1 00:00:06,110 --> 00:00:10,239 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,576 --> 00:00:14,452 ‎ความรัก 3 00:00:15,119 --> 00:00:17,705 ‎ใครๆ ก็คิดว่าความรักมันโคตรงดงาม 4 00:00:18,831 --> 00:00:19,957 ‎อย่างกับเทพนิยาย 5 00:00:20,958 --> 00:00:22,168 ‎ฉันฉลาดกว่านั้น 6 00:00:22,251 --> 00:00:24,420 ‎ฉันเห็นแล้วว่าความรักทำอะไรพ่อแม่ฉัน 7 00:00:25,755 --> 00:00:28,132 ‎มันไม่ยอมให้พ่อแม่มีความสุขเมื่อขาดกัน 8 00:00:28,215 --> 00:00:29,884 ‎มันไม่ยอมให้พ่อแม่แยกจากกัน 9 00:00:30,384 --> 00:00:34,055 ‎ความรักเป็นเหมือนปรสิต ‎มันเจ็บปวดและไม่สะดวกเลย 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,314 ‎ฉันไม่ไว้ใจความรัก 11 00:00:43,397 --> 00:00:45,900 ‎(ฉันขอโทษ ตอบด้วย) 12 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 ‎ฉันไม่ชอบสิ่งที่มันทำกับเรา 13 00:00:51,489 --> 00:00:53,616 ‎(บอกด้วยว่านายโอเคไหม) 14 00:01:27,149 --> 00:01:27,983 ‎ไงจ๊ะ 15 00:01:28,901 --> 00:01:30,069 ‎ได้ข่าวอะไรบ้างไหมคะ 16 00:01:32,446 --> 00:01:35,491 ‎ครั้งล่าสุดที่แม่คุยกับเอเลน ‎เขากำลังไปทำซีทีสแกน 17 00:01:37,201 --> 00:01:38,369 ‎เขาไม่เป็นไรหรอก 18 00:01:38,452 --> 00:01:39,829 ‎แม่จะรู้ได้ไง 19 00:01:41,038 --> 00:01:42,206 ‎เราคุยกันได้ไหม 20 00:01:43,124 --> 00:01:43,958 ‎เรื่องอะไร 21 00:01:44,041 --> 00:01:47,628 ‎แม่กับพ่อ หรือเรื่องที่มาร์คัสขี่มอเตอร์ไซค์ชน 22 00:01:47,711 --> 00:01:49,046 ‎เรื่องไหนก็ได้ 23 00:01:49,130 --> 00:01:50,172 ‎ทั้งคู่ก็ได้ 24 00:01:51,715 --> 00:01:53,300 ‎หนูแค่อยากนอนหลับ 25 00:01:54,718 --> 00:01:56,929 ‎โอเค ดีแล้ว 26 00:02:02,518 --> 00:02:03,435 ‎แม่รักลูกนะ 27 00:02:41,765 --> 00:02:42,766 ‎ความรัก 28 00:02:43,684 --> 00:02:45,227 ‎มันดี มันแย่ 29 00:02:45,311 --> 00:02:46,854 ‎มันง่าย มันยาก 30 00:02:47,354 --> 00:02:48,189 ‎มันแม่ง… 31 00:02:55,863 --> 00:02:56,780 ‎รู้อะไรมาบ้างไหม 32 00:02:56,864 --> 00:02:58,574 ‎เขาโอเค กลับบ้านแล้ว 33 00:02:58,657 --> 00:03:03,787 ‎สมองกระทบกระเทือน ‎ผิวหนังถลอก แต่ก็ไม่ถือว่าแย่นัก 34 00:03:06,498 --> 00:03:07,458 ‎กลับมานอนสิ 35 00:03:07,541 --> 00:03:08,959 ‎ไม่ได้ ฉันต้องไปทำงาน 36 00:03:09,460 --> 00:03:10,461 ‎ไปสายก็ได้ 37 00:03:10,544 --> 00:03:11,378 ‎ไม่ได้ 38 00:03:15,716 --> 00:03:16,550 ‎อะไร 39 00:03:16,634 --> 00:03:18,052 ‎ฉันต้องแต่งตัว 40 00:03:21,263 --> 00:03:23,849 ‎โอเค โทษที ฉันลืมขั้นตอนน่ะ 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,102 ‎นี่เป็นท่อนที่เธอจะเมินสายโทรศัพท์จากฉัน 42 00:03:27,186 --> 00:03:29,313 ‎แล้วเลิกคุยกับฉันไปแปดเดือน 43 00:03:32,483 --> 00:03:33,734 ‎ฉันจะไปทำมื้อเช้านะ 44 00:03:49,625 --> 00:03:50,793 ‎เร็วเข้าสิมาร์ตี้ 45 00:03:53,629 --> 00:03:54,713 ‎(ทำหรือยัง) 46 00:04:03,389 --> 00:04:04,807 ‎ไม่เป็นไรนะจอร์เจีย 47 00:04:04,890 --> 00:04:07,059 ‎อย่าตื่นตูม เธอทำได้ 48 00:04:08,477 --> 00:04:10,104 ‎ไม่เห็นต้องตื่นตูมเลย 49 00:04:29,915 --> 00:04:33,419 ‎บ็อบ วันจ่ายค่าเช่ามันเป็นแค่เรื่องจิตวิสัย 50 00:04:38,841 --> 00:04:39,883 ‎ไงไซอ้อน 51 00:04:41,051 --> 00:04:42,469 ‎ตายแล้ว จินนี่ 52 00:04:42,553 --> 00:04:45,347 ‎ดูสิ ลูกตัวโตจังเลย 53 00:04:47,891 --> 00:04:50,269 ‎เธอหายไปไหนมา เธอแอบหนีไปกลางดึก 54 00:04:50,352 --> 00:04:52,021 ‎เราโทรแจ้งความ ตามหากันให้ทั่ว 55 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 ‎ฉันขอโทษ 56 00:04:53,856 --> 00:04:56,275 ‎ขอโทษเหรอ พูดได้แค่นี้งั้นเหรอ 57 00:04:57,359 --> 00:04:58,193 ‎เธอขอโทษ 58 00:04:59,069 --> 00:05:02,531 ‎ใช่ ก็นายกะจะยอมให้พ่อแม่เอาลูกไปเลี้ยงนี่ 59 00:05:02,614 --> 00:05:04,700 ‎- เราจะเสียลูกไป ‎- เธอเลยหนีเหรอ 60 00:05:05,576 --> 00:05:08,078 ‎แม่ง ฉันเป็นพ่อนะ ฉันเป็นพ่อของลูก 61 00:05:08,162 --> 00:05:09,288 ‎ฉันทำพลาด 62 00:05:20,341 --> 00:05:23,552 ‎เขาเข้าโค้งแรงไปหน่อย หลุดโค้งไปเลย 63 00:05:23,635 --> 00:05:25,054 ‎สมองเลยกระทบกระเทือน 64 00:05:25,137 --> 00:05:27,765 ‎คุณพระช่วย น่ากลัวจังเลย 65 00:05:27,848 --> 00:05:30,851 ‎ฉันเคยสกีล้มสมองกระทบกระเทือน มันแย่ที่สุด 66 00:05:30,934 --> 00:05:32,269 ‎เขาหมดสติหรืออ้วกไหม 67 00:05:32,353 --> 00:05:34,480 ‎ชูมือขึ้นแล้วหมุนๆ เหรอ 68 00:05:34,563 --> 00:05:36,690 ‎ใช่ อาการสนุกๆ มาครบเลย 69 00:05:36,774 --> 00:05:38,108 ‎แต่เขาจะหายดีใช่ไหม 70 00:05:38,192 --> 00:05:40,944 ‎ก็น่าจะหายดีนะ แต่อาจใช้เวลาหลายเดือน 71 00:05:41,028 --> 00:05:43,947 ‎โง่ที่สุดเลย เขาขี่มอเตอร์ไซค์ทำไม 72 00:05:44,031 --> 00:05:47,076 ‎ใบขับขี่ก็ไม่มี ขี่ก็ไม่เป็น ดีนะไม่ตาย 73 00:05:47,159 --> 00:05:48,994 ‎อะไรไปเข้าสิงเขาก็ไม่รู้ 74 00:05:50,537 --> 00:05:51,747 ‎ฉันโทษความเป็นชายเป็นพิษ 75 00:05:51,830 --> 00:05:53,499 ‎- ทำไม ‎- ไม่รู้สิ 76 00:05:53,582 --> 00:05:55,209 ‎- โอเค ‎- ไง 77 00:05:56,210 --> 00:05:57,419 ‎มานี่มา 78 00:05:59,338 --> 00:06:00,172 ‎ไงทุกคน 79 00:06:00,255 --> 00:06:01,757 ‎ต้องเรียกว่า "แมง" 80 00:06:02,341 --> 00:06:03,217 ‎ไม่ 81 00:06:04,468 --> 00:06:05,427 ‎เป็นไงบ้าง 82 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 ‎มันแย่มาก น่ากลัวสุดๆ เลย 83 00:06:08,222 --> 00:06:09,348 ‎พ่อยังร้องไห้… 84 00:06:09,431 --> 00:06:11,183 ‎(มาร์คัส…) 85 00:06:11,266 --> 00:06:12,810 ‎เสียใจด้วยนะแม็กซ์ 86 00:06:13,685 --> 00:06:15,020 ‎ขอบใจที่มาให้กำลังใจนะ 87 00:06:15,646 --> 00:06:16,480 ‎ฉันรักเธอ 88 00:06:35,916 --> 00:06:38,961 ‎- นี่คือสถานการณ์ล่าสุด ‎- โอเค แล้วมันมีผลกระทบยังไง 89 00:06:39,044 --> 00:06:42,381 ‎- อันนี้เริ่มจากจุดร่วง ‎- อรุณสวัสดิ์ ขอโทษที่มาสาย 90 00:06:43,006 --> 00:06:43,841 ‎โอเค 91 00:06:44,341 --> 00:06:47,428 ‎- มาเริ่มงานกันเลยดีไหม ‎- จอร์เจีย คุณเป็นไรไหม 92 00:06:48,220 --> 00:06:50,180 ‎- ไม่ ฉันสบายมาก ‎- แน่ใจนะ 93 00:06:50,264 --> 00:06:52,641 ‎คุณดูค่อนข้าง… เพลีย 94 00:06:53,267 --> 00:06:55,269 ‎เขาพูดรักษาน้ำใจ สภาพคุณดูไม่ได้เลย 95 00:06:55,352 --> 00:06:57,479 ‎ขอบคุณ ฉันนอนดึกน่ะ 96 00:06:58,564 --> 00:07:01,108 ‎มาร์คัสลูกเอเลนประสบอุบัติเหตุ กว่าจะได้นอน 97 00:07:01,191 --> 00:07:04,027 ‎พระเจ้า เขาเป็นไรไหม ทุกอย่างโอเคไหม 98 00:07:04,111 --> 00:07:06,488 ‎ค่ะ โอเค เขาโอเค 99 00:07:07,322 --> 00:07:08,657 ‎โอเค เยี่ยม 100 00:07:08,740 --> 00:07:11,368 ‎การชุมนุมครั้งนี้เป็นศึกสุดท้ายก่อนวันเลือกตั้ง 101 00:07:11,452 --> 00:07:12,953 ‎แผนการนั้นง่ายมาก 102 00:07:13,036 --> 00:07:15,539 ‎เอาหน้าหล่อๆ ไปกล่าวปราศรัยให้คนสวยๆ ฟัง 103 00:07:15,622 --> 00:07:17,499 ‎ต้องยิ้ม หว่านเสน่ห์ ฮึกเหิม 104 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 ‎หวังว่าแค่นี้พระเอกก็จะเอาชนะ ‎ปีศาจผมแดงสำเร็จ 105 00:07:21,336 --> 00:07:22,838 ‎เยี่ยม ขอบคุณครับนิค 106 00:07:29,636 --> 00:07:30,679 ‎จอร์เจีย 107 00:07:33,682 --> 00:07:34,641 ‎เมื่อคืนก่อน 108 00:07:35,225 --> 00:07:36,143 ‎ค่ะ 109 00:07:36,226 --> 00:07:37,186 ‎ผมขอโทษครับ 110 00:07:37,269 --> 00:07:38,395 ‎เหมือนกัน 111 00:07:39,146 --> 00:07:40,063 ‎เราโอเคกันใช่ไหม 112 00:07:40,689 --> 00:07:41,773 ‎ค่ะ โอเคมาก 113 00:07:52,367 --> 00:07:54,369 ‎(จินนี่: เย็นนี้หนูทำงาน มารับหนูหกโมงนะ) 114 00:07:56,413 --> 00:07:58,874 ‎ศาลที่เคารพ เคนนี่ เดรกเซลสุขภาพดีเยี่ยม 115 00:07:58,957 --> 00:08:03,003 ‎แต่แอโคไนต์หรือวูฟส์เบน ‎อาจทำให้หัวใจวายเฉียบพลันได้ 116 00:08:03,086 --> 00:08:06,673 ‎พืชชนิดนี้ไม่ควรปลูกไว้ที่บ้าน ‎แต่แม่หม้ายคนนั้นกลับปลูกไว้ที่ระเบียง 117 00:08:06,757 --> 00:08:10,427 ‎คนเดียวกันกับที่จะได้รับมรดกของเคนนี่ ‎เมื่อเขาตาย 118 00:08:10,511 --> 00:08:13,096 ‎และตอนชันสูตรศพก็จะไม่มีใครคิดตรวจหา 119 00:08:13,180 --> 00:08:15,015 ‎ยกเว้นว่าจะมีใครสงสัยอะไร 120 00:08:16,266 --> 00:08:18,769 ‎คุณคิดว่าสารพิษนี้อาจยังอยู่ในร่างเขา 121 00:08:18,852 --> 00:08:21,271 ‎และอยากขุดศพเขาขึ้นมาตรวจเหรอ 122 00:08:21,355 --> 00:08:22,189 ‎ครับท่าน 123 00:08:22,272 --> 00:08:24,233 ‎ได้รับความยินยอมจากญาติใกล้ชิดไหม 124 00:08:24,316 --> 00:08:25,150 ‎ได้รับค่ะ 125 00:08:25,776 --> 00:08:28,320 ‎ศาลเข้าใจว่ากำลังมีการคัดค้านพินัยกรรม 126 00:08:28,403 --> 00:08:31,073 ‎รับรองให้ศาลมั่นใจได้ไหมว่า ‎คำขอนี้ไม่เกี่ยวข้องกัน 127 00:08:31,156 --> 00:08:35,118 ‎ผมเคยเจอจอร์เจีย มิลเลอร์มาแล้ว ‎และผมเชื่อว่าเธอเป็นคนอันตราย 128 00:08:39,289 --> 00:08:40,123 ‎ได้ 129 00:08:41,250 --> 00:08:45,003 ‎ศาลอนุญาตให้ขุดศพเคนนี่ เดรกเซล ‎ขึ้นมาตรวจสารพิษได้ 130 00:08:46,588 --> 00:08:48,799 ‎พร้อมหรือยัง มาแล้วนะ 131 00:08:50,509 --> 00:08:52,553 ‎ออสติน 132 00:08:54,346 --> 00:08:55,597 ‎อยู่ไหนเนี่ย 133 00:08:57,683 --> 00:08:59,560 ‎ฉันหาเธอเจอแน่ 134 00:09:03,063 --> 00:09:03,981 ‎เจอแล้ว! 135 00:09:05,357 --> 00:09:07,025 ‎โอเค ตาฉันซ่อนบ้าง 136 00:09:07,526 --> 00:09:09,152 ‎ตาผมอีกรอบ 137 00:09:09,736 --> 00:09:11,655 ‎เขาไม่ได้เล่นกันแบบนั้นนะ 138 00:09:13,574 --> 00:09:15,200 ‎ตามใจ 139 00:09:16,243 --> 00:09:19,705 ‎หนึ่ง สอง สาม 140 00:09:19,788 --> 00:09:23,208 ‎สี่ ห้า หก… 141 00:09:23,292 --> 00:09:26,461 ‎สิบแปด สิบเก้า ยี่สิบ 142 00:09:26,545 --> 00:09:28,839 ‎พร้อมหรือยัง มาแล้วนะ! 143 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 ‎ออสติน อยู่ไหนเอ่ยเพื่อนยาก 144 00:10:33,195 --> 00:10:34,363 ‎เจอแล้ว! 145 00:10:40,744 --> 00:10:46,124 ‎กรุณาจัดโต๊ะทุกตัว วางช้อนส้อมมีด ‎ก่อนกลับบ้านด้วยนะ 146 00:10:46,708 --> 00:10:49,044 ‎อ้าวดูสิ ซิงซิง! 147 00:10:49,127 --> 00:10:52,673 ‎ละครดนตรีที่มีแต่คนขาวติดคุก 148 00:10:53,298 --> 00:10:54,383 ‎เรื่องแต่งชัดๆ 149 00:10:55,467 --> 00:10:56,551 ‎ใช่ 150 00:10:56,635 --> 00:10:58,303 ‎แล้วเธอเห็นปากกาฉันบ้างไหม 151 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 ‎ฉันไม่รู้ว่าปากกาหายไปไหนหมด 152 00:11:00,972 --> 00:11:04,226 ‎รู้สึกเหมือนเพิ่งจะซื้อมาเติมนะ 153 00:11:04,309 --> 00:11:08,230 ‎มันเหมือนซีรีส์แดนสนธยา ‎ตอนที่เป็นเรื่องแสนธรรมดา 154 00:11:11,733 --> 00:11:12,734 ‎เครียดอะไร 155 00:11:13,443 --> 00:11:14,277 ‎เปล่าค่ะ 156 00:11:15,821 --> 00:11:17,114 ‎เปล่าเหรอ โอเค 157 00:11:18,281 --> 00:11:20,242 ‎อยากคุยเรื่องเปล่าไหม 158 00:11:23,078 --> 00:11:24,913 ‎เวลาชอบคนที่ไม่ควรชอบต้องทำไงดี 159 00:11:26,331 --> 00:11:29,626 ‎หมายถึงคนชอบใส่เสื้อยืด ‎และเล่นสเกตบอร์ดใช่ไหม 160 00:11:29,710 --> 00:11:30,585 ‎รู้ได้ไง… 161 00:11:30,669 --> 00:11:32,295 ‎แหม ฉันก็ดูออก 162 00:11:32,379 --> 00:11:33,964 ‎มันซับซ้อนมากเลย 163 00:11:34,047 --> 00:11:37,467 ‎ทุกคนไม่พอใจแน่ เขาก็เละ หนูก็เละ 164 00:11:37,551 --> 00:11:40,137 ‎มันเละไม่เป็นท่าชัวร์ แต่ไม่รู้สิคะ 165 00:11:40,220 --> 00:11:43,223 ‎หนูนึกว่าเขาอาจจากไปตลอดกาล ‎และหนูแทบขาดใจ 166 00:11:45,183 --> 00:11:46,059 ‎ดังนั้น… 167 00:11:46,935 --> 00:11:47,811 ‎ดังนั้น… 168 00:11:47,894 --> 00:11:49,104 ‎ให้คำแนะนำสิ 169 00:11:49,688 --> 00:11:52,065 ‎คุณชอบเดินแจกคำคมอยู่ตลอดนี่ 170 00:11:55,652 --> 00:11:56,528 ‎ได้ 171 00:11:58,363 --> 00:12:01,074 ‎เราเป็นผลลัพธ์ของสภาพแวดล้อมของเรา 172 00:12:01,158 --> 00:12:03,702 ‎ชีวิตเป็นจริงได้เพราะเรามีประสบการณ์ 173 00:12:03,785 --> 00:12:06,997 ‎และความรักคือจุดจบของหน้าที่ 174 00:12:07,080 --> 00:12:11,293 ‎แต่ห้ามใช้อันสุดท้าย ‎เพราะมาจากเกมออฟโทรนส์ 175 00:12:11,376 --> 00:12:14,171 ‎อย่าเอาเรื่องหนูไปทำเป็นเล่นสิ ‎สถานการณ์นี้ซับซ้อนนะ 176 00:12:14,254 --> 00:12:16,089 ‎ไม่ซับซ้อนเลย 177 00:12:16,173 --> 00:12:17,215 ‎แปลว่าอะไร 178 00:12:17,299 --> 00:12:19,551 ‎ฉันเห็นเธอกับมาร์คัสส่งสายตาให้กัน 179 00:12:19,634 --> 00:12:21,428 ‎ไม่เห็นจะซับซ้อนเลยสักนิด 180 00:12:22,095 --> 00:12:23,680 ‎ถ้าอยากได้คำแนะนำจริงๆ 181 00:12:24,639 --> 00:12:26,057 ‎ก็พูดความจริงไปตรงๆ 182 00:12:28,018 --> 00:12:28,852 ‎หรือ… 183 00:12:29,853 --> 00:12:31,605 ‎หนูย้ายไปกัวเตมาลาก็ได้ 184 00:12:31,688 --> 00:12:33,315 ‎เป็นแผนสำรองที่ดีมาก 185 00:12:39,863 --> 00:12:41,823 ‎หวานใจ ไปหยิบของ กลับบ้าน 186 00:12:56,797 --> 00:12:58,006 ‎- ไง ‎- ไง 187 00:12:58,089 --> 00:13:01,009 ‎รู้ไหมว่าในเรื่องเชียส์ เวลานอร์มเข้ามาในร้าน 188 00:13:01,092 --> 00:13:03,136 ‎แซมจะรินเบียร์ให้เขา 189 00:13:03,220 --> 00:13:05,597 ‎โอเค ในเกมสวมบทนี้ผมคือแซมใช่ไหม 190 00:13:05,680 --> 00:13:07,015 ‎หรืออยากเป็นไดแอน 191 00:13:08,058 --> 00:13:10,644 ‎ไดแอนทิ้งรายการนั้นไป ไม่เป็นหรอก 192 00:13:12,187 --> 00:13:13,897 ‎นี่ จินนี่คุยกับคุณบ้างไหม 193 00:13:16,066 --> 00:13:17,275 ‎ไม่คุยเลย 194 00:13:21,279 --> 00:13:22,447 ‎เป็นไรไหม 195 00:13:24,074 --> 00:13:25,450 ‎สีหน้าดูไม่จืด 196 00:13:26,368 --> 00:13:29,496 ‎- ขอบใจย่ะโจ ‎- ไม่ใช่ หมายถึงเปรียบเทียบ 197 00:13:29,579 --> 00:13:32,499 ‎แบบว่า เทียบกับหน้าปกติของคุณที่… 198 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 ‎อ๋อเหรอ 199 00:13:33,875 --> 00:13:35,919 ‎- สวยสดงดงาม ‎- พูดต่อเลย 200 00:13:38,255 --> 00:13:39,214 ‎พร้อมแล้วค่ะ 201 00:13:40,674 --> 00:13:43,134 ‎อย่านะ ขอร้อง นั่นมัน… อย่า 202 00:13:43,218 --> 00:13:46,596 ‎นั่นมันไวน์ชาโตว์บูคลิเยร์ปี 2017 203 00:13:46,680 --> 00:13:48,431 ‎อร่อยเลิศค่ะแซม 204 00:13:52,561 --> 00:13:54,646 ‎ลิ้นชักล่างสุดของโต๊ะ บอกไว้ให้รู้ 205 00:13:55,689 --> 00:13:58,233 ‎ขอบใจ แล้วก็โชคดี 206 00:14:24,843 --> 00:14:26,094 ‎ไม่ต้องกลับบ้านก็ได้ 207 00:14:27,095 --> 00:14:30,015 ‎เราขับรถไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ที่อื่นก็ได้ 208 00:14:30,098 --> 00:14:31,308 ‎สอนมาดีนะเนี่ย 209 00:14:33,685 --> 00:14:35,103 ‎พอลรู้เรื่องไซอ้อนไหมคะ 210 00:14:35,687 --> 00:14:37,022 ‎ฮันเทอร์รู้เรื่องมาร์คัสไหม 211 00:14:38,648 --> 00:14:39,566 ‎ลูกชอบเขา 212 00:14:40,483 --> 00:14:42,652 ‎เขาเป็นเพื่อนหนู และเขาบาดเจ็บ 213 00:14:44,946 --> 00:14:47,240 ‎- จะทำอะไรคิดด้วย ‎- แม่ก็เหมือนกัน 214 00:14:47,324 --> 00:14:50,535 ‎แน่นอน นี่เป็นส่วนนึงในแผนร้ายกาจของแม่ 215 00:14:53,288 --> 00:14:55,290 ‎หนูไม่อยากให้แม่เสียใจค่ะ 216 00:14:55,874 --> 00:14:58,793 ‎อย่าทำลายชีวิตของเรา ‎เพื่อความสุขชั่วคราวกับพ่อ 217 00:14:58,877 --> 00:15:02,213 ‎- มันกระทบหนูด้วยนะ ‎- แม่รู้ ไม่ต้องห่วง 218 00:15:03,173 --> 00:15:04,883 ‎แม่แพ้ใจชั่วขณะ 219 00:15:06,009 --> 00:15:07,928 ‎ตอนนี้คุมทุกอย่างอยู่หมัด 220 00:15:14,643 --> 00:15:15,518 ‎ไง 221 00:15:16,186 --> 00:15:19,856 ‎ฉันว่าเราน่าจะเอามื้อค่ำไปให้บ้านเบเคอร์ ‎ไปกันเป็นครอบครัว 222 00:15:21,441 --> 00:15:22,692 ‎เป็นครอบครัวเหรอ 223 00:15:23,693 --> 00:15:26,071 ‎หนูเปลี่ยนชุดก่อนนะ รอหนูด้วย 224 00:15:26,154 --> 00:15:27,280 ‎ขอแค่สองนาที 225 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 ‎แค่สองนาที 226 00:15:33,411 --> 00:15:34,287 ‎นี่ทำอะไร 227 00:15:34,371 --> 00:15:36,289 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเรามีความหลัง 228 00:15:36,373 --> 00:15:38,333 ‎แล้วก็รู้ว่าเธอเสียใจเรื่องเมื่อคืน 229 00:15:38,416 --> 00:15:40,669 ‎แต่เราไม่ได้เป็นเด็กกันแล้ว ครั้งนี้อาจรอด 230 00:15:41,294 --> 00:15:42,754 ‎ฉันมีแฟนย่ะ! 231 00:15:46,841 --> 00:15:47,676 ‎อะไรเนี่ย 232 00:15:48,176 --> 00:15:49,219 ‎หยิบไวน์มาด้วย 233 00:15:55,767 --> 00:15:56,851 ‎ทำงานเป็นไงบ้าง 234 00:15:56,935 --> 00:15:58,728 ‎เกลียดเนกไทที่สุด 235 00:16:01,064 --> 00:16:04,150 ‎นายไม่เห็นต้องยอมไปทำงานให้พ่อเลย 236 00:16:04,818 --> 00:16:06,569 ‎ต้องทำสิ เธอก็รู้ 237 00:16:07,195 --> 00:16:08,530 ‎อย่ามาพาลใส่ฉันสิ 238 00:16:42,022 --> 00:16:42,939 ‎มาหาพ่อซิ 239 00:16:44,524 --> 00:16:46,151 ‎ถึงเวลานอนของใครซะแล้ว 240 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 ‎ไปนอนกันยัยขี้เซา 241 00:17:11,551 --> 00:17:12,552 ‎เขาทำอาหารเป็น 242 00:17:13,136 --> 00:17:16,681 ‎หล่อขนาดนี้แล้วยังทำอาหารเป็นอีก ขี้โกงจัง 243 00:17:18,683 --> 00:17:21,811 ‎(แอบบ่นว่าคนที่ทำอาหารในครัวเรา ‎หล่อมากใช่ไหม) 244 00:17:23,646 --> 00:17:25,190 ‎ตายแล้ว ทายซิอะไร 245 00:17:25,273 --> 00:17:26,107 ‎อะไร 246 00:17:26,191 --> 00:17:29,360 ‎โซฟีเพิ่งรู้ว่านางเอ็นทรานซ์ ‎เข้ามหาวิทยาลัยนิวยอร์กได้รอบแรก 247 00:17:29,444 --> 00:17:30,570 ‎สุดยอดไปเลยเนอะ 248 00:17:30,653 --> 00:17:33,698 ‎ปีหน้าฉันขับรถไปหาช่วงเสาร์อาทิตย์ก็ได้ ‎เราจะเป็นคู่รักชาวนิวยอร์ก 249 00:17:36,034 --> 00:17:37,869 ‎- อะไร ‎- เปล่า 250 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 ‎(เห็นไหม ผมก็ทำอาหารเป็น) 251 00:17:48,129 --> 00:17:50,340 ‎คุณเป็นยังไงบ้าง หน้าตาดูไม่ค่อยดีเลย 252 00:17:51,299 --> 00:17:55,595 ‎ชอบจังเลยที่วันนี้ทุกคนบอกความคิด ‎แบบตรงไปตรงมามาก 253 00:17:55,678 --> 00:17:56,805 ‎คุณดูเครียด 254 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 ‎เรื่องไซอ้อนเหรอ หรือว่ามีเรื่องอื่น 255 00:18:00,350 --> 00:18:02,143 ‎เอาละทุกคน มาหยิบจาน 256 00:18:05,980 --> 00:18:06,856 ‎มานี่ 257 00:18:09,901 --> 00:18:10,985 ‎หนูไปเรียกมาร์คัสดีไหม 258 00:18:11,069 --> 00:18:13,446 ‎- เขานอนพักอยู่ ‎- ค่ะ 259 00:18:19,661 --> 00:18:21,996 ‎อาหารทำเองที่บ้านบรรเทาวันที่ลำบากเสมอ 260 00:18:24,124 --> 00:18:27,418 ‎พ่อจินนี่คะ มาเยี่ยมเมืองนี้นานแค่ไหน 261 00:18:27,502 --> 00:18:29,087 ‎ฉันมาอยู่ถาวร 262 00:18:31,589 --> 00:18:32,423 ‎ดีจัง 263 00:18:33,883 --> 00:18:35,510 ‎จอร์เจีย งานเป็นไงบ้างคะ 264 00:18:35,593 --> 00:18:38,388 ‎พอลจะได้รอดไปเป็นนายกฯ อีกวันไหมคะ 265 00:18:38,471 --> 00:18:39,848 ‎หวังว่ารอดนะ 266 00:18:41,891 --> 00:18:45,520 ‎พอลโทรมาถามอาการมาร์คัส ‎ใส่ใจจังเลยนะ 267 00:18:47,480 --> 00:18:49,691 ‎เขาเป็นคนใส่ใจมาก 268 00:18:52,694 --> 00:18:56,906 ‎เขาให้ข้อมูลนักประสาทวิทยา ‎ที่โรงพยาบาลแมสซาชูเซตส์มา 269 00:18:56,990 --> 00:18:58,283 ‎สมกับที่เป็นนายกฯ 270 00:18:58,366 --> 00:19:02,745 ‎ซินเธียอยากใส่ใจแค่ไหนก็เชิญ ‎แต่ผมอยากได้นายกฯ ที่คิดจริงทำจริง 271 00:19:04,414 --> 00:19:06,666 ‎ใช่เลย มั่นใจว่าคิดจริงทำจริง 272 00:19:09,002 --> 00:19:11,087 ‎คลินท์อยากรู้ว่าแม็กซีนเป็นบ้าอะไร 273 00:19:11,171 --> 00:19:12,839 ‎ซึ่งก็สมควรถามแล้ว 274 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 ‎อะไร ไซอ้อน ‎พวกนี้รับมุกกันไม่เป็นเลยนะคะ ว่าไหม 275 00:19:17,468 --> 00:19:20,138 ‎ไม่ต้องเลย ฉันเพิ่งมาใหม่ ‎ไม่เข้าข้างเธอหรอก 276 00:19:21,139 --> 00:19:22,765 ‎คลินท์ คุณทำให้ฉันคิดอะไรออก 277 00:19:25,059 --> 00:19:27,437 ‎(สรุปเธอคบพอลหรือว่าผู้ชายคนนี้) 278 00:19:30,356 --> 00:19:32,734 ‎จินนี่ แล้วฮันเทอร์เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 279 00:19:35,653 --> 00:19:36,779 ‎เขาก็… 280 00:19:37,530 --> 00:19:38,448 ‎เยี่ยมค่ะ 281 00:19:45,997 --> 00:19:48,374 ‎ขอตัวค่ะ หนูจะไปเข้าห้องน้ำ 282 00:20:06,017 --> 00:20:07,018 ‎มาร์คัส 283 00:20:10,021 --> 00:20:10,939 ‎มาร์คัส 284 00:20:14,943 --> 00:20:15,944 ‎ไง 285 00:20:16,694 --> 00:20:18,613 ‎ฉันแค่เดินหาห้องน้ำอยู่น่ะ 286 00:20:20,365 --> 00:20:23,576 ‎ฉันเอาการบ้านมาให้เขา ‎แม่เขาบอกให้ขึ้นมาได้น่ะ 287 00:20:40,218 --> 00:20:41,219 ‎ชอบเขาใช่ไหม 288 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 ‎อะไร เปล่านะ 289 00:20:46,432 --> 00:20:47,934 ‎เขาไม่ดีกับเธอหรอก 290 00:20:49,477 --> 00:20:52,313 ‎เขาดีแต่จะทำร้ายเธอ เขาไม่ปกติ 291 00:20:53,439 --> 00:20:55,149 ‎เห็นแก่ตัวสุดๆ เขา… 292 00:20:58,528 --> 00:20:59,779 ‎เขามันโง่บรม 293 00:21:03,992 --> 00:21:04,867 ‎และฉัน… 294 00:21:06,244 --> 00:21:07,370 ‎คิดว่าเขาก็ชอบเธอ 295 00:21:10,832 --> 00:21:11,666 ‎นี่ปัทมา 296 00:21:14,043 --> 00:21:15,420 ‎อย่าไปบอกใครนะ 297 00:21:34,147 --> 00:21:35,189 ‎ฉันช่วยได้นะ 298 00:21:37,275 --> 00:21:38,192 ‎ฉันจัดการแล้ว 299 00:21:39,861 --> 00:21:41,696 ‎เธอทะนงตนเกินไปนะหวานใจ 300 00:21:42,196 --> 00:21:44,615 ‎ฉันไม่ได้เป็นศิลปินไส้แห้งแล้ว ฉันช่วยได้ 301 00:21:44,699 --> 00:21:47,035 ‎หมายความว่าไงที่บอกว่ามาอยู่ถาวร 302 00:21:47,118 --> 00:21:50,288 ‎อ๋อนี่เราจะคุยเรื่องนี้กันแล้วใช่ไหม ดีเลย 303 00:21:51,456 --> 00:21:52,790 ‎จำราเคลได้ไหม 304 00:21:52,874 --> 00:21:55,793 ‎เออ ฉันอยากคุยเรื่องแฟนเก่าของนายพอดีเลย 305 00:21:56,627 --> 00:21:58,838 ‎เขาอยากจะลงหลักปักฐาน 306 00:21:58,921 --> 00:22:00,423 ‎แต่นายไม่อยาก 307 00:22:00,506 --> 00:22:01,966 ‎ที่จริงแล้วก็อยาก 308 00:22:03,468 --> 00:22:04,594 ‎แค่ไม่ใช่กับเขา 309 00:22:06,554 --> 00:22:07,430 ‎ฉันรู้นิสัยนาย 310 00:22:08,181 --> 00:22:11,684 ‎นายไม่ใส่กางเกงกากี ‎ไปดูแข่งฟุตบอล และกินถั่วแช่แข็งหรอก 311 00:22:11,768 --> 00:22:13,269 ‎ไม่ทำแน่ ทรมานกันชัดๆ 312 00:22:14,103 --> 00:22:17,273 ‎แต่ฉันอายุ 33 แล้ว มีผลงานเป็นที่รู้จักมากมาย 313 00:22:17,357 --> 00:22:20,193 ‎ฉันขายผลงานจากที่ไหนก็ได้ ฉันเขียนหนังสืออีก 314 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 ‎นายเกลียดสถานที่แบบนี้ 315 00:22:22,904 --> 00:22:24,655 ‎ฉันเช่าอะพาร์ตเมนต์ให้เราที่บอสตัน 316 00:22:25,490 --> 00:22:26,574 ‎คนนั้นคือเธอ 317 00:22:26,657 --> 00:22:29,160 ‎เธอจะเป็นคนที่ใช่เสมอไป 318 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 ‎ฉันรู้ว่าเธอก็รักฉัน 319 00:22:32,497 --> 00:22:36,542 ‎ฉันรู้อดีตของเรา แต่ฉันไปมาแล้ว ‎ตั้งแต่เอเวอเรสต์ถึงมุมไบ 320 00:22:36,626 --> 00:22:38,544 ‎เธอเท่านั้นที่รู้สึกเหมือนบ้าน 321 00:22:43,966 --> 00:22:44,801 ‎ตรงนี้ 322 00:22:48,304 --> 00:22:49,597 ‎นี่คือบ้านของฉัน 323 00:22:51,015 --> 00:22:52,141 ‎ขอกลับบ้านได้ไหม 324 00:23:02,151 --> 00:23:04,112 ‎(เงินสด 15,000 ดอลลาร์) 325 00:23:04,195 --> 00:23:06,614 ‎- แล้วเราจะทำยังไง ‎- ตัวเลขตกต่ำมาก 326 00:23:06,697 --> 00:23:08,408 ‎ผู้คนชอบเธอ เธอมีฐานเสียง 327 00:23:08,491 --> 00:23:10,451 ‎ผมรู้ แต่เหมือนเราหยุดอยู่กับที่ 328 00:23:10,535 --> 00:23:11,744 ‎เราต้องสู้ต่อไป 329 00:23:12,453 --> 00:23:14,831 ‎- อรุณสวัสดิ์จอร์เจีย ‎- ซินเธีย ฟูลเลอร์ 330 00:23:15,373 --> 00:23:17,750 ‎นายกเทศมนตรีที่ใส่ใจ 331 00:23:18,376 --> 00:23:19,293 ‎เธอเป็นแม่คน 332 00:23:19,377 --> 00:23:22,463 ‎เธอใส่ใจ ไม่มีใครใส่ใจไปกว่าเธอแล้ว 333 00:23:22,547 --> 00:23:24,632 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- สวมบทได้สนุกดีนะ 334 00:23:25,716 --> 00:23:26,801 ‎แต่พอล แรนดอล์ฟ… 335 00:23:28,219 --> 00:23:29,554 ‎ทำจริง 336 00:23:29,637 --> 00:23:32,598 ‎เราตั้งรับมานานแล้ว ถึงเวลาจู่โจมบ้าง 337 00:23:32,682 --> 00:23:35,268 ‎และฉันรู้ว่าอย่าถ่อยใส่ อย่าเตะผ่าหมาก 338 00:23:35,351 --> 00:23:36,853 ‎บลาๆ มิเชล โอบาม่า 339 00:23:36,936 --> 00:23:39,522 ‎แต่ถ้าเราบวกกลับล่ะ 340 00:23:39,605 --> 00:23:42,358 ‎ทำให้การชุมนุมกลายเป็น ‎สถานที่สร้างความเปลี่ยนแปลงทันที 341 00:23:42,984 --> 00:23:43,943 ‎รวบรวมคน 342 00:23:44,026 --> 00:23:47,405 ‎ตั้งโต๊ะรับสมัครอาสาสมัครทั่วเมือง 343 00:23:48,072 --> 00:23:50,992 ‎อ่านหนังสือให้เด็กที่ห้องสมุด เก็บเสื้อผ้าบริจาค 344 00:23:51,075 --> 00:23:53,703 ‎- สิ่งที่สร้างผลกระทบทันที ‎- ปลูกต้นไม้ 345 00:23:54,203 --> 00:23:55,288 ‎ทาสีรั้ว 346 00:23:55,371 --> 00:23:59,292 ‎- สร้างทางลาดคนพิการด้วยมือของเรา ‎- ยิ้มถ่ายรูปสวยๆ 347 00:23:59,375 --> 00:24:02,503 ‎คุณได้ยินเสียงประชาชนและคุณทำตามสัญญา 348 00:24:03,379 --> 00:24:07,216 ‎เราจะทำให้เวลส์เบอรีเห็นว่า ‎เมืองนี้มีนายกฯ ที่ใส่ใจและพูดจริงทำจริง 349 00:24:10,761 --> 00:24:12,096 ‎ผมชอบมาก 350 00:24:12,180 --> 00:24:13,431 ‎- เอาแผนนี้ ‎- ได้เลย 351 00:24:13,514 --> 00:24:14,348 ‎โอเค 352 00:24:16,809 --> 00:24:18,644 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ขอบคุณ 353 00:24:20,897 --> 00:24:23,691 ‎ไซอ้อนได้บอกไหมว่าเขาจะอยู่ต่อนานแค่ไหน 354 00:24:25,526 --> 00:24:27,111 ‎เขามักจะอยู่ไม่นาน 355 00:24:30,198 --> 00:24:31,240 ‎แจ๋ว 356 00:25:12,657 --> 00:25:13,908 ‎ไง แม่เธอให้ฉันเข้ามา 357 00:25:13,991 --> 00:25:16,827 ‎ไงจ๊ะ สาวนิวยอร์กสุดสวยของฉัน 358 00:25:17,453 --> 00:25:19,830 ‎ทายซิอะไร ฉันเจอรถเมล์จากบอสตันไปนิวยอร์ก 359 00:25:19,914 --> 00:25:21,123 ‎ตั๋วแปดดอลลาร์เอง 360 00:25:21,207 --> 00:25:22,416 ‎ถูกกว่าซื้อลาเต้อีก 361 00:25:24,168 --> 00:25:25,169 ‎เป็นไรไหม 362 00:25:33,135 --> 00:25:33,970 ‎แม็กซ์… 363 00:25:40,184 --> 00:25:44,438 ‎ฉันมักจะรู้สึกโดดเดี่ยวตัวคนเดียวอยู่บ่อยๆ 364 00:25:45,356 --> 00:25:48,150 ‎หรือรู้สึกว่าเพื่อนไม่เข้าใจฉัน หรือไม่รู้สิ 365 00:25:48,234 --> 00:25:51,112 ‎ฉันคงไม่รู้วิธีเป็นตัวของตัวเองต่อหน้าพวกเขา 366 00:25:53,281 --> 00:25:57,702 ‎แต่กับเธอ มันเหมือนฉันได้พักจากความรู้สึกนั้น 367 00:25:59,370 --> 00:26:00,454 ‎ได้พัก 368 00:26:01,372 --> 00:26:03,165 ‎ฉันไม่ใช่ทะเลนะ ฉันเป็นคน 369 00:26:04,709 --> 00:26:06,377 ‎จะเลิกกับฉันหรือไง 370 00:26:07,044 --> 00:26:08,004 ‎ใช่ 371 00:26:11,674 --> 00:26:12,758 ‎คุณพระช่วย ฉันไม่… 372 00:26:13,593 --> 00:26:15,303 ‎พูดเฉยๆ ไม่ได้หมายความแบบนั้น 373 00:26:17,680 --> 00:26:18,973 ‎จะเลิกกับฉันเหรอ 374 00:26:20,641 --> 00:26:21,892 ‎มันยากมากเลย 375 00:26:22,935 --> 00:26:24,437 ‎ฉันไม่อยากให้เธอเสียใจ 376 00:26:25,021 --> 00:26:29,483 ‎และเธอไม่ผิดอะไรเลย เธอเป็นแฟนที่ดีมาก 377 00:26:30,776 --> 00:26:32,278 ‎ฉันแค่… ฉันว่า… 378 00:26:33,404 --> 00:26:36,824 ‎ฉันว่าพอฉันไปเรียนมหาวิทยาลัยมันคงไม่เวิร์ก 379 00:26:41,370 --> 00:26:42,496 ‎เพิ่งเดือนพฤศจิกายนเอง 380 00:26:46,208 --> 00:26:47,543 ‎ไม่รักฉันเหรอ 381 00:26:50,546 --> 00:26:52,423 ‎มันก็แค่รู้สึกไม่เหมือน… 382 00:26:53,591 --> 00:26:55,885 ‎ที่อยากให้ใจรู้สึก… 383 00:26:57,428 --> 00:26:58,929 ‎เมื่อรู้ตัวว่ารักจริง 384 00:27:07,480 --> 00:27:08,439 ‎ขอกอดได้ไหม 385 00:27:11,067 --> 00:27:11,901 ‎ได้ 386 00:27:27,541 --> 00:27:28,834 ‎- ไปก่อนนะ ‎- อืม 387 00:27:41,347 --> 00:27:42,181 ‎อะไรเนี่ย 388 00:27:48,896 --> 00:27:49,897 ‎อย่าได้ไหม 389 00:27:51,065 --> 00:27:53,067 ‎โลกนี้มีเหตุผลกับพ่อเมื่อมองผ่านเลนส์ 390 00:27:53,734 --> 00:27:55,277 ‎เหรอ แล้วโลกบอกพ่อว่าไง 391 00:27:56,570 --> 00:27:57,613 ‎ว่าลูกยัวะ 392 00:27:59,740 --> 00:28:02,660 ‎หนูขอร้องไม่ให้พ่อนอนกับแม่ 393 00:28:02,743 --> 00:28:05,246 ‎แม่มีความสุขกว่าที่หนูเคยเห็นมาก่อน 394 00:28:05,329 --> 00:28:06,747 ‎และพ่อก็เคารพคำขอ 395 00:28:06,831 --> 00:28:08,666 ‎ถ้าจริง พ่อคงเลิกยุ่งกับแม่แล้ว 396 00:28:08,749 --> 00:28:10,835 ‎- มันไม่ง่ายแบบนั้น ‎- ไม่จริง 397 00:28:10,918 --> 00:28:14,296 ‎- ทำไมต้องไปยุ่งกับแม่ด้วย ‎- เพราะเราสั่งใจตัวเองไม่ได้ 398 00:28:14,839 --> 00:28:17,842 ‎เมื่อใจเลือกแล้ว เราก็ปฏิเสธมันไม่ได้ 399 00:28:17,925 --> 00:28:19,218 ‎พ่อกับแม่มีใจให้กัน 400 00:28:20,469 --> 00:28:23,389 ‎พ่ออยากให้เราเป็นครอบครัวเดียวกันจริงๆ 401 00:28:25,307 --> 00:28:26,809 ‎หนังสือสนุกไหม 402 00:28:27,393 --> 00:28:29,520 ‎- ก็ดี ‎- แกะรหัสออกหรือยัง 403 00:28:31,063 --> 00:28:32,732 ‎47 น็อบฮิลล์ 404 00:28:33,774 --> 00:28:36,569 ‎นั่นเป็นที่อยู่อะพาร์ตเมนต์ที่บอสตัน 405 00:28:37,486 --> 00:28:39,071 ‎พ่ออยากให้เราไปอยู่ด้วยกัน 406 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 ‎- พ่อจะทำแบบนี้จริงเหรอ ‎- จริงสิ 407 00:28:44,034 --> 00:28:45,911 ‎แล้วแม่เอาด้วยเหรอ 408 00:28:46,620 --> 00:28:47,580 ‎แล้วพอลล่ะ 409 00:28:47,663 --> 00:28:49,206 ‎แม่จะไปคุยกับเขา 410 00:29:02,636 --> 00:29:05,222 ‎พ่อขอโทษนะที่แม่กับพ่อลองผิดลองถูกกันอยู่นาน 411 00:29:05,306 --> 00:29:08,225 ‎ก็พ่อแม่ทุเรศกันทั้งคู่นี่นา 412 00:29:11,228 --> 00:29:13,564 ‎(แอ็บบี้: ช่วยด้วย บ้านแม็กซ์) 413 00:29:13,647 --> 00:29:16,859 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย นึกว่านางก็รักฉันเหมือนกัน 414 00:29:16,942 --> 00:29:18,694 ‎โอ๋ๆ คนดี ฉันไม่รู้ 415 00:29:18,778 --> 00:29:20,571 ‎นางก็แค่ยังไม่โต โอเคนะ 416 00:29:20,654 --> 00:29:23,449 ‎นางไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าพลาดอะไร นางเป็นหมาวัด 417 00:29:23,532 --> 00:29:25,242 ‎แต่ฉันอยากให้นางเป็นดอกฟ้าด้วย 418 00:29:25,326 --> 00:29:28,621 ‎เป็นดอกฟ้าคนเดียวแล้วฉันเหงา ‎ฉันลงไปเป็นหมาวัดได้ใช่ไหม 419 00:29:28,704 --> 00:29:30,998 ‎- ฉันเป็นหมาวัดได้ไหม ‎- แม็กซ์ นางไม่ดี 420 00:29:31,081 --> 00:29:32,708 ‎ใช่ นางโคตรไม่ดีเลย 421 00:29:33,417 --> 00:29:34,710 ‎- ถูกต้อง ‎- จะบอกให้นะ 422 00:29:34,794 --> 00:29:36,837 ‎ฉันลืมนางไปแล้ว โซฟีเป็นใคร 423 00:29:36,921 --> 00:29:40,424 ‎ยัยสาวบ้งที่ชอบโพสต์รูปอ่อยทางโซเชียลเหรอ 424 00:29:40,508 --> 00:29:41,842 ‎รูปอ่อยของนาง 425 00:29:41,926 --> 00:29:43,135 ‎อะไรจะร้อนแรงปานนั้น 426 00:29:43,219 --> 00:29:45,554 ‎ฉันจะไม่ได้คบกับคนร้อนแรงเท่านั้นอีก 427 00:29:45,638 --> 00:29:48,015 ‎คิดงั้นกันเหรอ ฉันร้อนแรงไม่พอสำหรับนางเหรอ 428 00:29:48,098 --> 00:29:50,893 ‎ไม่ใช่นะยะ โหนกแก้มเธอคมจะตาย 429 00:29:50,976 --> 00:29:54,104 ‎แม็กซ์ เธอไม่ควรเศร้าด้วยซ้ำ ‎ควรโมโหซะมากกว่า 430 00:29:54,188 --> 00:29:55,314 ‎โทสะดีต่อสุขภาพกว่า 431 00:29:55,397 --> 00:29:57,483 ‎- ใช่เหรอ ‎- โมโห 432 00:29:57,566 --> 00:30:01,278 ‎ช่างมันแม่งเลย มันคิดว่าตัวเองเป็นใคร ‎ฉันเลิกคิดแล้ว มันตายไปแล้ว 433 00:30:01,362 --> 00:30:02,404 ‎ตาย ฝัง 434 00:30:02,488 --> 00:30:04,573 ‎- ก้นทะเลลึก ‎- อาหารปลา 435 00:30:04,657 --> 00:30:07,159 ‎ใช่ อาหารปลา! 436 00:30:07,243 --> 00:30:08,118 ‎โมโห! 437 00:30:08,994 --> 00:30:09,829 ‎ใช่ 438 00:30:09,912 --> 00:30:12,414 ‎โอเค รู้ไหมว่าอะไรจะทำให้เธอ ‎รู้สึกดีขึ้นทันตาเห็น 439 00:30:13,082 --> 00:30:14,708 ‎- ความตาย ‎- ไม่ใช่ 440 00:30:15,459 --> 00:30:17,127 ‎โอริโอ้ นอร่าห์ ไปหยิบมา 441 00:30:17,837 --> 00:30:18,712 ‎ปวดใจ 442 00:30:18,796 --> 00:30:20,506 ‎ไม่เป็นไรนะ 443 00:30:23,759 --> 00:30:25,761 ‎ฉันรู้สึกเหมือนมันมีรูโหว่… 444 00:30:26,971 --> 00:30:28,097 ‎ในอกฉัน 445 00:30:28,722 --> 00:30:32,017 ‎ฉันหยุดคิดถึงนางไม่ได้ คอยสงสัยว่า… 446 00:30:32,810 --> 00:30:34,770 ‎นางคิดถึงฉันไหม 447 00:30:35,354 --> 00:30:36,814 ‎แต่นางทิ้งฉันไป 448 00:30:39,441 --> 00:30:40,651 ‎นางไปแล้ว 449 00:30:40,734 --> 00:30:42,778 ‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่าความรักเป็นแบบนี้ 450 00:30:43,445 --> 00:30:47,366 ‎เหรอ มาอยู่กับครอบครัวฉันสักพักสิ ‎แล้วจะเข้าใจว่าทำไมฉันไม่เคยมีแฟน 451 00:30:47,449 --> 00:30:49,451 ‎- ให้ตาย ‎- นี่ โอเค 452 00:30:49,535 --> 00:30:52,872 ‎ฟังนะแม็กซ์ ความรักไม่ได้เป็นแบบนั้นเสมอไป 453 00:30:52,955 --> 00:30:56,000 ‎และเมื่อคนที่ใช่รักเธอ เธอจะรู้เอง 454 00:30:56,917 --> 00:30:57,751 ‎เห็นไหม 455 00:30:58,752 --> 00:30:59,712 ‎นี่คือความรัก 456 00:31:00,963 --> 00:31:01,797 ‎นี่คือความรัก 457 00:31:05,551 --> 00:31:06,886 ‎ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 458 00:31:08,387 --> 00:31:09,597 ‎ไม่เป็นไรนะ 459 00:31:24,278 --> 00:31:25,404 ‎มาทำอะไรที่นี่ 460 00:31:26,572 --> 00:31:27,948 ‎นี่สินะ ห้องนาย 461 00:31:30,826 --> 00:31:32,119 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 462 00:31:33,037 --> 00:31:33,913 ‎ฉัน… 463 00:31:36,707 --> 00:31:38,959 ‎ฉันขอโทษนะ 464 00:31:39,627 --> 00:31:42,671 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ฉัน… 465 00:31:44,465 --> 00:31:46,258 ‎ฉันรู้ว่านายไม่ยอมอ่านไลน์ฉัน 466 00:31:47,426 --> 00:31:49,720 ‎ฉันรู้ว่าเป็นความผิดฉันคนเดียว 467 00:31:51,430 --> 00:31:53,807 ‎ฉันพูดทำร้ายจิตใจนายและ… 468 00:31:55,434 --> 00:31:58,187 ‎นายเจ็บตัวก็เพราะฉัน นายคงเกลียดฉันสินะ 469 00:32:00,064 --> 00:32:01,565 ‎ไม่ใช่ไม่ยอมอ่านซะหน่อย 470 00:32:03,484 --> 00:32:05,069 ‎ไม่ได้เห็นมือถือตั้งแต่รถชน 471 00:32:05,152 --> 00:32:07,029 ‎มันคงอยู่ข้างถนนตรงไหนสักแห่ง 472 00:32:10,324 --> 00:32:11,158 ‎นี่ 473 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 ‎ไม่ได้ 474 00:32:26,757 --> 00:32:27,841 ‎ไง ทั้งคู่ 475 00:32:27,925 --> 00:32:28,842 ‎ทำอะไรกัน 476 00:32:31,011 --> 00:32:32,596 ‎แม็กซ์พยายามโทรหาโซฟี 477 00:32:34,014 --> 00:32:35,182 ‎ฉันเลยมาตามเธอ 478 00:32:43,065 --> 00:32:43,941 ‎แอ็บบี้ 479 00:32:44,024 --> 00:32:47,653 ‎ไม่ต้อง ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ ‎ว่าเมื่อกี้คืออะไร โอเคนะ 480 00:32:47,736 --> 00:32:51,699 ‎ตอนนี้เพื่อนเรากำลังจะอกแตกตาย ‎นางรู้สึกเหมือนโดนหักหลัง 481 00:32:51,782 --> 00:32:54,743 ‎และสิ่งเดียวที่จะทำให้นางเศร้ากว่าเดิมได้ 482 00:32:54,827 --> 00:32:57,037 ‎ก็คือถ้านางรู้ว่าเพื่อนซี้คนใหม่ 483 00:32:57,121 --> 00:32:59,832 ‎ที่นางทั้งสนับสนุนและทำดีด้วยมาโดยตลอด 484 00:32:59,915 --> 00:33:03,377 ‎แอบจู๋จี๋กับฝาแฝดของนางลับหลังนาง 485 00:33:03,460 --> 00:33:04,420 ‎ฉันต้องบอกนาง 486 00:33:04,503 --> 00:33:06,255 ‎ไม่ ห้ามบอก 487 00:33:06,338 --> 00:33:07,548 ‎ไม่ต้องบอกเลย 488 00:33:07,631 --> 00:33:09,717 ‎แล้วถ้าบอก ก็แปลว่าเธอเป็นเพื่อนที่แย่ 489 00:33:10,676 --> 00:33:12,011 ‎เอาไปคิดซะ 490 00:33:12,720 --> 00:33:14,430 ‎แค่พ่อแม่หย่ากันก็แย่พอแล้ว 491 00:33:14,513 --> 00:33:17,599 ‎ฉันเสียกลุ่มแมงไปด้วยไม่ได้ ‎ซึ่งมันจะเกิดขึ้นแน่ถ้าบอก 492 00:33:17,683 --> 00:33:19,226 ‎เธอจะทำลายกลุ่มเรา 493 00:33:21,103 --> 00:33:24,064 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ‎และขอบคุณสำหรับเวลาที่เรามีร่วมกัน 494 00:33:24,148 --> 00:33:26,275 ‎จริงๆ นะ ฉันไม่หวังร้ายกับเธอเลย 495 00:33:26,358 --> 00:33:27,693 ‎แค่อยากรู้เหตุผล 496 00:33:27,776 --> 00:33:29,445 ‎นอร่าห์ ฉันบอกให้ห้ามไว้ไง! 497 00:33:29,528 --> 00:33:30,904 ‎นางกัดฉัน 498 00:33:30,988 --> 00:33:33,073 ‎ทำไมไม่รักฉัน! 499 00:33:33,157 --> 00:33:34,199 ‎ฉันทำอะไรผิด 500 00:33:34,283 --> 00:33:36,910 ‎แล้วสองวันก่อนเธอส่งไลน์มาบอกว่า 501 00:33:36,994 --> 00:33:39,413 ‎"ฉันจะแคร์เธอตลอดไป" มันรู้สึกไม่ใช่แล้ว 502 00:33:39,496 --> 00:33:41,498 ‎- วางสาย ‎- เธอคิดว่าเธอดีกว่าฉัน 503 00:33:41,582 --> 00:33:44,626 ‎แต่ว่าเธอเป็นอาหารปลา! อาหารปลา! 504 00:33:45,711 --> 00:33:48,422 ‎- ไม่ หยุด! ‎- พอแล้วนะ รู้สึกดีขึ้นใช่ไหม 505 00:33:48,505 --> 00:33:49,715 ‎- นิดนึง ‎- คุณพระ 506 00:33:52,718 --> 00:33:55,054 ‎ได้รับแล้ว ขอบคุณมาร์ตี้ 507 00:33:55,137 --> 00:33:56,930 ‎ฉันเป็นหนี้คุณกับพรรคพวกแล้ว 508 00:33:57,598 --> 00:34:00,267 ‎เธอมันโคตรโรคจิตเลย รู้ตัวไหม 509 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 ‎ฉันรู้ตัว 510 00:34:05,814 --> 00:34:06,982 ‎(บริจาคหนังสือเด็กมือสอง) 511 00:34:07,066 --> 00:34:09,026 ‎(บริจาคอาหารที่นี่) 512 00:34:11,945 --> 00:34:15,282 ‎นายกเทศมนตรีได้ยินคำร้องเรียนของคุณแล้ว 513 00:34:15,365 --> 00:34:21,413 ‎มีทั้งเรื่องใหญ่ เรื่องเล็ก เรื่องส่วนตัว ‎เรื่องสาธารณะ แต่ทุกเรื่องล้วนสำคัญ 514 00:34:21,497 --> 00:34:24,291 ‎ดังนั้นแทนที่จะมีการชุมนุมกันวันนี้ 515 00:34:24,374 --> 00:34:26,585 ‎เขาได้ตัดสินใจลงมือทำจริงค่ะ 516 00:34:27,211 --> 00:34:31,340 ‎พูดกันตามตรงเลยนะคะ ‎ใครๆ ก็ใส่ใจได้ พวกเราทุกคนใส่ใจ 517 00:34:31,423 --> 00:34:33,842 ‎แต่การคิดจริงทำจริงนั้นยากกว่าเยอะ 518 00:34:33,926 --> 00:34:37,805 ‎เลือกพอล แรนดอล์ฟ ‎นายกเทศมนตรีที่คิดจริงทำจริง! 519 00:34:37,888 --> 00:34:38,722 ‎ใช่เลย 520 00:34:42,434 --> 00:34:45,479 ‎- โอเค ดูดีมากค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 521 00:34:45,562 --> 00:34:47,314 ‎เป็นไงบ้างคะ เยี่ยมมากเลยค่ะ 522 00:34:50,150 --> 00:34:52,528 ‎โอเค ใครพร้อมรับเลี้ยงน้องบ้างคะ 523 00:34:52,611 --> 00:34:54,613 ‎เจสัน ฉันเห็นคุณนะคะ 524 00:34:54,696 --> 00:34:56,990 ‎ฉันรู้ว่าลูกคุณอยากเลี้ยงสุนัข มาสิคะ 525 00:34:57,074 --> 00:34:58,158 ‎มาตรงนี้เลย 526 00:34:59,701 --> 00:35:00,869 ‎ได้ผลแน่นอน 527 00:35:05,958 --> 00:35:07,209 ‎ฉันจะไปที่มูลนิธิสุนัข 528 00:35:07,292 --> 00:35:08,710 ‎ผมจะไปดูฝั่งรีไซเคิล 529 00:35:13,132 --> 00:35:14,174 ‎อันนี้ดีแล้ว 530 00:35:15,217 --> 00:35:17,010 ‎ทางนี้ดูดีมากค่ะ 531 00:35:18,971 --> 00:35:20,472 ‎ตรงนี้สุดยอดมากค่ะ 532 00:35:20,556 --> 00:35:22,474 ‎ลูอีส มาช่วยบาร์นี่ย์ได้ไหมคะ 533 00:35:23,308 --> 00:35:24,518 ‎ตามมาเลยค่ะ 534 00:35:26,478 --> 00:35:27,604 ‎อะไร 535 00:35:29,898 --> 00:35:31,650 ‎วันนี้ฉันดูสารคดีเรื่องนึง 536 00:35:33,068 --> 00:35:34,820 ‎รู้ไหมว่าเพนกวินบินไม่ได้ 537 00:35:35,404 --> 00:35:36,488 ‎ไม่เคยรู้มาก่อนเลย 538 00:35:38,240 --> 00:35:41,451 ‎ไม่มีตัวอะไรไปคุกคามที่อยู่มัน ‎มันเลยไม่จำเป็นต้องบินหนี 539 00:35:41,535 --> 00:35:43,829 ‎ก็เลยไม่เคยหัดบิน 540 00:35:45,164 --> 00:35:47,666 ‎- วาฬเพชฌฆาตกินเพนกวิน ‎- ใช่แล้ว 541 00:35:49,126 --> 00:35:51,795 ‎นักล่าที่น่ากลัวของมันอยู่ในน้ำหมดเลย 542 00:35:52,754 --> 00:35:53,714 ‎มันเลยหัดว่ายน้ำ 543 00:35:59,970 --> 00:36:02,472 ‎มันไม่เวิร์กแล้ว ไซอ้อน 544 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 ‎อย่าทำแบบนี้อีกนะ ฉันเป็นพ่อของลูก 545 00:36:07,477 --> 00:36:08,353 ‎หนีไปดื้อๆ ไม่ได้ 546 00:36:08,437 --> 00:36:10,355 ‎ฉันไม่ได้เจอหน้าลูกมาเกือบปี 547 00:36:10,439 --> 00:36:12,357 ‎- มันไม่โอเคนะจอร์เจีย ‎- ฉันรู้ 548 00:36:13,817 --> 00:36:14,818 ‎ฉันรู้ ฉันไม่หนีหรอก 549 00:36:20,616 --> 00:36:21,783 ‎นายโมโห 550 00:36:22,743 --> 00:36:23,744 ‎แต่นายรักฉัน 551 00:36:25,621 --> 00:36:27,414 ‎และฉันอยากให้นายรักฉันต่อไป 552 00:36:28,832 --> 00:36:32,127 ‎แต่จะเลิกรักถ้านายเห็นฉันเป็นคุกแล้วไม่ใช่คน 553 00:36:34,504 --> 00:36:36,840 ‎ฉันอยากให้นายมีทุกสิ่งที่ต้องการ 554 00:36:41,011 --> 00:36:43,055 ‎แต่ถ้าฉันคอยถ่วง มันก็เป็นไปไม่ได้ 555 00:36:46,767 --> 00:36:48,018 ‎เราก็เหมือนเพนกวิน 556 00:36:49,853 --> 00:36:50,771 ‎บินไม่ได้ 557 00:36:52,022 --> 00:36:53,523 ‎แต่เราอาจหัดว่ายน้ำได้นะ 558 00:36:57,778 --> 00:37:00,530 ‎เห็นปฏิกิริยาตอบโต้ของฝูงชนหรือเปล่า 559 00:37:01,114 --> 00:37:02,407 ‎คุณสุดยอดมาก 560 00:37:02,491 --> 00:37:04,576 ‎รู้สึกดีมากครับ แต่นั่นฝีมือคุณคนเดียว 561 00:37:04,660 --> 00:37:06,870 ‎- เราอาจชนะจริงๆ ก็ได้ ‎- ผมรู้ 562 00:37:14,127 --> 00:37:15,337 ‎รู้แล้วว่าต้องคุย 563 00:37:23,220 --> 00:37:25,973 ‎ไซอ้อนอยากอยู่ต่อ อยากลองดูจริงๆ 564 00:37:31,520 --> 00:37:32,604 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 565 00:37:32,688 --> 00:37:34,189 ‎เหลือเชื่อที่สุด 566 00:37:38,318 --> 00:37:39,486 ‎ฉันนอนกับเขา 567 00:37:42,322 --> 00:37:43,657 ‎แล้วหายอยากหรือยัง 568 00:37:45,701 --> 00:37:48,745 ‎แหม จอร์เจีย คิดว่าผมไม่รู้เหรอ ‎ว่าคุณจะนอนกับเขา 569 00:37:49,746 --> 00:37:50,580 ‎ฉันขอโทษ 570 00:37:50,664 --> 00:37:52,291 ‎ไม่ อย่ามาทำแบบนั้น 571 00:37:52,374 --> 00:37:55,502 ‎อย่ามาจบความสัมพันธ์แค่เพราะคุณอ่อนแอ 572 00:37:55,585 --> 00:37:58,338 ‎และยอมแพ้ให้กับความรู้สึกที่ค้างคา 573 00:37:58,422 --> 00:38:01,008 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นอยู่ใช่ไหม 574 00:38:01,842 --> 00:38:05,304 ‎จอร์เจีย อย่าบอกผมนะว่า ‎คุณมองการณ์ไกลไม่เป็นขนาดนี้ 575 00:38:06,430 --> 00:38:09,182 ‎- ฉันมีอดีตกับเขา ‎- ใช่ แต่ก็มีแค่นั้น! 576 00:38:09,266 --> 00:38:12,769 ‎ไซอ้อนเป็นอดีตของคุณ ไม่ใช่อนาคต 577 00:38:14,187 --> 00:38:17,733 ‎อย่ามาพูดอ้อมค้อมจอร์เจีย ‎เราสองคนเหมือนกันเป๊ะ 578 00:38:17,816 --> 00:38:20,235 ‎มันไม่สวยหรูเสมอไป แต่ว่าเราเหมือนกัน 579 00:38:20,319 --> 00:38:23,613 ‎ตอนคุณจัดเรื่องมื้อเที่ยงปลอดสารครั้งนั้น ‎ผมก็ดูออกทันที 580 00:38:24,990 --> 00:38:26,116 ‎อำนาจ 581 00:38:26,199 --> 00:38:28,910 ‎อำนาจคือสิ่งที่คุณรู้สึกข้างนอกนั่น 582 00:38:29,536 --> 00:38:32,414 ‎อำนาจเป็นสิ่งที่เราต้องการ 583 00:38:32,497 --> 00:38:34,124 ‎มันเป็นอาหารของเรา 584 00:38:34,207 --> 00:38:37,502 ‎เราทั้งคู่มีเรื่องอยากพิสูจน์ ‎และเราจะพิสูจน์ให้ดู 585 00:38:37,586 --> 00:38:39,463 ‎ไม่มีใครมาหยุดเราสองคนได้ 586 00:38:39,546 --> 00:38:42,591 ‎แต่ไซอ้อนมองไม่เห็นมุมนั้นของคุณ 587 00:38:45,552 --> 00:38:47,095 ‎ถึงเวลาที่คุณต้องเลือกแล้ว 588 00:38:58,565 --> 00:39:01,109 ‎ผมซื้อให้คุณหลังเดตครั้งแรกของเรา 589 00:39:01,193 --> 00:39:05,697 ‎เพราะผมรู้ว่าผู้หญิงอย่างคุณ ‎ชาตินึงเจอแค่คนเดียว 590 00:39:05,781 --> 00:39:07,699 ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ ผมเข้าใจคุณ 591 00:39:08,742 --> 00:39:10,660 ‎ผมดูออกว่าคุณโหยมันแค่ไหน 592 00:39:10,744 --> 00:39:13,830 ‎ผมรู้ว่ามันกระตุกต่อมคุณ ‎มันทำให้คุณนอนไม่หลับทุกคืน 593 00:39:13,914 --> 00:39:15,332 ‎แต่เขาดูไม่ออก 594 00:39:18,877 --> 00:39:20,545 ‎คุณต้องการอะไรให้ตัวเอง 595 00:39:21,713 --> 00:39:25,884 ‎เมื่อคุณหลับตาและนึกภาพ คุณมองเห็นอะไร 596 00:39:28,678 --> 00:39:30,097 ‎แท้จริงแล้วคุณต้องการอะไร 597 00:39:51,201 --> 00:39:52,119 ‎นี่มันอะไร 598 00:39:54,621 --> 00:39:55,622 ‎ฉันจะไปแล้ว 599 00:39:56,748 --> 00:39:57,666 ‎จะไปเหรอ 600 00:39:58,917 --> 00:40:03,797 ‎งั้นหลังเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้น ‎หลังนายพูดไว้ซะดิบดี ก็จบแค่นี้เหรอ 601 00:40:03,880 --> 00:40:05,173 ‎ตอแหลหมดเลยใช่ไหม 602 00:40:05,757 --> 00:40:09,553 ‎ไม่ นายซัดเข้ามาในนี้อย่างกับพายุหมุน ‎แล้วตอนนี้ก็ไปง่ายๆ เลย 603 00:40:11,179 --> 00:40:12,305 ‎ดีเลย 604 00:40:12,389 --> 00:40:14,516 ‎- ฉันไม่อยากไป ‎- ถามหน่อย… 605 00:40:14,599 --> 00:40:15,851 ‎เธออยากให้ฉันไป 606 00:40:15,934 --> 00:40:17,602 ‎รู้ได้ไงว่าฉันอยากได้อะไร 607 00:40:17,686 --> 00:40:18,770 ‎ฉันรู้จักเธอดีกว่าใคร 608 00:40:20,021 --> 00:40:21,231 ‎วันนี้ฉันเห็นเธอ 609 00:40:21,731 --> 00:40:23,191 ‎เธออยากได้ชีวิตแบบนี้ 610 00:40:24,401 --> 00:40:25,277 ‎ไม่ใช่ฉัน 611 00:40:42,002 --> 00:40:46,047 ‎และฉันอยากให้เธอมีทุกสิ่งที่ต้องการ 612 00:42:37,450 --> 00:42:38,618 ‎พ่อ หวัดดีค่ะ 613 00:42:39,661 --> 00:42:40,495 ‎ไงจ๊ะ 614 00:42:42,372 --> 00:42:43,498 ‎นี่ที่ทำงานหนูค่ะ 615 00:42:43,582 --> 00:42:45,959 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ อาหารสดจากฟาร์ม 616 00:42:46,543 --> 00:42:47,502 ‎ใช่ 617 00:42:48,712 --> 00:42:49,754 ‎ใช่ เจ๋งดี 618 00:42:50,964 --> 00:42:53,174 ‎เด็กน้อย เราต้องคุยกันหน่อย 619 00:42:53,717 --> 00:42:55,343 ‎นั่งลงสักพักได้ไหม 620 00:43:04,394 --> 00:43:05,353 ‎พ่อจะไปแล้ว 621 00:43:07,022 --> 00:43:08,481 ‎พ่อกับแม่มีเรื่องอีกแล้ว 622 00:43:08,565 --> 00:43:10,400 ‎นี่ พ่อรักลูกมากนะ 623 00:43:10,483 --> 00:43:11,484 ‎ทำไม เกิดอะไรขึ้น 624 00:43:11,568 --> 00:43:12,694 ‎ลูกพูดถูก 625 00:43:13,236 --> 00:43:16,573 ‎ลูกมีชีวิตที่นี่ พ่อไม่ควรมากวนน้ำให้ขุ่น 626 00:43:16,656 --> 00:43:18,783 ‎หนูบอกว่าอย่าไปทำลายชีวิตแม่ 627 00:43:18,867 --> 00:43:21,077 ‎หนูอยากให้พ่ออยู่ เกิดอะไรขึ้น 628 00:43:21,161 --> 00:43:23,622 ‎พ่ออยู่ไม่ไกลหรอก ลูกรู้ที่อยู่ใหม่ของพ่อ 629 00:43:23,705 --> 00:43:25,457 ‎เราจะได้เจอกันเป็นประจำ 630 00:43:26,750 --> 00:43:28,293 ‎พ่อบอกว่าครั้งนี้ไม่เหมือนเดิม 631 00:43:29,919 --> 00:43:31,129 ‎หนูก็ดันเชื่อ 632 00:43:32,255 --> 00:43:34,674 ‎หนูหลงเชื่อพ่อ โง่ที่สุดเลย 633 00:43:34,758 --> 00:43:35,634 ‎พ่อรู้ 634 00:43:36,343 --> 00:43:38,345 ‎พ่อขอโทษนะขนมหมี พูดจากใจจริง 635 00:43:38,928 --> 00:43:40,055 ‎แม่ทำอะไรเหรอ 636 00:43:40,138 --> 00:43:42,891 ‎มันไม่ใช่ความผิดใคร อย่าไปโทษแม่ 637 00:43:43,725 --> 00:43:46,645 ‎พ่อภูมิใจมากที่ลูกโตมาเป็นแบบนี้ 638 00:43:59,699 --> 00:44:01,159 ‎เลือกทางเข้าได้น่าสนใจ 639 00:44:01,242 --> 00:44:02,494 ‎ได้ความคิดจากเพื่อน 640 00:44:04,537 --> 00:44:05,413 ‎ไง 641 00:44:06,039 --> 00:44:06,956 ‎ไง 642 00:44:08,541 --> 00:44:09,668 ‎พ่อฉันไปแล้ว 643 00:44:10,710 --> 00:44:12,837 ‎- เฮ้ย เสียใจด้วย ‎- ฉันคิดว่าฉันรักนายด้วย 644 00:44:13,588 --> 00:44:14,422 ‎ว่าไงนะ 645 00:44:14,506 --> 00:44:17,425 ‎ฉันพยายามห้ามใจแล้ว เพราะแบบ… ก็ดูสิ 646 00:44:17,509 --> 00:44:20,345 ‎แต่ฉันคิดถึงนายบ่อยมาก 647 00:44:20,428 --> 00:44:21,554 ‎มากกว่าที่ควร 648 00:44:22,138 --> 00:44:25,558 ‎และฉันก็รักฮันเทอร์มาก ก็เลยสับสนสุดๆ 649 00:44:25,642 --> 00:44:28,103 ‎แต่ฉันคิดถึงนายตลอดเวลา 650 00:44:28,186 --> 00:44:30,980 ‎ฉันไม่อยากเป็นเหมือนพ่อแม่ ‎ไม่อยากหนีความรู้สึก 651 00:44:31,981 --> 00:44:32,857 ‎ฉันรักนาย 652 00:44:33,817 --> 00:44:34,734 ‎ดังนั้น… 653 00:44:35,360 --> 00:44:37,070 ‎ฉันพูดออกไปเยอะเลย 654 00:44:37,153 --> 00:44:41,032 ‎แต่ฉันไม่เสียใจ เพราะเราปฏิเสธใจไม่ได้ 655 00:44:41,116 --> 00:44:41,950 ‎ดังนั้น… 656 00:44:42,951 --> 00:44:44,452 ‎ที่จริงก็เสียใจนะ 657 00:44:44,536 --> 00:44:45,620 ‎ขอถอนคำพูด 658 00:44:45,704 --> 00:44:46,705 ‎ฉันจะตายไหมเนี่ย 659 00:44:46,788 --> 00:44:47,622 ‎ฉัน… 660 00:44:49,958 --> 00:44:50,792 ‎เดี๋ยว 661 00:44:51,418 --> 00:44:53,211 ‎นี่ไม่ได้ทำประชดพ่อใช่ไหม 662 00:44:54,003 --> 00:44:55,338 ‎บางทีนายก็ไม่น่ารักเลย 663 00:44:55,422 --> 00:44:56,548 ‎ทำไงได้ล่ะ 664 00:44:59,426 --> 00:45:02,220 ‎แบบนี้ไม่น่าจะดีต่ออาการสมองกระทบกระเทือน 665 00:45:02,971 --> 00:45:03,930 ‎ขอโทษนะ 666 00:45:04,597 --> 00:45:05,598 ‎ฉันไม่แคร์ 667 00:45:07,016 --> 00:45:07,892 ‎ก็แค่… 668 00:45:09,352 --> 00:45:10,311 ‎ฉันชอบหน้าเธอ 669 00:46:43,822 --> 00:46:44,656 ‎ใช่ 670 00:46:45,949 --> 00:46:49,244 ‎รอบนี้ฉันไม่ซิงแล้วไง แถมไปค้นกูเกิลมาด้วย 671 00:46:49,869 --> 00:46:51,704 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 672 00:46:51,788 --> 00:46:54,332 ‎- ไม่ได้ค้นแบบพิลึก ก็แค่ค้นธรรมดา ‎- ไม่ใช่ 673 00:46:55,166 --> 00:46:57,418 ‎นายยังซิงเหรอ ตอนที่เรา… 674 00:46:58,002 --> 00:47:00,296 ‎- ใช่ ‎- ทำไมไม่บอกล่ะ 675 00:47:01,756 --> 00:47:03,758 ‎ก็ฉันอยากให้เธอคิดว่าฉันเฟี้ยว 676 00:47:07,762 --> 00:47:09,180 ‎รู้งี้ซื้อลูกโป่งให้แล้ว 677 00:47:15,228 --> 00:47:16,187 ‎นี่… 678 00:47:19,023 --> 00:47:20,692 ‎เธอก็รู้ว่าเพื่อนฉันตายปีที่แล้ว 679 00:47:22,318 --> 00:47:24,863 ‎ช่วงสองสามเดือนหลังจากนั้น อะไรๆ มันก็… 680 00:47:26,322 --> 00:47:27,407 ‎ย่ำแย่มาก 681 00:47:29,784 --> 00:47:32,537 ‎บางทีเวลาคุยกับเพื่อนที่โรงเรียน 682 00:47:32,620 --> 00:47:35,790 ‎จู่ๆ ก็จะอยากตะโกนบอกเพื่อนว่า 683 00:47:37,792 --> 00:47:39,168 ‎"ดูไม่ออกเหรอว่าอยากให้ช่วย" 684 00:47:41,796 --> 00:47:43,381 ‎แต่แน่นอนว่าไม่เคยทำจริง 685 00:47:47,302 --> 00:47:48,636 ‎แล้วฉันก็คิดอยากตาย 686 00:47:49,846 --> 00:47:50,680 ‎บ่อยมาก 687 00:47:51,931 --> 00:47:54,142 ‎แบบว่า "โอเค มีทางเลือกนั้น" 688 00:47:57,145 --> 00:47:58,187 ‎ชีวิตมันเริ่ม… 689 00:47:59,772 --> 00:48:00,732 ‎มืดมน 690 00:48:02,191 --> 00:48:03,109 ‎แล้วก็… 691 00:48:04,819 --> 00:48:06,195 ‎ฉันตกใจตัวเองมาก 692 00:48:11,284 --> 00:48:12,535 ‎ฉันเห็นเธอถือไฟแช็ก 693 00:48:15,121 --> 00:48:16,956 ‎ไม่ต้องคุยเรื่องนี้ก็ได้ 694 00:48:18,541 --> 00:48:20,001 ‎แต่คุยได้นะ 695 00:48:22,337 --> 00:48:24,380 ‎ถ้าอยากตะโกนใส่ฉันว่าอยากให้ช่วย 696 00:48:31,596 --> 00:48:33,097 ‎ฉันมี… 697 00:48:34,265 --> 00:48:35,642 ‎ความรู้สึก 698 00:48:37,936 --> 00:48:43,650 ‎เหมือนมันจะระเบิดออกมาทางตาและฟันฉัน 699 00:48:45,777 --> 00:48:46,861 ‎และความร้อนจากไฟ… 700 00:48:47,946 --> 00:48:48,988 ‎มันรวมความรู้สึก 701 00:48:50,823 --> 00:48:52,325 ‎เหมือนได้ปลดปล่อย 702 00:48:54,202 --> 00:48:56,162 ‎แล้วฉันก็จะรู้สึกดีขึ้น 703 00:48:59,832 --> 00:49:00,708 ‎โอเค 704 00:49:02,251 --> 00:49:03,211 ‎แต่บางที… 705 00:49:05,838 --> 00:49:07,256 ‎การคุยกับใครอาจช่วยได้นะ 706 00:49:10,134 --> 00:49:11,219 ‎ฉันไปบำบัด 707 00:49:13,054 --> 00:49:14,055 ‎ฉันกินยา 708 00:49:17,141 --> 00:49:18,226 ‎ทุกอย่างดีขึ้น 709 00:49:21,145 --> 00:49:22,021 ‎อืม 710 00:49:24,065 --> 00:49:27,777 ‎ฉันคงคิดว่ามันโอเคเพราะไม่มีใครรู้มั้ง 711 00:49:30,113 --> 00:49:30,947 ‎มานี่มา 712 00:49:40,915 --> 00:49:42,417 ‎แล้วไงต่อ 713 00:49:45,378 --> 00:49:46,379 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 714 00:49:50,967 --> 00:49:51,801 ‎นี่ 715 00:49:53,845 --> 00:49:54,721 ‎ฉันรักเธอ 716 00:50:16,951 --> 00:50:19,537 ‎(ฮันเทอร์: เราต้องคุยกัน) 717 00:50:24,625 --> 00:50:25,626 ‎ออสติน 718 00:50:25,710 --> 00:50:27,754 ‎เป็นบ้าอะไร มาทำอะไรในห้องพี่ 719 00:50:31,382 --> 00:50:32,467 ‎นี่ เป็นไรไหม 720 00:50:33,718 --> 00:50:35,511 ‎ออสติน มีอะไรเหรอ 721 00:51:09,670 --> 00:51:10,671 ‎(รหัสผ่าน) 722 00:51:35,196 --> 00:51:37,115 ‎เหมือนมีคนรู้ว่าคุณจะมาขุด 723 00:51:38,282 --> 00:51:39,283 ‎ใช่ 724 00:51:40,993 --> 00:51:42,787 ‎(เคนเนธ เดรกเซล) 725 00:52:05,726 --> 00:52:07,395 ‎(ไม่พบบันทึกของเช็ค) 726 00:52:22,076 --> 00:52:24,287 ‎(ไม่พบบันทึกของเช็ค) 727 00:52:45,725 --> 00:52:49,187 ‎แม่ปลอมจดหมายจากพ่อของเธอ ‎แล้วไม่ส่งจดหมายเธอให้พ่อเหรอ 728 00:52:53,566 --> 00:52:54,942 ‎แบบนี้ยอมไม่ได้ 729 00:52:55,526 --> 00:52:59,113 ‎จอร์เจียอาจกีดกันไซอ้อนกับพี่ได้ ‎แต่พี่จะไม่ยอมให้แม่กีดกันเธอกับกิล 730 00:53:01,782 --> 00:53:03,701 ‎ไป เราจะไปส่งจดหมาย 731 00:53:07,830 --> 00:53:11,083 ‎ในวิลล่านี้คนไม่เคารพกันเลย 732 00:53:12,043 --> 00:53:14,086 ‎แม็กซ์ ไปทำการบ้าน! 733 00:53:14,170 --> 00:53:15,546 ‎หนูยังไว้ทุกข์อยู่ 734 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 ‎ปิดทีวี! 735 00:53:24,931 --> 00:53:26,599 ‎มาร์คัส เจอมือถือนายแล้ว 736 00:53:28,643 --> 00:53:30,353 ‎(จินนี่ 15 ข้อความ) ‎(ตอบด้วย) 737 00:53:30,436 --> 00:53:31,395 ‎จินนี่เหรอ 738 00:53:34,357 --> 00:53:35,483 ‎(ฉันเป็นห่วงนาย) 739 00:55:18,961 --> 00:55:23,966 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล