1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 El amor. 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 Todos piensan que es precioso. 4 00:00:18,831 --> 00:00:19,957 Un cuento de hadas. 5 00:00:20,958 --> 00:00:22,168 Yo sé que no. 6 00:00:22,251 --> 00:00:24,754 He visto lo que les ha hecho a mis padres. 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,132 No les permite ser felices sin el otro. 8 00:00:28,215 --> 00:00:29,884 No los deja separarse. 9 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 El amor es parasitario, doloroso e inconveniente. 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,314 No confío en él. 11 00:00:43,397 --> 00:00:45,900 LO SIENTO. POR FAVOR, CONTÉSTAME. 12 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 No me gusta lo que hace. 13 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 POR FAVOR, DIME QUE ESTÁS BIEN. 14 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 Hola. 15 00:01:28,901 --> 00:01:30,236 ¿Sabes algo? 16 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 Cuando hablé con Ellen, le estaban haciendo un TAC. 17 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 Se pondrá bien. 18 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 No lo sabes. 19 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 ¿Podemos hablar? 20 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 ¿Sobre qué? 21 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 ¿Sobre papá y tú o sobre el accidente de Marcus? 22 00:01:47,711 --> 00:01:49,046 Sobre lo que quieras. 23 00:01:49,130 --> 00:01:50,172 Las dos cosas. 24 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 Solo quiero dormir. 25 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 Vale. Me parece bien. 26 00:02:02,518 --> 00:02:03,435 Te quiero. 27 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 El amor. 28 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 Sube y baja. 29 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 Es fácil y es difícil. 30 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 Es una mie… 31 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 ¿Novedades? 32 00:02:56,864 --> 00:02:58,574 Está bien. Ya está en casa. 33 00:02:58,657 --> 00:03:03,787 Una conmoción, alguna rozadura. Podría haber sido peor. 34 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 Ven a la cama. 35 00:03:07,541 --> 00:03:09,376 No. Tengo que ir a trabajar. 36 00:03:09,460 --> 00:03:10,461 Llega tarde. 37 00:03:10,544 --> 00:03:11,378 No. 38 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 ¿Qué? 39 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 Tengo que vestirme. 40 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 Vale. Lo siento. Me había olvidado. 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,102 Ahora me ignoras cuando llamo 42 00:03:27,186 --> 00:03:29,605 y no me hablas durante ocho meses. 43 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 Haré el desayuno. 44 00:03:49,625 --> 00:03:50,793 Venga, Marty. 45 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 ¿YA ESTÁ? 46 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 No pasa nada, Georgia. 47 00:04:04,890 --> 00:04:07,059 Tranquila. Está hecho. 48 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 No te pongas histérica. 49 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 Bob, el principio de mes es un concepto subjetivo. 50 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 Hola, Zion. 51 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 ¡Madre mía, Ginny! 52 00:04:43,137 --> 00:04:45,347 ¡Qué guapa! Qué mayor estás. 53 00:04:47,891 --> 00:04:50,269 ¿Dónde has estado? Te fuiste de noche. 54 00:04:50,352 --> 00:04:52,021 Llamamos a la policía. 55 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Lo siento. 56 00:04:53,856 --> 00:04:56,275 ¿Lo sientes? ¿No me dices nada más? 57 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Lo sientes. 58 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 Sí. Ibas a dejar que tus padres se la quedaran. 59 00:05:02,614 --> 00:05:04,867 - La íbamos a perder. - ¿Y te fuiste? 60 00:05:05,576 --> 00:05:08,078 Joder, ¡soy su padre! 61 00:05:08,162 --> 00:05:09,288 Cometí un error. 62 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 Tomó la curva rápido y se salió de la carretera. 63 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 Tiene una conmoción. 64 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 Madre mía. Qué miedo. 65 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 Yo sufrí una esquiando y fue lo peor. 66 00:05:30,934 --> 00:05:32,269 ¿Se desmayó o vomitó? 67 00:05:32,353 --> 00:05:34,480 ¿Bailó el twist y dio una vuelta? 68 00:05:34,563 --> 00:05:36,690 Sí, la experiencia completa. 69 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 Pero ¿se recuperará? 70 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 Debería recuperarse, pero tardará unos meses… 71 00:05:41,028 --> 00:05:43,947 Qué tontería. ¿Por qué cogió la moto? 72 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 No tiene carné ni sabe montar. 73 00:05:46,367 --> 00:05:49,286 Se podría haber matado. ¿Por qué le dio por ahí? 74 00:05:50,537 --> 00:05:51,747 Masculinidad tóxica. 75 00:05:51,830 --> 00:05:53,499 - ¿Por qué? - No lo sé. 76 00:05:53,582 --> 00:05:55,209 - Vale. - Eh. 77 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 Ven aquí. 78 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 Hola, chicas. 79 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 Somos… Somos MANG. 80 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 Paso. 81 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 ¿Cómo estás? 82 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 Fue horrible. Pasé mucho miedo. 83 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Mi padre lloró. No lo había visto llorar nunca. 84 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 Lo siento mucho, Max. 85 00:06:13,685 --> 00:06:15,145 Gracias por apoyarme. 86 00:06:15,646 --> 00:06:16,480 Te quiero. 87 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 - Esto es lo último. - ¿Qué impacto ha tenido? 88 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 - Esto es de otoño. - Buenos días. Siento llegar tarde. 89 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 Vale. 90 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 - Vale. Manos a la obra. - Georgia, ¿estás bien? 91 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 - Sí. Genial. - ¿Seguro? 92 00:06:50,264 --> 00:06:52,641 Pareces un poco cansada. 93 00:06:53,267 --> 00:06:55,269 Qué educado. Estás hecha mierda. 94 00:06:55,352 --> 00:06:57,479 Gracias. Me acosté tarde. 95 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 El hijo de Ellen tuvo un accidente. 96 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 Por Dios, ¿está bien? ¿Va todo bien? 97 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 Sí. No pasa nada. Está bien. 98 00:07:07,322 --> 00:07:08,657 Vale, genial. 99 00:07:08,740 --> 00:07:11,368 Este mitin es el último esfuerzo, 100 00:07:11,452 --> 00:07:12,953 así que es muy sencillo. 101 00:07:13,036 --> 00:07:15,539 Das un discurso con tu cara bonita. 102 00:07:15,622 --> 00:07:17,499 Les ofreces sonrisas y pasión. 103 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 Será suficiente para que el bueno derrote al diablo pelirrojo. 104 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 Genial. Gracias, Nick. 105 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 Georgia. 106 00:07:33,682 --> 00:07:34,641 La otra noche. 107 00:07:35,225 --> 00:07:36,143 Sí. 108 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 Lo siento. 109 00:07:37,269 --> 00:07:38,395 Yo también. 110 00:07:39,146 --> 00:07:40,063 Todo bien, ¿no? 111 00:07:40,689 --> 00:07:41,773 Sí, todo genial. 112 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 ¿ME RECOGES DEL CAFÉ A LAS 18:00? 113 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 Kenny Drexel tenía una salud de hierro, 114 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 pero el acónito puede causar un infarto casi instantáneo. 115 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 No es una planta común, pero la viuda la tiene. 116 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 La misma viuda que se quedaba la fortuna si Kenny moría. 117 00:08:10,511 --> 00:08:13,096 Nadie lo buscaría durante la autopsia 118 00:08:13,180 --> 00:08:15,015 si no se sospechaba nada. 119 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 Cree que la toxina aún estará. 120 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 ¿Quiere exhumar el cuerpo? 121 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 Sí, señoría. 122 00:08:22,272 --> 00:08:24,233 ¿Tiene permiso de sus parientes? 123 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 Sí. 124 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 El testamento está en disputa. 125 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 ¿No será ese el motivo de la petición? 126 00:08:31,156 --> 00:08:35,118 Conozco a Georgia Miller y creo que es peligrosa. 127 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 Bien. 128 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 Le permito exhumar el cuerpo de Kenny Drexel para hacer pruebas. 129 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 ¡Allá voy, estés listo o no! 130 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 ¿Austin? 131 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 ¿Dónde estás? 132 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 Te encontraré. 133 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 ¡Te encontré! 134 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 Vale, me toca a mí esconderme. 135 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 Me toca otra vez. 136 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 Así no funcionan los turnos. 137 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 Vale. 138 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 Uno, dos, tres, 139 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 cuatro, cinco, seis… 140 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 …dieciocho, diecinueve, veinte. 141 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 ¡Allá voy, estés listo o no! 142 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 ¡Austin! ¿Dónde estás, tío? 143 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 ¡Te encontré! 144 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 Pon cubiertos en todas las mesas antes de irte, por favor. 145 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 Mira, Sing Sing! 146 00:10:49,127 --> 00:10:52,673 Un musical con blancos entre rejas. 147 00:10:53,298 --> 00:10:54,508 Una obra de ficción. 148 00:10:55,467 --> 00:10:56,551 Sí. 149 00:10:56,635 --> 00:10:58,303 ¿Has visto los bolis? 150 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 No sé dónde están. 151 00:11:01,473 --> 00:11:04,226 No paro de poner bolis nuevos. 152 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 Es como un capítulo aburrido de La dimensión desconocida. 153 00:11:11,733 --> 00:11:12,734 ¿Qué te pasa? 154 00:11:13,402 --> 00:11:14,277 Nada. 155 00:11:15,821 --> 00:11:17,114 Nada. Vale. 156 00:11:18,281 --> 00:11:20,242 ¿Quieres que hablemos de nada? 157 00:11:23,078 --> 00:11:24,913 ¿Y si te gusta quien no debe? 158 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 ¿Un "no debe" con monopatín? 159 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 ¿Cómo…? 160 00:11:30,669 --> 00:11:32,295 Venga. Que veo cosas. 161 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 Es muy complicado. 162 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 Todos se volverían locos. Él está fatal y yo estoy fatal. 163 00:11:37,551 --> 00:11:38,927 Sería un desastre. 164 00:11:39,010 --> 00:11:40,137 Pero no lo sé. 165 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 Pensé que se podía morir y me quedé hecha polvo. 166 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 Y… 167 00:11:46,935 --> 00:11:47,811 ¿Y…? 168 00:11:47,894 --> 00:11:49,104 ¡Dame un consejo! 169 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 Vas por ahí como el Yoda ecológico. 170 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 Vale. 171 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 Somos la suma de nuestro entorno. 172 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 La vida es real porque la vives 173 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 y el amor es la muerte del deber. 174 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 Pero eso no lo uses porque es de Juego de Tronos. 175 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 No te rías de mí. Es una situación complicada. 176 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 No, qué va. 177 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 ¿Qué dices? 178 00:12:17,299 --> 00:12:19,551 He visto cómo os miráis Marcus y tú. 179 00:12:19,634 --> 00:12:21,428 No es nada complicado. 180 00:12:22,095 --> 00:12:23,680 Si quieres mi consejo, 181 00:12:24,639 --> 00:12:26,057 sé brutalmente sincera. 182 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 O… 183 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 podría mudarme a Guatemala. 184 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 Un buen plan B. 185 00:12:39,863 --> 00:12:41,865 Bombón, coge tus cosas. Nos vamos. 186 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 - Hola. - Hola. 187 00:12:58,089 --> 00:13:01,009 ¿Sabes que en Cheers, cuando Norm entra, 188 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 Sam le pone una cerveza? 189 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 ¿Yo soy Sam en este juego? 190 00:13:05,680 --> 00:13:07,224 ¿Prefieres ser Diane? 191 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 Diane se fue de la serie, así que no. 192 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 ¿Ginny ha hablado contigo? 193 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 No, qué va. 194 00:13:21,279 --> 00:13:22,447 ¿Estás bien? 195 00:13:24,074 --> 00:13:25,450 No tienes buen aspecto. 196 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 - ¡Gracias, Joe! - No, en comparación. 197 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 Si te comparo con como estás siempre, que es… 198 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 Ah, claro. 199 00:13:33,875 --> 00:13:35,043 …increíble, genial. 200 00:13:35,126 --> 00:13:36,503 Sigue. De verdad. 201 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 Estoy lista. 202 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 No, por favor. Eso… No. 203 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 Es un Chateau Bouclier de 2017. 204 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 Y estaba buenísimo, Sam. 205 00:13:52,561 --> 00:13:54,896 Último cajón de la mesa. Que lo sepas. 206 00:13:55,689 --> 00:13:58,233 Gracias. Y buena suerte. 207 00:14:24,843 --> 00:14:26,344 Podemos no ir a casa. 208 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Podemos marcharnos y empezar una nueva vida. 209 00:14:30,098 --> 00:14:31,308 Te he enseñado bien. 210 00:14:33,685 --> 00:14:37,022 - ¿Sabe Paul lo de Zion? - ¿Sabe Hunter lo de Marcus? 211 00:14:38,648 --> 00:14:39,566 Te gusta. 212 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 Es mi amigo y se hizo daño. 213 00:14:44,905 --> 00:14:47,240 - Espero que sepas lo que haces. - Y tú. 214 00:14:47,324 --> 00:14:48,491 Ah, ¡sí! 215 00:14:48,575 --> 00:14:50,535 Es todo parte de mi plan maestro. 216 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 No quiero que te hagan daño. 217 00:14:55,874 --> 00:14:58,793 No lo fastidies todo por algo temporal con papá. 218 00:14:58,877 --> 00:15:02,213 - A mí también me afecta. - Ya lo sé. No te preocupes. 219 00:15:03,173 --> 00:15:04,883 Ha sido un desliz. 220 00:15:06,009 --> 00:15:08,094 Lo tengo todo bajo control. 221 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 ¡Hola! 222 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 He pensado en llevarles la cena a los Baker en familia. 223 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 En familia. 224 00:15:23,693 --> 00:15:26,071 Voy a cambiarme, no os vayáis sin mí. 225 00:15:26,154 --> 00:15:27,530 ¿Vale? Dos minutos. 226 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 Solo dos minutos. 227 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 ¿Qué haces? 228 00:15:34,371 --> 00:15:37,707 Sé cómo es nuestra historia y sé que te arrepientes. 229 00:15:37,791 --> 00:15:40,669 Pero ya no somos críos. Puede funcionar. 230 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 ¡Salgo con alguien! 231 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 ¿Qué? 232 00:15:48,176 --> 00:15:49,427 Coge el tempranillo. 233 00:15:55,767 --> 00:15:58,728 - ¿Qué tal el trabajo? - Odio estas cosas. 234 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 No tenías por qué aceptar ese trabajo con tu padre. 235 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 Claro que sí. Ya lo sabes. 236 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 No la tomes conmigo. 237 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 Ven aquí. 238 00:16:44,524 --> 00:16:46,151 Alguien se va a dormir. 239 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 Venga, dormilona. 240 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 Cocina. 241 00:17:13,136 --> 00:17:15,096 Está así de bueno y cocina. 242 00:17:15,597 --> 00:17:16,681 La vida es justa. 243 00:17:18,600 --> 00:17:21,811 ¿Comentas lo guapo que es el hombre que cocina en casa? 244 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 Madre mía, ¿sabes qué? 245 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 ¿Qué? 246 00:17:26,191 --> 00:17:29,360 Sophie ha entrado en la universidad de Nueva York. 247 00:17:29,444 --> 00:17:30,570 ¿No es increíble? 248 00:17:30,653 --> 00:17:34,199 Podré ir los findes. Seremos una pareja neoyorquina muy chic. 249 00:17:36,034 --> 00:17:37,869 - ¿Qué? - Nada. 250 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 ¿Ves? Yo también cocino. 251 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 ¿Cómo estás? No tienes buen aspecto. 252 00:17:51,299 --> 00:17:55,595 Qué bien que todo el mundo comparta su sincera opinión conmigo hoy. 253 00:17:55,678 --> 00:17:56,805 Pareces estresada. 254 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 ¿Es solo Zion o es otra cosa? 255 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 Venga, coged todos un plato. 256 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 Ven aquí. 257 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 ¿Voy a por Marcus? 258 00:18:11,069 --> 00:18:13,446 - Está descansando. - Vale. 259 00:18:19,619 --> 00:18:21,996 La comida casera es buena en días malos. 260 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 Padre de Ginny, ¿cuánto te vas a quedar? 261 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 Indefinidamente. 262 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 Salseo. 263 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 Georgia, ¿el trabajo? 264 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 ¿Será Paul alcalde otra vez? 265 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 Eso espero. 266 00:18:41,850 --> 00:18:44,352 Nos llamó para preguntar por Marcus. 267 00:18:44,435 --> 00:18:45,520 ¿No es un detalle? 268 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 Es muy detallista. 269 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 Me dio los datos de un neurólogo del Mass General. 270 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 Eso es un alcalde. 271 00:18:58,366 --> 00:19:00,368 Que Cynthia se preocupe. 272 00:19:00,451 --> 00:19:02,745 Yo quiero un alcalde que actúe. 273 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 Sí, seguro que actúa. 274 00:19:09,002 --> 00:19:12,839 Clint quiere saber qué le pasa a Maxine y es una buena pregunta. 275 00:19:12,922 --> 00:19:14,549 ¿Qué, Zion? 276 00:19:14,632 --> 00:19:16,509 Unos pijos estirados, ¿no? 277 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 No. Yo soy el nuevo. Te quedas sola. 278 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 Me has dado una idea. 279 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 ¿Sale con Paul o con este tío? 280 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 Bueno, Ginny, ¿cómo está Hunter? 281 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 Está… 282 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 muy bien. 283 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 Perdón. Tengo que ir al baño. 284 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 Marcus. 285 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 Marcus. 286 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 Hola. 287 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 Estaba buscando el baño. 288 00:20:20,365 --> 00:20:23,576 Le traigo los deberes. Su madre dijo que podía subir. 289 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 ¿Te gusta? 290 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 ¿Qué? No. 291 00:20:46,432 --> 00:20:47,934 No es buen tío. 292 00:20:49,477 --> 00:20:52,313 Te hará daño. Está hecho polvo. 293 00:20:53,439 --> 00:20:55,149 Es muy egoísta. Es… 294 00:20:58,528 --> 00:20:59,779 Es un idiota. 295 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 Y creo… 296 00:21:06,244 --> 00:21:07,370 que le gustas. 297 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 Oye, Padma. 298 00:21:14,043 --> 00:21:15,420 No se lo digas a nadie. 299 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 Te puedo ayudar. 300 00:21:37,275 --> 00:21:38,192 Yo me ocupo. 301 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 Eres demasiado orgullosa. 302 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 Ya no soy un pringado sin un duro. 303 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 ¿Cómo que te quedas indefinidamente? 304 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 ¿Vamos a hablar de esto por fin? Bien. 305 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 ¿Recuerdas a Raquelle? 306 00:21:52,874 --> 00:21:56,044 Sí, qué ganas de hablar de tus exnovias. 307 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 Quería sentar la cabeza. 308 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 Y tú no querías. 309 00:22:00,506 --> 00:22:01,966 La verdad es que sí. 310 00:22:03,468 --> 00:22:04,594 Pero no con ella. 311 00:22:06,554 --> 00:22:07,430 Te conozco. 312 00:22:08,181 --> 00:22:11,684 No vas a llevar chándal ni ir al fútbol ni comer verdura. 313 00:22:11,768 --> 00:22:13,561 Joder, no. Qué horror. 314 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 Pero tengo 33 años. Tengo una obra respetable. 315 00:22:17,357 --> 00:22:20,276 Puedo trabajar desde donde sea. Estoy escribiendo. 316 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 ¡Odias este tipo de lugares! 317 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 Tengo un piso en Boston. 318 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 Mira, eres tú. 319 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 Siempre vas a ser tú. 320 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 Sé que me quieres. 321 00:22:32,497 --> 00:22:36,542 Nos han pasado muchas cosas, pero he ido desde el Everest a Bombay 322 00:22:36,626 --> 00:22:38,961 y solo contigo me siento en casa. 323 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Aquí. 324 00:22:48,304 --> 00:22:49,597 Esta es mi casa. 325 00:22:51,015 --> 00:22:52,266 ¿Puedo volver a casa? 326 00:23:02,151 --> 00:23:04,112 - Nos machacan. - No me gusta. 327 00:23:04,195 --> 00:23:06,614 - ¿Cuál es el plan? - Hemos caído mucho. 328 00:23:06,697 --> 00:23:08,408 Les cae bien. Tiene apoyo. 329 00:23:08,491 --> 00:23:10,451 Ya, pero estamos en un limbo. 330 00:23:10,535 --> 00:23:11,744 Hay que avanzar. 331 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 - Buenos días, Georgia. - Cynthia Fuller. 332 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 Una alcaldesa que se preocupa. 333 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 Es madre. 334 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 Se preocupa. Nadie tanto como ella. 335 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 - ¿Qué? - Un juego muy divertido. 336 00:23:25,675 --> 00:23:26,801 Pero Paul Randolph… 337 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 actúa. 338 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 Hemos estado a la defensiva. Es hora de atacar. 339 00:23:32,682 --> 00:23:35,268 Ya, sin caer bajo, ni patadas en los huevos, 340 00:23:35,351 --> 00:23:36,853 bla, bla, Michelle Obama. 341 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 ¿Y si lo hacemos en positivo? 342 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 Transformamos el mitin en un lugar de cambio. 343 00:23:42,984 --> 00:23:43,943 Organizamos. 344 00:23:44,026 --> 00:23:47,572 Hacemos que la gente se apunte para hacer voluntariado. 345 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 Para leer libros a los niños, repartir ropa… 346 00:23:51,075 --> 00:23:52,660 Cosas con impacto. 347 00:23:52,743 --> 00:23:53,703 Plantar árboles. 348 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 Pintar vallas. 349 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 - Hacer una rampa para discapacitados. - Sonreír para las fotos. 350 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 Has oído a los electores y cumples tus promesas. 351 00:24:03,379 --> 00:24:07,216 Les mostraremos que tienen un alcalde que no se preocupa, actúa. 352 00:24:10,761 --> 00:24:12,096 Me gusta. Mucho. 353 00:24:12,180 --> 00:24:13,431 - Venga. - Vamos allá. 354 00:24:13,514 --> 00:24:14,348 Vale. 355 00:24:16,809 --> 00:24:18,644 - Muy bien. - Gracias. 356 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 ¿Zion te ha dicho cuánto se quedará? 357 00:24:25,526 --> 00:24:27,111 Nunca se queda mucho. 358 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 Genial. 359 00:25:12,657 --> 00:25:13,908 Me han abierto. 360 00:25:13,991 --> 00:25:16,827 Hola, mi preciosa neoyorquina. 361 00:25:17,453 --> 00:25:19,830 Hay un autobús de Boston a Nueva York 362 00:25:19,914 --> 00:25:21,123 por solo ocho pavos. 363 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 Menos que un latte. 364 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 ¿Estás bien? 365 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 Max… 366 00:25:40,184 --> 00:25:44,438 normalmente soy una solitaria, 367 00:25:45,356 --> 00:25:48,150 creo que mis amigas no me conocen 368 00:25:48,234 --> 00:25:51,362 o que no sé cómo ser yo misma con ellas, 369 00:25:53,281 --> 00:25:57,702 pero contigo me tomo unas vacaciones de todo eso. 370 00:25:59,370 --> 00:26:00,454 Vacaciones. 371 00:26:01,372 --> 00:26:03,165 Soy una persona, no Florida. 372 00:26:05,209 --> 00:26:06,377 ¿Me vas a dejar? 373 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 Sí. 374 00:26:11,674 --> 00:26:12,758 Madre mía. 375 00:26:13,593 --> 00:26:15,303 No lo decía en serio, no… 376 00:26:17,680 --> 00:26:18,973 ¿Me vas a dejar? 377 00:26:20,641 --> 00:26:21,892 Esto es muy duro. 378 00:26:22,935 --> 00:26:24,437 No quiero hacerte daño. 379 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 No tienes nada de malo. Eres una novia estupenda. 380 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 Pero no creo… 381 00:26:33,404 --> 00:26:36,824 No creo que funcione cuando vaya a la universidad. 382 00:26:41,370 --> 00:26:42,496 Es solo noviembre. 383 00:26:46,208 --> 00:26:47,543 ¿No me quieres? 384 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 No me siento 385 00:26:53,591 --> 00:26:55,885 como creo que me sentiría 386 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 si lo supiera de verdad. 387 00:27:07,480 --> 00:27:08,439 ¿Un abrazo? 388 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 Sí. 389 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 - Me voy. - Sí. 390 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 ¿Qué? 391 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 ¿Puedes parar? 392 00:27:51,065 --> 00:27:53,067 Entiendo el mundo con el objetivo. 393 00:27:53,734 --> 00:27:55,277 ¿Sí? ¿Y qué te dice ahora? 394 00:27:56,487 --> 00:27:57,613 Que estás cabreada. 395 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 Te supliqué que no te acostaras con mamá. 396 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 Está contenta, papá. Más feliz que nunca. 397 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 Y lo respeto. 398 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 Si fuera así, la dejarías. 399 00:28:08,749 --> 00:28:10,835 - No es tan sencillo. - Sí. 400 00:28:10,918 --> 00:28:14,755 - ¿Por qué no la dejas en paz? - No eliges a quién amas. 401 00:28:14,839 --> 00:28:17,842 Tu persona es tu persona, eso es innegable. 402 00:28:17,925 --> 00:28:19,427 Tu madre y yo somos así. 403 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 Mira, quiero que seamos una familia. En serio. 404 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 ¿Qué tal el libro? 405 00:28:27,393 --> 00:28:29,937 - Está bien. - ¿Has descifrado el código? 406 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 Knob Hill 47. 407 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 Es la dirección de un piso de Boston. 408 00:28:37,486 --> 00:28:39,321 Quiero que vivamos juntos. 409 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 - ¿De verdad? - Claro. 410 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 ¿Mamá está de acuerdo? 411 00:28:46,620 --> 00:28:49,623 - ¿Qué pasa con Paul? - Va a hablar con él. 412 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 Siento que nos haya costado hacerlo bien. 413 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 Ya, es que los dos sois gilipollas. 414 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 ABBY: SOS, CASA DE MAX. 415 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 No lo entiendo. Pensaba que me quería. 416 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 Cariño. No lo sé. 417 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 Es una inmadura, ¿vale? 418 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 No sabe lo que se pierde. No está a tu nivel. 419 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 Pero la quiero a mi nivel. 420 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 Mi nivel está muy vacío. Puedo cambiar de nivel. 421 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 - ¿Qué nivel quiere? - Max, es lo peor. 422 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 Sí, es lo peorísimo. 423 00:29:33,417 --> 00:29:34,710 - Muy bien. - ¿Sabes? 424 00:29:34,794 --> 00:29:36,837 Ya la he olvidado. ¿Sophie? 425 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 ¿No es la idiota que se hace la sexi en redes? 426 00:29:40,508 --> 00:29:41,842 ¡Es muy sexi! 427 00:29:41,926 --> 00:29:43,135 ¡Está muy buena! 428 00:29:43,219 --> 00:29:45,554 No saldré con ninguna tía tan buena. 429 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 ¿Es eso? ¿No estoy lo bastante buena? 430 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 ¿Qué? No, no con esos pómulos. 431 00:29:50,976 --> 00:29:52,478 Max, no estés triste. 432 00:29:52,561 --> 00:29:54,104 Tienes que estar cabreada. 433 00:29:54,188 --> 00:29:55,314 Cabrearse es mejor. 434 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 - ¿Sí? - Cabreada. 435 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 A la mierda. ¿Quién se cree que es? Paso. Está muerta. 436 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 Y enterrada. 437 00:30:02,488 --> 00:30:04,573 - En el mar. - Comida para peces. 438 00:30:04,657 --> 00:30:07,159 ¡Sí! Comida para peces. 439 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 ¡Cabreada! 440 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 Sí. 441 00:30:09,912 --> 00:30:12,414 Vale. ¿Sabes cómo te vas a sentir mejor? 442 00:30:13,082 --> 00:30:14,708 - ¿Muriéndome? - No. 443 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 Oreo. Norah, trae las Oreo. 444 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 Jo, tías. 445 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 No pasa nada. 446 00:30:23,759 --> 00:30:25,761 Siento un agujero… 447 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 en el pecho. 448 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 No puedo dejar de pensar en ella y de preguntarme 449 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 si ella piensa en mí. 450 00:30:35,354 --> 00:30:36,814 Pero se ha ido. 451 00:30:39,441 --> 00:30:40,651 Me ha dejado tirada. 452 00:30:40,734 --> 00:30:42,778 No creía que el amor fuera así. 453 00:30:43,445 --> 00:30:47,366 ¿No? Vente con mi familia. Sabrás por qué no he tenido novio. 454 00:30:47,449 --> 00:30:49,451 - Joder. - Oye. 455 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 Mira, Max, el amor no siempre es así. 456 00:30:52,955 --> 00:30:56,000 Cuando la persona adecuada te quiere, lo notas. 457 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 ¿Ves? 458 00:30:58,752 --> 00:30:59,712 Esto es amor. 459 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 Esto es amor. 460 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 Tengo que ir al baño. 461 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 Todo irá bien. 462 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 ¿Qué haces aquí? 463 00:31:26,572 --> 00:31:27,948 ¿Este es tu cuarto? 464 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 ¿Cómo estás? 465 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 Pues… 466 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 Lo siento mucho. 467 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 Lo siento muchísimo. Sé… 468 00:31:44,465 --> 00:31:46,383 Sé que pasas de mis mensajes. 469 00:31:47,426 --> 00:31:49,720 Sé que es culpa mía. 470 00:31:51,430 --> 00:31:53,807 Dije todas esas cosas horribles… 471 00:31:55,434 --> 00:31:58,354 Estás así por mi culpa. Me debes odiar. 472 00:32:00,064 --> 00:32:01,565 No estoy pasando de ti. 473 00:32:03,484 --> 00:32:05,069 Es que estoy sin móvil. 474 00:32:05,152 --> 00:32:07,029 Estará tirado en la carretera. 475 00:32:10,324 --> 00:32:11,158 Oye. 476 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 No podemos. 477 00:32:26,757 --> 00:32:27,841 Hola, chicos. 478 00:32:27,925 --> 00:32:28,842 ¿Qué pasa? 479 00:32:31,011 --> 00:32:32,721 Max está llamando a Sophie. 480 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 He venido a buscarte. 481 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 Abby… 482 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 No. No quiero saber qué era eso. ¿Vale? 483 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 Nuestra amiga está destrozada y se siente muy traicionada. 484 00:32:51,782 --> 00:32:54,743 Lo único que lo empeoraría 485 00:32:54,827 --> 00:32:57,037 sería saber que su nueva mejor amiga, 486 00:32:57,121 --> 00:32:59,832 a quien ha apoyado y ayudado, 487 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 se liaba en secreto con su hermano mellizo. 488 00:33:03,460 --> 00:33:04,420 Debo decírselo. 489 00:33:04,503 --> 00:33:06,255 No. Qué va. 490 00:33:06,338 --> 00:33:07,548 De verdad que no. 491 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 Si lo haces, eres una mala amiga. 492 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 Piénsalo bien. 493 00:33:12,678 --> 00:33:14,513 Bastante tengo con el divorcio. 494 00:33:14,596 --> 00:33:17,599 No puedo perder a MANG y eso es lo que pasaría. 495 00:33:17,683 --> 00:33:19,226 Nos destruirías. 496 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 Agradezco el tiempo que hemos estado juntas. 497 00:33:24,148 --> 00:33:26,275 Sí. No te deseo nada malo. 498 00:33:26,358 --> 00:33:27,693 Quiero saber por qué. 499 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 ¡Norah, dije que la pararas! 500 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 ¡Me ha mordido! 501 00:33:30,988 --> 00:33:33,073 ¿Por qué no me quieres? 502 00:33:33,157 --> 00:33:34,199 ¿He hecho algo? 503 00:33:34,283 --> 00:33:36,910 Y me mandaste un mensaje hace dos días: 504 00:33:36,994 --> 00:33:39,413 "Te apreciaré siempre", que parece vacío. 505 00:33:39,496 --> 00:33:41,498 - Cuelga. - Te crees mejor que yo. 506 00:33:41,582 --> 00:33:44,626 ¡Pero eres comida para los peces! 507 00:33:45,711 --> 00:33:48,422 - ¡Para! - ¿Estás bien? ¿Te has desahogado? 508 00:33:48,505 --> 00:33:49,757 - Un poco. - Por Dios. 509 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 Sí, ya lo tengo. Gracias, Marty. 510 00:33:55,137 --> 00:33:56,930 Os debo una a todos. 511 00:33:57,598 --> 00:34:00,434 Eres una cabrona enferma. ¿Sabes? 512 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 Ya lo sé. 513 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 DONAD LIBROS AQUÍ 514 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 DONAD COMIDA AQUÍ 515 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 El alcalde ha escuchado vuestras preocupaciones. 516 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 Grandes, pequeñas, personales, públicas, todas importantes. 517 00:34:21,497 --> 00:34:26,585 Y por eso, en lugar de venir a hablar, ha decidido actuar. 518 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 Sinceramente, preocuparse es fácil. Todos nos preocupamos. 519 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 Lo difícil es actuar. 520 00:34:33,926 --> 00:34:35,594 Votad a Paul Randolph, 521 00:34:35,677 --> 00:34:37,805 ¡un alcalde que actúa! 522 00:34:37,888 --> 00:34:39,348 ¡Muy bien! 523 00:34:42,434 --> 00:34:45,479 - Vale. ¡Vaya, qué bien te veo! - Gracias. 524 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 ¿Qué tal? Es estupendo. 525 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 ¿Quién quiere adoptar? 526 00:34:52,611 --> 00:34:54,613 Jason, te veo. 527 00:34:54,696 --> 00:34:56,990 Sé que tus hijos quieren un perro. 528 00:34:57,074 --> 00:34:58,158 Ven aquí. 529 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 Va a funcionar. 530 00:35:05,958 --> 00:35:07,209 Voy a la protectora. 531 00:35:07,292 --> 00:35:09,002 Yo con los del reciclaje. 532 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 Muy bien. 533 00:35:15,217 --> 00:35:17,302 ¡Qué buena pinta! 534 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 Esto es increíble. 535 00:35:20,556 --> 00:35:22,808 Louise, ¿ayudas a Barney? 536 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 Acompáñame. 537 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 ¿Qué? 538 00:35:29,898 --> 00:35:31,984 He visto un documental. 539 00:35:33,068 --> 00:35:34,820 Los pingüinos no vuelan. 540 00:35:35,404 --> 00:35:36,488 No lo sabía. 541 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 Nada los amenazaba en su hábitat 542 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 y no aprendieron a volar. 543 00:35:45,164 --> 00:35:47,666 - Las orcas comen pingüinos. - Exacto. 544 00:35:49,126 --> 00:35:51,962 Los persiguen en el agua, así que… 545 00:35:52,754 --> 00:35:53,714 saben nadar. 546 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 Esto no funciona, Zion. 547 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 No lo hagas otra vez. Soy su padre. 548 00:36:07,477 --> 00:36:08,478 No puedes irte. 549 00:36:08,562 --> 00:36:10,355 No la vi durante casi un año. 550 00:36:10,439 --> 00:36:12,357 - No está bien. - Ya lo sé. 551 00:36:13,817 --> 00:36:14,818 Ya. No será así. 552 00:36:20,616 --> 00:36:21,783 Estás enfadado, 553 00:36:22,743 --> 00:36:23,744 pero me quieres. 554 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 Quiero que sigas queriéndome. 555 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 Pero no lo harás si me ves como una cárcel. 556 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 Quiero que consigas lo que quieres. 557 00:36:41,011 --> 00:36:43,263 Y no pasará si yo te retengo. 558 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 Somos como los pingüinos. 559 00:36:49,853 --> 00:36:50,771 No volamos, 560 00:36:52,022 --> 00:36:53,857 pero podemos aprender a nadar. 561 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 ¿Has visto qué respuesta tan positiva? 562 00:37:01,114 --> 00:37:02,407 ¡Has estado genial! 563 00:37:02,491 --> 00:37:04,576 Ha estado bien gracias a ti. 564 00:37:04,660 --> 00:37:06,370 - Quizá ganemos. - Ya lo sé. 565 00:37:14,127 --> 00:37:15,337 Lo sabía. 566 00:37:23,220 --> 00:37:25,973 Zion quiere quedarse, intentarlo de verdad. 567 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 Lo siento mucho. 568 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 Esto es increíble. 569 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 Me acosté con él. 570 00:37:42,322 --> 00:37:43,657 ¿Y te desahogaste? 571 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 Venga. ¿Pensabas que no me lo esperaba? 572 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 Lo siento. 573 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 No. No hagas eso. 574 00:37:52,374 --> 00:37:55,502 No acabes conmigo porque eres débil 575 00:37:55,585 --> 00:37:58,338 y cediste a algo no resuelto. 576 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 Porque eso es lo que pasa, ¿no? 577 00:38:01,842 --> 00:38:05,304 No me digas que eres tan corta de vista que no lo ves. 578 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 - Es mi historia. - ¡Exacto! ¡Eso es todo! 579 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 Zion es tu pasado. No tu futuro. 580 00:38:14,187 --> 00:38:15,522 No te hagas la loca. 581 00:38:15,605 --> 00:38:17,733 Tú y yo somos iguales. 582 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 Estamos hechos de la misma pasta. 583 00:38:20,319 --> 00:38:23,905 Lo supe desde la comida ecológica. 584 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 Poder. 585 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 Poder fue lo que sentiste. 586 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 Necesitamos poder. 587 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 Nos alimentamos de poder. 588 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 Queremos demostrar algo y vamos a hacerlo. 589 00:38:37,586 --> 00:38:39,588 Juntos somos imparables. 590 00:38:39,671 --> 00:38:42,591 Zion no ve esa parte de ti. 591 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 Así que elige. 592 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 Lo compré tras la primera cita 593 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 porque supe que una mujer como tú solo aparece una vez en la vida. 594 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 Georgia Miller, te veo. 595 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 Veo el hambre que tienes. 596 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 Veo que te corroe, que no te deja dormir 597 00:39:13,914 --> 00:39:15,332 y él no lo ve. 598 00:39:18,877 --> 00:39:20,670 ¿Qué quieres? 599 00:39:21,713 --> 00:39:25,884 Cuando cierras los ojos y te lo imaginas, ¿qué ves? 600 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 ¿Qué quieres? 601 00:39:51,201 --> 00:39:52,119 ¿Qué es esto? 602 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 Me voy. 603 00:39:56,748 --> 00:39:57,666 Te vas. 604 00:39:58,917 --> 00:40:03,797 Después de todo ese rollo, todo ese discurso, ¿ya está? 605 00:40:03,880 --> 00:40:05,173 ¿Era todo mentira? 606 00:40:05,757 --> 00:40:09,553 No, llegas como un tornado y luego te vas. 607 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 Perfecto, muy bien. 608 00:40:12,389 --> 00:40:13,557 No quiero irme. 609 00:40:13,640 --> 00:40:14,516 Acláramelo. 610 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 Tú quieres. 611 00:40:15,934 --> 00:40:17,602 ¿Cómo sabes lo que quiero? 612 00:40:17,686 --> 00:40:19,479 Te conozco mejor que nadie. 613 00:40:20,021 --> 00:40:21,231 Hoy te he visto. 614 00:40:21,731 --> 00:40:23,191 Quieres todo esto, 615 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 no a mí. 616 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 Y yo quiero que tengas lo que quieres. 617 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 ¡Papá! ¡Hola! 618 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 Hola. 619 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 Este es mi trabajo. 620 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 Mola, ¿no? De la granja a la mesa. 621 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 Ya. 622 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 Sí, mola. 623 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 Oye, peque, tenemos que hablar. 624 00:42:53,717 --> 00:42:55,677 ¿Te puedes sentar un momento? 625 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 Te vas. 626 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 Ha vuelto a pasar. 627 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 Oye, te quiero mucho. 628 00:43:10,483 --> 00:43:11,484 ¿Qué ha pasado? 629 00:43:11,568 --> 00:43:12,694 Tenías razón. 630 00:43:13,236 --> 00:43:16,573 Tienes tu vida aquí. No puedo fastidiártela. 631 00:43:16,656 --> 00:43:18,867 Dije que no se la fastidiaras a mamá. 632 00:43:18,950 --> 00:43:21,077 Quiero que te quedes. ¿Qué pasa? 633 00:43:21,161 --> 00:43:23,622 Estaré cerca. Tienes mi dirección. 634 00:43:23,705 --> 00:43:25,457 Nos veremos mucho. 635 00:43:26,750 --> 00:43:28,418 Dijiste que era diferente. 636 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 Te creí. 637 00:43:32,255 --> 00:43:33,465 Me permití creerte. 638 00:43:33,548 --> 00:43:34,674 Soy idiota. 639 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 Oye, ya lo sé. 640 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 Lo siento, gominola. De verdad. 641 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 ¿Qué ha hecho mamá? 642 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 No es culpa de nadie, no la culpes. 643 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 Estoy orgulloso de la persona que eres. 644 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 Una entrada interesante. 645 00:44:01,242 --> 00:44:02,494 Me inspiró un amigo. 646 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 Hola. 647 00:44:06,039 --> 00:44:06,956 Hola. 648 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 Mi padre se ha ido. 649 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 - Lo siento. - Creo que te quiero. 650 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 ¿Qué? 651 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 He luchado contra eso porque… ¿Estamos locos? 652 00:44:17,509 --> 00:44:20,345 Pero pienso mucho en ti. 653 00:44:20,428 --> 00:44:21,554 Más de lo normal. 654 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 También quiero a Hunter, así que eso me confunde, 655 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 pero siempre pienso en ti. 656 00:44:28,186 --> 00:44:29,979 No quiero ser como mis padres. 657 00:44:30,063 --> 00:44:30,980 No quiero huir. 658 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 Te quiero. 659 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 Bueno, 660 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 he dicho varias cosas, 661 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 pero no me arrepiento porque el amor es innegable. 662 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 Bueno… 663 00:44:42,951 --> 00:44:44,452 Sí que me arrepiento. 664 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 Lo retiro. 665 00:44:45,704 --> 00:44:46,705 ¿Me muero? 666 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 Yo… 667 00:44:49,958 --> 00:44:50,792 Espera. 668 00:44:51,418 --> 00:44:53,211 Esto no es por tu padre, ¿no? 669 00:44:54,003 --> 00:44:55,338 A veces me caes mal. 670 00:44:55,422 --> 00:44:56,548 Es complicado. 671 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 Esto no es bueno para la conmoción. 672 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 Lo siento. 673 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 Me da igual. 674 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 Me… 675 00:45:09,352 --> 00:45:10,729 gusta mucho tu cara. 676 00:46:43,822 --> 00:46:44,656 Sí. 677 00:46:45,949 --> 00:46:49,244 Bueno, esta vez no era virgen. Y he buscado en Google. 678 00:46:49,869 --> 00:46:51,704 Espera. ¿Qué? 679 00:46:51,788 --> 00:46:54,332 - No soy un cerdo, me documentaba. - No. 680 00:46:55,166 --> 00:46:57,418 No, ¿eras virgen cuando…? 681 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 - Sí. - ¿Por qué no me lo dijiste? 682 00:47:01,756 --> 00:47:03,758 Quería que pensases que era guay. 683 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 Habría comprado globos. 684 00:47:18,982 --> 00:47:20,692 Mi amigo murió el año pasado. 685 00:47:22,318 --> 00:47:24,863 Durante unos meses, las cosas fueron… 686 00:47:26,322 --> 00:47:27,407 muy malas para mí. 687 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 Estaba en el insti, hablando con alguien 688 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 y quería gritar: 689 00:47:37,792 --> 00:47:39,335 "Necesito ayuda". 690 00:47:41,796 --> 00:47:43,464 Pero no lo hice nunca. 691 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Pensé en morirme. 692 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 Mucho. 693 00:47:51,931 --> 00:47:54,434 Pensé: "Al menos tengo esa opción". 694 00:47:57,145 --> 00:47:58,187 Las cosas… 695 00:47:59,772 --> 00:48:00,857 se pusieron negras 696 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 y… 697 00:48:04,819 --> 00:48:06,195 me asusté mucho. 698 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 Te vi con el mechero. 699 00:48:15,121 --> 00:48:16,956 No tenemos que hablar de eso, 700 00:48:18,541 --> 00:48:20,001 pero podemos hacerlo… 701 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 si quieres pedirme ayuda a gritos. 702 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 Siento… 703 00:48:34,265 --> 00:48:35,642 algunas cosas. 704 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 Como si fueran a salirme por los ojos y los dientes. 705 00:48:45,777 --> 00:48:46,861 Y quemarme… 706 00:48:47,946 --> 00:48:48,988 las concentra. 707 00:48:50,823 --> 00:48:52,325 Es como una liberación. 708 00:48:54,202 --> 00:48:56,162 Y luego me siento mejor. 709 00:48:59,832 --> 00:49:00,708 Vale. 710 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 Pero quizá… 711 00:49:05,838 --> 00:49:07,632 podrías hablar con alguien. 712 00:49:10,134 --> 00:49:11,219 Yo fui a terapia, 713 00:49:13,054 --> 00:49:14,055 me mediqué. 714 00:49:17,141 --> 00:49:18,226 La cosa mejoró. 715 00:49:21,145 --> 00:49:22,021 Ya. 716 00:49:24,065 --> 00:49:27,777 Me parecía bien porque no lo sabía nadie. 717 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 Ven aquí. 718 00:49:40,915 --> 00:49:42,417 ¿Y ahora qué? 719 00:49:45,378 --> 00:49:46,379 No tengo ni idea. 720 00:49:50,967 --> 00:49:51,801 Oye. 721 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 Te quiero. 722 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 HUNTER: DEBERÍAMOS HABLAR. 723 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 ¿Austin? 724 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí? 725 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 Oye, ¿estás bien? 726 00:50:33,718 --> 00:50:35,511 ¿Austin? ¿Qué pasa? 727 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 CONTRASEÑA 728 00:51:35,154 --> 00:51:37,490 Es como si alguien supiera que vendría. 729 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 Sí. 730 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 NO SE ENCUENTRA LA FACTURA 731 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 NO SE ENCUENTRA LA FACTURA 732 00:52:45,725 --> 00:52:47,685 ¿Falsifica las cartas de tu padre 733 00:52:47,768 --> 00:52:49,187 y no envía las tuyas? 734 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 Vaya mierda. 735 00:52:55,526 --> 00:52:59,405 Georgia me apartará a mí de Zion, pero no a ti de Gil. 736 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 Venga, vamos a enviarlas. 737 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 La falta de respeto en esta casa es indignante. 738 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 ¡Max! Haz los deberes. 739 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 Sigo de duelo. 740 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 ¡Apágala! 741 00:53:24,931 --> 00:53:26,599 Marcus, tu teléfono. 742 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 GINNY: POR FAVOR, CONTESTA. 743 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 ¿Ginny? 744 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 ESTOY PREOCUPADA. 745 00:55:22,423 --> 00:55:27,428 Subtítulos: Paula Mariani