. 857 00:46:32,894 --> 00:46:35,230 -[Paul] É. Devagar. -[Ginny] Uhum. 858 00:46:35,313 --> 00:46:36,314 Você consegue. 859 00:46:36,397 --> 00:46:37,315 [Paul ri] 860 00:46:44,989 --> 00:46:46,866 É assim que você me agradece? 861 00:46:46,950 --> 00:46:48,868 Oi, mãe. 862 00:46:48,952 --> 00:46:50,495 Você tá bêbada. 863 00:46:51,079 --> 00:46:53,039 Eu tô sóbria. 864 00:46:53,122 --> 00:46:54,666 Igual a um juiz. 865 00:46:54,749 --> 00:46:57,752 Escuta aqui, sua mini sem noção. 866 00:46:57,836 --> 00:47:00,839 Sou responsável pelas suas amigas quando estão na minha casa. 867 00:47:00,922 --> 00:47:03,842 Não podem sair e mentir pra mim, sem dizer pra onde tão indo. 868 00:47:03,925 --> 00:47:06,511 [ri] Tá. Beleza. Você é tipo… 869 00:47:06,594 --> 00:47:10,056 O Grand Poobah dos mentirosos, tá? 870 00:47:10,139 --> 00:47:12,559 Você é… mentirosa e pronto. 871 00:47:12,642 --> 00:47:15,019 Você já parou pra pensar que, talvez, 872 00:47:15,436 --> 00:47:17,605 os meus segredos sejam pra te proteger? 873 00:47:17,689 --> 00:47:19,732 Pra te manter feliz e segura? 874 00:47:19,816 --> 00:47:23,486 Você quer saber de tudo, Pêssego? Você acha que tem que saber de tudo? 875 00:47:23,570 --> 00:47:24,487 Então, lá vai, linda. 876 00:47:24,571 --> 00:47:26,865 Fui abusada pelo meu padrasto a infância toda. 877 00:47:28,199 --> 00:47:31,369 Ele me molestava quase toda noite, com minha mãe no quarto do lado. 878 00:47:32,495 --> 00:47:35,206 Foi por isso que eu fugi com 14 anos. Eu fui sem-teto. 879 00:47:36,165 --> 00:47:37,959 Eu já fui presa. Eu… 880 00:47:42,630 --> 00:47:44,465 [funga] Tá feliz? 881 00:47:44,799 --> 00:47:46,134 Esse é o grande segredo. 882 00:47:48,928 --> 00:47:50,471 Você foi abusada? 883 00:47:52,307 --> 00:47:54,267 Surpresa! 884 00:47:56,936 --> 00:47:58,646 Mãe, eu… 885 00:47:59,856 --> 00:48:02,358 Eu não tô me sentindo bem. 886 00:48:02,442 --> 00:48:03,568 Privada, anda. 887 00:48:07,572 --> 00:48:10,283 [no vídeo] Antes disso, eu nunca tinha feito amigos. 888 00:48:10,366 --> 00:48:11,743 [Ginny] Não. 889 00:48:11,826 --> 00:48:13,703 [no vídeo] Na vida. E vocês? 890 00:48:13,786 --> 00:48:15,788 Como é que você tá, guerreira? 891 00:48:15,872 --> 00:48:16,915 [Ginny geme] 892 00:48:18,458 --> 00:48:20,043 Donut cura álcool. 893 00:48:20,960 --> 00:48:22,587 Hashtag ciência. 894 00:48:25,965 --> 00:48:28,051 -[Ginny] Valeu. -[Georgia] Vem cá. 895 00:48:31,304 --> 00:48:32,472 Vem. 896 00:48:34,182 --> 00:48:35,850 Desculpa por ter saído. 897 00:48:35,934 --> 00:48:36,851 [Georgia] Hum. 898 00:48:39,145 --> 00:48:42,565 E sinto muito pelo que você contou de ter sido… 899 00:48:43,524 --> 00:48:44,609 abusada. 900 00:48:47,236 --> 00:48:48,988 É por isso que é tão forte? 901 00:48:50,698 --> 00:48:52,158 Por que fui abusada quando criança? 902 00:48:53,284 --> 00:48:55,495 Não. Ninguém aqui tá em Game of Thrones. 903 00:48:56,788 --> 00:48:58,289 Eu seria muito mais forte 904 00:48:58,373 --> 00:49:01,918 se não tivesse que gastar tanta energia pra trabalhar aquilo. 905 00:49:02,543 --> 00:49:04,003 Podia ter sido presidenta. 906 00:49:08,091 --> 00:49:09,217 Você tá bem agora? 907 00:49:12,512 --> 00:49:13,721 Depende do dia. 908 00:49:15,139 --> 00:49:16,766 A gente nunca esquece, né? 909 00:49:17,684 --> 00:49:19,102 Mas tô, eu tô bem agora. 910 00:49:21,187 --> 00:49:22,271 Mas quer saber? 911 00:49:23,481 --> 00:49:25,149 Pensar nisso me embrulha o estômago. 912 00:49:26,818 --> 00:49:29,487 Mas aí, temos as lembranças boas e as ruins. 913 00:49:34,075 --> 00:49:34,909 Olha. 914 00:49:39,497 --> 00:49:40,623 Ai, olha o papai. 915 00:49:41,499 --> 00:49:42,542 E você. 916 00:49:42,625 --> 00:49:44,252 -Dois bebês. -[Georgia ri] 917 00:49:45,211 --> 00:49:47,797 Você tá crescendo, e eu vou te tratar como adulta. 918 00:49:50,299 --> 00:49:53,720 [suspira] E eu vou provar pra você como eu sou madura, 919 00:49:53,803 --> 00:49:58,182 assim que a minha cabeça parar de tocar aquela música do bebê assustador dançando 920 00:49:58,266 --> 00:50:00,226 que me deu pesadelo quando eu era criança. 921 00:50:00,309 --> 00:50:02,186 Do programa que gostava com as advogadas sexy? 922 00:50:03,813 --> 00:50:07,233 Tá, eu pago quanto você quiser pra parar com isso. 923 00:50:08,359 --> 00:50:09,235 Toma. 924 00:50:15,450 --> 00:50:16,284 [Georgia] Hum. 925 00:50:21,622 --> 00:50:23,124 O Hunter me chupou ontem. 926 00:50:25,334 --> 00:50:26,210 Ok. 927 00:50:27,920 --> 00:50:29,047 Ok. Vamos falar sobre isso. 928 00:50:30,256 --> 00:50:34,177 Não era o que você queria? Eu só pensei que… Você falou que… 929 00:50:34,260 --> 00:50:36,929 Não. Só dá um tempinho pra mamãe. 930 00:50:38,222 --> 00:50:39,098 Então, 931 00:50:40,516 --> 00:50:41,809 o Hunter chupou você. 932 00:50:42,685 --> 00:50:43,561 Demais. 933 00:50:44,729 --> 00:50:47,065 E aí eu fiquei bêbada, proferi o meu amor eterno, 934 00:50:47,148 --> 00:50:48,983 e a Abby postou no Snapchat. 935 00:50:50,777 --> 00:50:54,906 Tá legal, fala pra ela tirar, porque senão, 936 00:50:54,989 --> 00:50:56,741 eu posto isso. 937 00:50:56,824 --> 00:50:58,910 -[Abby cantando] -[Ginny ri] 938 00:50:58,993 --> 00:51:01,913 Ai, como você é malvada, mãe. 939 00:51:01,996 --> 00:51:02,997 [as duas riem] 940 00:51:07,210 --> 00:51:08,586 Tá se sentindo adulta? 941 00:51:10,213 --> 00:51:11,047 É… 942 00:51:12,006 --> 00:51:13,424 Eu tô. É estranho. 943 00:51:19,222 --> 00:51:20,515 A gente tá quebrada. 944 00:51:21,307 --> 00:51:23,434 -Quê? -Sem nenhum tostão. 945 00:51:23,518 --> 00:51:27,063 A ex-esposa do Kenny pegou a herança. A gente não vai receber nada. 946 00:51:27,146 --> 00:51:28,731 Bem-vinda à vida adulta. 947 00:51:28,815 --> 00:51:29,857 É uma merda. 948 00:51:31,776 --> 00:51:32,610 [porta bate] 949 00:51:34,946 --> 00:51:37,490 [Ginny] A Georgia sempre incentiva a gente a ser forte. 950 00:51:38,366 --> 00:51:41,077 Ela sempre vê a vulnerabilidade como fraqueza, 951 00:51:42,286 --> 00:51:43,913 mas, agora, eu entendo. 952 00:51:43,996 --> 00:51:48,417 Ela tava protegendo a gente e seprotegendo. 953 00:51:48,501 --> 00:51:50,920 Ô, mãe, por favor. Eu não quero ir. 954 00:51:51,003 --> 00:51:52,505 Ei! 955 00:51:52,588 --> 00:51:56,300 É pra você voltar lá e mostrar quem você é, ok? 956 00:51:56,384 --> 00:51:58,719 Fala praquele merdinha que ele não pode te empurrar. 957 00:51:58,803 --> 00:51:59,679 Tá? 958 00:52:00,847 --> 00:52:01,806 Vai. 959 00:52:05,434 --> 00:52:08,604 Zach, me desculpa, não devia ter te furado. 960 00:52:08,688 --> 00:52:11,524 Zach, me desculpa, não devia ter te furado. 961 00:52:11,607 --> 00:52:14,360 Zach, me desculpa, não devia ter te furado. 962 00:52:16,821 --> 00:52:17,697 Zach… 963 00:52:23,911 --> 00:52:26,080 [Zach] Argh! Que nojo! 964 00:52:34,005 --> 00:52:34,881 [Ginny] Não confie em ninguém. 965 00:52:36,132 --> 00:52:37,341 Ataque primeiro. 966 00:52:38,384 --> 00:52:40,845 Mas eu não quero passar a minha vida assim, 967 00:52:40,928 --> 00:52:44,557 sempre atacando. Sempre lutando, sempre fugindo. 968 00:52:46,225 --> 00:52:47,393 Eu amo a minha mãe, 969 00:52:48,603 --> 00:52:50,104 mas eu não quero ser como ela. 970 00:52:52,190 --> 00:52:53,524 Tô com saudade do meu pai. 971 00:52:54,400 --> 00:52:55,902 Queria que ele tivesse aqui. 972 00:52:57,737 --> 00:52:59,655 [música animada tocando] 973 00:53:50,164 --> 00:53:52,416 [música de violão tocando]