1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 ‎愛 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 ‎人は愛を美しいと言うが 4 00:00:18,831 --> 00:00:20,124 ‎それは作り話 5 00:00:20,958 --> 00:00:24,670 ‎両親を見てきたから ‎愛がどんなものか分かる 6 00:00:25,755 --> 00:00:28,132 ‎相手なしでは幸せじゃない 7 00:00:28,215 --> 00:00:29,884 ‎離れられない 8 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 ‎愛は寄生する ‎痛みを伴うし不便なもの 9 00:00:42,188 --> 00:00:43,397 ‎愛は信じない 10 00:00:43,397 --> 00:00:43,606 ‎愛は信じない 11 00:00:43,397 --> 00:00:43,606 〝ごめん 返信して〞 12 00:00:43,606 --> 00:00:45,900 〝ごめん 返信して〞 13 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 ‎振り回されるから 14 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 〝大丈夫か教えて〞 15 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 ‎ジニー 16 00:01:28,901 --> 00:01:30,236 ‎何か聞いた? 17 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 ‎エレンの話だと ‎CTを撮るそうよ 18 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 ‎大丈夫よ 19 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 ‎分からない 20 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 ‎話をする? 21 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 ‎何の? 22 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 ‎ママとパパのこと? ‎マーカスの事故のこと? 23 00:01:47,711 --> 00:01:50,172 ‎どっちでも 両方でも 24 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 ‎少し寝たい 25 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 ‎分かった それがいい 26 00:02:02,518 --> 00:02:03,519 ‎愛してる 27 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 ‎愛には‎― 28 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 ‎浮き沈みがある 29 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 ‎簡単で難しい 30 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 ‎母親の… 31 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 ‎情報は? 32 00:02:56,864 --> 00:02:58,866 ‎無事 家に戻った 33 00:02:59,700 --> 00:03:03,787 ‎幸い 脳‎震盪(しんとう)‎と ‎擦り傷で済んだ 34 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 ‎ベッドに 35 00:03:07,541 --> 00:03:09,376 ‎仕事に行かなきゃ 36 00:03:09,460 --> 00:03:10,461 ‎遅刻すれば? 37 00:03:10,544 --> 00:03:11,378 ‎ダメ 38 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 ‎何だよ 39 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 ‎私は変わるの 40 00:03:21,263 --> 00:03:23,974 ‎分かった ‎パターンを忘れてたよ 41 00:03:24,600 --> 00:03:29,605 ‎俺が呼びかけても ‎8ヵ月後まで無視するんだろ 42 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 ‎朝食を作る 43 00:03:49,625 --> 00:03:51,043 お願い マーティ 44 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 〝終わった?〞 45 00:04:03,389 --> 00:04:07,226 ‎落ち着いて ジョージア ‎あなたなら大丈夫 46 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 ‎慌てる理由はない 47 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 ‎ボブ もう1ヵ月経ったのか 48 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 ‎ザイオン 49 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 ‎ジニー 50 00:04:42,553 --> 00:04:45,347 ‎ずいぶん大きくなったな 51 00:04:47,891 --> 00:04:52,021 ‎どこにいた? ‎警察にも届け出たんだぞ 52 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 ‎ごめん 53 00:04:53,856 --> 00:04:56,275 ‎言うことはそれだけ? 54 00:04:57,359 --> 00:04:58,402 ‎“ごめん”だけ 55 00:04:59,069 --> 00:05:03,615 ‎そうよ この子をご両親に ‎奪われるところだった 56 00:05:03,699 --> 00:05:04,950 ‎それが理由? 57 00:05:05,576 --> 00:05:08,078 ‎俺はこの子の父親だぞ 58 00:05:08,162 --> 00:05:09,413 ‎間違いを犯した 59 00:05:20,341 --> 00:05:25,054 ‎角で速度を出しすぎて滑った ‎脳震盪を起こしてる 60 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 ‎それって かなり怖くない? 61 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 ‎脳震盪は経験したけど ‎最悪だった 62 00:05:30,934 --> 00:05:32,269 ‎意識は失った? 63 00:05:32,353 --> 00:05:36,690 ‎自分の周りを ‎ぐるぐる回るみたいにね 64 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 ‎大丈夫だよね? 65 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 ‎元に戻るには数ヵ月かかる 66 00:05:41,028 --> 00:05:43,947 ‎バイクに乗るなんてバカだよ 67 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 ‎免許も持ってない 68 00:05:46,367 --> 00:05:49,286 ‎死んでたかも ‎何であんなことを? 69 00:05:50,537 --> 00:05:51,747 ‎カッコつけたんだ 70 00:05:51,830 --> 00:05:52,331 ‎何で? 71 00:05:52,414 --> 00:05:53,499 ‎分からない 72 00:05:53,582 --> 00:05:54,333 ‎そう 73 00:05:54,416 --> 00:05:55,209 ‎ねえ 74 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 ‎おいで 75 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 ‎みんな 76 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 ‎MANG(マング)‎だよ 77 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 ‎やめとく 78 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 ‎大丈夫? 79 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 ‎本当に怖かった 80 00:06:08,222 --> 00:06:09,431 ‎パパが泣くのを初めて見た 81 00:06:09,431 --> 00:06:11,183 ‎パパが泣くのを初めて見た 82 00:06:09,431 --> 00:06:11,183 〝マーカス〞 83 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 ‎つらかったね 84 00:06:13,685 --> 00:06:16,480 ‎いてくれて ありがとう ‎愛してる 85 00:06:35,916 --> 00:06:37,251 ‎これが最新 86 00:06:37,334 --> 00:06:38,961 ‎影響はどのくらい? 87 00:06:39,044 --> 00:06:40,671 ‎秋に戻った 88 00:06:40,754 --> 00:06:42,381 ‎おはよう 遅れたわ 89 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 ‎どうぞ 90 00:06:44,341 --> 00:06:46,009 ‎始めましょう 91 00:06:46,093 --> 00:06:47,428 ‎大丈夫か? 92 00:06:48,220 --> 00:06:49,221 ‎ええ 93 00:06:49,304 --> 00:06:50,180 ‎本当に? 94 00:06:50,264 --> 00:06:52,683 ‎少し 疲れてるみたいだ 95 00:06:53,267 --> 00:06:55,269 ‎ハッキリ言ってひどい 96 00:06:55,352 --> 00:06:57,771 ‎どうも 遅くまで起きてた 97 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 ‎エレンの息子が事故に遭って 98 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 ‎それは気の毒だ 彼は無事? 99 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 ‎ええ 彼は大丈夫 100 00:07:07,322 --> 00:07:08,657 ‎よかった 101 00:07:08,740 --> 00:07:12,953 ‎投票前 最後の集会は ‎シンプルな作戦でいく 102 00:07:13,036 --> 00:07:17,499 ‎笑顔と情熱を振りまいて ‎楽しい演説をする 103 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 ‎うまくいけば ‎赤毛の悪魔に勝てる 104 00:07:21,336 --> 00:07:23,046 ‎そうだな どうも 105 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 ‎ジョージア 106 00:07:33,682 --> 00:07:34,641 ‎この間は… 107 00:07:35,225 --> 00:07:36,143 ‎ええ 108 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 ‎悪かった 109 00:07:37,269 --> 00:07:37,978 ‎私も 110 00:07:39,146 --> 00:07:40,063 ‎僕らは平気? 111 00:07:40,689 --> 00:07:41,773 ‎もちろん 112 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 ‎“ジニー: ‎6時に迎えに来て” 113 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 ‎判事 ケニーは健康体でした 114 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 ‎ですがトリカブトで ‎発作は起こり得ます 115 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 ‎育てる人は少ないが ‎後妻が家で育ててる 116 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 ‎彼女は 遺産の ‎相続人でもあります 117 00:08:10,511 --> 00:08:15,015 ‎事件性がなかったため ‎司法解剖では検査されてない 118 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 ‎体内に毒があるか ‎調べるため‎― 119 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 ‎遺体を掘り起こしたいと? 120 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 ‎はい 121 00:08:22,272 --> 00:08:24,233 ‎近親者の許可は? 122 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 ‎あります 123 00:08:25,776 --> 00:08:31,073 ‎遺言書への申し立てが ‎動機でないと言い切れるか? 124 00:08:31,156 --> 00:08:35,118 ‎ジョージアに会った ‎彼女は危険です 125 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 ‎分かった 126 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 ‎遺体の掘り起こしと ‎毒物の検査を認める 127 00:08:46,588 --> 00:08:49,007 ‎さあ 捜しに行くぞ 128 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 ‎オースティン? 129 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 ‎どこにいる? 130 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 ‎見つけてやる 131 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 ‎見つけた! 132 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 ‎次は俺が隠れる番 133 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 ‎次も僕が隠れる 134 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 ‎そういう遊びじゃない 135 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 ‎分かったよ 136 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 ‎1 2 3… 137 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 ‎4 5 6… 138 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 ‎18 19 20 139 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 ‎よし 捜しに行くぞ 140 00:10:28,190 --> 00:10:30,275 ‎オースティン どこだ? 141 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 ‎見つけた 142 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 ‎帰る前に 全部のテーブルに ‎カトラリーを並べてくれ 143 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 ‎見て 「シング・シング」だ 144 00:10:49,127 --> 00:10:52,673 ‎刑務所の全員が白人の ‎ミュージカル 145 00:10:53,298 --> 00:10:54,591 ‎フィクションだな 146 00:10:55,467 --> 00:10:56,551 ‎そうだね 147 00:10:56,635 --> 00:10:58,303 ‎僕のペン 見た? 148 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 ‎どこにあるか分からない 149 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 ‎補充したばかりな気がする 150 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 ‎くだらない ‎SFドラマみたいだな 151 00:11:11,733 --> 00:11:12,734 ‎何かあった? 152 00:11:13,485 --> 00:11:14,277 ‎何も 153 00:11:15,821 --> 00:11:17,239 ‎何もないか 154 00:11:18,281 --> 00:11:20,450 ‎話してみる気は? 155 00:11:23,078 --> 00:11:25,497 ‎間違った相手を ‎好きになったら? 156 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 ‎スケートボードに ‎乗ってる子? 157 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 ‎何で… 158 00:11:30,669 --> 00:11:32,295 ‎見てれば分かる 159 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 ‎事情が複雑なの 160 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 ‎彼も私も最低だって ‎みんな怒る 161 00:11:37,551 --> 00:11:40,137 ‎悪い結果にしかならないのに 162 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 ‎彼を失うと思ったら ‎つらかった 163 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 ‎だから… 164 00:11:46,935 --> 00:11:47,811 ‎だから? 165 00:11:47,894 --> 00:11:49,104 ‎アドバイスを 166 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 ‎いつも客相手に ‎うまくやってる 167 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 ‎そうだな 168 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 ‎僕たちは環境によって ‎成り立つ 169 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 ‎人生は経験の積み重ねだ 170 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 ‎そして 愛は義務を殺す 171 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 ‎最後のは無視して ‎ドラマのセリフだから 172 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 ‎軽視しないで ‎複雑な状況なの 173 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 ‎それは違うよ 174 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 ‎違うって? 175 00:12:17,299 --> 00:12:21,428 ‎マーカスと君の間に ‎複雑なことなんてない 176 00:12:22,095 --> 00:12:23,680 ‎まじめに言うなら 177 00:12:24,639 --> 00:12:26,183 ‎バカ正直になれ 178 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 ‎それか‎― 179 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 ‎グアテマラに引っ越す 180 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 ‎手堅い代案だ 181 00:12:39,863 --> 00:12:41,907 ‎ピーチ 帰るわよ 182 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 ‎ジョー 183 00:12:58,089 --> 00:13:01,009 ‎バーが舞台のドラマの ‎バーテンダーは 184 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 ‎常連に必ずビールをつぐ 185 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 ‎僕にその役を演じろって? 186 00:13:05,680 --> 00:13:07,224 ‎ウェイトレス役よ 187 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 ‎彼女は降板したからダメだ 188 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 ‎ジニーと話した? 189 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 ‎特に何も 190 00:13:21,279 --> 00:13:22,447 ‎大丈夫? 191 00:13:24,074 --> 00:13:25,492 ‎いまひとつだね 192 00:13:26,368 --> 00:13:27,202 ‎どうも 193 00:13:27,285 --> 00:13:29,496 ‎比較するとだよ 194 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 ‎いつもの君と つまり… 195 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 ‎そうね 196 00:13:33,875 --> 00:13:35,043 ‎きれいな君と 197 00:13:35,126 --> 00:13:35,919 ‎続けて 198 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 ‎行けるよ 199 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 ‎待って ダメだよ 200 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 ‎それは2017年の ‎シャトー・ブクリエだぞ 201 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 ‎おいしかった 202 00:13:52,561 --> 00:13:54,896 ‎引き出しの中に並んでた 203 00:13:55,689 --> 00:13:58,525 ‎ありがとう それと頑張って 204 00:14:24,843 --> 00:14:26,344 ‎帰らなくていい 205 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 ‎このまま新しい人生を始める 206 00:14:30,098 --> 00:14:31,641 ‎教えを分かってる 207 00:14:33,685 --> 00:14:35,103 ‎ポールは知ってる? 208 00:14:35,729 --> 00:14:37,022 ‎ハンターは知ってる? 209 00:14:38,148 --> 00:14:39,566 ‎マーカスが好きでしょ 210 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 ‎彼は友達 ケガしてるし 211 00:14:44,946 --> 00:14:45,906 ‎よく考えて 212 00:14:45,989 --> 00:14:47,240 ‎ママこそ 213 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 ‎考えてる すべて計画のうち 214 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 ‎傷ついてほしくない 215 00:14:55,874 --> 00:14:59,753 ‎勢いに任せたら ‎私たちの人生が台なし 216 00:14:59,836 --> 00:15:02,213 ‎分かってる 心配要らない 217 00:15:03,173 --> 00:15:05,175 ‎一瞬 迷っただけ 218 00:15:06,009 --> 00:15:08,136 ‎今はすべて順調よ 219 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 ‎おかえり 220 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 ‎ベイカー家で夕食だ ‎家族としてね 221 00:15:21,441 --> 00:15:22,901 ‎家族として? 222 00:15:23,693 --> 00:15:26,071 ‎着替えるから待ってて 223 00:15:26,154 --> 00:15:27,530 ‎2分で戻る 224 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 ‎2分 待ってよ 225 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 ‎一体何を? 226 00:15:34,371 --> 00:15:38,333 ‎過去を考えれば ‎後悔するのも分かるが 227 00:15:38,416 --> 00:15:40,669 ‎もう大人だし うまくいく 228 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 ‎彼氏がいる 229 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 ‎何なの 230 00:15:48,176 --> 00:15:49,469 ‎ワインを頼む 231 00:15:55,767 --> 00:15:56,851 ‎仕事は? 232 00:15:56,935 --> 00:15:58,937 ‎こんな仕事 最悪だ 233 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 ‎お‎義父(とう)‎さんと ‎働く必要ないのに 234 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 ‎あるから やってる 235 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 ‎当たらないでよ 236 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 ‎おいで 237 00:16:44,524 --> 00:16:46,151 ‎寝る時間だ 238 00:16:48,570 --> 00:16:50,280 ‎寝よう おねむさん 239 00:17:11,551 --> 00:17:13,053 ‎彼 料理を? 240 00:17:13,136 --> 00:17:16,890 ‎あの容姿で料理もするなんて ‎人生って公平 241 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 ‎“いい男は料理もできるって ‎ぼやきか?” 242 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 ‎ちょっと聞いてよ 243 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 ‎何? 244 00:17:26,191 --> 00:17:29,360 ‎ソフィがニューヨーク大に ‎合格した 245 00:17:29,444 --> 00:17:30,570 ‎最高でしょ 246 00:17:30,653 --> 00:17:34,074 ‎毎週末 ニューヨークで ‎おしゃれに過ごせる 247 00:17:36,034 --> 00:17:36,534 ‎何? 248 00:17:37,410 --> 00:17:38,203 ‎別に 249 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 ‎“僕にもできる” 250 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 ‎調子は? 浮かない顔ね 251 00:17:51,299 --> 00:17:55,595 ‎今日はみんなに ‎同じようなことを言われる 252 00:17:55,678 --> 00:17:56,805 ‎ストレスね 253 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 ‎ザイオン? ‎それとも別のこと? 254 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 ‎料理を運んでくれ 255 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 ‎来て 256 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 ‎マーカスは? 257 00:18:11,069 --> 00:18:12,195 ‎休んでる 258 00:18:12,946 --> 00:18:13,446 ‎そう 259 00:18:19,661 --> 00:18:21,996 ‎疲れた日は家庭料理に限る 260 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 ‎ジニーのパパは ‎いつまでこの街に? 261 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 ‎ここに残る 262 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 ‎いいね 263 00:18:33,883 --> 00:18:38,388 ‎ジョージア 仕事はどう? ‎ポールは再選できそう? 264 00:18:38,471 --> 00:18:40,056 ‎そう願いましょう 265 00:18:41,850 --> 00:18:45,520 ‎息子を心配して電話をくれた ‎親切よね 266 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 ‎彼はとても親切なの 267 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 ‎“総合病院の ‎神経外科医を教えてくれた” 268 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 ‎“これぞ市長だ” 269 00:18:58,366 --> 00:19:03,163 ‎“シンシアは自分のことだけ ‎市長には行動力が必要” 270 00:19:04,247 --> 00:19:06,666 ‎確かに彼は行動力がある 271 00:19:09,002 --> 00:19:11,087 ‎“何が言いたい?”って 272 00:19:11,171 --> 00:19:12,839 ‎私も聞きたい 273 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 ‎ザイオン 郊外の人って ‎堅苦しいでしょ 274 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 ‎新入りには分からないよ 275 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 ‎クリントの話で思いついた 276 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 ‎“彼氏はポール? ‎この男?” 277 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 ‎ジニー ハンターはどう? 278 00:19:35,653 --> 00:19:36,362 ‎彼は… 279 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 ‎いい人 280 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 ‎ごめんなさい トイレへ 281 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 ‎マーカス 282 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 ‎マーカス 283 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 ‎ジニー 284 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 ‎トイレを探してた 285 00:20:20,365 --> 00:20:23,576 ‎宿題を届けに来た ‎部屋だって聞いて 286 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 ‎彼が好き? 287 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 ‎まさか 288 00:20:46,432 --> 00:20:47,934 ‎やめた方がいい 289 00:20:49,477 --> 00:20:52,522 ‎彼はあなたを傷つけるだけ 290 00:20:53,439 --> 00:20:55,149 ‎自己中心的だし… 291 00:20:58,528 --> 00:20:59,862 ‎バカな男だから 292 00:21:03,992 --> 00:21:05,034 ‎たぶん彼も… 293 00:21:06,244 --> 00:21:07,370 ‎あなたが好き 294 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 ‎パドマ 295 00:21:14,043 --> 00:21:15,420 ‎誰にも言わないで 296 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 ‎俺が払う 297 00:21:37,275 --> 00:21:38,192 ‎必要ない 298 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 ‎プライドが高いな 299 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 ‎今の俺になら払える 300 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 ‎“ここに残る”って何? 301 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 ‎やっとその話をする気に ‎なったか 302 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 ‎ラケルは分かる? 303 00:21:52,874 --> 00:21:56,044 ‎元カノの話でもしたかったわ 304 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 ‎彼女は落ち着きたいと 305 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 ‎あなたは違った 306 00:22:00,506 --> 00:22:02,091 ‎俺も思ったよ 307 00:22:03,468 --> 00:22:04,802 ‎でも相手が違う 308 00:22:06,554 --> 00:22:09,474 ‎あなたは ‎カーキの服も着ないし 309 00:22:09,557 --> 00:22:11,684 ‎サッカーも見に行かない 310 00:22:11,768 --> 00:22:13,561 ‎ひどい男だな 311 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 ‎でも俺も33歳だ ‎写真も評価されてる 312 00:22:17,357 --> 00:22:20,234 ‎どこでも売れるし ‎本も書いてる 313 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 ‎この街は嫌いでしょ 314 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 ‎ボストンに部屋を借りた 315 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 ‎君だよ 316 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 ‎結局 いつも君に戻る 317 00:22:29,744 --> 00:22:31,162 ‎君もそうだろ 318 00:22:32,497 --> 00:22:36,542 ‎エベレストにも ‎ムンバイにも行ったが 319 00:22:36,626 --> 00:22:38,961 ‎家と思えるのは君だけ 320 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 ‎ここが… 321 00:22:48,304 --> 00:22:49,722 ‎俺にとっての家 322 00:22:51,015 --> 00:22:52,266 ‎帰ってもいい? 323 00:23:02,151 --> 00:23:03,319 〝現金 1万5000ドル〞 324 00:23:02,151 --> 00:23:03,319 ‎大敗するかも 325 00:23:03,319 --> 00:23:03,403 〝現金 1万5000ドル〞 326 00:23:03,403 --> 00:23:04,112 〝現金 1万5000ドル〞 327 00:23:03,403 --> 00:23:04,112 ‎困るね 328 00:23:04,112 --> 00:23:04,195 〝現金 1万5000ドル〞 329 00:23:04,195 --> 00:23:04,904 〝現金 1万5000ドル〞 330 00:23:04,195 --> 00:23:04,904 ‎作戦は? 331 00:23:04,987 --> 00:23:08,408 ‎数字が落ちてる ‎彼女の支持層が増えた 332 00:23:08,491 --> 00:23:11,744 ‎このままではダメだ ‎突き進まないと 333 00:23:12,453 --> 00:23:13,371 ‎おはよう 334 00:23:13,454 --> 00:23:14,831 ‎シンシア・フラー 335 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 ‎みんなを大事にする市長で 336 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 ‎母親 337 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 ‎彼女より ‎気を配れる人はいない 338 00:23:22,547 --> 00:23:23,089 ‎何だ? 339 00:23:23,172 --> 00:23:24,632 ‎ロールプレイ? 340 00:23:25,716 --> 00:23:26,801 ‎でもポールは… 341 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 ‎行動する 342 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 ‎守備から ‎攻撃に切り替えるのよ 343 00:23:32,682 --> 00:23:36,853 ‎でも低俗で ‎汚いやり方じゃなくて 344 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 ‎協力的な方法ならどう? 345 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 ‎集会の場で変化を見せるの 346 00:23:42,984 --> 00:23:45,194 ‎人を集め登録所を用意し 347 00:23:45,278 --> 00:23:47,572 ‎ボランティアに ‎参加してもらう 348 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 ‎本の読み聞かせや ‎服の寄付を 349 00:23:51,075 --> 00:23:52,660 ‎直接 影響がある 350 00:23:52,743 --> 00:23:55,288 ‎木を植えて フェンスも塗る 351 00:23:55,371 --> 00:23:56,956 ‎スロープを作る 352 00:23:57,039 --> 00:23:59,292 ‎いい写真のための笑顔も 353 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 ‎有権者の声を聞き ‎約束を果たしてる 354 00:24:03,379 --> 00:24:07,383 ‎行動力もあるってところを ‎示すのよ 355 00:24:10,761 --> 00:24:12,096 ‎いい考えだ 356 00:24:12,180 --> 00:24:12,847 ‎やろう 357 00:24:12,930 --> 00:24:13,431 ‎了解 358 00:24:13,514 --> 00:24:14,348 ‎よろしく 359 00:24:16,809 --> 00:24:17,935 ‎さすがだ 360 00:24:18,019 --> 00:24:18,811 ‎どうも 361 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 ‎ザイオンは いつまでいる? 362 00:24:25,526 --> 00:24:27,236 ‎長くはいない 363 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 ‎よかった 364 00:25:12,657 --> 00:25:13,908 ‎入れてもらったの 365 00:25:13,991 --> 00:25:16,827 ‎美しいニューヨーカーさん 366 00:25:17,453 --> 00:25:21,123 ‎ニューヨーク行きのバスは ‎8ドルで乗れる 367 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 ‎ラテより安い 368 00:25:24,168 --> 00:25:25,253 ‎大丈夫? 369 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 ‎マックス 370 00:25:40,184 --> 00:25:44,689 ‎私はずっと ‎孤独な人間だって思ってた 371 00:25:45,356 --> 00:25:48,150 ‎友達にも理解されないって 372 00:25:48,234 --> 00:25:51,362 ‎自分らしくいる方法が ‎分からないの 373 00:25:53,281 --> 00:25:57,785 ‎あなたは それを ‎忘れさせてくれるバカンス 374 00:25:59,370 --> 00:26:00,454 ‎バカンス? 375 00:26:01,372 --> 00:26:03,165 ‎私は人間だよ 376 00:26:04,709 --> 00:26:06,377 ‎別れるつもり? 377 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 ‎そう 378 00:26:11,674 --> 00:26:12,883 ‎待ってよ 379 00:26:13,593 --> 00:26:15,886 ‎本気で言ったわけじゃ… 380 00:26:17,680 --> 00:26:18,973 ‎別れるの? 381 00:26:20,641 --> 00:26:24,437 ‎私もつらい ‎あなたを傷つけたくない 382 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 ‎あなたは何も悪くない ‎最高の彼女だもの 383 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 ‎ただ思ったの 384 00:26:33,404 --> 00:26:37,158 ‎大学に行ったら ‎うまくいかないって 385 00:26:41,370 --> 00:26:42,997 ‎まだ11月だよ 386 00:26:46,208 --> 00:26:48,002 ‎私を愛してない? 387 00:26:50,546 --> 00:26:52,632 ‎本当に愛してるなら‎― 388 00:26:53,591 --> 00:26:56,177 ‎こんなに悩むことはない 389 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 ‎そう思ったの 390 00:27:07,480 --> 00:27:08,439 ‎ハグしても? 391 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 ‎うん 392 00:27:27,458 --> 00:27:28,000 ‎行くね 393 00:27:28,084 --> 00:27:28,834 ‎うん 394 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 ‎何で? 395 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 ‎やめて 396 00:27:51,065 --> 00:27:53,651 ‎俺はレンズ越しに世界を見る 397 00:27:53,734 --> 00:27:55,861 ‎そう? 何が見えた? 398 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 ‎怒ってる 399 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 ‎お願いだからママと寝ないで 400 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 ‎今までで一番幸せそうなの 401 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 ‎それは尊重する 402 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 ‎なら邪魔しないで 403 00:28:08,749 --> 00:28:09,875 ‎簡単じゃない 404 00:28:09,959 --> 00:28:10,835 ‎簡単だよ 405 00:28:10,918 --> 00:28:12,670 ‎ママを放っておいて 406 00:28:12,753 --> 00:28:14,755 ‎愛する人は選べない 407 00:28:14,839 --> 00:28:17,842 ‎大事な人の存在は ‎否定できない 408 00:28:17,925 --> 00:28:19,427 ‎ママも同じだ 409 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 ‎本当の家族になりたい 410 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 ‎本はどうだ? 411 00:28:27,393 --> 00:28:28,519 ‎面白いよ 412 00:28:28,602 --> 00:28:29,937 ‎暗号は解けた? 413 00:28:31,063 --> 00:28:32,857 ‎ノブヒル48番地 414 00:28:33,774 --> 00:28:36,736 ‎ボストンのアパートの住所だ 415 00:28:37,486 --> 00:28:39,321 ‎そこで一緒に暮らす 416 00:28:41,907 --> 00:28:43,033 ‎本気なの? 417 00:28:43,117 --> 00:28:43,951 ‎ああ 418 00:28:44,034 --> 00:28:47,580 ‎でもママは同意した? ‎ポールはどうなる? 419 00:28:47,663 --> 00:28:49,623 ‎ママから彼に話す 420 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 ‎時間がかかって ‎すまなかった 421 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 ‎2人とも最低の親だね 422 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 ‎“アビー: ‎マックスの家に来て” 423 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 ‎同じ気持ちだと思ったのに ‎何で? 424 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 ‎分からない 425 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 ‎未熟者なんだよ 426 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 ‎あんたとはレベルが違った 427 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 ‎同じになってほしい 428 00:29:25,326 --> 00:29:29,663 ‎彼女がいないと寂しい ‎私がレベルを下げてもいい 429 00:29:29,747 --> 00:29:30,998 ‎悪いのは彼女 430 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 ‎ほんと ひどい人 431 00:29:33,334 --> 00:29:33,834 ‎だね 432 00:29:33,918 --> 00:29:36,837 ‎私はもう忘れた ‎ソフィって誰? 433 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 ‎SNSで気を引くための ‎投稿をしてる人? 434 00:29:40,508 --> 00:29:43,135 ‎SNS 彼女ってセクシー 435 00:29:43,219 --> 00:29:45,554 ‎あんな人 もう現れない 436 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 ‎私にセクシーさが ‎足りない? 437 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 ‎まさか 頬骨がセクシー 438 00:29:50,976 --> 00:29:55,314 ‎悲しむんじゃなくて ‎怒った方が健全 439 00:29:55,397 --> 00:29:56,148 ‎そう? 440 00:29:56,857 --> 00:29:57,483 ‎怒る? 441 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 ‎彼女って何様? ‎死んだも同然だね 442 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 ‎葬り去ろう 443 00:30:02,488 --> 00:30:03,864 ‎海の底に 444 00:30:03,948 --> 00:30:04,573 ‎魚の餌 445 00:30:04,657 --> 00:30:07,159 ‎そうだね 彼女は魚の餌 446 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 ‎怒ってる 447 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 ‎ほんとに 448 00:30:09,912 --> 00:30:12,998 ‎すぐに立ち直る方法は ‎分かる? 449 00:30:13,082 --> 00:30:13,791 ‎死ぬ? 450 00:30:13,874 --> 00:30:14,708 ‎違う 451 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 ‎オレオ ノラ 出して 452 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 ‎もうイヤ 453 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 ‎大丈夫だよ 454 00:30:23,759 --> 00:30:25,970 ‎穴が開いたみたい 455 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 ‎胸にね 456 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 ‎ずっとソフィのことを ‎考えちゃう 457 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 ‎彼女もそうかな 458 00:30:35,354 --> 00:30:37,147 ‎彼女はもういない 459 00:30:39,441 --> 00:30:42,778 ‎これが愛だなんて ‎思わなかった 460 00:30:43,445 --> 00:30:47,950 ‎うちの家族といたら ‎彼氏を作る気にはなれない 461 00:30:48,033 --> 00:30:49,451 ‎分かったから 462 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 ‎いつも愛が ‎こうだとは限らない 463 00:30:52,955 --> 00:30:56,250 ‎ふさわしい人に愛されたら ‎感じるはず 464 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 ‎ほらね 465 00:30:58,752 --> 00:30:59,712 ‎これが愛 466 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 ‎これが愛 467 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 ‎トイレに 468 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 ‎大丈夫 469 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 ‎ここで何を? 470 00:31:26,572 --> 00:31:27,948 ‎あなたの部屋? 471 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 ‎気分はどう? 472 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 ‎その… 473 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 ‎本当に ごめんなさい 474 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 ‎本当に悪かったと思ってる 475 00:31:44,465 --> 00:31:46,425 ‎メールも無視するよね 476 00:31:47,426 --> 00:31:49,970 ‎全部 私のせいだもの 477 00:31:51,430 --> 00:31:53,933 ‎ひどいことを言ったせいで… 478 00:31:55,434 --> 00:31:58,354 ‎だから憎まれても仕方ない 479 00:32:00,064 --> 00:32:01,690 ‎無視はしてない 480 00:32:03,484 --> 00:32:07,029 ‎携帯がない ‎事故で落としたのかも 481 00:32:10,324 --> 00:32:11,158 ‎ほら 482 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 ‎ダメ 483 00:32:26,757 --> 00:32:28,842 ‎2人とも 元気? 484 00:32:31,011 --> 00:32:32,846 ‎マックスがソフィに電話を 485 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 ‎だから呼びに来た 486 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 ‎アビー 487 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 ‎やめて 何があったかは ‎知りたくない 488 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 ‎今 友達が ‎打ちのめされてるの 489 00:32:51,782 --> 00:32:54,743 ‎事態が悪化するに決まってる 490 00:32:54,827 --> 00:32:57,037 ‎もし新しい親友が… 491 00:32:57,121 --> 00:32:59,832 ‎彼女を支えてくれる友達が 492 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 ‎陰で双子とキスしてたって ‎バレたらね 493 00:33:03,460 --> 00:33:04,420 ‎言わなきゃ 494 00:33:04,503 --> 00:33:06,255 ‎言っちゃダメ 495 00:33:06,338 --> 00:33:07,548 ‎絶対ダメ 496 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 ‎言ったら友達として最低 497 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 ‎よく考えて 498 00:33:12,720 --> 00:33:17,599 ‎親の離婚だけでもつらいのに ‎MANGまで失いたくない 499 00:33:17,683 --> 00:33:19,435 ‎あんたのせいでね 500 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 ‎本当にごめん ‎付き合えてよかった 501 00:33:24,148 --> 00:33:27,693 ‎恨んではいないの ‎理由を知りたいだけ 502 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 ‎止めなかったの? 503 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 ‎かまれたんだよ 504 00:33:30,988 --> 00:33:33,073 ‎愛してくれないの? 505 00:33:33,157 --> 00:33:34,199 ‎私 何かした? 506 00:33:34,283 --> 00:33:35,909 ‎2日前のメールで 507 00:33:35,993 --> 00:33:39,413 ‎“大事にする”って ‎言ったのはウソ? 508 00:33:39,496 --> 00:33:40,456 ‎切って 509 00:33:40,539 --> 00:33:44,626 ‎あなたは私に勝てない ‎だって魚の餌だから! 510 00:33:45,711 --> 00:33:46,628 ‎やめて 511 00:33:46,712 --> 00:33:48,338 ‎すっきりした? 512 00:33:48,422 --> 00:33:48,922 ‎少し 513 00:33:49,006 --> 00:33:49,715 ‎少し? 514 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 ‎分かった マーティ 515 00:33:55,137 --> 00:33:56,930 ‎貸しができたわね 516 00:33:57,598 --> 00:34:00,434 ‎本当にひねくれたヤツだな 517 00:34:02,061 --> 00:34:03,020 ‎知ってる 518 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 〝子供用古本〞 519 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 〝食料品の寄付は こちら〞 520 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 ‎市長は皆さんの声を ‎聞いています 521 00:34:15,365 --> 00:34:19,203 ‎小さなことでも ‎個人的なことでも 522 00:34:19,286 --> 00:34:21,413 ‎平等に扱います 523 00:34:21,497 --> 00:34:26,585 ‎だから今日は集会の代わりに ‎行動を決めました 524 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 ‎気にかけることは ‎私たちでもできます 525 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 ‎行動はもっと難しい 526 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 ‎行動力のある市長 ‎ポールに一票を 527 00:34:37,888 --> 00:34:38,722 ‎いいぞ 528 00:34:42,434 --> 00:34:44,645 ‎決まってるわね 529 00:34:44,728 --> 00:34:45,479 ‎どうも 530 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 ‎すばらしいわ 531 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 ‎ペットを迎えたい人は? 532 00:34:52,611 --> 00:34:56,990 ‎ジェイソン お子さんが犬を ‎欲しがってたでしょ 533 00:34:57,074 --> 00:34:58,242 ‎こっちに来て 534 00:34:59,701 --> 00:35:01,036 ‎いい感触だ 535 00:35:05,958 --> 00:35:07,209 ‎シェルターに行く 536 00:35:07,292 --> 00:35:09,002 ‎僕はリサイクルを 537 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 ‎すばらしい 538 00:35:15,217 --> 00:35:17,302 ‎こっちも いい感じ 539 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 ‎これ いいわね 540 00:35:20,556 --> 00:35:22,808 ‎バーニーを手伝ってくれる? 541 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 ‎ついてきて 542 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 ‎何だ? 543 00:35:29,898 --> 00:35:31,984 ‎ドキュメンタリーを見た 544 00:35:33,068 --> 00:35:36,488 ‎ペンギンは飛べないって ‎知らなかった 545 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 ‎外敵がいなくて ‎飛ぶ必要がないから 546 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 ‎飛び方を覚えないんだって 547 00:35:45,164 --> 00:35:46,498 ‎シャチがいる 548 00:35:46,582 --> 00:35:47,666 ‎そうなの 549 00:35:49,126 --> 00:35:51,962 ‎外敵はみんな ‎海の中にいるから 550 00:35:52,754 --> 00:35:53,714 ‎泳げる 551 00:35:59,970 --> 00:36:02,598 ‎私たち うまくいってない 552 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 ‎俺はあの子の父親だぞ 553 00:36:07,477 --> 00:36:11,565 ‎出てくなんてダメだ ‎やっと娘に会えたのに 554 00:36:11,648 --> 00:36:12,357 ‎ええ 555 00:36:13,817 --> 00:36:14,985 ‎でもダメなの 556 00:36:20,616 --> 00:36:23,869 ‎あなたは怒ってる ‎でも私を愛してる 557 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 ‎愛し続けてほしい 558 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 ‎でも負い目を感じてるなら ‎やめて 559 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 ‎自分の望みをかなえて 560 00:36:41,011 --> 00:36:43,263 ‎私がいたら かなえられない 561 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 ‎私たちはペンギン 562 00:36:49,853 --> 00:36:50,854 ‎飛べないの 563 00:36:52,022 --> 00:36:53,857 ‎でもきっと泳げる 564 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 ‎みんなの反応を見た? 565 00:37:01,114 --> 00:37:02,407 ‎最高だったわ 566 00:37:02,491 --> 00:37:04,576 ‎全部 君のおかげだ 567 00:37:04,660 --> 00:37:05,661 ‎勝てるかも 568 00:37:05,744 --> 00:37:06,870 ‎そうだな 569 00:37:14,127 --> 00:37:15,337 ‎来たか 570 00:37:23,220 --> 00:37:26,265 ‎ザイオンが ‎ここでやり直したいと 571 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 ‎ごめんなさい 572 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 ‎信じられない 573 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 ‎彼と寝た 574 00:37:42,322 --> 00:37:44,241 ‎すっきりしたか? 575 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 ‎僕が ‎予想してなかったとでも? 576 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 ‎ごめん 577 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 ‎やめてくれ 578 00:37:52,374 --> 00:37:54,251 ‎別れるなんてダメだ 579 00:37:54,334 --> 00:37:58,338 ‎君は弱ってて ‎心の迷いに負けたんだ 580 00:37:58,422 --> 00:38:01,174 ‎だから今 こうなってる 581 00:38:01,842 --> 00:38:05,470 ‎君はそんなに ‎先が見えない人だった? 582 00:38:06,430 --> 00:38:07,389 ‎彼とは過去が 583 00:38:07,472 --> 00:38:09,182 ‎そう 過去しかない 584 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 ‎ザイオンは君の過去で ‎未来じゃない 585 00:38:14,187 --> 00:38:17,733 ‎遠回しな言い方はよせ ‎僕たちは同じだ 586 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 ‎似た者同士なんだよ 587 00:38:20,319 --> 00:38:23,905 ‎わざとランチを ‎こぼされた時に感じた 588 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 ‎権力だ 589 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 ‎あの時の君には力があった 590 00:38:29,536 --> 00:38:34,124 ‎権力こそ 僕らに必要で ‎僕らが欲するものだ 591 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 ‎力があることを ‎2人で証明しよう 592 00:38:37,586 --> 00:38:39,588 ‎一緒なら僕らは無敵だ 593 00:38:39,671 --> 00:38:42,758 ‎ザイオンには ‎君の力が見えてない 594 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 ‎選んでくれ 595 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 ‎最初のデートの直後に買った 596 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 ‎君みたいな女性とは ‎二度と出会えない 597 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 ‎ジョージア 僕には分かる 598 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 ‎君の貪欲さがね 599 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 ‎君は貪欲の塊で ‎屈することはない 600 00:39:13,914 --> 00:39:15,624 ‎彼はそれを知らない 601 00:39:18,877 --> 00:39:20,670 ‎君は何を望む? 602 00:39:21,713 --> 00:39:25,884 ‎目を閉じて考えるんだ ‎何が見える? 603 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 ‎本当の望みは? 604 00:39:51,201 --> 00:39:52,244 ‎これは? 605 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 ‎出てくよ 606 00:39:56,748 --> 00:39:57,749 ‎出てく? 607 00:39:58,917 --> 00:40:02,629 ‎あんな話をしておいて ‎出てくの? 608 00:40:02,712 --> 00:40:05,173 ‎あれは全部ウソなのね 609 00:40:05,757 --> 00:40:09,636 ‎嵐のように現れて ‎今度は出てく? 610 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 ‎完璧ね 611 00:40:12,389 --> 00:40:13,557 ‎本当は嫌だ 612 00:40:13,640 --> 00:40:14,516 ‎ウソ 613 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 ‎君の望みだ 614 00:40:15,934 --> 00:40:17,602 ‎何でそう思うの? 615 00:40:17,686 --> 00:40:19,938 ‎誰より君を知ってる 616 00:40:20,021 --> 00:40:24,317 ‎今日 見て分かった ‎これが君の望みだ 617 00:40:24,401 --> 00:40:25,360 ‎俺じゃない 618 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 ‎君には 自分の望みを ‎かなえてほしい 619 00:42:37,450 --> 00:42:38,827 ‎パパ いらっしゃい 620 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 ‎やあ 621 00:42:42,080 --> 00:42:43,498 ‎ここで働いてる 622 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 ‎地産地消っていいでしょ 623 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 ‎そうだな 624 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 ‎いいと思う 625 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 ‎なあ 話があるんだ 626 00:42:53,717 --> 00:42:55,677 ‎少し 座って話せる? 627 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 ‎出てくんだ 628 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 ‎いつもみたいに 629 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 ‎お前を愛してる 630 00:43:10,483 --> 00:43:11,484 ‎一体 何が? 631 00:43:11,568 --> 00:43:12,694 ‎お前が正しい 632 00:43:13,194 --> 00:43:16,573 ‎ここでのお前の人生を ‎邪魔できない 633 00:43:16,656 --> 00:43:18,783 ‎ママの人生をだよ 634 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 ‎私はいてほしい 何で? 635 00:43:21,161 --> 00:43:25,457 ‎近くにいる 住所も教えたし ‎定期的に会える 636 00:43:26,750 --> 00:43:28,418 ‎今回は違うって… 637 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 ‎信じてたのに 638 00:43:32,255 --> 00:43:34,674 ‎信じた私がバカだった 639 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 ‎分かるよ 640 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 ‎本当に悪かった グミベア 641 00:43:38,428 --> 00:43:40,055 ‎ママは何をした? 642 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 ‎誰も悪くない ‎ママを責めるな 643 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 ‎お前を誇りに思ってる 644 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 ‎変わった入り方 645 00:44:01,242 --> 00:44:02,494 ‎友達のマネ 646 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 ‎パパが出てった 647 00:44:10,710 --> 00:44:11,461 ‎残念だ 648 00:44:11,544 --> 00:44:12,837 ‎私も好きかも 649 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 ‎何? 650 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 ‎努力はした ‎だって分かるでしょ 651 00:44:17,509 --> 00:44:21,554 ‎でもあなたのことを ‎必要以上に考えちゃう 652 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 ‎ハンターも本当に好き ‎だから困ってる 653 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 ‎でもあなたが頭から離れない 654 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 ‎両親みたいに逃げたくない 655 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 ‎あなたが好き 656 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 ‎だから… 657 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 ‎話すぎだよね 658 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 ‎でも後悔してない ‎だって愛は否定できない 659 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 ‎だから… 660 00:44:42,909 --> 00:44:44,452 ‎本当は後悔してる 661 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 ‎取り消す? 662 00:44:45,704 --> 00:44:46,705 ‎私生きてる? 663 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 ‎私… 664 00:44:49,958 --> 00:44:50,709 ‎待って 665 00:44:51,418 --> 00:44:53,211 ‎俺は父親の代わり? 666 00:44:54,003 --> 00:44:55,338 ‎時々 あなたが嫌い 667 00:44:55,422 --> 00:44:56,965 ‎感情は難しい 668 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 ‎これは回復によくないかも 669 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 ‎ごめん 670 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 ‎別にいいよ 671 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 ‎俺はただ… 672 00:45:09,352 --> 00:45:10,729 ‎君の顔が好きだ 673 00:46:45,949 --> 00:46:49,327 ‎今回は初めてじゃない ‎検索もしたし 674 00:46:49,869 --> 00:46:50,453 ‎待って 675 00:46:51,204 --> 00:46:51,704 ‎何? 676 00:46:51,788 --> 00:46:53,748 ‎変なのは調べてない 677 00:46:53,832 --> 00:46:54,332 ‎違う 678 00:46:55,166 --> 00:46:57,418 ‎あれが初めてだったの? 679 00:46:58,002 --> 00:46:58,586 ‎ああ 680 00:46:58,670 --> 00:47:00,296 ‎何で黙ってたの? 681 00:47:01,756 --> 00:47:03,758 ‎クールに見せたくて 682 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 ‎ゴム代 払ったのに 683 00:47:15,228 --> 00:47:16,187 ‎あのさ 684 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 ‎友達の話をしたろ 685 00:47:22,318 --> 00:47:25,154 ‎亡くなってから数ヵ月間は 686 00:47:26,322 --> 00:47:27,490 ‎最悪だった 687 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 ‎学校で人と話してる時に 688 00:47:32,620 --> 00:47:36,082 ‎相手に向かって ‎叫びたくなった 689 00:47:37,792 --> 00:47:39,335 ‎“助けろよ”って 690 00:47:41,796 --> 00:47:43,464 ‎実際は叫んでない 691 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 ‎死のうと思った 692 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 ‎何度も 693 00:47:51,931 --> 00:47:54,434 ‎それだけが選択肢だった 694 00:47:57,145 --> 00:47:58,187 ‎本当に… 695 00:47:59,772 --> 00:48:00,899 ‎真っ暗だった 696 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 ‎それに… 697 00:48:04,819 --> 00:48:06,237 ‎自分が怖かった 698 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 ‎ライターのこと 699 00:48:15,121 --> 00:48:17,081 ‎話さなくていい 700 00:48:18,541 --> 00:48:20,209 ‎でも話してもいい 701 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 ‎叫ぶなら俺が助ける 702 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 ‎こんなふうに‎― 703 00:48:34,265 --> 00:48:35,934 ‎感じることがある 704 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 ‎感情が爆発して 自分の ‎目や歯から出てきそうだって 705 00:48:45,777 --> 00:48:47,111 ‎火をつけると… 706 00:48:47,946 --> 00:48:49,447 ‎感情が集まって… 707 00:48:50,823 --> 00:48:52,533 ‎解放されるの 708 00:48:54,202 --> 00:48:56,454 ‎それで気分がよくなる 709 00:48:59,832 --> 00:49:00,708 ‎なるほど 710 00:49:02,251 --> 00:49:03,378 ‎でも きっと 711 00:49:05,838 --> 00:49:07,632 ‎人に話した方がいい 712 00:49:10,134 --> 00:49:11,469 ‎セラピーに通った 713 00:49:13,054 --> 00:49:14,263 ‎薬も飲んで… 714 00:49:17,141 --> 00:49:18,351 ‎マシになった 715 00:49:21,145 --> 00:49:22,021 ‎分かった 716 00:49:24,065 --> 00:49:28,027 ‎誰も知らないから ‎大丈夫だと思ってた 717 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 ‎おいで 718 00:49:40,915 --> 00:49:42,542 ‎これからどうなる? 719 00:49:45,378 --> 00:49:46,546 ‎分からない 720 00:49:50,967 --> 00:49:51,801 ‎なあ 721 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 ‎好きだよ 722 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 ‎“ハンター:話をしよう” 723 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 ‎オースティン 724 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 ‎私の部屋で何を? 725 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 ‎大丈夫? 726 00:50:33,718 --> 00:50:35,720 ‎何があったの? 727 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 ‎“パスワード” 728 00:51:35,196 --> 00:51:37,406 ‎行動が読まれてたようだ 729 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 ‎ああ 730 00:51:40,993 --> 00:51:42,787 〝ケニー・ドレクセル〞 731 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 ‎“伝票が見つかりません” 732 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 ‎“伝票が見つかりません” 733 00:52:45,725 --> 00:52:49,770 ‎手紙を出さずに ‎返事を偽造してたの? 734 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 ‎ふざけてる 735 00:52:55,526 --> 00:52:59,405 ‎ギルと引き離すようなことは ‎させないから 736 00:53:01,782 --> 00:53:03,743 ‎これは送ろう 737 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 ‎屋敷での尊敬の欠如が ‎甚だしい 738 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 ‎マックス 宿題をしなさい 739 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 ‎まだ悲しんでる 740 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 ‎消して 741 00:53:24,931 --> 00:53:26,891 ‎マーカス 電話があった 742 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 ‎“ジニー 15件のメッセージ ‎返信して” 743 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 ‎ジニー? 744 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 ‎“心配なの” 745 00:55:18,961 --> 00:55:23,966 ‎日本語字幕 大森 涼子