1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 L'amour. 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 Magique, selon la plupart des gens. 4 00:00:18,748 --> 00:00:19,999 Un vrai conte de fée. 5 00:00:20,958 --> 00:00:22,084 N'importe quoi. 6 00:00:22,168 --> 00:00:24,670 J'ai vu l'effet de l'amour sur mes parents. 7 00:00:25,629 --> 00:00:28,132 Séparés, ils ne sont jamais vraiment heureux. 8 00:00:28,215 --> 00:00:29,884 L'amour les en empêche. 9 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 L'amour est parasitaire, douloureux et gênant. 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,314 Je ne m'y fie pas. 11 00:00:43,397 --> 00:00:45,900 Pardon. Réponds-moi s'il te plaît. 12 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 J'aime pas ce qu'il suscite. 13 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 Dis-moi juste que tout va bien. 14 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 Bonjour. 15 00:01:28,901 --> 00:01:30,236 T'as des news ? 16 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 Ellen m'a dit qu'on lui faisait une radio. 17 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 Il s'en remettra. 18 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 Tu n'en sais rien. 19 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 On peut en parler ? 20 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 De quoi ? 21 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 De toi et papa ou de Marcus et son accident de moto ? 22 00:01:47,711 --> 00:01:49,046 L'un ou l'autre. 23 00:01:49,130 --> 00:01:50,172 Les deux. 24 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 J'ai juste envie de dormir. 25 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 C'est normal. 26 00:02:02,518 --> 00:02:03,435 Je t'aime. 27 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 L'amour. 28 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 Ses montagnes russes. 29 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 Ses niveaux de difficulté. 30 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 Quel fils de… 31 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 Des nouvelles ? 32 00:02:56,864 --> 00:02:58,574 Il va bien. Il est rentré. 33 00:02:58,657 --> 00:03:03,787 Une commotion cérébrale, des égratignures. Ça aurait pu être pire. 34 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 Reviens au lit. 35 00:03:07,541 --> 00:03:09,376 Non, je dois aller travailler. 36 00:03:09,460 --> 00:03:10,461 Sois en retard. 37 00:03:10,544 --> 00:03:11,378 Non. 38 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 Quoi ? 39 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 Je dois me changer. 40 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 Désolé, j'avais oublié notre rituel. 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,102 Maintenant tu vas ignorer mes appels 42 00:03:27,186 --> 00:03:29,271 et me bouder pendant huit mois. 43 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 Je vais faire le petit déj. 44 00:03:49,625 --> 00:03:50,793 Réponds, Marty. 45 00:03:52,002 --> 00:03:54,713 C'est fait ? 46 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 Ça va aller, Georgia. 47 00:04:04,890 --> 00:04:07,059 Pas de panique. Tu gères. 48 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 Pourquoi paniquer ? 49 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 Bob, le premier du mois est une notion subjective du temps. 50 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 Salut, Zion. 51 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 Bon sang. Ginny ! 52 00:04:42,553 --> 00:04:45,347 Tu as tellement grandi. 53 00:04:47,725 --> 00:04:50,269 T'étais où ? Tu as disparu en pleine nuit. 54 00:04:50,352 --> 00:04:52,021 On t'a cherchée partout. 55 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Pardon. 56 00:04:53,856 --> 00:04:56,275 Pardon ? C'est tout ? 57 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Tu t'excuses. 58 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 Tu allais laisser tes parents nous l'enlever. 59 00:05:02,614 --> 00:05:04,992 - On allait la perdre. - Donc tu as fui ? 60 00:05:05,576 --> 00:05:08,078 Je suis son père ! 61 00:05:08,162 --> 00:05:09,413 J'ai fait une erreur. 62 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 Il a pris un virage trop vite et a dérapé. 63 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 Résultat, commotion. 64 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 La vache, ça fait peur. 65 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 J'ai subi une commotion au ski, et c'était horrible. 66 00:05:30,934 --> 00:05:34,480 - Il s'est évanoui ou a vomi ? - Il a fait la "Macarena" ? 67 00:05:34,563 --> 00:05:36,690 Oui, il s'est chopé la totale. 68 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 Il va s'en remettre ? 69 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 Oui, normalement, d'ici quelques mois. 70 00:05:41,528 --> 00:05:43,947 Je pige pas. Pourquoi faire de la moto ? 71 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 Il n'a ni le permis ni l'expérience. 72 00:05:46,367 --> 00:05:49,286 Il aurait pu se tuer. Qu'est-ce qui lui a pris ? 73 00:05:50,412 --> 00:05:51,747 Masculinité toxique. 74 00:05:51,830 --> 00:05:53,499 - Pourquoi ? - Je sais pas. 75 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 Viens ici. 76 00:05:59,213 --> 00:06:00,172 Salut, les filles. 77 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 C'est MANG, en fait. 78 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 Non. 79 00:06:04,343 --> 00:06:05,427 Tu tiens le coup ? 80 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 C'était horrible. Vraiment. 81 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Mon père a pleuré. Je l'avais jamais vu pleurer. 82 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 Je suis désolée, Max. 83 00:06:13,685 --> 00:06:15,145 Merci pour ton soutien. 84 00:06:15,646 --> 00:06:16,480 Je t'aime. 85 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 - Les derniers résultats. - Ça date de quand ? 86 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 - De cet automne. - Bonjour. Désolée pour le retard. 87 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 - Au boulot. - Tout va bien, Georgia ? 88 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 - Oui. Super. - Tu es sûre ? 89 00:06:50,264 --> 00:06:52,599 Tu as l'air fatigué. 90 00:06:53,183 --> 00:06:55,269 Traduction : tu as une sale gueule. 91 00:06:55,352 --> 00:06:57,479 Merci. Ça été une longue nuit. 92 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 Marcus, le fils d'Ellen, a eu un accident. 93 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 Mince. Il va bien ? 94 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 Oui. Il est tiré d'affaire. 95 00:07:07,322 --> 00:07:08,574 Bonne nouvelle. 96 00:07:08,657 --> 00:07:12,911 C'est notre dernier rassemblement avant le vote, donc le plan est simple. 97 00:07:12,995 --> 00:07:15,539 Faites un beau discours avec votre joli minois. 98 00:07:15,622 --> 00:07:17,583 Souriant, envoûtant, passionné. 99 00:07:17,666 --> 00:07:21,253 Espérons que ça suffira à vaincre le démon roux. 100 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 Super. Merci, Nick. 101 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 Georgia. 102 00:07:33,682 --> 00:07:34,641 L'autre soir. 103 00:07:35,225 --> 00:07:36,143 Oui. 104 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 Je suis désolé. 105 00:07:37,269 --> 00:07:38,395 Moi aussi. 106 00:07:39,062 --> 00:07:40,063 Rien n'a changé ? 107 00:07:40,689 --> 00:07:41,773 Bien sûr que non. 108 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 Je travaille cet aprèm, tu me ramènes à 6 h ? 109 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 M. le juge, M. Drexel était en parfaite santé, 110 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 mais l'aconit peut causer une crise cardiaque instantanée. 111 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 Une plante dangereuse que sa veuve cultive sur son balcon. 112 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 La même veuve sur le point d'hériter de la fortune de Kenny. 113 00:08:10,511 --> 00:08:15,015 Il n'a pas été testé lors de l'autopsie, personne ne soupçonnant un meurtre. 114 00:08:16,225 --> 00:08:18,769 Et la toxine pourrait être dans son sang. 115 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 Vous voulez l'exhumer pour vérifier ? 116 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 Oui, monsieur. 117 00:08:22,272 --> 00:08:25,150 - Avez-vous l'accord d'un parent proche ? - Oui. 118 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 Ce testament est en cours de contestation. 119 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 Cela motive-t-il votre requête ? 120 00:08:31,156 --> 00:08:35,035 J'ai rencontré Georgia Miller, elle est dangereuse. 121 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 Très bien. 122 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 Exhumation de Kenny Drexel pour analyses toxicologiques. 123 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 Prêt ? J'arrive ! 124 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 Austin ? 125 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 Où es-tu ? 126 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 Je vais te trouver. 127 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 Trouvé ! 128 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 À mon tour. 129 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 Non, encore à moi. 130 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 Ça ne marche pas comme ça. 131 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 Bon, d'accord. 132 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 Un, deux, trois, 133 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 quatre, cinq, six… 134 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 …dix-huit, dix-neuf, vingt. 135 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 Prêt ? J'arrive ! 136 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 Austin ! Où te caches-tu ? 137 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 Trouvé ! 138 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 Assure-toi d'avoir dressé les tables avant de partir. 139 00:10:46,708 --> 00:10:49,211 Sing Sing : L'amour derrière les barreaux. 140 00:10:49,294 --> 00:10:52,673 Une comédie musicale avec que des blancs en prison ! 141 00:10:53,298 --> 00:10:54,549 Une œuvre de fiction. 142 00:10:56,635 --> 00:10:58,303 Tu as vu mes stylos ? 143 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 Je ne sais pas où je les ai mis. 144 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 Je venais juste d'en racheter. 145 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 On se croirait dans un épisode de La Quatrième Dimension. 146 00:11:11,733 --> 00:11:14,069 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Rien. 147 00:11:15,821 --> 00:11:17,114 Rien. Je vois. 148 00:11:18,281 --> 00:11:20,242 Tu veux me parler de rien ? 149 00:11:23,078 --> 00:11:25,497 Que faire en cas d'amour impossible ? 150 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 Qui porte un T-shirt de skater ? 151 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 Comment… 152 00:11:30,669 --> 00:11:32,295 Je ne suis pas aveugle. 153 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 C'est compliqué. 154 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 Les gens flipperaient, il va mal, je vais mal. 155 00:11:37,551 --> 00:11:38,927 Ce serait un désastre. 156 00:11:39,010 --> 00:11:43,223 Pourtant, quand j'ai cru l'avoir perdu, ça m'a dévastée. 157 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 Donc… 158 00:11:46,935 --> 00:11:49,104 - Donc ? - Donne-moi des conseils ! 159 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 T'es un véritable Yoda écolo sur pattes. 160 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 On est le résultat de notre environnement. 161 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 L'expérience façonne ta réalité, 162 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 et l'amour est la mort du devoir. 163 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 N'utilise pas la dernière, elle sort de Game of Thrones. 164 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 Arrête de te moquer de moi. C'est compliqué. 165 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 Non, ça ne l'est pas. 166 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 Comment ça ? 167 00:12:17,299 --> 00:12:19,551 J'ai vu comment vous vous regardez. 168 00:12:19,634 --> 00:12:21,428 Il n'y a rien de compliqué. 169 00:12:22,095 --> 00:12:23,680 Tu veux un vrai conseil ? 170 00:12:24,639 --> 00:12:26,057 Sois juste honnête. 171 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Ou… 172 00:12:29,853 --> 00:12:33,315 - Je pourrais partir au Guatemala. - Solide plan B. 173 00:12:39,863 --> 00:12:41,823 Prends tes affaires. On y va. 174 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 Salut. 175 00:12:58,089 --> 00:13:03,136 Tu te souviens de Sam qui sert une bière à Norm dès qu'il débarque, dans Cheers ? 176 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 J'imagine que je suis Sam ? 177 00:13:05,680 --> 00:13:07,224 Tu préfères être Diane ? 178 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 Diane a quitté la série, donc non. 179 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 Ginny s'est confiée à toi ? 180 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 Non. 181 00:13:21,780 --> 00:13:22,614 Ça va ? 182 00:13:24,074 --> 00:13:25,450 Tu as l'air fatigué. 183 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 - Merci, Joe ! - Par rapport à d'habitude. 184 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 Par rapport à ta forme habituelle, toujours… 185 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 C'est ça. 186 00:13:33,875 --> 00:13:35,919 - …éclatante. - Enfonce-toi. 187 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 Je suis prête. 188 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 Non, s'il te plaît. Pas comme ça. 189 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 C'est un Château Bouclier de 2017. 190 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 Et c'était délicieux, Sam. 191 00:13:52,561 --> 00:13:54,896 Tiroir du bas, pour ton information. 192 00:13:55,689 --> 00:13:58,233 Merci. Et bonne chance. 193 00:14:24,843 --> 00:14:26,344 Pas besoin de rentrer. 194 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 On pourrait partir, démarrer une nouvelle vie. 195 00:14:30,098 --> 00:14:31,391 Je t'ai bien éduquée. 196 00:14:33,518 --> 00:14:37,022 - Paul est au courant pour Zion ? - Et Hunter, pour Marcus ? 197 00:14:38,648 --> 00:14:39,566 Il te plaît. 198 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 C'est mon ami, et il est blessé. 199 00:14:44,946 --> 00:14:47,240 J'espère que tu sais ce que tu fais. 200 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 Complètement ! Ça faisait partie de mon plan. 201 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 Je ne veux pas que tu souffres. 202 00:14:55,874 --> 00:14:58,793 Ne gâche pas nos vies pour une passade avec papa. 203 00:14:58,877 --> 00:15:02,213 - Ça m'affecte aussi. - Je le sais ! Ne t'inquiète pas. 204 00:15:03,173 --> 00:15:04,966 Un simple moment d'égarement. 205 00:15:06,009 --> 00:15:08,094 Tout est de nouveau sous contrôle. 206 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 On pourrait apporter le dîner chez les Baker, en famille. 207 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 En famille. 208 00:15:23,568 --> 00:15:26,071 Je vais me changer, ne partez pas sans moi. 209 00:15:26,154 --> 00:15:27,697 J'en ai pour deux minutes. 210 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 Deux petites minutes. 211 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 À quoi tu joues ? 212 00:15:34,371 --> 00:15:36,289 On a un passé, 213 00:15:36,373 --> 00:15:38,333 et tu regrettes notre incartade. 214 00:15:38,416 --> 00:15:40,669 Mais on a grandi. Ça peut fonctionner. 215 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 J'ai un petit ami ! 216 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 Quoi ? 217 00:15:48,176 --> 00:15:49,511 Prends le vin. 218 00:15:55,767 --> 00:15:58,728 - Alors, le travail ? - Je déteste ça. 219 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 Tu n'étais pas obligé de travailler avec ton père. 220 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 Si. Et tu le sais. 221 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 Ne m'engueule pas. 222 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 Viens ici. 223 00:16:44,524 --> 00:16:46,443 C'est l'heure de faire dodo. 224 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 Au lit, la marmotte. 225 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 Il cuisine. 226 00:17:13,136 --> 00:17:16,681 Il est beau et il cuisine. La vie est injuste. 227 00:17:18,391 --> 00:17:21,811 Tu t'extasies devant la beauté de cet homme aux fourneaux ? 228 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 OMG. Devine quoi. 229 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 Quoi ? 230 00:17:26,191 --> 00:17:29,360 Sophie a été acceptée à l'université : NYU. 231 00:17:29,444 --> 00:17:30,570 Incroyable, non ? 232 00:17:30,653 --> 00:17:34,157 J'irai la voir le week-end. Un vrai couple new-yorkais chic. 233 00:17:36,034 --> 00:17:37,869 - Quoi ? - Rien. 234 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 Je peux cuisiner aussi. 235 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 Ça va pas ? Tu n'as pas bonne mine. 236 00:17:51,299 --> 00:17:55,512 Tout le monde a décidé d'être honnête avec moi aujourd'hui. 237 00:17:55,595 --> 00:17:56,805 Tu as l'air stressé. 238 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 C'est Zion ou autre chose ? 239 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 À table. Prenez une assiette ! 240 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 Par ici. 241 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 J'appelle Marcus ? 242 00:18:11,069 --> 00:18:12,195 Il se repose. 243 00:18:19,619 --> 00:18:21,996 Un bon repas illumine les mauvais jours. 244 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 Papa de Ginny, vous restez combien de temps ? 245 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 Je m'installe. 246 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 Croustillant. 247 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 Georgia, alors, le boulot ? 248 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 Paul sera-t-il réélu ? 249 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 Espérons-le. 250 00:18:41,850 --> 00:18:45,520 Paul a pris des nouvelles de Marcus. C'est adorable. 251 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 Il est vraiment adorable. 252 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 Il m'a donné les coordonnées d'un neurologue. 253 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 Ça, c'est un maire. 254 00:18:58,366 --> 00:19:02,745 Cynthia se dévoue comme elle veut, moi, je veux un maire qui agisse. 255 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 Je suis certaine qu'il agit. 256 00:19:09,002 --> 00:19:11,087 Clint s'inquiète pour Maxine, 257 00:19:11,171 --> 00:19:12,839 ce qui me semble justifié. 258 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 Quoi ? Franchement, Zion, quelle bande de coincés du cul. 259 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 Je suis le petit nouveau. Je prends pas parti. 260 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 Clint, tu m'as inspirée. 261 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 Elle sort avec Paul ou ce type ? 262 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 Alors, Ginny, comment va Hunter ? 263 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 Il va… 264 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 bien. 265 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 Excusez-moi. Je vais aux toilettes. 266 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 Marcus. 267 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 Marcus. 268 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 Salut. 269 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 Je cherchais les toilettes. 270 00:20:20,156 --> 00:20:23,576 Je lui apporte ses devoirs. Sa mère m'a autorisée à monter. 271 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 Il te branche ? 272 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 Quoi ? Non. 273 00:20:46,349 --> 00:20:47,934 C'est pas un mec pour toi. 274 00:20:49,477 --> 00:20:52,313 Il te fera du mal. Il est perturbé. 275 00:20:53,439 --> 00:20:55,149 Il est égoïste et… 276 00:20:58,528 --> 00:20:59,779 C'est un con. 277 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 Je crois que… 278 00:21:06,119 --> 00:21:07,370 tu le branches aussi. 279 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 Padma ? 280 00:21:14,043 --> 00:21:15,420 Garde ça pour toi. 281 00:21:34,063 --> 00:21:35,189 Je peux participer. 282 00:21:37,275 --> 00:21:38,192 Je gère. 283 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 Tu es trop fière, ma puce. 284 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 Fini l'artiste fauché. Je peux aider. 285 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 Comment ça, "tu t'installes" ? 286 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 On va enfin en discuter ? Cool. 287 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 Tu te souviens de Raquelle ? 288 00:21:52,874 --> 00:21:55,835 Oui. Je n'attendais que ça, parler de tes ex. 289 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 Elle voulait s'installer. 290 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 Et tu ne voulais pas. 291 00:22:01,007 --> 00:22:02,008 En fait, si. 292 00:22:03,468 --> 00:22:04,594 Mais pas avec elle. 293 00:22:06,554 --> 00:22:07,430 Je te connais. 294 00:22:08,097 --> 00:22:11,684 T'es pas du style à aller à un match de foot de l'école. 295 00:22:11,768 --> 00:22:13,561 Ça risque pas. C'est horrible. 296 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 Mais j'ai 33 ans. Je suis un artiste respecté. 297 00:22:17,357 --> 00:22:20,193 Je peux bosser de n'importe où. J'écris un livre. 298 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 Tu hais ce genre d'endroit ! 299 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 J'ai un appartement à Boston. 300 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 Il n'y a que toi. 301 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 Il n'y aura toujours que toi. 302 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 Je sais que tu m'aimes. 303 00:22:32,497 --> 00:22:36,501 On a un passé tumultueux, mais malgré tous mes voyages, 304 00:22:36,584 --> 00:22:38,961 je ne me sens à ma place qu'à tes côtés. 305 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Ici. 306 00:22:48,304 --> 00:22:49,597 C'est ma place. 307 00:22:51,015 --> 00:22:52,141 Laisse-moi revenir. 308 00:23:02,151 --> 00:23:04,904 - On se fait laminer. - Je n'aime pas ça. 309 00:23:04,987 --> 00:23:08,616 Les sondages sont mauvais. Les gens l'aiment. Elle a une base. 310 00:23:08,699 --> 00:23:11,661 - C'est flou pour l'instant. - On doit avancer. 311 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 - Bonjour, Georgia. - Cynthia Fuller. 312 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 Une maire dévouée. 313 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 Une mère. 314 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 Dévouée. Il n'y a pas plus dévoué qu'elle. 315 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 - On m'explique ? - Un jeu de rôle ? 316 00:23:25,675 --> 00:23:26,801 Mais Paul Randolph… 317 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 agit. 318 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 On joue la défensive. Passons à l'offensive. 319 00:23:32,682 --> 00:23:35,268 J'ai compris, "ne tombe pas à leur niveau", 320 00:23:35,351 --> 00:23:36,853 bla bla bla, Michelle Obama. 321 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 Alors soyons positifs. 322 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 Faisons du rassemblement un lieu de changement. 323 00:23:42,942 --> 00:23:43,943 Remuons les gens. 324 00:23:44,026 --> 00:23:47,447 Stand d'inscription pour faire du bénévolat en ville, 325 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 lecture aux enfants, collecte de vêtements. 326 00:23:51,075 --> 00:23:53,703 - Des actions directes. - Planter des arbres. 327 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 Peindre des clôtures. 328 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 - Construire une rampe pour handicapés. - Sourire pour les photos. 329 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 Tu as entendu tes électeurs et tu tiens tes promesses. 330 00:24:03,379 --> 00:24:07,216 Montrons à Wellsbury qu'ils ont un maire dévoué et réactif. 331 00:24:10,636 --> 00:24:13,723 - Ça me plaît. Beaucoup. Au boulot. - Je m'en occupe. 332 00:24:16,809 --> 00:24:18,644 - Bon travail. - Merci. 333 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 Zion a dit combien de temps il restait ? 334 00:24:25,526 --> 00:24:27,236 Il ne reste jamais longtemps. 335 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 Tant mieux. 336 00:25:12,657 --> 00:25:13,908 Ta mère m'a ouvert. 337 00:25:13,991 --> 00:25:16,827 Salut, ma belle New-Yorkaise. 338 00:25:17,453 --> 00:25:21,123 J'ai trouvé un bus Boston-New York à seulement huit dollars. 339 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 Moins qu'un latte. 340 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 Tout va bien ? 341 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 Max… 342 00:25:40,184 --> 00:25:44,438 souvent, je me sens solitaire 343 00:25:45,356 --> 00:25:48,150 ou incomprise de mes amis, je sais pas. 344 00:25:48,234 --> 00:25:51,362 J'arrive peut-être pas à être moi-même avec eux. 345 00:25:53,281 --> 00:25:57,702 Mais avec toi, j'ai l'impression d'être en vacances. 346 00:25:59,370 --> 00:26:00,454 En vacances. 347 00:26:01,372 --> 00:26:03,165 Je suis aussi une personne. 348 00:26:05,209 --> 00:26:06,377 Tu romps avec moi ? 349 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 Oui. 350 00:26:11,674 --> 00:26:12,758 Ah bon, je… 351 00:26:13,593 --> 00:26:15,303 je disais ça comme ça. 352 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 Tu romps avec moi ? 353 00:26:20,641 --> 00:26:21,892 C'est pas facile. 354 00:26:22,768 --> 00:26:24,437 Je veux pas te faire de mal. 355 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 C'est pas à cause de toi. Tu es une super petite amie. 356 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 Ça ne… 357 00:26:33,404 --> 00:26:36,824 Ça ne marchera pas une fois que je serai à la fac. 358 00:26:41,329 --> 00:26:42,580 On est en novembre. 359 00:26:46,208 --> 00:26:47,543 Tu ne m'aimes pas ? 360 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 C'est juste… 361 00:26:53,591 --> 00:26:55,885 que je ne ressens pas… 362 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 ce à quoi je m'attendais. 363 00:27:07,480 --> 00:27:08,439 Un câlin ? 364 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 Oui. 365 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 - J'y vais. - Oui. 366 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 Pourquoi ? 367 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 Arrête. 368 00:27:51,065 --> 00:27:53,651 Le monde a un sens à travers l'objectif. 369 00:27:53,734 --> 00:27:55,861 Ah oui ? Et il te dit quoi ? 370 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 Que tu m'en veux. 371 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 Je t'ai supplié de ne pas coucher avec maman. 372 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 Elle est heureuse. Pour la première fois. 373 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 Et je respecte ça. 374 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 Non, sinon tu ne ferais pas ça. 375 00:28:08,749 --> 00:28:10,835 - Ce n'est pas si simple. - Si. 376 00:28:10,918 --> 00:28:14,755 - Pourquoi la tourmenter ? - Tu ne choisis pas qui tu aimes. 377 00:28:14,839 --> 00:28:17,842 Quand tu trouves ton âme-sœur, c'est ton âme-sœur. 378 00:28:17,925 --> 00:28:19,301 C'est notre cas. 379 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 Je veux qu'on forme une famille. 380 00:28:25,808 --> 00:28:26,809 Et ce livre ? 381 00:28:27,393 --> 00:28:29,937 - J'aime bien. - Tu as décrypté le code ? 382 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 47 Knob Hill. 383 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 C'est l'adresse d'un appartement à Boston. 384 00:28:37,486 --> 00:28:39,321 Pour nous quatre. 385 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 - C'est pas une blague ? - Non. 386 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 Maman a accepté ? 387 00:28:46,620 --> 00:28:49,206 - Mais, et Paul ? - Elle va lui parler. 388 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 Je suis désolé qu'on ait mis si longtemps. 389 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 Vous êtes deux trous du cul, donc, bon… 390 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 SOS chez Max. 391 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 Je comprends pas. Je croyais qu'elle m'aimait aussi. 392 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 Je sais pas, ma chérie. 393 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 Elle est juste immature. 394 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 Dommage pour elle, elle est pas au même niveau. 395 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 Mais je la veux à mon niveau. 396 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 Mon niveau se sent seul. Je peux aussi changer de niveau. 397 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 - Elle choisit. - Max, elle est nulle. 398 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 Oui, nullissime. 399 00:29:33,334 --> 00:29:34,710 - Joli. - Tu sais quoi ? 400 00:29:34,794 --> 00:29:36,837 Je l'ai déjà oubliée. Sophie qui ? 401 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 La meuf qui se la joue en posant sur les réseaux sociaux ? 402 00:29:40,508 --> 00:29:41,842 Ses poses ! 403 00:29:41,926 --> 00:29:43,052 Trop sexy ! 404 00:29:43,135 --> 00:29:45,554 Je trouverai plus quelqu'un d'aussi sexy. 405 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 Vous croyez que je l'étais pas assez ? 406 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 Quoi ? Si. Surtout avec tes pommettes. 407 00:29:50,976 --> 00:29:54,104 Max, bye bye, la tristesse et bonjour, la colère. 408 00:29:54,188 --> 00:29:55,314 C'est plus sain. 409 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 - Tu es sûre ? - En colère. 410 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 Oui, elle se prend pour qui ? Fini. Elle est morte, à mes yeux. 411 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 Morte et enterrée. 412 00:30:02,488 --> 00:30:04,573 - Au fond de la mer. - De la chair à poissons. 413 00:30:04,657 --> 00:30:07,159 C'est ça ! De la chair à poissons ! 414 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 En colère ! 415 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 Oui. 416 00:30:09,912 --> 00:30:12,998 Tu sais ce qui pourrait aider ? 417 00:30:13,082 --> 00:30:14,708 - La mort ? - Non. 418 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 Des biscuits. Norah, envoie. 419 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 J'en ai marre. 420 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 Ça va aller. 421 00:30:24,260 --> 00:30:25,761 Je ressens comme un trou… 422 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 dans la poitrine. 423 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 Je n'arrête pas de penser à elle et je me demande… 424 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 si elle pense à moi. 425 00:30:35,354 --> 00:30:36,814 Elle m'a laissée tomber. 426 00:30:39,441 --> 00:30:40,651 Elle s'est tirée. 427 00:30:40,734 --> 00:30:42,778 J'imaginais pas l'amour comme ça. 428 00:30:43,445 --> 00:30:47,366 Ah bon ? Viens chez moi, tu comprendras pourquoi je suis célib. 429 00:30:47,449 --> 00:30:49,451 - Merde. - On se calme. 430 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 Max, l'amour ne se résume pas qu'à ça. 431 00:30:52,955 --> 00:30:56,208 Quand tu tomberas sur la bonne personne, tu le sauras. 432 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 Tu vois ? 433 00:30:58,752 --> 00:30:59,837 C'est ça, l'amour. 434 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 C'est ça. 435 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 Je vais aux toilettes. 436 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 Ça va aller. 437 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 T'es là, toi ? 438 00:31:26,530 --> 00:31:27,948 Alors c'est ta chambre ? 439 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 Comment tu te sens ? 440 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 Je… 441 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 Je suis désolée. 442 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 Je suis tellement désolée. 443 00:31:44,465 --> 00:31:46,383 Tu ignores mes textos. 444 00:31:47,426 --> 00:31:49,720 Et c'est ma faute. 445 00:31:51,430 --> 00:31:53,807 J'ai été horrible avec toi… 446 00:31:55,434 --> 00:31:58,354 et j'ai provoqué ton accident. 447 00:32:00,064 --> 00:32:01,607 J'ignorais pas tes textos. 448 00:32:03,484 --> 00:32:07,029 Mon téléphone a dû terminer dans un fossé. 449 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 On ne peut pas. 450 00:32:26,757 --> 00:32:27,841 Salut, les gars. 451 00:32:27,925 --> 00:32:28,842 J'interromps ? 452 00:32:31,011 --> 00:32:32,721 Max essaie d'appeler Sophie. 453 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 Je suis venue te chercher. 454 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 Abby… 455 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 Non, je veux pas savoir. OK ? 456 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 Notre copine est dévastée et elle se sent trahie. 457 00:32:51,782 --> 00:32:54,660 La seule chose pire que ça 458 00:32:54,743 --> 00:32:57,121 serait d'apprendre que sa nouvelle meilleure pote, 459 00:32:57,204 --> 00:32:59,832 qu'elle n'a fait que soutenir et aimer, 460 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 se tape son frère jumeau dans son dos. 461 00:33:03,460 --> 00:33:04,420 Je dois lui dire. 462 00:33:04,503 --> 00:33:06,255 Non. 463 00:33:06,338 --> 00:33:07,548 Vraiment pas. 464 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 Si tu le fais, t'es pas une pote. 465 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 Réfléchis-y. 466 00:33:12,720 --> 00:33:14,430 Je vis mal le divorce de mes parents. 467 00:33:14,513 --> 00:33:17,599 Je veux pas aussi perdre MANG. Ce qui arriverait. 468 00:33:17,683 --> 00:33:19,226 Tu nous détruirais. 469 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 Je suis désolée, et j'ai adoré ces moments à deux. 470 00:33:24,148 --> 00:33:26,275 Je n'ai aucune rancune à ton égard. 471 00:33:26,358 --> 00:33:27,693 Je dois comprendre. 472 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 Norah, tu devais l'arrêter ! 473 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 Elle m'a mordue ! 474 00:33:30,988 --> 00:33:33,073 Pourquoi tu ne m'aimes pas ? 475 00:33:33,157 --> 00:33:34,199 J'ai merdé ? 476 00:33:34,283 --> 00:33:38,162 Ton texto d'il y a deux jours : "Je tiendrai toujours à toi". 477 00:33:38,245 --> 00:33:39,413 Hypocrite, non ? 478 00:33:39,496 --> 00:33:41,498 - Arrête. - Tu te crois supérieure, 479 00:33:41,582 --> 00:33:44,626 mais t'es de la chair à poissons. 480 00:33:45,711 --> 00:33:48,422 - Lâche-moi ! - C'est bon, tu as vidé ton sac ? 481 00:33:48,505 --> 00:33:49,715 Un peu. 482 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 Je l'ai reçu. Merci, Marty. 483 00:33:55,137 --> 00:33:56,930 Je vous suis redevable à tous. 484 00:33:57,598 --> 00:34:00,434 T'es complètement tarée, tu le sais ? 485 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 Oh, oui. 486 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 DON DE LIVRES 487 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 DON DE NOURRITURE 488 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 Votre maire a entendu vos inquiétudes. 489 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 Grandes, petites, personnelles, publiques, elles comptent toutes. 490 00:34:21,497 --> 00:34:26,585 C'est pourquoi aujourd'hui, il remplace son discours par des actions. 491 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 Franchement, être dévoué, c'est facile. On l'est tous. 492 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 Agir, c'est plus difficile. 493 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 Votez Paul Randolph, un maire qui agit ! 494 00:34:43,310 --> 00:34:45,479 - Quelle allure ! - Merci. 495 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 Ça marche ? C'est incroyable. 496 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 Qui veut adopter ? 497 00:34:52,611 --> 00:34:54,488 Jason, je vous vois ! 498 00:34:54,571 --> 00:34:56,990 Je sais que vos enfants veulent un chien. 499 00:34:57,074 --> 00:34:58,158 Rejoignez-moi. 500 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 Ça va marcher. 501 00:35:05,958 --> 00:35:07,209 Je vais au refuge. 502 00:35:07,292 --> 00:35:09,002 Et moi, au recyclage. 503 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 C'est bien. 504 00:35:15,217 --> 00:35:17,302 Vous avez été super. 505 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 C'est quelque chose. 506 00:35:20,556 --> 00:35:22,808 Louise, vous pouvez aider Barney ? 507 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 Suivez-moi. 508 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 Quoi ? 509 00:35:29,898 --> 00:35:31,984 J'ai regardé un documentaire. 510 00:35:32,860 --> 00:35:34,820 Les pingouins savent pas voler. 511 00:35:35,404 --> 00:35:36,488 Je l'ignorais. 512 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 Aucune menace ne les a jamais forcés à s'envoler, 513 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 donc ils n'ont jamais appris. 514 00:35:45,164 --> 00:35:47,666 - Les orques mangent les pingouins. - Oui. 515 00:35:49,126 --> 00:35:51,920 Tous leurs prédateurs sont des bêtes aquatiques, 516 00:35:52,671 --> 00:35:53,714 ils ont appris à nager. 517 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 Ça ne marche pas, Zion. 518 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 Ne refais plus ça. Je suis son père. 519 00:36:07,477 --> 00:36:08,353 Ne pars pas. 520 00:36:08,437 --> 00:36:10,355 J'ai pas vu ma fille de l'année. 521 00:36:10,439 --> 00:36:12,357 - C'est pas normal. - Je sais. 522 00:36:13,817 --> 00:36:14,818 Je ne pars pas. 523 00:36:20,616 --> 00:36:21,783 Tu es en colère, 524 00:36:22,743 --> 00:36:23,744 mais tu m'aimes. 525 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 Et je veux que ça continue. 526 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 Mais ça s'arrêtera si je t'empêche d'accomplir tes rêves. 527 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 Je veux que tu les réalises. 528 00:36:41,011 --> 00:36:43,263 Ça n'arrivera pas si je te retiens. 529 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 On est comme les pingouins. 530 00:36:49,853 --> 00:36:50,771 On ne vole pas, 531 00:36:52,022 --> 00:36:53,857 mais on peut apprendre à nager. 532 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 Tu as vu la réaction de la foule ? 533 00:37:01,114 --> 00:37:02,366 Tu as été épatant ! 534 00:37:02,449 --> 00:37:04,576 Tout ça, c'est grâce à toi, Georgia. 535 00:37:04,660 --> 00:37:06,870 - On pourrait gagner. - Je sais. 536 00:37:14,127 --> 00:37:15,337 Je m'y attendais. 537 00:37:23,220 --> 00:37:25,973 Zion veut rester, nous donner une chance. 538 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 Je suis désolée. 539 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 J'y crois pas. 540 00:37:38,235 --> 00:37:39,486 J'ai couché avec lui. 541 00:37:42,322 --> 00:37:43,657 Tu te sens mieux ? 542 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 Tu croyais que je ne m'en doutais pas ? 543 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 Pardon. 544 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 Arrête ça tout de suite. 545 00:37:52,374 --> 00:37:55,585 Ne romps pas avec moi à cause d'un instant de faiblesse 546 00:37:55,669 --> 00:37:58,338 et de tes sentiments refoulés. 547 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 Je ne me trompe pas, n'est-ce pas ? 548 00:38:01,842 --> 00:38:05,304 Ne me dis pas que tu ne t'en rends pas compte. 549 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 - On a un passé ! - Oui, et c'est tout ! 550 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 Il représente ton passé, pas ton avenir. 551 00:38:14,187 --> 00:38:17,733 Arrête de tourner autour du pot. On est pareils, toi et moi. 552 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 Même si c'est pas toujours beau à voir. 553 00:38:20,319 --> 00:38:23,613 Je l'ai su dès ta première intervention au conseil. 554 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 Le pouvoir. 555 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 Tu l'as ressenti. 556 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 On en veut. 557 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 On s'en nourrit. 558 00:38:34,207 --> 00:38:37,627 On a tous les deux des choses à prouver et on va y arriver. 559 00:38:37,711 --> 00:38:42,591 Ensemble, on peut être invincibles. Zion ne voit pas ça chez toi. 560 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 Tu dois faire un choix. 561 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 Je l'ai achetée après notre 1er rencard 562 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 parce qu'une femme comme toi, on en rencontre qu'une dans sa vie. 563 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 Georgia Miller, je te connais. 564 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 Toi et ta soif de pouvoir. 565 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 Ça te bouffe de l'intérieur, ça t'empêche de dormir, 566 00:39:13,914 --> 00:39:15,332 et il ne le voit pas. 567 00:39:18,877 --> 00:39:20,670 Tu veux faire quoi de ta vie ? 568 00:39:21,713 --> 00:39:25,884 Quand tu fermes les yeux, qu'est-ce que tu vois ? 569 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 Que veux-tu réellement ? 570 00:39:51,201 --> 00:39:52,160 Tu m'expliques ? 571 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 Je m'en vais. 572 00:39:56,748 --> 00:39:57,666 Tu t'en vas. 573 00:39:58,917 --> 00:40:03,797 Après tout ça, après ton beau discours ? 574 00:40:03,880 --> 00:40:05,173 Que de la tchatche ? 575 00:40:05,757 --> 00:40:09,594 Tu arrives comme un cheveu sur la soupe et tu t'en vas aussi vite. 576 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 C'est très fort. 577 00:40:12,389 --> 00:40:14,516 - Je veux pas partir. - Explique-moi. 578 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 Tu veux que je parte. 579 00:40:15,934 --> 00:40:17,602 Qu'est-ce que t'en sais ? 580 00:40:17,686 --> 00:40:19,479 Je te connais par cœur. 581 00:40:19,980 --> 00:40:21,231 Je t'ai vue aujourd'hui. 582 00:40:21,731 --> 00:40:23,191 Tu veux cette vie… 583 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 pas moi. 584 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 Et je veux que tu réalises tes rêves. 585 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 Papa ! Salut ! 586 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 Coucou. 587 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 Je bosse ici. 588 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 C'est cool. De la ferme à l'assiette. 589 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 Oui, c'est cool. 590 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 Ma puce, il faut qu'on parle. 591 00:42:53,717 --> 00:42:55,552 Tu peux t'asseoir une seconde ? 592 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 Tu t'en vas. 593 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 Ça a clashé avec maman. 594 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 Je t'aime tellement. 595 00:43:10,483 --> 00:43:12,694 - Pourquoi ? - Mais tu avais raison. 596 00:43:13,236 --> 00:43:16,573 Je ne peux pas gâcher cette vie que tu t'es bâtie. 597 00:43:16,656 --> 00:43:18,783 Je parlais de la vie de maman. 598 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 Je veux que tu restes. Pourquoi tu pars ? 599 00:43:21,161 --> 00:43:23,622 Je serai tout près. Tu as mon adresse. 600 00:43:23,705 --> 00:43:25,457 On se verra souvent. 601 00:43:26,750 --> 00:43:28,501 C'était censé être différent. 602 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 Je t'ai cru. 603 00:43:32,255 --> 00:43:34,674 J'ai baissé la garde. Quelle andouille. 604 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 Je sais. 605 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 Pardon, poussin, du fond du cœur. 606 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 Maman est fautive ? 607 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 Pas du tout, ce n'est la faute de personne. 608 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 Je suis tellement fier de toi. 609 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 Une entrée intéressante. 610 00:44:01,242 --> 00:44:02,494 Inspirée par un ami. 611 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 Salut. 612 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 Mon père est parti. 613 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 - Merde. - Je crois que je t'aime. 614 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 Quoi ? 615 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 J'ai essayé d'y résister, parce que, allo, quoi… 616 00:44:17,509 --> 00:44:20,345 Mais je pense beaucoup à toi. 617 00:44:20,428 --> 00:44:21,554 Un peu trop. 618 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 J'aime beaucoup Hunter aussi, donc ça m'aide pas, 619 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 mais je pense à toi tout le temps. 620 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 Je veux pas être comme mes parents et me mentir. 621 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 Je t'aime. 622 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 Alors… 623 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 J'ai dit tout ça, 624 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 et je le regrette pas, parce que résister à l'amour est inutile. 625 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 Donc… 626 00:44:42,909 --> 00:44:44,452 En fait, je regrette. 627 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 Je retire tout ça. 628 00:44:45,704 --> 00:44:47,330 Je me liquéfie sur place. 629 00:44:49,958 --> 00:44:50,792 Attends. 630 00:44:51,334 --> 00:44:53,211 C'est pas qu'une échappatoire ? 631 00:44:54,003 --> 00:44:56,965 - T'es une tête à claques. - Pas facile, l'amour. 632 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 C'est pas recommandé en cas de commotion. 633 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 Désolée. 634 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 Je m'en fiche. 635 00:45:09,269 --> 00:45:10,729 Tu as un si beau visage. 636 00:46:45,824 --> 00:46:49,244 Au moins, j'étais plus vierge. Et j'ai fait appel à Google. 637 00:46:49,869 --> 00:46:51,704 Attends. Quoi ? 638 00:46:51,788 --> 00:46:54,332 - Juste pour me renseigner. - Non. 639 00:46:55,166 --> 00:46:57,418 Tu étais vierge quand on a… 640 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 - Oui. - Pourquoi tu n'as rien dit ? 641 00:47:01,756 --> 00:47:03,758 Je voulais que tu me trouves cool. 642 00:47:07,679 --> 00:47:09,180 On aurait pu arroser ça. 643 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 À la mort de mon pote, 644 00:47:22,318 --> 00:47:24,863 les deux mois qui ont suivi… 645 00:47:26,322 --> 00:47:27,407 ont été terribles. 646 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 Au bahut, quand je parlais aux autres, 647 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 je voulais juste hurler : 648 00:47:37,792 --> 00:47:39,335 "J'ai besoin d'aide." 649 00:47:41,796 --> 00:47:43,464 Je l'ai jamais fait. 650 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 J'ai voulu mourir. 651 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 Souvent. 652 00:47:51,931 --> 00:47:54,267 Ça me rassurait d'avoir cette option. 653 00:47:57,145 --> 00:47:58,187 Puis les choses… 654 00:47:59,772 --> 00:48:00,732 ont dérapé. 655 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 Et… 656 00:48:04,819 --> 00:48:06,195 je me suis fait peur. 657 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 J'ai vu ton briquet. 658 00:48:15,121 --> 00:48:16,956 On n'a pas à en parler, 659 00:48:18,541 --> 00:48:20,001 mais on peut… 660 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 si tu veux hurler ta peine. 661 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 Je ressens… 662 00:48:34,265 --> 00:48:35,642 ces émotions. 663 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 Elles m'accablent de toute part. 664 00:48:45,777 --> 00:48:46,861 Et la brûlure… 665 00:48:47,946 --> 00:48:48,988 les condense. 666 00:48:50,823 --> 00:48:52,325 Et m'en libère. 667 00:48:54,202 --> 00:48:56,162 Ça me soulage. 668 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 Peut-être… 669 00:49:05,838 --> 00:49:07,632 qu'en parler pourrait t'aider. 670 00:49:10,134 --> 00:49:11,219 J'ai vu un psy… 671 00:49:12,929 --> 00:49:14,180 j'ai pris des médocs. 672 00:49:17,058 --> 00:49:18,309 J'ai appris à gérer. 673 00:49:24,023 --> 00:49:27,819 Je voyais pas ça comme un problème, comme personne le savait. 674 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 Viens là. 675 00:49:40,915 --> 00:49:42,417 Et maintenant ? 676 00:49:45,378 --> 00:49:46,379 Aucune idée. 677 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 Je t'aime. 678 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 Il faut qu'on parle. 679 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 Austin ? 680 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 Tu fous quoi, dans ma chambre ? 681 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 Ça va pas ? 682 00:50:33,718 --> 00:50:35,595 Austin ? Qu'est-ce qu'il y a ? 683 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 MOT DE PASSE 684 00:51:28,064 --> 00:51:29,148 DÉPENSES 685 00:51:35,196 --> 00:51:37,406 Comme si on avait prévu votre visite. 686 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 Oui. 687 00:51:40,993 --> 00:51:42,787 11 AVRIL 1968 - 22 JUIN 2020 688 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 ENTRÉE INTROUVABLE 689 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 ENTRÉE INTROUVABLE 690 00:52:45,641 --> 00:52:49,187 Elle s'est fait passer pour ton père et a gardé tes lettres ? 691 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 C'est n'importe quoi. 692 00:52:55,526 --> 00:52:59,071 Georgia peut m'enlever Zion, mais elle ne t'enlèvera pas Gil. 693 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 Viens, on va les envoyer. 694 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 Personne ne me respecte ici, c'est scandaleux. 695 00:53:12,043 --> 00:53:14,045 Max ! Fais tes devoirs. 696 00:53:14,128 --> 00:53:15,546 Je suis encore en deuil. 697 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 Éteins la télé ! 698 00:53:24,931 --> 00:53:26,641 Marcus, ton portable est ici. 699 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 GINNY 15 MESSAGES Réponds-moi. 700 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 Ginny ? 701 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 Je flippe. Réponds. 702 00:55:21,672 --> 00:55:23,966 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre