1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 Amor. 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 Todo mundo acha o amor lindo. 4 00:00:18,831 --> 00:00:19,957 Um conto de fadas. 5 00:00:20,958 --> 00:00:22,168 Eu sei a verdade. 6 00:00:22,251 --> 00:00:24,670 Eu vi o que o amor fez com os meus pais. 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,299 Nunca ficam totalmente felizes sem o outro. 8 00:00:28,382 --> 00:00:29,884 Não conseguem se separar. 9 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 O amor é parasitário, doloroso e inconveniente. 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,522 Eu não confio no amor. 11 00:00:43,606 --> 00:00:45,900 ME DESCULPA. RESPONDE, POR FAVOR. 12 00:00:45,983 --> 00:00:48,110 Não gosto do que faz com as pessoas. 13 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 SÓ ME DIZ SE VOCÊ ESTÁ BEM. 14 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 Oi. 15 00:01:28,901 --> 00:01:30,236 Alguma novidade? 16 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 A Ellen disse que ele ia fazer uma tomografia. 17 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 Ele vai ficar bem. 18 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 Você não sabe disso. 19 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 Podemos conversar? 20 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 Sobre o quê? 21 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 Sobre você e o meu pai ou sobre o acidente do Marcus? 22 00:01:47,711 --> 00:01:49,046 Qualquer um dos dois. 23 00:01:49,130 --> 00:01:50,172 Os dois. 24 00:01:51,715 --> 00:01:53,384 Só quero dormir um pouco. 25 00:01:54,718 --> 00:01:55,553 Tudo bem. 26 00:01:56,053 --> 00:01:56,929 Justo. 27 00:02:02,518 --> 00:02:03,435 Eu te amo. 28 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 Amor. 29 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 Tem altos, tem baixos. 30 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 É fácil, é difícil. 31 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 É um filho da… 32 00:02:55,863 --> 00:02:58,741 -Alguma novidade? -Ele está bem. Já está em casa. 33 00:02:58,824 --> 00:03:03,787 Teve uma concussão e alguns arranhões, mas podia ter sido muito pior. 34 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 Volta pra cama. 35 00:03:07,541 --> 00:03:09,376 Não dá. Preciso ir trabalhar. 36 00:03:09,460 --> 00:03:10,461 Pode se atrasar. 37 00:03:10,544 --> 00:03:11,378 Não. 38 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 O que foi? 39 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 Preciso me trocar. 40 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 Tá. Foi mal, esqueci o padrão. 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,102 Nesta parte, você ignora minhas ligações 42 00:03:27,186 --> 00:03:29,605 e para de falar comigo por oito meses. 43 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 Vou fazer o café. 44 00:03:49,625 --> 00:03:50,793 Anda, Marty. 45 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 CONSEGUIU? 46 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 Tudo bem, Georgia. 47 00:04:04,890 --> 00:04:07,059 Não entre em pânico. Vai dar certo. 48 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 Não precisa se apavorar. 49 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 Bob, "começo do mês" é um conceito muito subjetivo. 50 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 Olá, Zion. 51 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 Meu Deus. Ginny! 52 00:04:42,553 --> 00:04:45,347 Olha como você está enorme! 53 00:04:47,850 --> 00:04:48,767 Por onde andou? 54 00:04:48,851 --> 00:04:52,021 Fugiu no meio da noite. Chamamos a polícia, procuramos muito. 55 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Sinto muito. 56 00:04:53,856 --> 00:04:56,900 Sente muito? É tudo o que tem a me dizer? 57 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 Sente muito. 58 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 Sim. Você ia deixá-la nas mãos dos seus pais. 59 00:05:02,614 --> 00:05:04,867 -Íamos perdê-la. -E aí você fugiu? 60 00:05:05,492 --> 00:05:06,452 Eu sou pai dela! 61 00:05:07,244 --> 00:05:09,288 -Eu sou o pai. -Cometi um erro. 62 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 Ele virou rápido demais e perdeu o equilíbrio. 63 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 Teve uma concussão. 64 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 Meu Deus. Que assustador… 65 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 Uma vez tive uma concussão esquiando. Foi horrível. 66 00:05:30,934 --> 00:05:32,269 Ele desmaiou ou vomitou? 67 00:05:32,353 --> 00:05:36,690 "Roda, roda, roda, e não saia do lugar"? Sim, todos os sintomas possíveis. 68 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 Mas vai ficar bem, né? 69 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 Pode demorar uns meses pra voltar ao normal… 70 00:05:41,028 --> 00:05:43,947 Mas foi muita burrice. Por que pegaria a moto? 71 00:05:44,031 --> 00:05:46,283 Nunca pilotou e não tem carteira. 72 00:05:46,367 --> 00:05:49,286 Ele podia ter morrido. Por que faria isso? 73 00:05:50,412 --> 00:05:52,331 -Culpo a masculinidade tóxica. -Por quê? 74 00:05:52,414 --> 00:05:53,499 Sei lá. 75 00:05:53,582 --> 00:05:55,209 -Tá. -Oi. 76 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 Vem cá. 77 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 Oi, meninas. 78 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 É "MANG". 79 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 Não. 80 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 Como você está? 81 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 Foi horrível. Muito assustador. 82 00:06:08,222 --> 00:06:11,183 Até meu pai chorou. Nunca vi o Clint chorando. 83 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 Sinto muito, Max. 84 00:06:13,685 --> 00:06:15,145 Obrigada pelo apoio. 85 00:06:15,646 --> 00:06:16,480 Te amo. 86 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 -Este é o mais atual. -Certo. Qual foi o impacto? 87 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 -Aqui mostra desde o outono. -Bom dia. Desculpem o atraso. 88 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 Certo. 89 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 -Vamos trabalhar, né? -Georgia, você está bem? 90 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 -Estou ótima. -Tem certeza? 91 00:06:50,264 --> 00:06:51,265 Você parece meio… 92 00:06:51,932 --> 00:06:52,808 cansada. 93 00:06:52,891 --> 00:06:55,269 Está sendo político. Você está acabada. 94 00:06:55,352 --> 00:06:57,479 Obrigada. Fui dormir tarde. 95 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 Marcus, filho da Ellen, se acidentou. Noite longa. 96 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 Nossa, ele está bem? Deu tudo certo? 97 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 Sim, está tudo bem. Ele está bem. 98 00:07:07,322 --> 00:07:08,657 Bem. Que bom… 99 00:07:08,740 --> 00:07:11,452 Este será o último comício antes da eleição. 100 00:07:11,535 --> 00:07:12,953 O plano é simples: 101 00:07:13,036 --> 00:07:15,831 sua carinha bonita falará com as pessoas bonitas. 102 00:07:15,914 --> 00:07:17,499 Sorriso, charme, emoção. 103 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 Com sorte, será o suficiente pra derrubar a monstra ruiva. 104 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 Ótimo. Obrigado, Nick. 105 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 Georgia. 106 00:07:33,599 --> 00:07:34,808 Sobre ontem à noite… 107 00:07:35,309 --> 00:07:36,143 Pois é. 108 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 Peço desculpas. 109 00:07:37,269 --> 00:07:38,395 Eu também. 110 00:07:39,104 --> 00:07:40,063 Estamos bem, né? 111 00:07:40,689 --> 00:07:41,899 Sim, estamos ótimos. 112 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 TRABALHO À TARDE. ME LEVA PRA CASA ÀS 18H? 113 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 Excelência, Kenny Drexel estava saudável. 114 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 O acônito, ou mata-lobos, pode causar infarto quase instantaneamente. 115 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 Não costuma ser uma planta doméstica. Mas a viúva tem uma. 116 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 A mesma viúva que herdaria a fortuna do Kenny, se ele morresse. 117 00:08:10,511 --> 00:08:15,015 E ninguém testaria na autópsia, porque não havia suspeita de homicídio. 118 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 Acha que pode encontrar traços da toxina, 119 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 então quer exumar o corpo e examinar? 120 00:08:21,355 --> 00:08:24,233 -Sim, senhor. -Os parentes próximos autorizaram? 121 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 Sim. 122 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 Sei que o testamento está sendo contestado. 123 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 A solicitação não é mesmo motivada por isso? 124 00:08:31,156 --> 00:08:35,118 Olha, eu conheci Georgia Miller e realmente acredito que é perigosa. 125 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 Está bem. 126 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 Autorizo a exumação de Kenny Drexel para exames toxicológicos. 127 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 Pronto ou não, lá vou eu! 128 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 Austin? 129 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 Cadê você? 130 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 Eu vou te encontrar. 131 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 Te peguei! 132 00:09:05,357 --> 00:09:07,442 Tá, minha vez de me esconder. 133 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 Minha vez de novo. 134 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 Não pode ser sempre a sua vez. 135 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 Tá bom. 136 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 Um, dois, três, 137 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 quatro, cinco, seis… 138 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 …dezoito, dezenove, vinte. 139 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 Pronto ou não, lá vou eu! 140 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 Austin! Cadê você, cara? 141 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 Te peguei! 142 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 Deixe todas as mesas prontas antes de ir embora, por favor. 143 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 Olha só, Sing Sing! 144 00:10:49,127 --> 00:10:52,673 Um musical sobre pessoas brancas atrás das grades. 145 00:10:53,298 --> 00:10:54,383 Ficção pura. 146 00:10:56,635 --> 00:10:58,303 Você viu minhas canetas? 147 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 Não sei onde podem estar. 148 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 E eu acabei de repor o estoque. 149 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 É tipo um episódio supermundano de The Twilight Zone. 150 00:11:11,733 --> 00:11:12,734 O que você tem? 151 00:11:13,443 --> 00:11:14,277 Nada. 152 00:11:15,821 --> 00:11:17,114 Nada. Certo. 153 00:11:18,281 --> 00:11:20,242 Quer conversar sobre nada? 154 00:11:23,078 --> 00:11:25,497 O que fazer se gosta de quem não deveria? 155 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 Seria alguém que anda de skate e só usa camiseta? 156 00:11:29,710 --> 00:11:32,295 -Como você… -Por favor. Eu vejo as coisas. 157 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 É muito complicado. 158 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 Todo mundo ia odiar. Ele é problemático, eu também. 159 00:11:37,551 --> 00:11:40,137 Seria um desastre. Mas sei lá… 160 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 Achei que poderia perdê-lo pra sempre e quase morri. 161 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 Então… 162 00:11:46,935 --> 00:11:47,811 Então… 163 00:11:47,894 --> 00:11:49,104 Me dá um conselho! 164 00:11:49,688 --> 00:11:52,482 Você é tipo o mestre Yoda da granola. 165 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 Então, tá. 166 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 Bem, nós somos um produto do meio. 167 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 A vida é real porque nós a experienciamos. 168 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 E o amor é a morte do dever. 169 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 Não use a última frase, porque é de Game of Thrones. 170 00:12:11,376 --> 00:12:13,086 Não banalize meus problemas. 171 00:12:13,170 --> 00:12:16,089 -É uma situação complicada. -Na verdade, não. 172 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 Como assim? 173 00:12:17,299 --> 00:12:19,551 Já vi como você e o Marcus se olham. 174 00:12:19,634 --> 00:12:21,428 Não tem complicação nenhuma. 175 00:12:22,053 --> 00:12:23,680 Se quer mesmo meu conselho… 176 00:12:24,639 --> 00:12:26,141 seja brutalmente sincera. 177 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 Ou… 178 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 posso me mudar pra Guatemala. 179 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 Excelente plano B. 180 00:12:39,863 --> 00:12:42,073 Docinho, pegue suas coisas. Rápido. 181 00:12:56,797 --> 00:12:57,964 -Oi. -Oi. 182 00:12:58,048 --> 00:12:59,633 Em Cheers, 183 00:12:59,716 --> 00:13:03,136 sempre que o Norm chega, o Sam começa a servir uma cerveja. 184 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 Certo. Eu sou o Sam nesse teatrinho? 185 00:13:05,680 --> 00:13:07,224 Prefere ser a Diane? 186 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 A Diane abandonou a série, então não. 187 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 Ei, a Ginny falou com você? 188 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 Não, nada. 189 00:13:21,279 --> 00:13:22,447 Você está bem? 190 00:13:24,074 --> 00:13:25,450 Não parece tão bem. 191 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 -Valeu, Joe! -Não, digo comparativamente. 192 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 Comparando com como você costumar parecer, que é… 193 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 Sei. 194 00:13:33,875 --> 00:13:35,043 …incrível, linda. 195 00:13:35,126 --> 00:13:36,503 Continua, sério. 196 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 Estou pronta. 197 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 Não faz isso, por favor… 198 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 É um Chateau Bouclier 2017. 199 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 E estava uma delícia, Sam. 200 00:13:52,561 --> 00:13:54,896 Só pra você saber: gaveta de baixo. 201 00:13:55,689 --> 00:13:58,233 Obrigado. E boa sorte. 202 00:14:24,801 --> 00:14:26,428 Não precisamos ir pra casa. 203 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 Podemos dirigir pra longe, começar outra vida. 204 00:14:30,098 --> 00:14:31,308 Aprendeu direitinho. 205 00:14:33,685 --> 00:14:35,103 O Paul sabe do Zion? 206 00:14:35,687 --> 00:14:37,606 O Hunter sabe do Marcus? 207 00:14:38,607 --> 00:14:39,566 Você gosta dele. 208 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 Ele é meu amigo e se machucou. 209 00:14:44,821 --> 00:14:47,240 -Espero que saiba o que faz. -Você também. 210 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 Claro, é tudo parte do meu plano diabólico. 211 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 Não quero que se machuque, mãe. 212 00:14:55,790 --> 00:14:58,960 Não estrague nossas vidas por algo passageiro com o papai. 213 00:14:59,044 --> 00:15:02,213 -Isso também me afeta. -Eu sei. Relaxa. 214 00:15:03,173 --> 00:15:04,883 Foi um lapso temporário. 215 00:15:06,009 --> 00:15:08,094 Já está tudo sob controle. 216 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 Olá! 217 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 Pensei que poderíamos levar o jantar para os Bakers em família. 218 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 Em família. 219 00:15:23,693 --> 00:15:26,071 Vou me trocar. Não saiam sem mim. 220 00:15:26,154 --> 00:15:27,530 Tá? Dois minutos. 221 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 Dois minutos. 222 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 O que é isso? 223 00:15:34,371 --> 00:15:36,206 Conheço nosso histórico 224 00:15:36,289 --> 00:15:40,669 e sei que está arrependida, certo? Mas agora somos adultos. Pode funcionar. 225 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 Eu tenho namorado! 226 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 O quê? 227 00:15:48,176 --> 00:15:49,427 Traga o Tempranillo. 228 00:15:55,767 --> 00:15:58,728 -Como foi no trabalho? -Odeio essas porcarias. 229 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 Não precisava aceitar o trabalho com seu pai. 230 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 Precisava, e sabe disso. 231 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 Não desconte em mim. 232 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 Vem cá. 233 00:16:44,524 --> 00:16:46,151 Alguém precisa ir pra cama. 234 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 Vamos, dorminhoca! 235 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 Ele cozinha. 236 00:17:13,136 --> 00:17:16,681 É bonitão e ainda cozinha. A vida é muito justa. 237 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 Está sussurrando que ele é bonitão e sabe cozinhar? 238 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 Meu Deus, você não sabe. 239 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 O quê? 240 00:17:26,191 --> 00:17:29,486 A Sophie descobriu que foi aceita antecipadamente na NYU. 241 00:17:29,569 --> 00:17:30,570 Não é demais? 242 00:17:30,653 --> 00:17:34,365 Poderei ir de carro nos fins de semana. Seremos um casal chique de NY. 243 00:17:36,034 --> 00:17:37,869 -O que foi? -Nada. 244 00:17:42,540 --> 00:17:44,042 Viu? Também sei cozinhar. 245 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 Como você está? Não parece tão bem. 246 00:17:51,299 --> 00:17:55,595 Adoro como todo mundo decidiu opinar sobre minha aparência hoje. 247 00:17:55,678 --> 00:17:59,599 Você parece estressada. É só por causa do Zion ou tem algo mais? 248 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 Está pronto. Venham comer. 249 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 Vem cá. 250 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 Chamo o Marcus? 251 00:18:11,069 --> 00:18:13,446 -Ele está descansando. -Certo. 252 00:18:19,661 --> 00:18:21,996 Comida caseira é tudo em dias difíceis. 253 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 Pai da Ginny, vai ficar na cidade até quando? 254 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 Eu vim para ficar. 255 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 Interessante. 256 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 Georgia, e o trabalho? 257 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 O Paul vai conseguir continuar sendo prefeito? 258 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 Esperamos que sim. 259 00:18:41,850 --> 00:18:45,520 O Paul ligou pra perguntar do Marcus. Muito atencioso, né? 260 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 Ele é muito atencioso. 261 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 Ele me indicou um neurologista do Hospital Mass General. 262 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 Isso que é prefeito. 263 00:18:58,366 --> 00:19:02,745 A Cynthia pode até se importar, mas quero um prefeito que parta pra ação. 264 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 Aposto que ele parte pra ação. 265 00:19:09,002 --> 00:19:11,087 Clint quer saber qual o problema da Maxine. 266 00:19:11,171 --> 00:19:13,423 -Acho uma pergunta bem válida. -Quê? 267 00:19:13,506 --> 00:19:16,509 Bando de suburbano quadrado, né, Zion? 268 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 Não. Acabei de chegar. Não conte comigo. 269 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 Clint, me deu uma ideia. 270 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 Ela está namorando o Paul ou esse cara? 271 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 Ginny, como o Hunter está? 272 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 Ele está… 273 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 ótimo. 274 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 Com licença. Preciso ir ao banheiro. 275 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 Marcus. 276 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 Marcus. 277 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 Oi. 278 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 Estava procurando o banheiro. 279 00:20:20,198 --> 00:20:23,576 Eu trouxe o dever de casa. A mãe disse que eu podia subir. 280 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 Você gosta dele? 281 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 O quê? Não. 282 00:20:46,432 --> 00:20:47,934 Ele não te fará bem. 283 00:20:49,477 --> 00:20:52,313 Só vai te magoar. Ele é perturbado. 284 00:20:53,439 --> 00:20:55,149 Ele é egoísta e… 285 00:20:58,528 --> 00:20:59,779 Ele é um imbecil. 286 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 E eu acho… 287 00:21:06,244 --> 00:21:07,787 que ele também gosta de você. 288 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 Padma? 289 00:21:14,002 --> 00:21:15,837 Por favor, não conte a ninguém. 290 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 Eu posso ajudar. 291 00:21:37,191 --> 00:21:38,192 Já resolvi tudo. 292 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 É orgulhosa demais, docinho. 293 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 Não sou mais um artista falido. Posso ajudar. 294 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 Como assim você veio pra ficar? 295 00:21:47,118 --> 00:21:49,370 Finalmente podemos falar sobre isso? 296 00:21:49,454 --> 00:21:50,288 Ótimo. 297 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 Lembra da Raquelle? 298 00:21:52,874 --> 00:21:56,044 Claro, tudo que eu queria: falar sobre a sua ex. 299 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 Ela queria se casar. 300 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 E você, não. 301 00:22:00,506 --> 00:22:01,966 Na verdade, eu queria. 302 00:22:03,468 --> 00:22:04,594 Mas não com ela. 303 00:22:06,554 --> 00:22:07,430 Eu te conheço. 304 00:22:08,181 --> 00:22:11,684 Não vai usar calça caqui, levar Austin pro futebol e comer ervilha. 305 00:22:11,768 --> 00:22:13,561 Não mesmo, parece péssimo. 306 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 Mas tenho 33 anos e tenho trabalhos respeitados. 307 00:22:17,357 --> 00:22:20,318 Posso vender de qualquer lugar. Estou escrevendo um livro. 308 00:22:20,943 --> 00:22:24,655 -Odeia lugares assim! -Comprei um apartamento em Boston pra nós. 309 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 Olha, é você. 310 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 Sempre será você. 311 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 Sei que também me ama. 312 00:22:32,497 --> 00:22:36,542 Sei do nosso passado, mas já fui do Everest a Mumbai. 313 00:22:36,626 --> 00:22:38,961 Só me sinto em casa com você. 314 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 Bem aqui. 315 00:22:48,304 --> 00:22:49,597 Esse é o meu lar. 316 00:22:51,015 --> 00:22:52,392 Posso voltar pra casa? 317 00:23:02,151 --> 00:23:04,112 -Estão nos detonando. -Não gostei. 318 00:23:04,195 --> 00:23:06,614 -Qual é o plano? -Os números despencaram. 319 00:23:06,697 --> 00:23:10,451 -As pessoas se identificam com ela. -Sinto que estamos no limbo. 320 00:23:10,535 --> 00:23:11,744 Precisamos reagir. 321 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 -Bom dia, Georgia. -Cynthia Fuller! 322 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 Uma prefeita que se importa. 323 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 Ela é mãe. 324 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 Ninguém se importa mais do que ela. 325 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 -O que é isso? -Teatrinho legal. 326 00:23:25,716 --> 00:23:27,427 Mas Paul Randolph… 327 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 parte pra ação. 328 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 Estávamos na defensiva. Hora de partir pro ataque. 329 00:23:32,682 --> 00:23:36,853 E sei que não quer fazer jogo baixo, blá-blá-blá, Michelle Obama… 330 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 Mas e se for algo positivo? 331 00:23:39,605 --> 00:23:42,984 E se usarmos o comício para conseguir mudanças imediatas? 332 00:23:43,067 --> 00:23:47,572 Organizar as pessoas que querem fazer trabalho voluntário pela cidade? 333 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 Ler pra crianças na biblioteca. Doação de roupas. 334 00:23:51,075 --> 00:23:55,288 -Tudo que cause impacto imediato. -Plantar árvores. Pintar cercas. 335 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 -Construir rampas de acesso. -Sorriso bonito para as fotos. 336 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 Mostrar que ouve seus eleitores e cumpre suas promessas. 337 00:24:03,379 --> 00:24:07,216 Mostrar a Wellsbury que o prefeito não só se importa, mas age. 338 00:24:10,761 --> 00:24:13,431 -Gostei. Muito. Vamos fazer isso. -É pra já. 339 00:24:13,514 --> 00:24:14,348 Certo. 340 00:24:16,809 --> 00:24:18,644 -Ótimo trabalho. -Obrigada. 341 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 O Zion disse até quando ia ficar? 342 00:24:25,526 --> 00:24:27,111 Ele nunca demora muito. 343 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 Legal. 344 00:25:12,657 --> 00:25:16,827 -Oi. Sua mãe me deixou entrar. -Oi, minha nova-iorquina linda! 345 00:25:17,453 --> 00:25:21,123 Descobri um ônibus de Boston pra NY que custa só oito dólares. 346 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 Menos que um latte! 347 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 Você está bem? 348 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 Max… 349 00:25:40,184 --> 00:25:44,438 Sabe, muitas vezes eu me sinto solitária. 350 00:25:45,356 --> 00:25:47,858 Ou penso que meus amigos não me conhecem… 351 00:25:47,942 --> 00:25:51,362 Sei lá, talvez eu que vire outra pessoa perto deles, mas… 352 00:25:53,281 --> 00:25:57,702 Com você, parece que tiro férias de tudo isso. 353 00:25:59,370 --> 00:26:00,454 Férias? 354 00:26:01,372 --> 00:26:03,749 Não sou a Flórida, sou uma pessoa. 355 00:26:04,709 --> 00:26:06,377 Está terminando comigo? 356 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 Sim. 357 00:26:11,674 --> 00:26:12,758 Meu Deus, eu… 358 00:26:13,593 --> 00:26:15,303 Falei por falar. Não achei que… 359 00:26:17,680 --> 00:26:18,973 Está terminando? 360 00:26:20,641 --> 00:26:21,892 Isso é muito difícil. 361 00:26:22,935 --> 00:26:24,437 Não quero te magoar. 362 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 E não tem nada de errado com você. É uma ótima namorada. 363 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 É só que… 364 00:26:33,404 --> 00:26:36,824 Acho que não vai dar certo quando eu for pra faculdade. 365 00:26:41,370 --> 00:26:42,580 Estamos em novembro. 366 00:26:46,208 --> 00:26:47,543 Você não me ama? 367 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 É que eu não me sinto… 368 00:26:53,591 --> 00:26:55,885 como esperava me sentir quando… 369 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 eu tivesse certeza. 370 00:27:07,438 --> 00:27:08,439 Posso te abraçar? 371 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 Sim. 372 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 -Vou embora. -Certo. 373 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 O quê? 374 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 Pode parar? 375 00:27:51,065 --> 00:27:53,651 Só entendo o mundo através das lentes. 376 00:27:53,734 --> 00:27:55,861 Não diga. E o que estão dizendo? 377 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 Que está brava. 378 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 Implorei que não dormisse com a mamãe. 379 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 Ela está feliz, pai. Mais do que nunca. 380 00:28:05,329 --> 00:28:08,708 -E eu respeito isso. -Se respeitasse, não mexeria com ela. 381 00:28:08,791 --> 00:28:10,835 -Não é tão simples. -É, sim. 382 00:28:10,918 --> 00:28:14,755 -Por que não a deixa em paz? -Porque a gente não escolhe quem ama. 383 00:28:14,839 --> 00:28:17,842 A pessoa certa é a pessoa certa. Isso é indiscutível. 384 00:28:17,925 --> 00:28:19,343 Eu e ela temos isso. 385 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 Quero que a gente seja uma família. De verdade. 386 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 Está gostando do livro? 387 00:28:27,393 --> 00:28:29,937 -É bom. -Já descobriu o código? 388 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 Knob Hill, 47. 389 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 É o endereço de um apartamento em Boston. 390 00:28:37,486 --> 00:28:39,321 Para morarmos todos juntos. 391 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 -Vai mesmo fazer isso? -Vou. 392 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 Mas a mamãe concordou? 393 00:28:46,620 --> 00:28:49,623 -E o Paul? -Ela vai falar com ele. 394 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 Demorou, mas finalmente vamos dar certo. 395 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 Bem, vocês são dois babacas, então… 396 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 ABBY: URGENTE. CASA DA MAX. 397 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 Não entendo. Achei que ela também me amasse. 398 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 Ai, amiga, não sei. 399 00:29:18,778 --> 00:29:22,031 Ela é imatura, entendeu? Não sabe o que está perdendo. 400 00:29:22,114 --> 00:29:23,449 Não está no seu nível. 401 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 Mas quero que esteja! 402 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 Meu nível está solitário. Posso mudar de nível, não? 403 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 -Qual nível ela quer? -Max, ela é babaca. 404 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 É, ela é uma babacona. 405 00:29:33,417 --> 00:29:34,710 -Boa. -Quer saber? 406 00:29:34,794 --> 00:29:36,837 Já me esqueci dela. Sophie quem? 407 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 Não é aquela sem graça que posta fotos pra ganhar biscoito? 408 00:29:40,508 --> 00:29:43,135 Saudade das biscoitagens! Ela é muito gata! 409 00:29:43,219 --> 00:29:45,429 Nunca mais namoro alguém tão gata. 410 00:29:45,513 --> 00:29:48,015 É isso? Acham que não sou gata o bastante? 411 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 Quê? Não. Com essas maçãs do rosto? 412 00:29:50,976 --> 00:29:54,104 Max, nem deveria estar triste. Deveria estar puta. 413 00:29:54,188 --> 00:29:55,314 É mais saudável. 414 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 -Será mesmo? -Ficar puta… 415 00:29:57,566 --> 00:29:59,610 Ela que se dane. Quem pensa que é? 416 00:29:59,693 --> 00:30:02,404 -Pra mim, está morta. -Morta e enterrada. 417 00:30:02,488 --> 00:30:03,864 No fundo do oceano. 418 00:30:03,948 --> 00:30:07,159 -Comida de peixe. -Isso, comida de peixe! 419 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 Estou puta! 420 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 Estou. 421 00:30:09,912 --> 00:30:12,998 Sabe o que vai te deixar melhor na mesma hora? 422 00:30:13,082 --> 00:30:14,708 -Morrer? -Não. 423 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 Oreos. Norah, pega os Oreos. 424 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 Que droga… 425 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 Tudo bem. 426 00:30:23,759 --> 00:30:25,761 Sinto que tem um buraco… 427 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 no meu peito. 428 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 Não consigo parar de pensar nela. E fico pensando… 429 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 se ela está pensando em mim. 430 00:30:35,354 --> 00:30:36,814 Ela me largou do nada. 431 00:30:39,441 --> 00:30:42,778 Me largou. Nunca achei que o amor fosse assim. 432 00:30:43,445 --> 00:30:48,033 Jura? Se passar uns dias com minha família entenderá por que nunca namorei. 433 00:30:48,117 --> 00:30:49,451 Calma aí. 434 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 Olha, Max, nem sempre o amor é assim. 435 00:30:52,955 --> 00:30:56,000 Vai entender quando amar a pessoa certa. 436 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 Viu? 437 00:30:58,752 --> 00:30:59,712 Isso que é amor. 438 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 Isso é amor. 439 00:31:05,509 --> 00:31:06,886 Preciso ir ao banheiro. 440 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 Vai ficar tudo bem. 441 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 O que faz aqui? 442 00:31:26,530 --> 00:31:27,948 Então este é seu quarto. 443 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 Como você está? 444 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 Eu… 445 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 Desculpa. 446 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 Sinto muito mesmo. Sei… 447 00:31:44,465 --> 00:31:46,592 Sei que está ignorando minhas mensagens. 448 00:31:47,426 --> 00:31:49,720 Sei que é tudo culpa minha. 449 00:31:51,430 --> 00:31:53,807 Eu disse coisas horríveis e… 450 00:31:55,434 --> 00:31:58,354 Você se machucou por minha causa. Deve me odiar. 451 00:32:00,064 --> 00:32:01,565 Não estou ignorando nada. 452 00:32:03,484 --> 00:32:07,613 Não vejo meu celular desde o acidente. Deve estar jogado na estrada. 453 00:32:10,324 --> 00:32:11,158 Ei… 454 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 Não podemos. 455 00:32:26,757 --> 00:32:27,841 Oi, gente. 456 00:32:27,925 --> 00:32:29,218 Qual é? 457 00:32:31,011 --> 00:32:32,721 A Max quer ligar pra Sophie. 458 00:32:34,014 --> 00:32:35,599 Achei melhor te chamar. 459 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 Abby… 460 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 Não. Eu não quero saber o que foi aquilo. 461 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 Nossa amiga está arrasada neste momento. Já está se sentindo traída. 462 00:32:51,782 --> 00:32:57,037 Imagina como se sentiria se soubesse que a nova melhor amiga, 463 00:32:57,121 --> 00:32:59,832 com quem ela é maravilhosa e ajuda tanto, 464 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 está pegando o irmão gêmeo dela pelas costas dela. 465 00:33:03,460 --> 00:33:06,255 -Preciso contar pra ela. -Não, não precisa. 466 00:33:06,338 --> 00:33:07,548 Não precisa mesmo. 467 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 Se contar, é uma péssima amiga. 468 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 Pense nisso. 469 00:33:12,720 --> 00:33:14,555 Já basta o divórcio dos meus pais. 470 00:33:14,638 --> 00:33:17,599 Não vou perder o MANG também. É o que aconteceria. 471 00:33:17,683 --> 00:33:19,226 Você acabaria com a gente. 472 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 Desculpa, e eu fico feliz pelo tempo que passamos juntas. 473 00:33:24,148 --> 00:33:27,693 Mesmo. Te desejo tudo de bom. Mas preciso saber por quê. 474 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 Norah, falei pra não deixar! 475 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 Ela me mordeu! 476 00:33:30,988 --> 00:33:34,199 Por que você não me ama? Eu fiz algo errado? 477 00:33:34,283 --> 00:33:39,413 Há dois dias, mandou mensagem dizendo que sempre gostaria de mim. Era mentira! 478 00:33:39,496 --> 00:33:42,249 -Desligue. -Acha que é melhor que eu, mas não, 479 00:33:42,332 --> 00:33:44,626 porque você é comida de peixe, Sophie! 480 00:33:45,711 --> 00:33:48,422 -Não! Para! -Pronto? Botou pra fora? 481 00:33:48,505 --> 00:33:49,715 -Um pouco. -Meu Deus. 482 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 Sim, recebi. Obrigada, Marty. 483 00:33:55,137 --> 00:33:56,930 Devo uma a você e aos meninos. 484 00:33:57,598 --> 00:34:00,434 Você é uma filha da mãe perturbada, sabia? 485 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 Sei, sim. 486 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 DOE LIVRO INFANTIS AQUI 487 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 DOE COMIDA AQUI 488 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 O prefeito ouviu as preocupações de vocês. 489 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 Sejam grandes, pequenas, pessoais, públicas, todas são importantes. 490 00:34:21,497 --> 00:34:26,585 Por isso, em vez de fazer campanha, hoje resolvemos botar a mão na massa. 491 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 Sejamos sinceros: se importar é fácil. Todo mundo se importa. 492 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 Agir é bem mais difícil. 493 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 Vote em Paul Randolph, o prefeito que tem ação! 494 00:34:37,888 --> 00:34:38,722 Muito bem! 495 00:34:42,434 --> 00:34:45,479 -Bom trabalho. -Obrigado. 496 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 E aí? Está fantástico. 497 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 Vamos lá. Quem está pronto pra adotar? 498 00:34:52,611 --> 00:34:56,990 Jason, estou de olho em você! Sei que seus filhos querem um cãozinho. 499 00:34:57,074 --> 00:34:58,158 Vem cá. 500 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 Vai funcionar. 501 00:35:05,958 --> 00:35:09,002 -Vou ver as doações pro abrigo. -Vou pra reciclagem. 502 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 Muito bom. 503 00:35:15,217 --> 00:35:17,302 As coisas estão indo bem! 504 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 Impressionante. 505 00:35:20,556 --> 00:35:22,808 Louise, pode ajudar o Barney? 506 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 Venha comigo. 507 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 O que foi? 508 00:35:29,898 --> 00:35:31,984 Eu estava vendo um documentário. 509 00:35:33,068 --> 00:35:34,820 Sabia que pinguins não voam? 510 00:35:35,404 --> 00:35:36,488 Nunca soube. 511 00:35:38,240 --> 00:35:41,869 Não havia ameaças que os fizessem fugir do habitat natural, 512 00:35:41,952 --> 00:35:43,829 então nunca aprenderam a voar. 513 00:35:45,164 --> 00:35:47,666 -Baleias-assassinas comem pinguins. -Exato. 514 00:35:49,126 --> 00:35:53,714 Como as ameaças estavam no oceano, eles aprenderam a nadar. 515 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 Isso não está dando certo, Zion. 516 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 Não faça isso de novo. Sou pai dela. 517 00:36:07,477 --> 00:36:10,355 Não pode fugir. Passei quase um ano sem minha filha. 518 00:36:10,439 --> 00:36:12,357 -Não é certo, Georgia. -Eu sei. 519 00:36:13,817 --> 00:36:14,818 Não vou fugir. 520 00:36:20,616 --> 00:36:21,867 Você está com raiva… 521 00:36:22,743 --> 00:36:23,744 mas me ama. 522 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 Quero que continue a me amar. 523 00:36:28,790 --> 00:36:32,127 Mas isso vai mudar se começar a me ver como prisão. 524 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 Quero que consiga tudo o que quer. 525 00:36:41,011 --> 00:36:43,263 Não quero atrasar você. 526 00:36:46,767 --> 00:36:48,477 Somos como os pinguins. 527 00:36:49,853 --> 00:36:50,854 Não podemos voar, 528 00:36:52,022 --> 00:36:53,982 mas quem sabe aprendemos a nadar. 529 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 Viu a reação do público? 530 00:37:01,114 --> 00:37:02,407 Você foi incrível! 531 00:37:02,491 --> 00:37:04,576 Foi tudo graças a você, Georgia. 532 00:37:04,660 --> 00:37:06,870 -Podemos até ganhar! -Pois é! 533 00:37:14,086 --> 00:37:15,754 Sabia que isso ia acontecer. 534 00:37:23,220 --> 00:37:25,973 O Zion quer ficar e tentar pra valer. 535 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 Sinto muito. 536 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 Nossa, inacreditável. 537 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 Eu dormi com ele. 538 00:37:42,322 --> 00:37:44,241 Fez a vontade passar? 539 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 Qual é? Acha que eu não sabia que dormiria com ele? 540 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 Desculpa. 541 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 Não. Não faça isso. 542 00:37:52,374 --> 00:37:55,502 Não termine comigo só porque foi fraca 543 00:37:55,585 --> 00:37:58,338 e cedeu a sentimentos mal resolvidos. 544 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 Porque é isso, não é? 545 00:38:01,842 --> 00:38:03,969 Não me diga que é tão cega 546 00:38:04,052 --> 00:38:05,304 que não enxerga isso. 547 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 -Tenho uma história com ele! -Exato. É só isso. 548 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 O Zion é seu passado, não seu futuro! 549 00:38:14,187 --> 00:38:17,733 Não tente me enrolar, Georgia. Nós dois somos iguais. 550 00:38:17,816 --> 00:38:20,861 Nem sempre é bonito. Somos farinha do mesmo saco. 551 00:38:20,944 --> 00:38:23,905 Soube na hora que conseguiu a proeza dos orgânicos. 552 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 Poder. 553 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 Naquela hora, você sentiu poder. 554 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 É de poder que precisamos. 555 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 É o que nos alimenta. 556 00:38:34,207 --> 00:38:37,461 Nós dois temos algo a provar e vamos conseguir. 557 00:38:37,544 --> 00:38:42,591 Juntos, podemos ser invencíveis. O Zion não enxerga esse lado seu. 558 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 Agora, precisa escolher. 559 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 Comprei logo depois do primeiro encontro, 560 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 porque sabia que jamais encontraria outra mulher como você. 561 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 Georgia Miller, eu vejo você. 562 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 Vejo que é sedenta. 563 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 Sei que isso te atormenta e tira o seu sono. 564 00:39:13,914 --> 00:39:15,332 Ele não enxerga isso. 565 00:39:18,877 --> 00:39:20,670 O que você quer para si mesma? 566 00:39:21,713 --> 00:39:25,884 Quando fecha os olhos e imagina o futuro, o que você vê? 567 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 O que realmente quer? 568 00:39:51,201 --> 00:39:52,119 O que é isso? 569 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 Vou embora. 570 00:39:56,748 --> 00:39:57,666 Vai embora. 571 00:39:58,917 --> 00:40:03,797 Então, depois de tudo, de todo aquele discurso, é isso? 572 00:40:03,880 --> 00:40:05,173 Era tudo mentira? 573 00:40:05,757 --> 00:40:09,553 Chegou como um tornado, bagunçou tudo e agora vai embora. 574 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 Perfeito. 575 00:40:12,389 --> 00:40:14,516 -Eu não queria ir. -Então o quê? 576 00:40:14,599 --> 00:40:17,602 -Você quer que eu vá. -Como sabe o que eu quero? 577 00:40:17,686 --> 00:40:19,479 Te conheço melhor que ninguém. 578 00:40:20,021 --> 00:40:21,231 Eu te vi hoje. 579 00:40:21,731 --> 00:40:23,191 Você quer tudo isso… 580 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 não a mim. 581 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 E quero que consiga tudo que sempre quis. 582 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 Pai! Oi! 583 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 Oi. 584 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 Eu trabalho aqui. 585 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 Legal, né? Do campo pra mesa. 586 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 É. 587 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 Bem legal. 588 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 Filha, precisamos conversar. 589 00:42:53,717 --> 00:42:55,677 Pode sentar um pouquinho? 590 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 Você vai embora. 591 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 Você e a mamãe. De novo. 592 00:43:08,565 --> 00:43:11,484 -Olha, eu te amo demais. -Por quê? O que houve? 593 00:43:11,568 --> 00:43:12,694 Você estava certa. 594 00:43:13,236 --> 00:43:16,573 Vocês têm uma vida aqui. Não é justo que eu bagunce tudo. 595 00:43:16,656 --> 00:43:21,077 Falei pra não bagunçar a vida da mamãe. Eu quero você aqui. O que houve? 596 00:43:21,161 --> 00:43:23,622 Eu vou ficar por perto. Sabe o endereço. 597 00:43:23,705 --> 00:43:25,457 Vou te ver com frequência. 598 00:43:26,750 --> 00:43:28,418 Disse que seria diferente. 599 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 E eu acreditei. 600 00:43:32,255 --> 00:43:34,674 Me deixei acreditar em você. Sou uma idiota. 601 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 Olha, eu sei. 602 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 Desculpa, ursinha. De verdade. 603 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 O que a mamãe fez? 604 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 Não é culpa de ninguém. Não culpe a sua mãe. 605 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 Estou muito orgulhoso de quem você se tornou. 606 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 Entrada interessante. 607 00:44:01,242 --> 00:44:02,577 Me inspirei num amigo. 608 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 Oi. 609 00:44:06,039 --> 00:44:06,956 Oi. 610 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 Meu pai foi embora. 611 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 -Sinto muito. -E acho que te amo. 612 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 Quê? 613 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 Tentei resistir porque… né? 614 00:44:17,509 --> 00:44:21,554 Mas penso em você o tempo todo. Mais do que deveria. 615 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 Mas também adoro o Hunter, o que é confuso. 616 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 Mas penso em você o tempo todo. 617 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 Não quero ser como meus pais. Não quero fugir. 618 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 Eu te amo. 619 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 Então… 620 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 Falei um monte de coisa, 621 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 mas não me arrependo, porque o amor é indiscutível. 622 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 Então… 623 00:44:42,867 --> 00:44:46,705 Na verdade, me arrependo, sim. Retiro o que disse. Estou morrendo? 624 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 Eu… 625 00:44:49,958 --> 00:44:50,792 Espera. 626 00:44:51,418 --> 00:44:53,211 Não vê seu pai em mim, né? 627 00:44:54,003 --> 00:44:56,965 -Às vezes eu te odeio. -Sentimentos são difíceis. 628 00:44:59,426 --> 00:45:02,846 Isso não deve ser bom pra recuperação da concussão. 629 00:45:02,929 --> 00:45:03,930 Desculpa! 630 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 Não estou nem aí. 631 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 Eu só… 632 00:45:09,352 --> 00:45:10,729 adoro a sua cara. 633 00:46:43,822 --> 00:46:44,656 Pois é. 634 00:46:45,949 --> 00:46:49,786 Pelo menos desta vez eu não era virgem. E dei uma googlada. 635 00:46:49,869 --> 00:46:51,621 Espera. Como é? 636 00:46:51,704 --> 00:46:54,332 -Não de um jeito bizarro, só pesquisei. -Não. 637 00:46:55,166 --> 00:46:57,418 Não, você era virgem quando a gente… 638 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 -Sim. -Por que não me contou? 639 00:47:01,756 --> 00:47:03,758 Queria que me achasse descolado. 640 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 Eu teria te dado balões. 641 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 Sabe do meu amigo que morreu. 642 00:47:22,318 --> 00:47:24,863 Por alguns meses, as coisas ficaram… 643 00:47:26,322 --> 00:47:27,407 muito tensas. 644 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 Eu ia pra escola, conversava com as pessoas, 645 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 e só queria gritar com elas. 646 00:47:37,792 --> 00:47:39,377 "Não veem que preciso de ajuda?" 647 00:47:41,796 --> 00:47:43,464 Claro que nunca fiz isso. 648 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 E eu pensava em morrer. 649 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 Bastante. 650 00:47:51,931 --> 00:47:54,434 Parecia uma boa opção. 651 00:47:57,145 --> 00:47:58,271 As coisas ficaram… 652 00:47:59,772 --> 00:48:00,732 muito sombrias… 653 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 e… 654 00:48:04,819 --> 00:48:06,237 eu fiquei bem assustado. 655 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 Eu te vi com o isqueiro. 656 00:48:15,121 --> 00:48:17,123 Não precisamos falar sobre isso… 657 00:48:18,541 --> 00:48:20,001 mas podemos. 658 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 Pode gritar que precisa de ajuda comigo. 659 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 Eu tenho… 660 00:48:34,265 --> 00:48:35,642 certos sentimentos. 661 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 Parece que vão fazer tudo explodir. Meus olhos, meus dentes… 662 00:48:45,777 --> 00:48:47,028 E quando me queimo… 663 00:48:47,946 --> 00:48:48,988 concentro isso. 664 00:48:50,823 --> 00:48:52,325 Dá um alívio. 665 00:48:54,202 --> 00:48:56,162 E aí me sinto melhor. 666 00:48:59,832 --> 00:49:00,708 Certo. 667 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 Mas talvez… 668 00:49:05,838 --> 00:49:07,632 falar com alguém possa ajudar. 669 00:49:10,134 --> 00:49:11,219 Eu fiz terapia… 670 00:49:13,054 --> 00:49:14,055 tomei remédio. 671 00:49:17,141 --> 00:49:18,393 As coisas melhoraram. 672 00:49:21,145 --> 00:49:22,021 É. 673 00:49:24,065 --> 00:49:27,777 É como se não tivesse problema porque ninguém sabia. 674 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 Vem cá. 675 00:49:40,915 --> 00:49:42,417 E agora? 676 00:49:45,378 --> 00:49:46,754 Não faço a menor ideia. 677 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 Eu te amo. 678 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 HUNTER: PRECISAMOS CONVERSAR. 679 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 Austin? 680 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 O que faz no meu quarto, Austin? 681 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 Você está bem? 682 00:50:33,718 --> 00:50:35,511 Austin? O que foi? 683 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 SENHA 684 00:51:35,196 --> 00:51:37,406 Parece até que sabiam que você viria. 685 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 Pois é. 686 00:51:40,993 --> 00:51:42,787 KENNETH DREXEL DE 11/04/68 A 22/06/20 687 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 FATURA NÃO ENCONTRADA 688 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 FATURA NÃO ENCONTRADA 689 00:52:45,725 --> 00:52:49,770 Então ela forja as cartas do seu pai e não envia as que você escreve? 690 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 Que palhaçada! 691 00:52:55,526 --> 00:52:59,447 Ela pode me afastar do Zion, mas não deixarei que te afaste do Gil. 692 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 Anda. Vamos enviar as cartas. 693 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 A falta de respeito desta comunidade é ultrajante. 694 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 Max, faça o dever de casa! 695 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 Ainda estou de luto. 696 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 Desliga isso! 697 00:53:24,931 --> 00:53:26,599 Marcus, achei seu celular. 698 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 GINNY: RESPONDE, POR FAVOR. 699 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 Ginny? 700 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 ESTOU PREOCUPADA. 701 00:53:59,131 --> 00:54:04,136 Legendas: Rebeca Passos