1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,030 --> 00:00:13,409 Paul Randolph on olevinaan kunniallinen Wellsburyn asukas, 3 00:00:14,035 --> 00:00:18,372 mutta Paul Randolph on suhteessa alaisensa kanssa. 4 00:00:19,040 --> 00:00:23,586 Cynthia Fuller on yhteisön tukipilari ja tietää, mitä kaupunki kaipaa. 5 00:00:23,669 --> 00:00:27,548 Ääni Cynthialle on ääni välittämisen puolesta. 6 00:00:28,340 --> 00:00:31,969 Olen Cynthia Fuller ja seison näiden sanojen takana. 7 00:00:33,095 --> 00:00:36,390 Että sellaista. -Ihan hirveä kuva minusta. 8 00:00:36,474 --> 00:00:40,728 Pian on tärkeä varainkeruuillallinen, joten yritetään keskittyä siihen. 9 00:00:40,811 --> 00:00:44,190 Emmekö tee mitään? Hän hyökkäsi sinua vastaan. 10 00:00:44,273 --> 00:00:47,943 Tällaista politiikka on. Vaalipäivään on kaksi viikkoa. 11 00:00:48,027 --> 00:00:50,321 Fokus on pidettävä sanomassa. 12 00:00:50,404 --> 00:00:53,616 He vajoavat, me kohoamme. -Meidän on vajottava alemmas. 13 00:00:53,699 --> 00:00:55,826 Upotetaan ne, savustetaan ulos. 14 00:00:55,910 --> 00:01:01,791 Emme tee niin, vaan pidämme pään pystyssä ja keksimme keinon pelastaa tilanne. 15 00:01:01,874 --> 00:01:02,750 Kyllä. 16 00:01:21,769 --> 00:01:23,437 Uskomaton temppu Cynthialta. 17 00:01:24,188 --> 00:01:29,735 Äiti raataa kuin hullu. Hän ei ole ikinä intoillut työnteosta tällä tavalla. 18 00:01:29,819 --> 00:01:32,905 Hän pärjäsi hienosti, ja nyt tuli tällaista PN:ää. 19 00:01:32,988 --> 00:01:34,990 Paskaa niskaan todellakin. 20 00:01:36,325 --> 00:01:37,868 Hetkinen. Draamaa. 21 00:01:37,952 --> 00:01:40,246 En enää tiedä, mitä ajatella. 22 00:01:40,955 --> 00:01:44,208 Ihan kuin et välittäisi minusta. Pidätkö edes minusta? 23 00:01:44,291 --> 00:01:46,669 Tiedät, että pidän. -Enkä tiedä. 24 00:01:47,461 --> 00:01:50,297 Kuten sanoin, en vain pysty tähän. 25 00:01:50,965 --> 00:01:55,511 Tähän keskusteluunko? Vai seksiin kanssani ilman sitoutumista? 26 00:01:55,594 --> 00:01:58,013 Kumpaan niistä et pysty? -En kumpaankaan. 27 00:02:02,143 --> 00:02:03,144 Olen pahoillani. 28 00:02:10,067 --> 00:02:11,026 Hitto. 29 00:02:11,819 --> 00:02:13,904 On vaarallista herpaantua. 30 00:02:16,031 --> 00:02:19,743 Olen nähnyt, miten äidin ja isän käy, kun he palaavat yhteen. 31 00:02:20,661 --> 00:02:21,829 Ei hyvin. 32 00:02:23,372 --> 00:02:25,082 Seurauksena on aina tuskaa. 33 00:02:29,628 --> 00:02:32,131 Minulla on kauhea stressi. 34 00:02:32,214 --> 00:02:35,259 Ihottuma tietyillä alueilla ei tunnu kivalta. 35 00:02:35,342 --> 00:02:39,638 Vapaaehtoistyö kuurojen tukiohjelmassa kouluhommien ja treenien lisäksi - 36 00:02:39,722 --> 00:02:43,017 houkuttaa yhtä paljon kuin kehoni jauhaminen pihviksi. 37 00:02:43,601 --> 00:02:47,771 Sano muuta. Futis, 3SB ja tuutorointi imevät minusta kaikki mehut. 38 00:02:48,397 --> 00:02:50,191 Onpa teillä kiireiset elämät. 39 00:02:50,274 --> 00:02:53,027 Normimeininkiä. -Juttuja yliopistoa varten. 40 00:02:53,110 --> 00:02:57,740 Turhaa tosin, sillä psykan tutkinto on hyödytön, kun maapallo romahtaa. 41 00:02:57,823 --> 00:02:59,033 Millaisia juttuja? 42 00:02:59,116 --> 00:03:02,661 Vapaaehtoistyötä Perussa, voitto nuorten liikeideakisassa… 43 00:03:02,745 --> 00:03:04,955 Hän puhuu minusta. Tein nuo jutut. 44 00:03:05,039 --> 00:03:08,375 Mitä harrastuksia sinulla on ollut? -Jestas. 45 00:03:09,084 --> 00:03:13,005 Huilu, ranska, piano, maahockey, koripallo, jalkapallo, steppaus, 46 00:03:13,088 --> 00:03:15,799 baletti, hiphop, jazz, keramiikka, 47 00:03:16,467 --> 00:03:18,510 karate ja teatteri. 48 00:03:19,094 --> 00:03:21,096 Asettukaahan paikoillenne. 49 00:03:22,389 --> 00:03:23,891 Olisi ilmoitusasia. 50 00:03:23,974 --> 00:03:28,604 Osallistumme maanlaajuiseen Junior Pulitzer -esseekilpailuun. 51 00:03:28,687 --> 00:03:32,816 Aiheena on: "Minne tunnet eniten kuuluvasi?" 52 00:03:32,900 --> 00:03:35,736 Valitsen yhden teistä alueelliseen sarjaan. 53 00:03:35,819 --> 00:03:39,448 Siitä saa lisäpisteitä, kun hakee yliopistoon. Niin, Maxine? 54 00:03:39,531 --> 00:03:43,869 Mitä jos tuntee kuuluvansa pimeään huoneeseen katsomaan Konttoria? 55 00:03:43,953 --> 00:03:46,413 Pitääkö silti kirjoittaa? -Pitää. 56 00:04:01,136 --> 00:04:03,222 Voi taivas, hän on täällä. 57 00:04:07,476 --> 00:04:10,020 Olet paniikissa. Hengitä syvään. 58 00:04:11,021 --> 00:04:14,566 En ole harrastanut karatea. -Ei se haittaa. 59 00:04:15,401 --> 00:04:19,780 Puhut sujuvasti koreaa ja soitat pianoa. Kaikki hyvin. 60 00:04:19,863 --> 00:04:22,783 Okei, mutta minun pitää voittaa esseekilpailu. 61 00:04:22,866 --> 00:04:24,451 ISÄ MITEN SYKSY? UPEA RUSKA 62 00:04:24,535 --> 00:04:27,663 Mitä isäsi sanoo? -Höpisee jotain ruskasta. 63 00:04:27,746 --> 00:04:29,790 Kehottaa haistelemaan kukkia. 64 00:04:29,873 --> 00:04:33,502 Vanhempani eivät tajua. Eivät älynneet laittaa minua karateen. 65 00:04:33,585 --> 00:04:35,879 Unohda jo se karate. -En. 66 00:04:35,963 --> 00:04:40,134 Tiedättekö, missä Norah on? Häntä ei ole näkynyt viime aikoina. 67 00:04:40,217 --> 00:04:43,262 Enemmän tosin kuin Maxia, joka on kadonnut tyystin. 68 00:04:43,345 --> 00:04:46,265 Max on ylikiireinen ja hermoromahduksen kourissa. 69 00:04:46,932 --> 00:04:49,852 Aivan. Niin siinä käy, kun rupeaa seurustelemaan. 70 00:04:49,935 --> 00:04:53,647 Sen jälkeen ei ystävien seura kiinnosta. 71 00:04:54,857 --> 00:04:57,026 Saat deittailla minua, Abs. 72 00:04:57,568 --> 00:05:00,279 Ja ottaa minulta suihin. -Haista sinä paska. 73 00:05:01,363 --> 00:05:02,906 Onko sinulla kaikki hyvin? 74 00:05:03,782 --> 00:05:08,329 On. Kaikki on oikein kivasti ja mukavasti. 75 00:05:09,913 --> 00:05:11,915 On vain huono päivä. 76 00:05:11,999 --> 00:05:15,044 Osa päivistä on timanttia, osa silkkaa kiveä. 77 00:05:15,127 --> 00:05:17,880 Kiitos, Kungfutse. -Vihaan teitä kaikkia. 78 00:05:17,963 --> 00:05:20,132 Ginny on ainoa tukeni hädän hetkellä. 79 00:05:21,675 --> 00:05:23,552 Haluatko puhua siitä? 80 00:05:26,930 --> 00:05:28,932 ISÄ KYLMÄ. ONNEKSI OTIN TAKIN MUKAAN 81 00:05:29,016 --> 00:05:34,271 Voi taivas, hän on täällä. -Ja minun hätäni saa siirtyä syrjään. 82 00:05:44,740 --> 00:05:46,784 Isä! -Hei! 83 00:05:51,246 --> 00:05:55,918 Hullua, että olet täällä! -Oletpa sinä kasvanut. 84 00:05:58,962 --> 00:06:00,172 Kukas hän on? 85 00:06:02,424 --> 00:06:04,051 Hunter on poikaystäväni. 86 00:06:05,719 --> 00:06:08,889 Poikaystäväkö? -Hei, herra Miller. 87 00:06:09,598 --> 00:06:13,143 Sano vain Zion. Hauska tavata. -Zion, selvä. 88 00:06:13,227 --> 00:06:15,604 Haluatko kyydin kotiin? Toin pyörän. 89 00:06:15,687 --> 00:06:19,525 Olen kaivannut sitä. Haluan kyllä. Kiitos. 90 00:06:20,109 --> 00:06:23,153 Nähdään huomenna. -Selvä. 91 00:06:24,696 --> 00:06:29,326 Vai että poikaystävä. Alat jo olla iso, pikkuinen. 92 00:06:40,003 --> 00:06:41,255 Mahtava pärinä! 93 00:06:44,174 --> 00:06:46,135 Marcus, tässä on isäni. 94 00:06:48,679 --> 00:06:50,764 Hauska tavata. -Zion. 95 00:06:52,141 --> 00:06:53,767 Siksi siis osasit ajaa. 96 00:07:00,607 --> 00:07:03,944 Zion! -Hei, pikkumies! 97 00:07:05,028 --> 00:07:06,029 Kas näin. 98 00:07:07,531 --> 00:07:10,117 Hei. Kiitos aidasta. 99 00:07:12,703 --> 00:07:13,829 Hei, nuppu. 100 00:07:16,248 --> 00:07:20,335 Kiva mekko. Oikein rento ja sään mukainen. 101 00:07:29,428 --> 00:07:33,098 Luusta tehdyt nopat Nepalista. -Siistiä! 102 00:07:35,058 --> 00:07:37,019 Sherpa Ang Tharkayn muistelmat. 103 00:07:37,102 --> 00:07:41,106 Hän oli Mount Everestin tunnetuimpia oppaita. Mahtava kirja. 104 00:07:41,190 --> 00:07:43,150 Osa sanoista on alleviivattu. 105 00:07:43,775 --> 00:07:45,611 Onko se jokin koodi? -Ei. 106 00:07:47,738 --> 00:07:52,576 Olen edistyneiden englannin kurssilla, ja osallistumme esseekilpailuun. 107 00:07:52,659 --> 00:07:56,413 Pitää pohtia, minne kuuluu. Aion kirjoittaa Wellsburysta. 108 00:07:57,956 --> 00:07:59,500 Taidat viihtyä täällä. 109 00:07:59,583 --> 00:08:01,627 Minä iskin yhtä tyyppiä käteen! 110 00:08:02,920 --> 00:08:06,715 Vai niin. -Voidaanko rakentaa peittolinnoitus? 111 00:08:12,346 --> 00:08:13,680 Äiti seurustelee. 112 00:08:15,265 --> 00:08:17,893 Niinkö? Onko hän hyvä mies? 113 00:08:17,976 --> 00:08:21,188 On. Kyllä hän on. 114 00:08:21,271 --> 00:08:24,900 Voidaan me tehdä peittolinnoitus. Mene hakemaan peitot. 115 00:08:26,777 --> 00:08:27,694 Minä autan. 116 00:08:34,368 --> 00:08:38,121 Mikä juttu Ginnyllä on sen naapurin pojan kanssa? 117 00:08:39,164 --> 00:08:43,210 Marcuksenko? -Heidän välillään tuntui olevan jotain. 118 00:08:44,294 --> 00:08:46,505 Mitä? -Olet ihan pihalla. 119 00:08:47,214 --> 00:08:52,719 Ginnyllä on eka poikaystävä. Suloista. -Niin, Hunter. Tapasin hänetkin. 120 00:08:52,803 --> 00:08:57,683 Tietäisin, jos Ginnyllä olisi jotain Marcuksen kanssa. Tiedän kaiken. 121 00:08:57,766 --> 00:09:00,686 Olen Sauronin silmä. Näen kaikkialle. 122 00:09:05,857 --> 00:09:07,317 Miten Raquelle voi? 123 00:09:07,901 --> 00:09:09,194 Me erosimme. 124 00:09:10,445 --> 00:09:13,865 Ikävä juttu. -Niin. Ei voi mitään. 125 00:09:16,285 --> 00:09:17,494 Peittolinnoitus! 126 00:09:19,162 --> 00:09:20,706 Nyt rakentamaan. 127 00:09:40,058 --> 00:09:41,101 Etkö saa unta? 128 00:09:45,981 --> 00:09:47,399 Isä on täällä. 129 00:09:48,025 --> 00:09:53,322 Onko? En huomannutkaan. -Älä sitten rupea hölmöilemään. 130 00:09:54,656 --> 00:09:56,908 Mitä tarkoitat? -"Mitä tarkoitat?" 131 00:10:00,245 --> 00:10:01,955 Kulje valoa kohti. 132 00:10:03,165 --> 00:10:04,291 Pidät siitä. 133 00:10:08,879 --> 00:10:12,257 Haluan vain, että olet varovainen. -Olen aina varovainen. 134 00:10:14,676 --> 00:10:18,180 Kampanjan takia olet koko kaupungin tarkkailun alla. 135 00:10:20,015 --> 00:10:24,603 Näit siis sen mainoksen. -Ja lisäksi on Paul. Pidämme Paulista. 136 00:10:26,813 --> 00:10:28,398 Niin tosiaan pidämme. 137 00:10:29,691 --> 00:10:34,613 Oikein kovasti. -Näen sinut ensi kertaa näin onnellisena. 138 00:10:36,323 --> 00:10:38,492 Työpaikkasi ja tämä kaupunki… 139 00:10:39,284 --> 00:10:42,287 Elämäsi ei ole koskaan ollut näin lähellä normaalia. 140 00:10:43,830 --> 00:10:48,669 Yritetään pitää se sellaisena. -Mitä oikein ajat takaa? 141 00:10:50,087 --> 00:10:53,757 On selvää, että olet vieressäni, jottet menisi isän viereen. 142 00:10:55,634 --> 00:10:57,719 Ei se nyt niin selvää ole. 143 00:11:06,895 --> 00:11:10,065 Voisiko hän olla tällä kertaa vain isäni eikä eksäsi? 144 00:11:10,148 --> 00:11:14,319 Ei sinun tarvitse minusta ja isästäsi huolestua, nuppu. 145 00:11:15,237 --> 00:11:17,072 Lupaan sen. 146 00:11:42,806 --> 00:11:45,475 Näytätte kyllä onnellisilta vastavihityiltä. 147 00:11:46,309 --> 00:11:50,230 Ilman häntä meillä ei olisi kunnon kotia. Hän pelasti meidät. 148 00:11:50,814 --> 00:11:56,445 Kaikki on kunnossa. Jätän teidät. -Oliko tämä tällä selvä? 149 00:11:56,528 --> 00:12:00,282 Pidätyksesi jälkeen olet keskittynyt huolehtimaan tyttärestäsi. 150 00:12:00,365 --> 00:12:05,245 Painotan sitä edistymisesi loppuarviossa. -Kiitos, se on iso helpotus. 151 00:12:13,044 --> 00:12:15,839 Minähän lupasin huolehtia sinusta, rouva Greene. 152 00:12:20,802 --> 00:12:23,054 Mihin sinä nyt? -Ulos. 153 00:12:23,138 --> 00:12:26,224 Ole mieluummin täällä minun kanssani. 154 00:12:28,852 --> 00:12:32,814 En ole poistunut hotellista kolmeen päivään. Järki tässä lähtee. 155 00:12:32,898 --> 00:12:35,609 Voin kutsua sosiaalityöntekijän takaisin. 156 00:12:43,658 --> 00:12:48,205 Hienoa. Meillä oli viimeinen Taru sormusten herrasta -leffa kesken. 157 00:12:48,288 --> 00:12:51,583 Siinä tapahtuu paljon, joten katsotaan se kahdesti. 158 00:12:52,167 --> 00:12:54,544 No niin, jatketaan. 159 00:12:54,628 --> 00:13:00,050 "Elämäni mullistui tässä edistyksen, luovuuden ja myötätunnon utopiassa. 160 00:13:00,133 --> 00:13:02,511 Tunnen kuuluvani eniten Wellsburyyn." 161 00:13:05,347 --> 00:13:06,890 Se on - 162 00:13:08,225 --> 00:13:09,851 oikein hyvin kirjoitettu. 163 00:13:09,935 --> 00:13:15,440 Mikä siinä mättää? -Onko se totta? Tunnetko kuuluvasi tänne? 164 00:13:15,524 --> 00:13:19,444 Se on essee. Voittamalla kisan voisin päästä kunnon yliopistoon. 165 00:13:19,528 --> 00:13:22,322 Vai kunnon yliopistoon. -Niin. 166 00:13:23,156 --> 00:13:27,494 Älä ota itseesi. Tiedän, että opiskelit sitä sun tätä siellä sun täällä. 167 00:13:27,577 --> 00:13:31,081 Täällä toimitaan toisin. -En ottanut itseeni. 168 00:13:32,290 --> 00:13:34,876 Miten tekstiä voisi parantaa? -Mietin asiaa. 169 00:13:42,759 --> 00:13:44,719 Paul Randolph on lapseton, 170 00:13:44,803 --> 00:13:48,557 joten voiko häneen luottaa perhe- ja koulutusasioissa? 171 00:13:48,640 --> 00:13:52,811 Mieheen, jonka naisystävällä on kaksi lasta eri miesten kanssa? 172 00:13:52,894 --> 00:13:54,187 Mitä? -Isku! 173 00:13:54,271 --> 00:13:55,939 Olen Cynthia Fuller… 174 00:13:56,022 --> 00:14:00,694 Tuo oli täysin asiatonta. Miten tämä vaikuttaa meihin? 175 00:14:00,777 --> 00:14:03,488 Cynthian aloitettua loanheiton - 176 00:14:03,572 --> 00:14:08,118 historiallinen seura ja unitaarikirkko ovat vetäytyneet varainkeruuillasta. 177 00:14:08,201 --> 00:14:10,912 Et ole tosissasi. -En niin, vaan vitsailen. 178 00:14:16,293 --> 00:14:18,086 Onko kaikki hyvin? 179 00:14:22,465 --> 00:14:24,342 Zion on täällä. Ginnyn isä. 180 00:14:25,510 --> 00:14:27,929 Zion. Herra pingviini. 181 00:14:29,764 --> 00:14:31,433 Hän yöpyy meillä. 182 00:14:33,018 --> 00:14:37,272 Sohvalla. -Selvä. Onko minulla syytä huoleen? 183 00:14:37,355 --> 00:14:38,315 Ei. 184 00:14:41,401 --> 00:14:44,404 Selvä. Luotan sinuun. -Hyvä. 185 00:14:46,072 --> 00:14:47,449 Milloin tapaan hänet? 186 00:14:48,742 --> 00:14:52,996 Anteeksi kuinka? -Hän on Ginnyn isä ja osa elämääsi. 187 00:14:53,079 --> 00:14:56,416 Kumppaninasi minun pitäisi tavata hänet. Onko se ongelma? 188 00:14:56,499 --> 00:15:00,962 Ei, ei lainkaan. Kuulostaa kivalta. 189 00:15:01,671 --> 00:15:05,592 Kehitellään jotain. -Hyvä. Voisin tulla tänään teille syömään. 190 00:15:07,218 --> 00:15:11,181 Tänä iltanako? -Niin, mikä ettei. 191 00:15:11,806 --> 00:15:14,059 Mikä ettei. -Ja kuule. 192 00:15:15,560 --> 00:15:20,023 Voisitko sulkea oven perässäsi? Hienoa. 193 00:15:22,984 --> 00:15:25,612 Rakkautesi luo lämpöä tähän kylmään selliin. 194 00:15:26,237 --> 00:15:29,699 "Vain kalterit voivat erottaa meidät." -Entä kun vapaudun? 195 00:15:31,117 --> 00:15:32,243 Onko…? 196 00:15:32,327 --> 00:15:38,124 "Onko meillä toivoa ulkomaailmassa?" -Aivan, niinhän se oli. Hitto. 197 00:15:39,084 --> 00:15:43,588 "Näiden perustelujen nojalla…" Liian puisevaa. 198 00:15:44,506 --> 00:15:48,385 No niin, lähden tunnille. Hyvin se menee. 199 00:15:52,305 --> 00:15:53,515 Hei, muukalaiset. 200 00:15:54,391 --> 00:15:57,268 Tänään siis MANG-hengailua kahvilassa. Tuletteko? 201 00:15:57,352 --> 00:16:02,273 Sori, en pysty. -Pitää päntätä vuorosanoja ja läksyjä. 202 00:16:02,357 --> 00:16:03,775 Okei. Entä sinä, Norah? 203 00:16:04,985 --> 00:16:07,320 Ai niin, hän ei ole täällä. 204 00:16:08,029 --> 00:16:10,448 Tähänkö on tultu, MANG? 205 00:16:16,371 --> 00:16:19,457 Jeesus, ota minut pois, en kestä tätä. Minä pyydän. 206 00:16:21,042 --> 00:16:23,294 Rakkaat, oikeasti. -Ämmä, vitsi. 207 00:16:37,976 --> 00:16:42,272 Näyttääpä hyvältä. -Niin näyttää. Zion on taitava kokki. 208 00:16:42,355 --> 00:16:47,193 Ja Paul myös. Paul teki aamiaista. Se oli oikein hyvää. 209 00:16:53,491 --> 00:16:55,243 Zion, olet siis valokuvaaja. 210 00:16:55,326 --> 00:16:59,914 Sitäkin. En halua määritellä itseäni yhden päivän tekemisten perusteella. 211 00:16:59,998 --> 00:17:05,336 Kyllä yksikin osaamisala voi riittää. Etenkin, jos tekee tärkeää työtä. 212 00:17:08,214 --> 00:17:13,762 Paul, millaista on olla pormestarina tässä edistyksen utopiassa? 213 00:17:15,263 --> 00:17:19,851 Mahtavaa. Toivon mukaan saan jatkaa vielä vaalien jälkeenkin. 214 00:17:20,518 --> 00:17:24,147 Mitä kuvaat tällä hetkellä? -Työstän itse asiassa kirjaani. 215 00:17:24,230 --> 00:17:26,441 Kirjaako? -Niin, sain kustannusdiilin. 216 00:17:26,524 --> 00:17:31,029 Sehän on hieno uutinen. -Siitä on jo aikaa. Eikö Ginny kertonut? 217 00:17:32,864 --> 00:17:34,657 Et kysy ikinä isästä. 218 00:17:37,410 --> 00:17:39,746 Kerrassaan upeaa. Onnittelut. 219 00:17:45,210 --> 00:17:46,169 Mistä se kertoo? 220 00:17:48,004 --> 00:17:49,672 Nepalin raute-kansasta. 221 00:17:49,756 --> 00:17:52,926 Maan viimeiset nomadit vaihtavat paikkaa jatkuvasti. 222 00:17:53,009 --> 00:17:56,179 Kiehtova kulttuuri. Elin heidän kanssaan 5 kuukautta. 223 00:17:56,262 --> 00:17:59,891 Tuttua seutua. Länsi-Nepalia, eikö? -Oletko käynyt siellä? 224 00:17:59,974 --> 00:18:01,601 Olen, vaelsin Himalajalla. 225 00:18:01,684 --> 00:18:03,561 Minkä reitin? -Annapurnan. 226 00:18:04,229 --> 00:18:06,815 Minä Snowmanin. -Ihanko totta? 227 00:18:06,898 --> 00:18:10,819 Kova veto. Siinä ollaan Himalajan vuorilla 25 päivää. 228 00:18:10,902 --> 00:18:11,778 Coolia. -Niin. 229 00:18:13,613 --> 00:18:16,449 Näytänkö peittolinnoituksen? -Mitä ihmettä? 230 00:18:16,533 --> 00:18:19,619 Totta ihmeessä näytät. Mentiin. 231 00:18:25,250 --> 00:18:27,961 Paras tähänastisista. -Mahtava viritelmä. 232 00:18:28,044 --> 00:18:29,754 Menivät peittolinnoitukseen. 233 00:18:30,588 --> 00:18:31,548 Aivan. 234 00:18:33,716 --> 00:18:36,928 Etkö tosiaan jää yöksi? -Teillä on talo täynnä. 235 00:18:44,602 --> 00:18:47,939 Onhan välillämme kaikki hyvin? -On. 236 00:18:49,482 --> 00:18:50,525 Ilman muuta. 237 00:18:57,157 --> 00:18:58,908 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 238 00:19:02,662 --> 00:19:03,746 Mukava tyyppi. 239 00:19:06,875 --> 00:19:09,919 Mihin menette? -Selvittämään, minne Ginny kuuluu. 240 00:19:14,716 --> 00:19:16,509 Ärsyttävän salamyhkäistä. 241 00:19:29,772 --> 00:19:30,732 Hei, muru. 242 00:19:31,816 --> 00:19:32,984 Miten jakselet? 243 00:19:34,319 --> 00:19:35,445 Joko isä lähti? 244 00:19:37,405 --> 00:19:41,159 Me kumpikin rakastamme sinua. -Hienoa terapeutteilua. 245 00:19:41,242 --> 00:19:45,330 Elämä jatkuu lähes entisenlaisena. -Paskanmarjat. 246 00:19:45,413 --> 00:19:46,581 Abigail. 247 00:20:05,600 --> 00:20:09,938 OLISIKO KENESTÄKÄÄN SEURAA TÄNÄÄN? 248 00:20:24,410 --> 00:20:27,288 Tämä on vaikeinta, mitä kukaan on ikinä tehnyt. 249 00:20:27,372 --> 00:20:30,708 No, sentään osaat suhteuttaa asiat. -Halaa minua. 250 00:20:35,964 --> 00:20:37,382 En jaksa häntä nyt. 251 00:20:39,717 --> 00:20:44,138 Voi ei, on tapahtunut hirveä erehdys. Emme halua sinua tänne. 252 00:20:45,014 --> 00:20:46,933 Hei, Sophie. -Hei, Marcus. 253 00:20:47,016 --> 00:20:49,394 Olohuone on meidän. -Se on yhteistilaa. 254 00:20:49,477 --> 00:20:51,020 Marcus, mene pois. 255 00:20:53,398 --> 00:20:54,524 Hän ei mene pois. 256 00:20:57,735 --> 00:20:59,404 Onko kaikki hyvin? 257 00:21:01,948 --> 00:21:03,574 On yksi tyttö. 258 00:21:05,326 --> 00:21:08,955 En saa häntä mielestäni. -Et voi olla tosissasi. 259 00:21:09,038 --> 00:21:11,291 Hän ei kai ole kiinnostunut. 260 00:21:17,588 --> 00:21:21,259 Sano Padmalle, että mokasit, olet tolvana ja pahoittelet. 261 00:21:21,884 --> 00:21:23,011 Ole rehellinen. 262 00:21:23,970 --> 00:21:25,263 Niin, Padma… 263 00:21:25,888 --> 00:21:29,851 Minäkin tyrin Sophien kanssa, mutta Ginny kehotti rehellisyyteen. 264 00:21:30,435 --> 00:21:31,644 Ginny, vai? 265 00:21:32,562 --> 00:21:33,396 Kulta. 266 00:21:43,281 --> 00:21:45,283 No, mitä sanot? 267 00:21:48,202 --> 00:21:50,371 En tiedä, ihan sama. 268 00:21:51,748 --> 00:21:53,916 Ahaa, olet tätä nykyä cool. 269 00:21:54,751 --> 00:21:57,754 Enkä ole. Coolit eivät sano olevansa cooleja. 270 00:21:59,797 --> 00:22:02,342 Teet huomioita. Takuulla cool. 271 00:22:13,061 --> 00:22:14,604 Mitä muuta kuuluu? 272 00:22:16,439 --> 00:22:18,191 Äiti on psykopaatti. -Hei! 273 00:22:18,858 --> 00:22:22,653 Tiesitkö, että hänellä on sisko? -Tapasit siis Maddien. 274 00:22:22,737 --> 00:22:27,700 Ja hänen vanhempansa ovat elossa. Minulla on siis salatut isovanhemmat. 275 00:22:27,784 --> 00:22:30,078 Ei ole reilua salata sellaista. 276 00:22:30,161 --> 00:22:33,289 Kuule, ymmärrän näkemyksesi, 277 00:22:34,290 --> 00:22:38,503 mutta olen tavannut isovanhempasi, ja Georgialle he ovat kuolleita. 278 00:22:40,171 --> 00:22:45,385 Hän teki niin voidakseen olla hyvä äiti. Sinä olet hänelle ykkösasia. 279 00:22:46,594 --> 00:22:50,264 Ja minulle myös. -Okei, mutta hän on silti hullu. 280 00:22:50,348 --> 00:22:52,475 Väitätkö muka, ettei ole? 281 00:22:53,476 --> 00:23:00,149 En sentään, sillä äitisi on täysin kahjo, mutta sen sortin kahjon haluaa puolelleen. 282 00:23:11,577 --> 00:23:16,082 Jos koti on siellä, missä sydänkin, niin matkamiehen koti on tien päällä. 283 00:23:16,749 --> 00:23:21,421 Hajanaisena paikallaan, antaa muistojen iskeä, tunnen kaiken. 284 00:23:35,268 --> 00:23:37,228 Että hänen pitikin osua oikeaan. 285 00:23:38,271 --> 00:23:41,357 En koskaan ole yksin, koti kulkee mukana. 286 00:23:41,441 --> 00:23:45,611 Siirtolainen on aina kotona, aina kotona. 287 00:23:46,529 --> 00:23:52,577 Tahdon maailmalle jakaa, mitä tunnen. Rakkauden niin ainutlaatuisen. 288 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 Ei sydän ole talo, mut se on koti. 289 00:23:55,955 --> 00:24:02,170 Ei sydän ole talo, mut se on koti. Se on koti. Se on koti. 290 00:24:02,253 --> 00:24:06,132 Sinä olet koti. 291 00:24:17,977 --> 00:24:18,978 Tykkäsitkö? 292 00:24:20,730 --> 00:24:22,064 Miksi se toimi? 293 00:24:22,648 --> 00:24:26,235 Koska hänellä on mahtava elämä. -Koska hän puhui sydämestään. 294 00:24:26,944 --> 00:24:30,239 Jos kuka vain voi sanoa sanasi, sanat eivät ole omiasi. 295 00:24:31,657 --> 00:24:32,783 Se essee. 296 00:24:34,285 --> 00:24:37,663 On hyvä, että viihdyt Wellsburyssa ja olet saanut ystäviä, 297 00:24:37,747 --> 00:24:41,000 mutta olet jo tarpeeksi iso kertomaan oman tarinasi. 298 00:24:43,753 --> 00:24:45,046 Mitä nyt, pikkuinen? 299 00:24:46,923 --> 00:24:50,927 Kauanko viivyt tällä kertaa? -Onko minussa päiväysmerkintä? 300 00:24:51,010 --> 00:24:51,886 Isä. 301 00:24:53,054 --> 00:24:57,475 Tarvitsen sinua. Olet vastavoima äidille. Haluan, että jäät tänne. 302 00:24:57,558 --> 00:25:01,938 Älkää toistako aina samaa kaavaa. -Mitä tarkoitat? 303 00:25:02,647 --> 00:25:06,609 Päädytte aina yhteen, mutta juttu menee pieleen ja joudut lähtemään. 304 00:25:07,276 --> 00:25:09,070 Haluan, että viivyt pidempään. 305 00:25:29,090 --> 00:25:30,007 Moi. 306 00:25:30,841 --> 00:25:33,886 Olen Zion. Tuon tytön isä. 307 00:25:37,723 --> 00:25:40,768 Pikkutyttöni ja minä. 308 00:25:40,851 --> 00:25:43,896 Me telttaillaan ja paahdetaan vaahtokarkkeja. 309 00:25:43,980 --> 00:25:49,777 Tytön sormet tahmaantuvat. "Puhdista ne, isä." Teen sen. 310 00:25:51,862 --> 00:25:56,325 Pikkutyttöni ja minä retkeillään Grand Canyonilla. 311 00:25:56,409 --> 00:26:01,289 Tyttö väsyy. "Kanna minua, isä." Teen sen. 312 00:26:01,914 --> 00:26:05,835 Pikkutyttöni ja minä leikitään lentävää mattoa. 313 00:26:05,918 --> 00:26:11,465 Nostan häntä ylös ja ympäri. "Lennätä taas, isä!" 314 00:26:11,549 --> 00:26:17,638 Teen sen. "Lennätä taas, isä!" 315 00:26:17,722 --> 00:26:21,225 Teen sen. Teen ja teen ja teen. 316 00:26:22,351 --> 00:26:26,063 Pikkutyttöni ei ole enää pikkuinen. 317 00:26:27,273 --> 00:26:29,025 Hän haluaa tehdä sen itse. 318 00:26:29,775 --> 00:26:35,197 "Ei se niin ole, isä. Et tajua, isä. Olisit nyt cool, isä." 319 00:26:36,574 --> 00:26:39,035 Pikkutyttöni aikuistuu. 320 00:26:41,120 --> 00:26:42,955 Mihin hän isää tarvitsee? 321 00:26:45,082 --> 00:26:48,294 "Haluan, että jäät tänne, isä." 322 00:26:51,088 --> 00:26:52,506 Teen sen. 323 00:27:05,561 --> 00:27:08,856 Se yksi tyyppi käytti jambista pentametriä. 324 00:27:08,939 --> 00:27:10,441 Se oli huikeaa. 325 00:27:14,111 --> 00:27:15,571 Oliko hauska ilta? 326 00:27:15,655 --> 00:27:20,201 Isä vei minut lavarunoiltaan Bostoniin. Esitykset olivat ihan mielettömiä. 327 00:27:20,284 --> 00:27:23,496 Isä meni lavalle, ja homma näytti kosahtavan täysin, 328 00:27:23,579 --> 00:27:28,250 mutta hän vetikin upean isyyttä käsittelevän pätkän. 329 00:27:28,834 --> 00:27:32,004 Nahkatakkinen Langston Hughes. Tosi inspiroivaa. 330 00:27:32,088 --> 00:27:36,300 Siltä kuulostaa. Minullakin oli inspiroiva ilta. 331 00:27:37,385 --> 00:27:41,722 Taidanpa pukea sen runoksi. Kas niin. 332 00:27:43,349 --> 00:27:44,517 Äitiys. 333 00:27:45,393 --> 00:27:46,602 Pyykkäystä. 334 00:27:48,145 --> 00:27:51,816 Hajustamatonta pulveria herkälle iholle. 335 00:27:51,899 --> 00:27:55,861 Äkkiä kasvot ikkunassa! Petos. 336 00:27:55,945 --> 00:28:01,117 Pettymys, huoli, viha. Verenpunainen viha, raivo. 337 00:28:01,909 --> 00:28:05,705 Kysymyksiä. Niin paljon kysymyksiä. 338 00:28:05,788 --> 00:28:11,127 Miksi outo vierailija kapuaa teinityttäreni ikkunaan yömyöhään? 339 00:28:11,210 --> 00:28:14,505 Kauanko tätä on jatkunut? 340 00:28:14,588 --> 00:28:19,635 Harrastavatko he seksiä? Huolehtivatko turvallisuudesta? 341 00:28:19,719 --> 00:28:23,222 Eikös tytöllä ole poikaystävä? Mitä täällä oikein tapahtuu? 342 00:28:23,931 --> 00:28:27,184 Viha. Raivo. 343 00:28:28,394 --> 00:28:29,395 Äitiys. 344 00:28:32,523 --> 00:28:33,774 Ei hullumpaa. 345 00:28:33,858 --> 00:28:38,446 Siis minkä hemmetin takia Marcus Baker kiipeää huoneeseesi? 346 00:28:38,529 --> 00:28:40,740 Olemme kavereita, ei muuta. 347 00:28:41,866 --> 00:28:43,409 Et tajua mitään. -Mitään. 348 00:28:44,326 --> 00:28:46,954 Mitään ei ole tekeillä. Miksi vaahtoat? 349 00:28:47,037 --> 00:28:51,333 Tietääkö Maxine? Onko Hunter tietoinen Marcuksen kiipeilyharrastuksesta? 350 00:28:52,209 --> 00:28:55,588 Pata, tässä on kattila. Teillä kahdella varmaan synkkaisi. 351 00:28:55,671 --> 00:28:57,298 Mitä tarkoitat? 352 00:28:57,923 --> 00:29:02,303 Sinulla ja isällä on selvästi jotain. Kaikkihan sen näkee. Varmaan Paulkin. 353 00:29:02,887 --> 00:29:07,099 Marcus ja minä ollaan ystäviä. Tajuamme toisiamme, siinä kaikki. 354 00:29:07,183 --> 00:29:10,644 Ja tästä lähtien pyykkään itse! -Oliko tuo uhkaus? 355 00:29:11,604 --> 00:29:16,192 Siitä vaan! Pyykkää minkä kerkiät. -Olet maailman surkein äiti. 356 00:29:16,275 --> 00:29:18,819 Älä puhu äidillesi noin. 357 00:29:18,903 --> 00:29:22,323 Kunnioita häntä. -Nimenomaan, pikku paskiainen. 358 00:29:22,406 --> 00:29:24,950 Vihaan sinua! -Ja minä sinua! 359 00:29:26,494 --> 00:29:28,621 En suosittele hankkimaan lapsia. 360 00:29:30,289 --> 00:29:33,375 Hoidit tilanteen hyvin. 361 00:29:35,628 --> 00:29:37,838 Tai et ainakaan surkeasti. 362 00:29:43,761 --> 00:29:44,762 Eli… 363 00:29:46,096 --> 00:29:47,097 Mitä? 364 00:29:51,769 --> 00:29:54,271 Ei! Nytkö ryhdyt tuohon? 365 00:29:54,355 --> 00:29:57,566 Kun olen vain varjo entisestä, eläväisestä itsestäni? 366 00:29:57,650 --> 00:30:01,445 Olin oikeassa. -Vihaan sinua enemmän kuin Ginnyä. 367 00:30:01,529 --> 00:30:03,572 "Tiedän kaiken. 368 00:30:03,656 --> 00:30:09,745 Näen kaikkialle. Olen Sauron, paha silmä, itse Jumala!" 369 00:30:09,829 --> 00:30:14,291 Kunpa Ginny ei makaisi sen pojan kanssa. -Hänestä on tulossa nainen. 370 00:30:14,375 --> 00:30:18,921 Hän harrastaa seksiä ja tekee virheitä. Meidän pitää tukea eikä sättiä häntä. 371 00:30:19,004 --> 00:30:24,802 Mainiota. Kehotetaan tytärtä, jonka saimme teineinä, tekemään virheitä. 372 00:30:26,011 --> 00:30:29,306 Onneksi hankin hänelle pillerit. -Teet aina näin. 373 00:30:29,390 --> 00:30:33,018 Yrität hallita kaikkia. -En kaikkia. 374 00:30:33,978 --> 00:30:36,313 En piittaa Ryan Reynoldsin puuhista. 375 00:30:44,238 --> 00:30:45,698 Olen kaivannut tätä. 376 00:30:50,160 --> 00:30:51,287 Menen nukkumaan. 377 00:30:54,957 --> 00:30:56,458 Hyvää yötä. -Öitä. 378 00:30:59,169 --> 00:31:01,380 Heippa. -Mukavaa päivää. 379 00:31:24,778 --> 00:31:30,618 Se paikka minua eniten määrittelee. Kotini, jossa perheeni ja kitarani ovat. 380 00:31:37,207 --> 00:31:39,501 Seuraavaksi Ginny Miller. 381 00:31:53,849 --> 00:31:55,559 Lapsena luulin… 382 00:31:58,270 --> 00:32:01,398 Lapsena luulin, että ihmiset syntyvät pää kallellaan, 383 00:32:01,482 --> 00:32:03,442 sillä niin minua aina katsottiin. 384 00:32:04,777 --> 00:32:08,739 Ruutuja. Rasti yhteen, rasti toiseen. 385 00:32:09,949 --> 00:32:13,869 Muut eivät tiedä. He eivät kaivaudu kerrosten väliin kuten minä. 386 00:32:13,953 --> 00:32:17,915 He eivät siirry ja vaihda, puolen valitsemista kaihda. 387 00:32:18,624 --> 00:32:20,584 Mikä puoli minusta tänään kuuluu? 388 00:32:20,668 --> 00:32:24,630 Mikä osa minusta loukkaa vähiten, sulautuu eniten, 389 00:32:24,713 --> 00:32:28,217 toimii, menestyy, nousee kärkeen, kukistaa muut osat - 390 00:32:28,300 --> 00:32:31,804 ja ottaa ohjat tehden minusta huijarin? 391 00:32:32,388 --> 00:32:35,099 Ikuisesti hukassa, suuntaa etsimässä. 392 00:32:35,182 --> 00:32:37,810 Minua osoitellaan variksenpelätin tavoin. 393 00:32:37,893 --> 00:32:41,814 Riepotellaan sinne tänne kuin pyörremyrskyssä. 394 00:32:41,897 --> 00:32:47,987 Dorothy ei tahdo leikkiä tänään. Hän treenaa kokeisiin, täyttää lomakkeita. 395 00:32:48,070 --> 00:32:51,782 Tyhjä ruutu huutaa minua täyttämään sen valinnallani. 396 00:32:52,574 --> 00:32:55,411 Osaan kyllä täyttää. 397 00:32:56,036 --> 00:33:00,624 Sulloa koko elämäni pakettiin tieteellisellä tarkkuudella. 398 00:33:00,708 --> 00:33:03,502 Pakkaan identiteettini tunnissa kasaan, 399 00:33:03,585 --> 00:33:07,464 sillä juurissa on voimaa, mutta minä olen pelkkää pintaa. 400 00:33:07,548 --> 00:33:11,427 Veressäni virtaa vettä ja öljyä, aina erillään. 401 00:33:12,302 --> 00:33:15,305 Isän kirjat ja lukunurkat. 402 00:33:15,389 --> 00:33:20,728 Kamera, joka lukitsee valollaan muistot ja väistää ajan tekemät tuhot. 403 00:33:20,811 --> 00:33:23,022 Sytkäri, joka poltti. 404 00:33:23,731 --> 00:33:27,693 Kamat pakettiin, rasti ruutuun ja kohti seuraavaa ovea. 405 00:33:28,277 --> 00:33:31,405 Mutta tätä pakettia ei tilattu. 406 00:33:32,114 --> 00:33:35,284 Veteen piirretyt viivat, kirjoittamattomat säännöt. 407 00:33:35,367 --> 00:33:37,453 Näen molemmat puolet selvästi. 408 00:33:37,536 --> 00:33:41,665 Hypin, pompin, tanssin nuoralla ja putoan väliin, näkymättömiin. 409 00:33:42,416 --> 00:33:46,462 Kuulun välitilaan. Rastita kaikki sopivat vaihtoehdot. 410 00:33:52,092 --> 00:33:53,260 Apua! 411 00:33:54,053 --> 00:33:55,012 Siis haloo. 412 00:34:01,101 --> 00:34:02,853 Voittaja on - 413 00:34:10,819 --> 00:34:12,029 Hunter Chen. 414 00:34:21,455 --> 00:34:22,456 Oikeusmurha. 415 00:34:30,589 --> 00:34:31,799 Hei. 416 00:34:32,508 --> 00:34:34,885 Ethän ottanut itseesi? -En, kaikki hyvin. 417 00:34:35,761 --> 00:34:36,637 Hyvä. 418 00:34:37,888 --> 00:34:40,015 Tuletko? -Ihan kohta. 419 00:34:49,149 --> 00:34:50,442 Ennen kuin puhut… 420 00:34:51,568 --> 00:34:55,489 Hunterin esseessä oli hyvä rytmi. Alku, keskikohta ja loppu. 421 00:34:55,572 --> 00:34:59,034 Se täyttää aluesarjan voittoon vaadittavat kriteerit. 422 00:34:59,910 --> 00:35:04,414 Oli minullakin alku, keskikohta ja loppu. -Esseesi oli oikein hyvä. 423 00:35:04,498 --> 00:35:07,000 Se oli vain liian epäsovinnainen. 424 00:35:17,594 --> 00:35:20,973 En saa tätä sujumaan. -Näytähän. 425 00:35:23,559 --> 00:35:24,852 Se menee näin. 426 00:35:39,867 --> 00:35:40,784 Mitä? 427 00:35:42,452 --> 00:35:46,081 Mitä jos jähmetyn lavalla ja nolaan itseni täysin? 428 00:35:46,165 --> 00:35:51,753 Taidan saada paniikkikohtauksen. -Älä höpsi. Olet takuulla upea. 429 00:37:50,205 --> 00:37:51,915 Onko ihan okei olla täällä? 430 00:37:52,749 --> 00:37:55,961 Olen vähän hermona. Äitisi on aika pelottava. 431 00:37:56,044 --> 00:38:00,173 Hän luulee tietävänsä kaiken, vaikka ei oikeasti tiedä minusta mitään. 432 00:38:00,924 --> 00:38:03,135 Selvä. -No niin. 433 00:38:03,218 --> 00:38:08,140 Mutta isäsikin on täällä. Ehkä pitäisi mennä alakertaan. 434 00:38:08,807 --> 00:38:11,268 Mitä "liian epäsovinnainen" tarkoittaa? 435 00:38:11,977 --> 00:38:14,563 Olisin ansainnut voiton. Gitten on rasisti. 436 00:38:18,400 --> 00:38:20,193 Enkö sinun mielestäsi? 437 00:38:20,861 --> 00:38:23,989 Esityksesi oli vaikuttava. Tosi hyvä. 438 00:38:24,072 --> 00:38:27,701 Se upposi minuun, mutta meidän piti kirjoittaa essee. 439 00:38:28,368 --> 00:38:32,164 Tekstisi ei ollut essee. Ja olihan se epäsovinnainen. 440 00:38:32,247 --> 00:38:35,417 Oletko nyt Gittenin puolella? Oikeastiko? 441 00:38:35,500 --> 00:38:38,587 Tarkoitan vain, että jos sinulle on niin tärkeää se, 442 00:38:38,670 --> 00:38:42,466 miten Gitten sinut näkee, niin miksi keuhkoat hänen tunneillaan? 443 00:38:44,301 --> 00:38:47,429 Koska olen ihminen ja haluan saada ääneni kuuluviin. 444 00:38:47,512 --> 00:38:48,388 Okei. 445 00:38:49,639 --> 00:38:54,644 Kyllähän sinun artistina pitäisi tajuta. -Aivan. Nyt en tehnyt biisiä. 446 00:38:55,437 --> 00:38:59,733 Tähtään selviytymiseen. En herätä huomiota, teen mitä pyydetään. 447 00:38:59,816 --> 00:39:02,778 Oletko siitä ylpeä? -Miksen saisi olla oma itseni? 448 00:39:02,861 --> 00:39:05,405 Olet puoliksi taiwanilainen. -Niinpä. 449 00:39:05,489 --> 00:39:08,325 En ole täysin valkoinen, eikä Gitten ole rasisti. 450 00:39:08,408 --> 00:39:11,119 Minulle tilanne on toinen. 451 00:39:11,203 --> 00:39:15,791 Aasialaiset mielletään neroiksi ja huippulahjakkuuksiksi, 452 00:39:15,874 --> 00:39:20,379 mustat naiset taas tyhmiksi, laiskoiksi ja vihaisiksi. 453 00:39:21,338 --> 00:39:25,258 Sinulle ei jaella nyrkkitervehdyksiä. -Taiwanilaisuus tarkoittaa, 454 00:39:25,759 --> 00:39:29,388 että joudun 19-vuotiaana armeijaan, koska olen mies. 455 00:39:30,013 --> 00:39:33,392 Ellen luovu taiwanilaisuudesta amerikkalaisuuden hyväksi, 456 00:39:33,475 --> 00:39:36,645 mikä tekisi minusta lusmun ja jenkkinynnyn. 457 00:39:37,437 --> 00:39:42,776 Luulin, että Taiwanin-matkalla pääsisin vihdoin omieni pariin. 458 00:39:43,819 --> 00:39:48,156 Oikeasti siellä kävikin vain selväksi, etten kuulu sinnekään. 459 00:39:48,240 --> 00:39:51,243 Et tiedä, millaista elämäni on. 460 00:39:52,994 --> 00:39:55,914 Enkö nyt olekaan enää siisti kitarajätkä? 461 00:39:58,291 --> 00:40:01,503 Paneuduin esseen kirjoittamiseen ja noudatin sääntöjä. 462 00:40:01,586 --> 00:40:05,090 Luuletko, että sääntöjä noudattamalla olisin voinut voittaa? 463 00:40:05,173 --> 00:40:08,593 Et tajua. Olet valkoisempi kuin minä voin ikinä olla. 464 00:40:08,677 --> 00:40:13,181 Meistä saa yhden valkoisen. -Minäkin osaan enemmän kiinaa kuin sinä. 465 00:40:13,265 --> 00:40:17,227 Oletko edes aasialainen? -Sori, etten ole tarpeeksi kiinalainen. 466 00:40:17,310 --> 00:40:19,646 Etpä sinäkään näytä poimivan puuvillaa, 467 00:40:20,147 --> 00:40:22,774 ja jopa Brodie twerkkaa sinua paremmin. 468 00:40:22,858 --> 00:40:27,362 Pidin runostasi, mutta yritä saada riimit biittiin, jäbä. 469 00:40:27,446 --> 00:40:31,158 Kuinka musta mahdat lopulta olla? -Anteeksi kuinka? 470 00:40:31,241 --> 00:40:34,536 Mitä? Ihan oikeasti. 471 00:40:35,370 --> 00:40:40,500 Jos tähän lähdetään, tehdään se kunnolla. Sorto-olympialaiset käyntiin. 472 00:40:45,797 --> 00:40:47,132 Tapasit perheeni. 473 00:40:53,138 --> 00:40:54,181 Minä häivyn. 474 00:41:10,697 --> 00:41:15,327 Mä itseni näen kun sinuun katson 475 00:41:15,410 --> 00:41:19,331 Se kertoo jostakin Jota käsittää en voi 476 00:41:19,414 --> 00:41:24,044 Kanssasi sun on sieluni viaton Kesän… 477 00:41:24,127 --> 00:41:25,128 Älä laula. 478 00:41:26,880 --> 00:41:28,590 Mikä on, nallekarkki? 479 00:41:29,216 --> 00:41:30,133 Ei mikään. 480 00:41:33,970 --> 00:41:37,516 Hunterin essee voitti, olen jäljessä kaikesta - 481 00:41:37,599 --> 00:41:41,686 enkä pysty kirimään, ja äidin olisi pitänyt ilmoittaa minut juttuihin. 482 00:41:42,187 --> 00:41:44,272 Äitisikö on syypää? -Niin. 483 00:41:45,065 --> 00:41:47,526 Mistä on oikeasti kyse? -Sinä olet musta. 484 00:41:47,609 --> 00:41:50,028 Olenko? -Äiti on valkoinen, ja minä… 485 00:41:50,111 --> 00:41:52,072 Virginia Miller. -Jaahas. 486 00:41:52,155 --> 00:41:57,244 En voi tietää, millaista on olla sinä. Äitisikään ei voi. 487 00:41:57,327 --> 00:42:01,414 Mutta oman onnellisuutesi vuoksi sinun on pakko hyväksyä itsesi. 488 00:42:02,749 --> 00:42:05,794 Siksi runosi oli todellista taidetta. -Oliko? 489 00:42:10,465 --> 00:42:13,260 Onpa täällä paljon töitäni. 490 00:42:14,344 --> 00:42:17,264 Tuo ei tosin ole minun. Hieno maalaus. 491 00:42:20,725 --> 00:42:21,726 Kuka sen teki? 492 00:42:24,312 --> 00:42:27,232 BLUE FARMIIN. NYT HETI. SOS. 493 00:42:30,277 --> 00:42:31,987 Kappas, sinuakin näkee. 494 00:42:33,280 --> 00:42:34,990 Tiedättekö, mistä on kyse? 495 00:42:36,116 --> 00:42:37,409 Minä ehkä tiedän. 496 00:42:45,458 --> 00:42:48,169 Hei. -Hei. 497 00:42:53,967 --> 00:42:55,510 Vanhempani eroavat. 498 00:42:56,094 --> 00:42:58,930 Mitä? -Tosi ikävä kuulla. 499 00:42:59,014 --> 00:43:01,891 Isä muutti eilen pois. 500 00:43:01,975 --> 00:43:04,644 Hitto. -Olen pahoillani. 501 00:43:05,437 --> 00:43:09,316 Tiedän kokemuksesta, miten syvältä se on. -Oletko kunnossa? 502 00:43:10,317 --> 00:43:13,236 En minä ole kunnossa. 503 00:43:14,696 --> 00:43:20,076 Te hylkäsitte minut. Tämä on ollut elämäni paskin viikko, 504 00:43:21,494 --> 00:43:22,787 ja tarvitsin teitä. 505 00:43:23,705 --> 00:43:26,666 Tarvitsin teitä, mutta teillä oli liian kiire. 506 00:43:27,250 --> 00:43:31,212 Olette huonoja ystäviä. Tämä MANG-juttu… 507 00:43:32,255 --> 00:43:34,466 MANG on mennyttä. 508 00:43:36,092 --> 00:43:38,428 Olen pahoillani, 509 00:43:39,262 --> 00:43:42,390 mutta minullakin on ollut perhehuolia. 510 00:43:43,224 --> 00:43:46,978 Ei aina ole kyse sinusta. -Ja minä harrastin seksiä. 511 00:43:47,062 --> 00:43:51,066 Haista paska, Ginny. -Olet joskus aikamoinen narttu. 512 00:44:07,207 --> 00:44:08,708 En tee sitä. 513 00:44:21,179 --> 00:44:23,640 Anteeksi kauheasti. 514 00:44:30,563 --> 00:44:32,941 Norah, tuohan on äitisi. 515 00:44:33,525 --> 00:44:36,111 Bev, mitä tyttäresi sanoi? 516 00:44:36,194 --> 00:44:41,825 Pormestarin avustaja tai tyttöystävä tai mikä lie pitää kotonaan aseita. 517 00:44:41,908 --> 00:44:43,493 Norah oli kauhuissaan. 518 00:44:43,576 --> 00:44:48,623 Eikä Georgia kertonut aseista minulle, vaikka tyttäreni oli heillä. 519 00:44:49,332 --> 00:44:50,417 Se on vaarallista! 520 00:44:50,500 --> 00:44:55,046 Anelin, ettei hän menisi televisioon. Ei olisi pitänyt kertoa hänelle aseista. 521 00:44:55,130 --> 00:44:59,634 Olisi pitänyt arvata, että hän sekoaisi. Tämän takia olen vältellyt teitä. 522 00:45:00,635 --> 00:45:04,222 Ei mikään ihme, jos olette vihaisia. Anteeksi. 523 00:45:06,558 --> 00:45:08,268 Voin läimäyttää itseäni. 524 00:45:09,310 --> 00:45:11,062 Siis hetkinen nyt. 525 00:45:12,313 --> 00:45:13,606 Harrastitko seksiä? 526 00:45:17,360 --> 00:45:18,278 Joo! 527 00:45:28,121 --> 00:45:29,956 Katsotaanpa sitten. 528 00:45:56,983 --> 00:45:58,234 UKONHATTU 529 00:45:58,318 --> 00:46:01,654 MYRKYLLINEN VOI AIHEUTTAA SYDÄMENPYSÄHDYKSEN 530 00:46:18,755 --> 00:46:19,798 Amber Lynn. 531 00:46:20,799 --> 00:46:23,218 Jep. Löysin jotain. 532 00:46:24,177 --> 00:46:25,595 Et arvaakaan. 533 00:46:29,224 --> 00:46:32,936 Laitanko jäitä? -Laita, kiitos. 534 00:46:43,863 --> 00:46:46,699 Hei, telkusta tulee National Treasure. 535 00:46:53,832 --> 00:46:55,375 Julistus! 536 00:47:39,377 --> 00:47:42,046 Hei, sain juuri aihelistan valmiiksi. 537 00:47:42,130 --> 00:47:46,885 Kuule, meidän pitää jutella. -Selvä. 538 00:47:48,678 --> 00:47:51,180 On parempi, että jäät kotiin. -Miksi? 539 00:47:51,264 --> 00:47:56,102 Ase talossa, jossa on lapsia. Mitä oikein ajattelit? 540 00:47:57,186 --> 00:48:00,773 Tiedät, että ajan asekontrollia. -Olen yksin asuva nainen. 541 00:48:00,857 --> 00:48:05,153 Tekemisesi vaikuttavat myös minuun. Olet alaiseni ja osa kampanjaani. 542 00:48:05,236 --> 00:48:07,238 Sitäkö minä vain olen? -Et. 543 00:48:07,322 --> 00:48:09,657 Olet paljon enemmän. Se pahentaa asiaa. 544 00:48:10,950 --> 00:48:15,079 Tämä ei ole henkilökohtaista, mutta jos tulet varainkeruuiltaan, 545 00:48:15,163 --> 00:48:17,832 emme saa lahjoituksia, ja tarvitsen niitä. 546 00:48:17,916 --> 00:48:22,587 Pomonasi käsken sinun pysyä kotona. -Entä miesystävänäni? 547 00:48:22,670 --> 00:48:25,298 Miesystävänäsi pyydän, ettet salaa asioita. 548 00:48:39,103 --> 00:48:41,147 Nyt ei olla etelässä. 549 00:48:43,066 --> 00:48:47,028 Ei naurata. -Anteeksi, olet oikeassa. 550 00:48:47,111 --> 00:48:50,657 En kuulu tänne. En voi olla yksi Wellsburyn äideistä. 551 00:48:50,740 --> 00:48:56,120 Älä lannistu. Olet hypännyt pyörällä alligaattorin yli, pystyt mihin vain. 552 00:49:18,434 --> 00:49:22,105 Kuvittele, Abby läimäytti minua tänään… 553 00:49:38,496 --> 00:49:40,915 Ginny. Saanko tulla? 554 00:49:41,582 --> 00:49:42,709 Minä nukun. 555 00:49:44,043 --> 00:49:45,712 Meidän pitää puhua. 556 00:49:47,380 --> 00:49:49,424 Puhutaan tästä. 557 00:49:50,008 --> 00:49:53,678 Just. Mene panemaan äitiä. Odotan sen aikaa. 558 00:50:54,864 --> 00:50:57,158 Ginny? -Hyvä luoja! 559 00:51:00,078 --> 00:51:01,579 Kauanko olet ollut siinä? 560 00:51:03,623 --> 00:51:07,460 Mitä sinä teet? -Mitä asiaa, Marcus? 561 00:51:07,543 --> 00:51:09,462 Minä… -Äiti oli oikeassa. 562 00:51:09,545 --> 00:51:10,630 Tämä - 563 00:51:11,422 --> 00:51:15,259 ei ole aitoa eikä tervettä. 564 00:51:15,343 --> 00:51:18,805 Tämä muka-ystävyys, seksuaalinen jännite ja salailu - 565 00:51:18,888 --> 00:51:22,433 on ihan perseestä! Ihan oikeasti. 566 00:51:23,142 --> 00:51:26,187 Vai väitätkö muuta? Mitä haluat sanoa? 567 00:51:29,649 --> 00:51:33,236 Taidan rakastaa sinua. -Et sinä rakasta. 568 00:51:35,363 --> 00:51:36,906 Mitä teit äsken? 569 00:51:36,989 --> 00:51:41,577 En tajua, mitä näin sinussa. Hiivit ikkunoista kuin mikäkin luuseri. 570 00:51:42,161 --> 00:51:45,623 Minulle et tee samaa temppua kuin Padmalle. 571 00:51:46,374 --> 00:51:51,712 Sinun ongelmasi on se, ettet kykene mihinkään todelliseen. 572 00:51:51,796 --> 00:51:54,298 Olet pelkkä vitsi! Häivy siitä. 573 00:51:55,842 --> 00:51:57,009 Oletko vajaa? 574 00:51:57,677 --> 00:52:02,473 Käskin häipyä. Eikö mene perille? 575 00:52:15,695 --> 00:52:16,779 Pysykin poissa! 576 00:52:20,533 --> 00:52:24,162 Tuska. Se voi käydä ylivoimaiseksi. 577 00:52:24,996 --> 00:52:30,293 Koko lapsuuteni ajan tunsin itseni mitätöidyksi, syrjään sysätyksi. 578 00:52:36,174 --> 00:52:37,466 Minulla ei ole väliä. 579 00:52:38,843 --> 00:52:40,094 Ei ole koskaan ollut. 580 00:52:45,808 --> 00:52:48,060 Tietenkin satutan itseäni. 581 00:52:49,437 --> 00:52:52,732 Kun ääntään ei saa kuuluviin, on keksittävä keino huutaa. 582 00:54:26,284 --> 00:54:29,287 Tekstitys: Heidi Mäki