1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,197 --> 00:00:11,907 We leven in een mannenwereld. 3 00:00:12,408 --> 00:00:14,577 Dat leerde ik al op jonge leeftijd… 4 00:00:14,660 --> 00:00:18,956 …en het is zwaar om te leven in een wereld die niet voor jou is ontworpen. 5 00:00:19,040 --> 00:00:22,793 Een wereld die je niet serieus neemt, waar je er minder toe doet. 6 00:00:23,753 --> 00:00:26,505 Vrouwen overlijden vaker in een auto-ongeluk… 7 00:00:26,589 --> 00:00:30,259 …omdat gordels voor mannen zijn ontworpen. Wat moet je daarmee? 8 00:00:30,342 --> 00:00:34,972 Het is niet één groot ding dat je breekt. Het komt door een miljoen sneetjes. 9 00:00:35,598 --> 00:00:39,351 Mannen, de ruimte die ze innemen, de kamer, hun rechten… 10 00:00:39,435 --> 00:00:41,437 …ze praten gewoon harder en meer. 11 00:00:41,520 --> 00:00:46,025 Mannen die mannen zien als ze opgroeien. Mannen aan de top. Mannen met macht. 12 00:00:46,108 --> 00:00:49,320 Ze zien niet hoe we met lege blikken naar ze staren… 13 00:00:49,403 --> 00:00:53,324 …onze woede en verwondering over hoe ze zo tevreden kunnen zijn… 14 00:00:53,407 --> 00:00:56,535 …met het feit dat de wereld voor hen gemaakt is. 15 00:00:57,661 --> 00:00:59,497 Dus wat moest ik daarmee doen? 16 00:00:59,580 --> 00:01:02,333 Hoe klim je omhoog in een systeem dat tegen je werkt? 17 00:01:02,416 --> 00:01:05,002 Dat zal ik je vertellen. Je past je aan. 18 00:01:05,086 --> 00:01:08,881 Leer te overleven. Ik heb dingen gedaan waar ik niet trots op ben… 19 00:01:08,964 --> 00:01:12,968 …en die mijn kinderen niet mogen weten, maar ik zou ze weer doen. 20 00:01:13,052 --> 00:01:17,807 Ik bescherm mijn kinderen altijd, wat niemand ooit voor mij deed. Altijd. 21 00:01:21,769 --> 00:01:23,562 Morgen zijn de verkiezingen. 22 00:01:24,146 --> 00:01:26,649 Cynthia Fuller voert haar campagne… 23 00:01:26,732 --> 00:01:31,862 …door je aan te vallen om je gebrek aan familiewaarden en nu ben je verloofd. 24 00:01:31,946 --> 00:01:35,825 Hoe zou je reageren op critici over de timing van je aanzoek? 25 00:01:36,325 --> 00:01:40,704 Ik trouw met Georgia omdat ik verliefd ben op haar en haar kinderen. 26 00:01:41,372 --> 00:01:42,456 Zo simpel is het. 27 00:01:43,207 --> 00:01:46,335 Hoe heb je haar ten huwelijk gevraagd? -Ik… 28 00:01:46,418 --> 00:01:47,962 Het was zo romantisch. 29 00:01:48,045 --> 00:01:49,672 We werkten 's avonds door… 30 00:01:49,755 --> 00:01:52,800 …en hij gaf me een dossier om in mijn la te leggen. 31 00:01:52,883 --> 00:01:56,220 En ik zeg: 'Het dossier hoort in de archiefkast.' 32 00:01:56,303 --> 00:02:00,099 Hij blijft maar doorgaan over die la tot hij hem eindelijk opent… 33 00:02:00,891 --> 00:02:05,771 …en er zit een fluwelen doosje in. -Dat is een heel goed antwoord. 34 00:02:09,024 --> 00:02:10,985 Wat een gelukkig plaatje. 35 00:02:11,068 --> 00:02:12,486 Ja, toch? -Dank je. 36 00:02:14,029 --> 00:02:17,616 Georgia, je bent nog niet lang in Wellsbury. 37 00:02:17,700 --> 00:02:19,910 Past het goed bij jou en de kinderen? 38 00:02:19,994 --> 00:02:23,747 JE ZUS IS NET VERLOOFD. HEB JE ECHT NIETS VOOR ME? IK BETAAL JE. 39 00:02:27,668 --> 00:02:30,963 Austin, wat vind jij leuk aan Wellsbury? 40 00:02:31,881 --> 00:02:35,050 ZE HEETTE GEORGIA WARREN IN NEW ORLEANS. TREK DAT NA. 41 00:02:35,134 --> 00:02:35,968 Vriend? 42 00:02:45,519 --> 00:02:46,562 Hij is verlegen. 43 00:02:47,980 --> 00:02:50,482 Virginia, wat vind jij leuk aan Wellsbury? 44 00:02:52,109 --> 00:02:52,943 Mijn vrienden. 45 00:02:56,780 --> 00:03:01,577 Hé, meiden. Ik wachtte op jullie bij de bessenboom. 46 00:03:04,288 --> 00:03:09,752 Vermijd oogcontact. Niet bij haar zitten. Ik snap het. Het is leuk geweest. 47 00:04:00,552 --> 00:04:01,637 Expelliarmus. 48 00:04:06,058 --> 00:04:07,893 Het stemmen begint om 10 uur. 49 00:04:07,977 --> 00:04:12,523 Iedereen moet zo hard mogelijk duimen, dus bid en wrijf over kristallen. 50 00:04:12,606 --> 00:04:14,775 Het vuurwerk is een spoedbestelling. 51 00:04:14,858 --> 00:04:18,696 Geweldig. Hier help je me enorm mee. Nogmaals bedankt. 52 00:04:20,197 --> 00:04:22,866 Maakt het me nerveus dat je vuurwerk koopt… 53 00:04:22,950 --> 00:04:26,328 …en een groot feest plant terwijl er nog niet is gestemd? 54 00:04:26,412 --> 00:04:29,707 Ben ik wat dat betreft bijgelovig? Ja, dat ben ik zeker. 55 00:04:33,294 --> 00:04:37,965 Ik ben het met Nick eens. Laten we niet te hard van stapel lopen. Niet nu. 56 00:04:38,549 --> 00:04:42,886 We combineren het met ons verlovingsfeest. We nodigen de hele stad uit. 57 00:04:42,970 --> 00:04:44,388 Nee. Dat doen we niet. 58 00:04:47,474 --> 00:04:48,767 We moeten je spreken. 59 00:04:49,310 --> 00:04:53,272 Oké. Natuurlijk. Ga maar naar mijn kantoor. 60 00:05:01,280 --> 00:05:03,198 Geeft ze zich gewonnen, denk je? 61 00:05:04,491 --> 00:05:10,205 Hé, Nick. Kom je er ook bij? -Natuurlijk. 62 00:05:22,176 --> 00:05:25,304 We moeten praten. -Ja. Inderdaad. 63 00:05:26,180 --> 00:05:29,391 Naar je plaatsen, a.u.b. De les is begonnen. 64 00:05:29,475 --> 00:05:31,143 We praten later wel. -Ja. 65 00:05:33,270 --> 00:05:36,023 Pak allemaal Een kamer voor jezelf erbij. 66 00:05:38,067 --> 00:05:40,611 We waren bijna klaar met hoofdstuk drie. 67 00:05:44,156 --> 00:05:45,866 Hé, is alles goed tussen ons? 68 00:05:46,867 --> 00:05:49,328 '…dat je ook een heel mooie…' 69 00:05:49,411 --> 00:05:53,248 Ik pauzeer even om jullie op het volgende woord te wijzen. 70 00:05:53,332 --> 00:05:56,919 Het N-woord is natuurlijk… 71 00:05:57,002 --> 00:06:00,089 …een problematisch woord in de context van vandaag… 72 00:06:00,923 --> 00:06:04,259 …tenzij je naar rapmuziek luistert natuurlijk. Woord. 73 00:06:05,677 --> 00:06:09,932 Maar het is belangrijk dat we benadrukken dat dit woord in die tijd… 74 00:06:10,015 --> 00:06:13,727 …niet zo polariserend was. Het waren andere tijden. 75 00:06:15,145 --> 00:06:19,983 Ik wil er ook op wijzen dat dit boek geschreven is door een vrouw. 76 00:06:20,067 --> 00:06:21,318 Terug naar het woord. 77 00:06:21,402 --> 00:06:27,491 Ik zeg het niet hardop, omdat het kwetsend kan zijn. Toch, Ginny? 78 00:06:28,826 --> 00:06:31,537 'Dat je ook een heel mooie, leeg, kunt passeren… 79 00:06:32,121 --> 00:06:34,915 …zonder een Engelse van haar te willen maken. 80 00:06:34,998 --> 00:06:39,378 De vrouw die in de 16e eeuw met een talent voor dichtkunst werd geboren… 81 00:06:39,461 --> 00:06:43,841 …was een ongelukkige vrouw, een vrouw in conflict met zichzelf. 82 00:06:44,800 --> 00:06:49,930 Haar leefomstandigheden en haar driften stonden op vijandige voet met…' 83 00:06:56,562 --> 00:06:58,772 Hé, alles goed met je? 84 00:06:59,857 --> 00:07:04,153 Ja. Mijn leraar Engels is gewoon een lul. 85 00:07:04,236 --> 00:07:06,321 Laat me raden. Je hebt Mr Gitten? 86 00:07:06,905 --> 00:07:08,740 Heb je hem gehad? -Ja. 87 00:07:08,824 --> 00:07:11,910 Hij noemde me B omdat hij Bracia niet kon uitspreken. 88 00:07:15,080 --> 00:07:19,793 Ik dacht dat ik gek aan het worden was. Niemand lijkt het in de gaten te hebben. 89 00:07:20,544 --> 00:07:24,506 Omdat hier niet wordt gepest en er genderneutrale toiletten zijn… 90 00:07:24,590 --> 00:07:26,008 …zijn er wel problemen. 91 00:07:26,091 --> 00:07:27,551 Ja, precies. 92 00:07:27,634 --> 00:07:30,137 Gitten is zo erg. Hij is de vader in Get Out. 93 00:07:30,220 --> 00:07:33,974 Hij heeft twee keer op Obama gestemd en is daar heel trots op. 94 00:07:35,267 --> 00:07:39,229 Hij laat me nooit de rol van Juliet lezen. Ik ben een goede Juliet. 95 00:07:39,313 --> 00:07:42,733 Ik ga elke zomer naar theaterkamp, dus ik ken die rol goed. 96 00:07:43,692 --> 00:07:46,528 Hij is waardeloos, maar ik ben er voor je. 97 00:07:46,612 --> 00:07:49,490 Het is een opluchting om dat te horen. 98 00:07:50,365 --> 00:07:54,870 Ik heb altijd in Wellsbury gewoond, dus je staat er niet alleen voor. 99 00:07:54,953 --> 00:07:59,166 Ik kreeg het gevoel dat je me niet leuk vond na Halloween. 100 00:07:59,249 --> 00:08:03,170 Het kan me niet schelen wat je doet of niet doet. Het is gewoon… 101 00:08:04,213 --> 00:08:08,675 Het is soms moeilijk. Ik heb niet dezelfde optie als jij. 102 00:08:08,759 --> 00:08:10,469 De optie van de blonde pruik. 103 00:08:11,011 --> 00:08:13,222 Ja. Ik kan bij leiderschap gaan. 104 00:08:13,305 --> 00:08:18,435 Ik kan hockeyen en hoge cijfers halen, maar niet mijn huidskleur veranderen. 105 00:08:18,519 --> 00:08:21,647 Ik kan me niet aanpassen zoals jij en dat is een feit. 106 00:08:23,190 --> 00:08:25,317 Ik weet hoe het gaat met die meiden. 107 00:08:27,069 --> 00:08:29,363 Het zijn mijn vrienden. -Misschien. 108 00:08:29,446 --> 00:08:33,283 Raken ze je haar aan? Geven ze een boks? Noemen ze je homie? 109 00:08:33,992 --> 00:08:35,827 Doen ze dat leuke tokenisme? 110 00:08:38,539 --> 00:08:41,750 Ik wil dat je weet dat ik er voor je ben en het snap. 111 00:08:42,751 --> 00:08:46,547 Dank je. Wat doen we met Gitten? 112 00:08:47,172 --> 00:08:49,550 Niets. Kijk jou eens, V voor Vendetta. 113 00:08:50,259 --> 00:08:51,468 Ik moet naar de les. 114 00:09:07,693 --> 00:09:10,571 Ik weet dat je geld van de stad verduisterd hebt. 115 00:09:10,654 --> 00:09:13,699 Het account heeft het juiste saldo. 116 00:09:13,782 --> 00:09:17,578 Ik zag het. Op je computer. -Heb je op mijn computer gekeken? 117 00:09:17,661 --> 00:09:22,332 Ik zag je met dat chequeboekje geld opnemen bij de bank. 118 00:09:23,208 --> 00:09:26,253 Ja, ik ga naar de bank. Doet niet iedereen dat? 119 00:09:27,045 --> 00:09:28,630 Voel je je wel goed? 120 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 Wil je even zitten? 121 00:09:31,550 --> 00:09:35,178 Nee, ze schreef de cheques, maar die waren niet geregistreerd. 122 00:09:39,975 --> 00:09:41,852 Ze heeft het teruggestort. 123 00:09:42,894 --> 00:09:46,440 Wist ik dat je mijn kantoor ging binnenvallen… 124 00:09:46,523 --> 00:09:49,985 …om me te beschuldigen van een misdaad? Cynthia, toch. 125 00:09:51,445 --> 00:09:54,406 De verkiezingen worden je misschien te veel. 126 00:10:03,707 --> 00:10:07,002 Ik handel dit af. -Rust wat uit. 127 00:10:11,465 --> 00:10:13,383 Het spijt me dat dat is gebeurd. 128 00:10:15,552 --> 00:10:18,305 Je weet dat ik je vertrouw, toch? -Ja. 129 00:10:18,388 --> 00:10:20,849 Ik meende wat ik zei in dat interview. 130 00:10:20,932 --> 00:10:25,187 Ik hou van je. En ik ben zo dankbaar dat ik deel van je gezin mag worden. 131 00:10:27,814 --> 00:10:31,568 Ik wil liever geen ongepast kantoorgedrag onderbreken… 132 00:10:31,652 --> 00:10:35,656 …maar de stembureaus gaan bijna open, dus iedereen weer aan het werk. 133 00:10:38,158 --> 00:10:39,159 Hij heeft gelijk. 134 00:10:42,663 --> 00:10:43,747 Arme Cynthia. 135 00:10:45,165 --> 00:10:49,086 Er zijn meerdere cheques contant opgenomen die onverklaarbaar zijn. 136 00:10:50,712 --> 00:10:52,089 Maar al het geld is er. 137 00:10:52,964 --> 00:10:56,468 Ja, en er is vanochtend een storting gedaan… 138 00:10:56,551 --> 00:10:58,553 …van exact het ontbrekende bedrag. 139 00:11:03,100 --> 00:11:04,351 We wachten morgen af. 140 00:11:11,108 --> 00:11:15,862 ZIEN WE ELKAAR NOG STEEDS BIJ BLUE FARM VOOR SING-SING? 141 00:11:20,575 --> 00:11:24,121 Eén havermelk-latte met een zoetje en een ijsblokje, a.u.b. 142 00:11:28,208 --> 00:11:31,336 Heb je iets gehoord? -Waarover? 143 00:11:32,921 --> 00:11:37,384 Over Max en de rest. Zijn ze boos op me? 144 00:11:38,218 --> 00:11:43,223 O, nee. Is er MANG-drama? Wat jammer, zeg. 145 00:11:46,393 --> 00:11:47,227 Tot later. 146 00:11:55,569 --> 00:11:57,487 Hunter, ik ben aan het werk. 147 00:11:59,030 --> 00:12:04,077 We hebben allebei hele vervelende dingen gezegd, maar… 148 00:12:04,786 --> 00:12:07,914 Ik voel me vreselijk. Ik wil niet dat het zo eindigt. 149 00:12:07,998 --> 00:12:11,209 Ik wil helemaal niet dat het eindigt. -O, nee? 150 00:12:13,545 --> 00:12:16,590 Ik weet dat het hoog opliep en naar werd, maar… 151 00:12:18,091 --> 00:12:21,094 …ik mis je. Ik hou van je. 152 00:12:26,600 --> 00:12:31,688 Ginny, we hebben het erg druk op het moment, dus… 153 00:12:32,647 --> 00:12:35,066 Kom je vanavond naar Sing-Sing? 154 00:12:36,359 --> 00:12:38,278 We kunnen na afloop praten. -Oké. 155 00:12:44,159 --> 00:12:45,952 Oké. Die zijn voor tafel acht. 156 00:12:47,496 --> 00:12:51,082 Wat? -De borden in je hand, ja? 157 00:12:54,878 --> 00:12:59,758 Oké. Jess? Tafel acht, dankjewel. 158 00:13:01,468 --> 00:13:02,427 Gaat het met je? 159 00:13:04,054 --> 00:13:05,514 Oké. Kom maar. 160 00:13:09,518 --> 00:13:12,437 In 24 uur zeiden twee jongens dat ze van me hielden. 161 00:13:12,521 --> 00:13:16,608 Hunter is zo goed voor me en ook heel goed in bed… 162 00:13:16,691 --> 00:13:18,693 O, mijn god. -O, mijn god. 163 00:13:18,777 --> 00:13:20,862 Nee, vertel maar verder. 164 00:13:21,696 --> 00:13:23,990 M'n vrienden zijn boos en geen idee waarom. 165 00:13:24,074 --> 00:13:28,453 Ik kan ze niet verliezen, want ik voel me eindelijk niet eenzaam meer. 166 00:13:28,537 --> 00:13:32,457 Ik wil bij Marcus zijn en ik weet niet hoe ik dat moet vertellen. 167 00:13:32,541 --> 00:13:36,253 Ze gaan me allemaal haten. Ik weet dat ik eerlijk moet zijn. 168 00:13:36,336 --> 00:13:39,339 Dat klopt, eerlijk zijn. Zo moet je het aanpakken. 169 00:13:42,384 --> 00:13:45,512 Oké, prima. Ga maar even koffie halen. 170 00:13:46,555 --> 00:13:47,514 Hier is koffie. 171 00:13:48,473 --> 00:13:50,851 Ga even wandelen, bedoel ik. Neem pauze. 172 00:13:59,276 --> 00:14:03,405 Coole zonnebril. -Bedankt. Hij is van mijn moeder. 173 00:14:03,488 --> 00:14:06,157 Mag ik hem zien? Dit is… 174 00:14:07,909 --> 00:14:10,620 Dit is een vintage Ray-Ban. Die zijn zeldzaam. 175 00:14:11,288 --> 00:14:14,249 Ja. Ze zegt dat dit haar eerste mooie bezitting is. 176 00:14:15,041 --> 00:14:18,336 Een vreemde gaf hem als kind aan haar. 177 00:14:18,420 --> 00:14:21,840 'Deze zonnebril en een sandwich veranderden mijn leven.' 178 00:14:21,923 --> 00:14:23,842 Volgens haar brengt hij geluk. 179 00:14:23,925 --> 00:14:27,554 Als een teken van hoop dat haar leven altijd beter kan worden. 180 00:14:27,637 --> 00:14:28,930 Dus jatte ik hem. 181 00:14:34,811 --> 00:14:36,730 Ja. Een paard genaamd Milkshake. 182 00:14:38,940 --> 00:14:40,942 Ze heeft hem al die tijd bewaard. 183 00:14:42,235 --> 00:14:43,528 Wat? -Dat is bizar. 184 00:14:44,487 --> 00:14:50,493 Niets. Dat is gewoon een lange tijd om een zonnebril te bewaren. Toch? 185 00:14:51,411 --> 00:14:55,206 Dat moet iets betekenen. -Dat zou kunnen. 186 00:14:56,583 --> 00:14:59,377 Hoe dan ook, dankjewel. Ik ga doen wat je zei. 187 00:15:01,046 --> 00:15:04,215 Wat dan? -Helemaal eerlijk zijn. 188 00:15:15,435 --> 00:15:16,937 Marty, jij mooie man. 189 00:15:17,020 --> 00:15:20,273 Ik zei toch dat Amber Lynn geen poot had om op te staan. 190 00:15:20,357 --> 00:15:21,816 Dat geld was legaal. 191 00:15:21,900 --> 00:15:26,321 Ik had haar gezicht willen zien toen ze hoorde dat het testament geldig was. 192 00:15:26,905 --> 00:15:31,368 En nogmaals bedankt voor dat andere ding. Ik maakte me even zorgen. 193 00:15:32,285 --> 00:15:35,372 Serieus, je moet komiek worden. Je timing is perfect. 194 00:15:43,296 --> 00:15:47,842 Waar is Ginny? Is ze niet aan het werk? -Ze is zo terug. 195 00:16:07,404 --> 00:16:10,115 Ik wil al zo lang iets tegen je zeggen… 196 00:16:12,158 --> 00:16:13,743 …en nu is het moment daar. 197 00:16:15,412 --> 00:16:16,955 Laat me de ring zien. -Hoi. 198 00:16:19,457 --> 00:16:20,625 Laat eens zien. 199 00:16:21,584 --> 00:16:24,963 O, mijn god. Goed gedaan, Paul. -Ja, toch? 200 00:16:29,676 --> 00:16:34,055 Sorry, wat zei je? -Niets. Dat kan wachten. 201 00:16:36,558 --> 00:16:38,601 Gefeliciteerd. -Dank je. 202 00:16:38,685 --> 00:16:39,519 Dat is… 203 00:16:43,690 --> 00:16:46,317 Laat eens zien. -Joe, gaat het met je? 204 00:16:47,277 --> 00:16:50,321 Waarom vertelde je me over die stomme zonnebril? 205 00:16:50,405 --> 00:16:52,490 Wat? Zonnebril? -Ik neem even pauze. 206 00:16:58,997 --> 00:17:02,167 Natuurlijk. -Ginny, kom eens hier. 207 00:17:10,633 --> 00:17:14,304 Ik hoef niet te vragen hoe ze hiermee omgaat. 208 00:17:15,055 --> 00:17:16,306 Ze mist Zion. 209 00:17:17,640 --> 00:17:18,683 Is ze de enige? 210 00:17:20,143 --> 00:17:25,607 Je moest ruimte maken voor iemand nieuw. Paul is geweldig en Ginny draait wel bij. 211 00:17:26,483 --> 00:17:28,026 Ja. Misschien. 212 00:17:30,361 --> 00:17:31,821 Austin praat niet. 213 00:17:31,905 --> 00:17:33,782 Tegen jou? -In het algemeen. 214 00:17:33,865 --> 00:17:35,492 Hij praat gewoon niet. 215 00:17:35,575 --> 00:17:40,038 Hij deed dit toen zijn vader de gevangenis in moest en nu blijkbaar weer. 216 00:17:42,791 --> 00:17:45,835 Ik voel me een slechte moeder. -Hou op. 217 00:17:47,253 --> 00:17:50,173 Na morgen is de verkiezing in ieder geval voorbij… 218 00:17:50,256 --> 00:17:52,175 …en heb je minder op je bord. 219 00:17:55,845 --> 00:18:00,141 Kom je vanavond naar Sing-Sing? -Ik wil zo graag. 220 00:18:00,225 --> 00:18:02,185 Dat zal wel. -Maar ik moet werken. 221 00:18:03,353 --> 00:18:06,147 Wens Max succes van me. -Oké. 222 00:18:53,862 --> 00:18:56,239 Waarom ontloop je me? -Ik heb geen tijd. 223 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 Stop. Ben je boos op me? 224 00:18:59,951 --> 00:19:04,372 Wat? Ik hou van je. Je bent mijn vriendin. Waarom doen jullie zo gemeen? 225 00:19:04,455 --> 00:19:07,876 Op je plaats. Jij. Schitter als een ster. 226 00:19:07,959 --> 00:19:09,878 Vertel me wat ik heb gedaan. 227 00:19:09,961 --> 00:19:11,588 Je had seks met mijn broer. 228 00:19:21,806 --> 00:19:26,811 18 jaar en 50 dagen 229 00:19:26,895 --> 00:19:31,858 zo lang is mijn gevangenisstraf 230 00:19:31,941 --> 00:19:34,986 ik moet mijn schuld inlossen 231 00:19:35,069 --> 00:19:39,073 in de Suffolk County-gevangenis 232 00:19:41,951 --> 00:19:46,497 ik heb me nog nooit zo alleen gevoeld 233 00:19:46,581 --> 00:19:51,794 zeg maar dag tegen de wereld die ik ken 234 00:19:51,878 --> 00:19:55,173 nu heb ik tijd te verliezen 235 00:19:55,256 --> 00:19:59,469 in de Suffolk County-gevangenis 236 00:20:08,811 --> 00:20:11,314 het leven in de Suffolk County-gevangenis 237 00:20:11,397 --> 00:20:14,234 lichten uit om 19.00 uur vechten om 23.00 uur 238 00:20:14,317 --> 00:20:18,821 het gaat er vreemd aan toe in de Suffolk County-gevangenis 239 00:20:19,822 --> 00:20:21,616 Tijd om dit te verwerken. 240 00:20:23,660 --> 00:20:27,580 Excuseer me. Moet ik… Pardon. 241 00:20:27,664 --> 00:20:32,919 Zal ik… Sorry. Mag ik een tandenborstel? 242 00:20:35,838 --> 00:20:41,427 Max, alsjeblieft. -Je had seks met hem achter mijn rug om. 243 00:20:41,511 --> 00:20:46,099 Wat ben jij voor een slechte vriendin? Hoe kon je me dat aandoen? Hoe? 244 00:20:46,182 --> 00:20:48,685 Hé, meid. Wat kijk je sip. Ik ben Pam. 245 00:20:48,768 --> 00:20:51,312 Ik ben Jess. -Dames, verwelkom haar. 246 00:20:51,396 --> 00:20:54,816 Ik ben Roslyn. -Ik ben Duizelingwekkende Dorothy. 247 00:20:54,899 --> 00:20:57,568 En ik ben Sasha. Dat is alles. 248 00:21:05,702 --> 00:21:06,703 Max, alsjeblieft. 249 00:21:10,748 --> 00:21:14,043 Wacht. Geloof me, alsjeblieft. Ik wilde het je vertellen. 250 00:21:14,127 --> 00:21:17,380 Sorry. Ik hou van je. Je bent mijn beste vriendin. 251 00:21:17,463 --> 00:21:21,217 Ik hield dit geheim omdat ik van je hou en radeloos was. 252 00:21:21,301 --> 00:21:23,970 Hé, meiden. -Agent Thompson. 253 00:21:24,053 --> 00:21:28,558 Ik was net verhuisd, en de tweede keer was het net uit tussen jou en Sophie. 254 00:21:29,142 --> 00:21:30,643 Het is twee keer gebeurd? 255 00:21:35,481 --> 00:21:40,820 in het begin zag deze plek er heel vreemd uit 256 00:21:40,903 --> 00:21:46,284 toen kruiste hij mijn pad 257 00:21:48,286 --> 00:21:52,165 18 jaar en een beetje 258 00:21:52,248 --> 00:21:56,586 lijkt me niet eens zo erg 259 00:21:56,669 --> 00:22:00,214 in de Suffolk County-gevangenis 260 00:22:00,298 --> 00:22:07,221 in de Suffolk County-gevangenis 261 00:22:22,445 --> 00:22:23,863 De gang. Nu. 262 00:22:32,789 --> 00:22:36,376 Hou je mond. Ik meen het. Het toneelstuk. 263 00:22:40,922 --> 00:22:43,007 Max en Ginny liepen langs. Kom op. 264 00:22:46,677 --> 00:22:49,889 Vertel. -Het spijt me zo. 265 00:22:49,972 --> 00:22:53,643 Ik had nooit zo'n goede vriendin en ik wil het niet verpesten. 266 00:22:53,726 --> 00:22:56,813 Nee. Ga niet zielig doen omdat je nieuw bent. 267 00:22:56,896 --> 00:22:59,440 Je bent m'n beste vriendin en liegt tegen me? 268 00:22:59,524 --> 00:23:02,610 Ik wilde het vertellen, maar het was over met Marcus. 269 00:23:02,693 --> 00:23:06,489 En toen was je zo verdrietig over Sophie, dat ik het niet kon. 270 00:23:06,572 --> 00:23:07,824 Dat kon je wel. 271 00:23:07,907 --> 00:23:11,994 Dan zeg je: 'Ik ben een eikel en ik ben geen maagd meer… 272 00:23:12,078 --> 00:23:15,748 …en ik heb ook tegen je gelogen over seks met je broer.' 273 00:23:15,832 --> 00:23:20,211 Meiden. Laten we rustig blijven. -Nee. Je mag geen Zwitserland zijn. 274 00:23:20,294 --> 00:23:21,671 Schreeuw niet tegen me. 275 00:23:21,754 --> 00:23:25,258 Waarom vertelde je Max over Marcus terwijl ik moest zwijgen? 276 00:23:26,843 --> 00:23:28,845 Dat deed ik niet. -Jij wist het? 277 00:23:29,512 --> 00:23:33,975 Toen ik het je vertelde, deed je verbaasd en verontwaardigd. O, mijn god. 278 00:23:35,393 --> 00:23:38,187 Wist jij hiervan? -Nee, dat zweer ik. 279 00:23:38,271 --> 00:23:40,189 Ik wilde je niet kwetsen. 280 00:23:40,273 --> 00:23:43,693 Dat is grappig, want dat zegt iedereen die me pijn doet. 281 00:23:43,776 --> 00:23:45,278 Ik kan je niet aankijken. 282 00:23:50,533 --> 00:23:51,951 Ginny is vreemdgegaan. 283 00:23:52,869 --> 00:23:54,954 Ja. Ze heeft seks gehad met Marcus. 284 00:24:03,171 --> 00:24:04,005 Is dat waar? 285 00:24:07,842 --> 00:24:10,219 Ginny is anders dan we allemaal dachten. 286 00:24:11,762 --> 00:24:15,266 Ze heeft geheimen. Ken je die sexy foto die ze je stuurde? 287 00:24:16,017 --> 00:24:17,143 Heb je dat verteld? 288 00:24:17,226 --> 00:24:21,606 Die stuurde ze ook naar Marcus, vlak voor je dat lied voor haar zong. 289 00:24:22,982 --> 00:24:24,692 Want zo zit ze in elkaar. 290 00:24:28,488 --> 00:24:30,114 Ik zei dat ik van je hield. 291 00:24:30,698 --> 00:24:37,163 Ik voel zoveel liefde voor je, maar ik hou ook van Marcus. 292 00:24:39,874 --> 00:24:40,708 Hoe is het? 293 00:24:43,878 --> 00:24:46,714 Ik ga naar de wc. -We weten het van jou en Ginny. 294 00:24:53,513 --> 00:24:56,098 Is dat alles? Ga je het niet ontkennen? 295 00:24:58,226 --> 00:24:59,393 Ik ontken het niet. 296 00:25:00,311 --> 00:25:03,898 Wat is dit voor een idioot gedoe? Menen jullie dit nou? 297 00:25:03,981 --> 00:25:08,986 Hebben jullie alleen seks? Daten jullie? Is hij je vriendje? Zijn jullie verliefd? 298 00:25:09,612 --> 00:25:14,075 Nee. We zijn niet samen. Het was een vergissing. 299 00:25:17,161 --> 00:25:20,665 Ik moet hier weg. -Hunter, alsjeblieft. 300 00:25:20,748 --> 00:25:24,961 Ik ben beter dan dit. Ik was zo goed voor je. 301 00:25:25,920 --> 00:25:31,425 Dat verdiende je niet. Je gooit alles weg voor dit. Deze gast. 302 00:25:32,260 --> 00:25:36,472 Cool. Succes daarmee. Dit komt door jou. 303 00:25:40,685 --> 00:25:41,686 Nee, weet je wat? 304 00:25:44,522 --> 00:25:45,898 Kom op, man. Het was… 305 00:25:50,486 --> 00:25:53,114 Ik heb een hersenschudding, eikel. 306 00:25:54,156 --> 00:25:58,369 Ik zit in de volgende akte. Nee. Niet doen. Praat niet tegen me. 307 00:25:59,620 --> 00:26:01,330 Laat die leugenaars maar. 308 00:26:13,467 --> 00:26:14,552 Je bent een bitch. 309 00:26:28,274 --> 00:26:29,650 Het was een vergissing? 310 00:26:33,446 --> 00:26:38,367 Ik kwam hier en jullie hadden ruzie. Het leek me het juiste om te zeggen. 311 00:26:39,952 --> 00:26:40,786 Of niet? 312 00:26:43,998 --> 00:26:45,082 Padma had gelijk. 313 00:26:47,293 --> 00:26:49,170 Je doet me alleen maar pijn. 314 00:26:57,637 --> 00:26:59,055 Je bent ongelooflijk. 315 00:26:59,138 --> 00:27:02,058 Kun je je niet beheersen? -Het ging je niets aan. 316 00:27:02,141 --> 00:27:05,811 Als mijn vriendin en broer aan sexting doen, mag ik dat weten. 317 00:27:05,895 --> 00:27:08,022 Ik bewerkte die foto voor Ginny. 318 00:27:08,105 --> 00:27:12,943 Waarom doe je dat? Mijn beste vriendin? -Dat was ze toen niet. Ze woonde hier net. 319 00:27:13,027 --> 00:27:15,237 De tweede keer was na mijn ongeluk. 320 00:27:16,322 --> 00:27:19,825 Nee. Je mag je hersenschudding niet de schuld geven. 321 00:27:19,909 --> 00:27:22,620 Het is vervelend als je brein maar half werkt. 322 00:27:22,703 --> 00:27:26,082 Jouw brein werkt altijd maar half, dus je bent het gewend. 323 00:27:26,165 --> 00:27:27,667 Wat ben jij een rotzak. 324 00:27:28,668 --> 00:27:33,964 Ginny is een betere vriendin dan je denkt, want jij gedraagt je als een verwend nest. 325 00:27:34,548 --> 00:27:37,051 Je merkt niet eens waar ze mee worstelt. 326 00:27:37,635 --> 00:27:41,681 Je kent geen grenzen. Je zorgt dat alles om jou draait. 327 00:27:42,431 --> 00:27:47,603 Je verstikt mensen. Zoals Sophie. Daarom was Ginny bang het te vertellen. 328 00:27:49,313 --> 00:27:50,523 Val in een greppel. 329 00:27:50,606 --> 00:27:51,941 Dat heb ik al gedaan. 330 00:27:53,484 --> 00:27:56,946 Ik ga je letterlijk vermoorden. -Ja, alsjeblieft. 331 00:27:57,029 --> 00:27:59,782 Ik sla je in je gezicht. -Vermoord me. Doe het. 332 00:27:59,865 --> 00:28:02,868 Vermoord me. -Genoeg. 333 00:28:05,496 --> 00:28:09,625 Ik heb het met jullie gehad, en ik wil nu weten wat er aan de hand is. 334 00:28:09,709 --> 00:28:11,919 Mam, ik ken geen grenzen. 335 00:28:12,002 --> 00:28:14,004 Dus ik kan het vertellen. -Niet doen. 336 00:28:14,088 --> 00:28:18,843 Het ergste verraad sinds Jordyn en Kylie. Marcus en Ginny hadden seks. 337 00:28:30,438 --> 00:28:31,522 Wat? 338 00:28:39,238 --> 00:28:43,743 Ik stop met moeder zijn. De dagen zijn lang en het betaalt slecht. 339 00:28:43,826 --> 00:28:44,994 Je meent het. 340 00:28:45,077 --> 00:28:47,872 Austin heeft nog steeds niets tegen me gezegd. 341 00:28:47,955 --> 00:28:49,957 Die van mij praten wel. 342 00:28:51,250 --> 00:28:52,418 Ze zijn nooit stil. 343 00:28:58,174 --> 00:29:02,386 Gaat het wel? -Ik moet iets moeilijks met je delen. 344 00:29:03,971 --> 00:29:08,058 Blijkbaar gaat mijn zoon met jouw dochter naar bed. 345 00:29:11,687 --> 00:29:12,897 Je wist het. 346 00:29:13,898 --> 00:29:16,400 Ik zag hem laatst door haar raam klimmen. 347 00:29:16,984 --> 00:29:20,446 Wat heeft hij gedaan? Waarom heb je dat niet verteld? 348 00:29:24,033 --> 00:29:25,951 Ik ben zijn moeder. 349 00:29:26,035 --> 00:29:31,248 Als mijn 15-jarige zoon door het raam van een meisje klimt, moet ik dat weten. 350 00:29:32,458 --> 00:29:35,169 Je bent een moeder. Ik ben je vriendin. 351 00:29:36,629 --> 00:29:40,633 We kunnen niet allemaal dat rare, losse, coole… 352 00:29:40,716 --> 00:29:44,011 …vrije ouderschap van jou doen, oké? 353 00:29:44,094 --> 00:29:46,972 Pardon? -Weet je wat? Ik moet gaan. 354 00:29:47,473 --> 00:29:48,390 Wacht even. 355 00:29:48,474 --> 00:29:52,269 Nee, ik ga iets zeggen waar ik spijt van ga krijgen en dat wil ik niet. 356 00:29:52,353 --> 00:29:56,106 Ik wil je niet iets vreselijks noemen zoals een slechte moeder. 357 00:29:57,983 --> 00:30:00,528 Slechte moeder. -Wacht eens even. 358 00:30:09,203 --> 00:30:10,329 Jezus, mam. 359 00:30:11,413 --> 00:30:13,999 Mam, wacht even. 360 00:30:15,876 --> 00:30:18,295 Je kunt niet zomaar binnenstormen. 361 00:30:18,379 --> 00:30:21,549 Krijg nou wat, Batman. We hebben hem te pakken. 362 00:30:21,632 --> 00:30:23,884 Wat? -Heb je seks gehad met Marcus? 363 00:30:27,721 --> 00:30:30,683 Hoe weet je dat? -Ellen vertelde het. Dat was leuk. 364 00:30:31,475 --> 00:30:32,351 Jezus. 365 00:30:32,852 --> 00:30:35,354 Tussen jou en Hunter is het vast uit. 366 00:30:35,437 --> 00:30:38,357 Nou en? Je verslindt meer mannen dan Taylor Swift. 367 00:30:38,440 --> 00:30:40,693 Ik dacht al dat dit mijn schuld was. 368 00:30:40,776 --> 00:30:42,194 Het is niet jouw schuld. 369 00:30:43,487 --> 00:30:46,824 Het is zeker mijn eigen schuld. -Wat is er toch met je? 370 00:30:48,742 --> 00:30:53,539 Ik maak me zorgen, schat. Waarom had je seks met Marcus? 371 00:30:53,622 --> 00:30:54,832 Omdat ik geil was. 372 00:30:55,624 --> 00:30:58,961 Oké. Maar waarom al dat stiekeme gedoe? 373 00:30:59,044 --> 00:31:02,047 Het is niets voor jou om mensen te kwetsen. 374 00:31:02,131 --> 00:31:04,466 Je loog tegen mij, Max en Hunter. 375 00:31:05,467 --> 00:31:10,556 Ik ben vreselijk. Ik ben ziek. Ik ben een bitch. Ik doe stiekem. Ik lieg. 376 00:31:10,639 --> 00:31:14,852 Van wie heb ik dat geleerd, denk je? Je hebt papa's hart gebroken. 377 00:31:14,935 --> 00:31:19,315 Zion en ik waren het eens dat dit niet ging werken zoals we dachten. 378 00:31:19,398 --> 00:31:21,233 Het was wederzijds. -Ja, vast. 379 00:31:21,317 --> 00:31:25,821 Je neemt geen verantwoordelijkheid voor dat ik mijn vader weer kwijt ben. 380 00:31:25,905 --> 00:31:28,532 Ik wen eraan, maar hoe kon je dat Austin aandoen? 381 00:31:28,616 --> 00:31:30,534 Hij heeft de brieven gevonden. 382 00:31:31,535 --> 00:31:35,664 Je bent ze vast vergeten te versturen, dus ik heb ze op de post gedaan. 383 00:31:37,416 --> 00:31:41,712 Wat heb je gedaan? Heb je ons retouradres erop gezet? 384 00:31:41,795 --> 00:31:44,340 Hij moet met zijn vader kunnen communiceren. 385 00:31:45,174 --> 00:31:46,550 Je hebt geen idee. 386 00:31:46,634 --> 00:31:49,261 Misschien omdat je me nooit iets vertelt. 387 00:31:49,345 --> 00:31:51,722 Je bent onbetrouwbaar. Ik ken je niet. 388 00:31:51,805 --> 00:31:54,850 Ik ken je niet als je stiekem doet achter de rug om… 389 00:31:54,934 --> 00:31:57,478 …van je vriendin, vriendje en van mij. 390 00:31:58,479 --> 00:32:02,733 Dat heb je mis. Je weet precies wie ik ben, mam. 391 00:32:03,943 --> 00:32:05,778 Ik ben jou, weet je nog? 392 00:32:59,748 --> 00:33:01,667 Miss Miller. Wat is er? 393 00:33:01,750 --> 00:33:04,128 Heb je een probleem met het huiswerk? 394 00:33:05,254 --> 00:33:08,424 Waar kijk ik naar? -Wat is uw probleem met mij? 395 00:33:09,049 --> 00:33:11,593 Ik heb helemaal geen probleem met je. 396 00:33:11,677 --> 00:33:15,681 Ik heb de hoogste cijfers van de klas, maar u pikt me er altijd uit. 397 00:33:18,475 --> 00:33:20,602 U bent een racist, richt u op mij… 398 00:33:20,686 --> 00:33:23,605 …alsof alleen ik een probleem heb met het N-woord. 399 00:33:24,732 --> 00:33:28,777 Dit is uiterst ongepast. -U bent te agressief. 400 00:33:29,695 --> 00:33:35,034 Ik ben geen racist. Ik heb op Obama gestemd. Twee keer. 401 00:33:36,118 --> 00:33:39,204 Sinds je hier bent, wil je wraak op me nemen. 402 00:33:39,788 --> 00:33:43,208 Ik mag u niet. Dat klopt, maar u bent een racist… 403 00:33:43,292 --> 00:33:45,836 …en het schoolbestuur is het vast eens. 404 00:33:48,047 --> 00:33:52,634 Dat is een hele vervelende beschuldiging om te uiten. 405 00:33:52,718 --> 00:33:56,889 Dat klopt. Heel vervelend. Gelukkig kan dit ook anders lopen. 406 00:33:59,683 --> 00:34:03,520 U kijkt naar een aanbevelingsbrief die u voor me hebt geschreven. 407 00:34:03,604 --> 00:34:05,022 Die kunt u ondertekenen. 408 00:34:07,691 --> 00:34:08,734 Chanteer je me? 409 00:34:10,194 --> 00:34:11,403 Ik neem de controle. 410 00:34:12,321 --> 00:34:14,865 Vierdejaars moeten aanbevelingen krijgen. 411 00:34:14,948 --> 00:34:17,201 Ik wil mijn leraren niet overspoelen. 412 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 Dankjewel, lieverd. 413 00:34:37,179 --> 00:34:38,055 Alsjeblieft. 414 00:34:45,521 --> 00:34:49,024 Ik weet dat je nu niet praat, kleine vriend, maar… 415 00:34:50,150 --> 00:34:53,570 …ik weet dat je de brieven hebt gevonden en het spijt me. 416 00:34:56,573 --> 00:34:58,200 Dit is heel moeilijk, maar… 417 00:35:01,036 --> 00:35:05,374 …je vader is geen… 418 00:35:05,457 --> 00:35:07,709 Hij is niet echt een tovenaar, of wel? 419 00:35:15,634 --> 00:35:17,010 Hoe voelt Austin zich? 420 00:35:17,094 --> 00:35:19,179 Prima. Austin voelt zich prima. 421 00:35:19,263 --> 00:35:24,017 Had hij ook dat nare virus opgelopen? Arme jongen. We misten hem de hele week. 422 00:35:26,145 --> 00:35:31,650 Is dat zo? Austin voelt zich nu veel beter, of niet? 423 00:35:31,733 --> 00:35:36,738 Goed. Ga maar naar binnen. Ik kijk hier hoe je door die deur gaat. 424 00:35:40,367 --> 00:35:42,286 De overgang was moeilijk. 425 00:35:45,205 --> 00:35:48,041 Ik zie bij Austin bepaald gedrag… 426 00:35:48,125 --> 00:35:51,837 …en ik wil iets plannen om dat met je te bespreken. 427 00:35:51,920 --> 00:35:54,173 Ja, natuurlijk. Absoluut. -Ja? 428 00:35:54,256 --> 00:35:55,674 Oké, mooi zo. 429 00:35:57,092 --> 00:35:57,926 Dank je. 430 00:36:06,643 --> 00:36:07,769 Hoe gaat het? 431 00:36:08,478 --> 00:36:12,107 Deze verkiezing kan zijn tol eisen op je mentale gezondheid. 432 00:36:16,904 --> 00:36:18,322 Vergeet niet te stemmen. 433 00:36:20,866 --> 00:36:22,826 Ik haat die vrouw. 434 00:36:25,204 --> 00:36:28,832 Wat? Kom op. Zeg niet dat je haar gelooft. 435 00:36:29,499 --> 00:36:30,876 Ze verduisterde geld. 436 00:36:30,959 --> 00:36:33,337 We geloven je wel. -We maken ons zorgen. 437 00:36:33,420 --> 00:36:35,297 Met alles wat thuis speelt… 438 00:36:35,380 --> 00:36:36,715 Ik ben niet gek. 439 00:37:20,092 --> 00:37:23,387 Kijk niet naar haar. Onverschilligheid is de beste wraak. 440 00:37:49,329 --> 00:37:52,791 Het is oké. Gewoon ademhalen. Het komt goed. 441 00:37:52,874 --> 00:37:55,002 Jongens, dit is Ginny. -Hoi. 442 00:37:55,669 --> 00:37:57,671 Dit zijn Wes, Stacy en Jackie. 443 00:37:58,630 --> 00:38:00,549 Jij danst. Kun je de split? 444 00:38:00,632 --> 00:38:02,843 Kun je die doen voor een TikTok? 445 00:38:02,926 --> 00:38:04,678 Nee. -Doe het. Het wordt leuk. 446 00:38:04,761 --> 00:38:06,054 Moedig haar niet aan. 447 00:38:06,138 --> 00:38:07,806 Het stelt niets voor. -Nee. 448 00:38:07,889 --> 00:38:10,809 Is nog iemand in paniek? -Je panikeert over alles. 449 00:38:10,892 --> 00:38:15,063 Jij moet niets zeggen, want jij bent briljant… 450 00:38:15,147 --> 00:38:17,107 …in elke activiteit op aarde… 451 00:38:17,190 --> 00:38:20,944 …en ik mag je niet, want ik zit met universiteitsinschrijvingen. 452 00:38:21,028 --> 00:38:24,698 Ik heb Boston, Howard, Morehouse, Syracuse, American, Michigan. 453 00:38:24,781 --> 00:38:26,825 Michigan? -Wat is daar mis mee? 454 00:38:26,908 --> 00:38:29,202 Je snapt het niet. Je kunt overal studeren… 455 00:38:29,286 --> 00:38:32,456 …en je kiest het koude Michigan. Ik kies voor Hawaï. 456 00:38:32,539 --> 00:38:34,624 Hawaï? Alsjeblieft. 457 00:38:34,708 --> 00:38:39,254 Nee. Ik heb een filosofie. Je kiest je vakantieoord en gaat daar wonen. 458 00:38:39,338 --> 00:38:42,424 Kijk niet zo. Ik ben briljant. Jullie zijn dom. 459 00:38:43,759 --> 00:38:48,263 Zeur niet zo over mijn filosofie. Steun me eens. Waar solliciteer jij? 460 00:38:48,972 --> 00:38:51,058 Ik ben vierdejaars, dus… 461 00:38:51,141 --> 00:38:55,771 Mijn vader wil dat ik naar Howard ga, want dan is hij m'n broer en vader. 462 00:38:57,147 --> 00:39:00,859 Mijn moeder wil dat ik naar Boston ga, zodat ik thuis kom eten. 463 00:39:00,942 --> 00:39:04,613 Ik zou doen wat Nicole zegt. Die vrouw maakt me doodsbang. 464 00:39:04,696 --> 00:39:07,657 Ja, ze is eng. Daarom ga ik naar Michigan. 465 00:39:13,997 --> 00:39:16,333 Hé, Jesse, toch? -Hé. Hoe gaat het? 466 00:39:17,042 --> 00:39:19,711 Luister, ik moet met je praten. 467 00:39:20,295 --> 00:39:23,215 Is alles in orde? Heeft mijn moeder je gestuurd? 468 00:39:24,716 --> 00:39:27,094 We moeten het hebben over Mary Atkins. 469 00:39:31,598 --> 00:39:32,432 Wil je zitten? 470 00:39:36,311 --> 00:39:39,856 Ik ga eerlijk tegen je zijn, want veel mensen zijn dat niet. 471 00:39:43,151 --> 00:39:44,611 Ik ben een privédetective. 472 00:39:45,195 --> 00:39:48,281 Kenny's ex huurde me in om je moeder te onderzoeken… 473 00:39:48,365 --> 00:39:50,700 …en toen ontdekte ik nog wat dingen. 474 00:39:53,995 --> 00:39:56,123 Volgens mij is je moeder gevaarlijk. 475 00:39:58,583 --> 00:40:01,878 Gevaarlijk? -Ik denk dat ze Kenny Drexel vermoordde. 476 00:40:01,962 --> 00:40:04,297 Wat? -Denk daar eens over na. 477 00:40:04,923 --> 00:40:07,926 Denk je dat je moeder daar niet toe in staat is? 478 00:40:08,009 --> 00:40:09,219 Natuurlijk niet. 479 00:40:10,762 --> 00:40:14,975 Ik hoorde dat jullie in New Orleans woonden toen je nog een baby was. 480 00:40:15,058 --> 00:40:16,268 Ja, dat wist ik al. 481 00:40:16,351 --> 00:40:19,479 En dat ze een illegale gokorganisatie runde… 482 00:40:19,563 --> 00:40:22,941 …en werd gearresteerd en haar voogdij over jou verloor. 483 00:40:25,068 --> 00:40:26,945 Oké. Kijk maar. 484 00:40:31,074 --> 00:40:33,368 Dit is monnikskap. 485 00:40:34,244 --> 00:40:37,205 Het is extreem giftig en veroorzaakt hartaanvallen. 486 00:40:38,248 --> 00:40:41,251 Je moeder heeft deze plant. Komt die bekend voor? 487 00:40:45,422 --> 00:40:47,132 Waarom heeft ze deze plant? 488 00:40:47,966 --> 00:40:51,261 Waarom zou Kenny Drexel, een man in topconditie… 489 00:40:51,344 --> 00:40:53,597 …zomaar een hartaanval krijgen? 490 00:40:55,640 --> 00:40:59,853 Waarom is zijn lichaam weg als ik het wil laten opgraven voor onderzoek? 491 00:41:01,396 --> 00:41:02,898 Ik maak me zorgen om je. 492 00:41:02,981 --> 00:41:04,649 Ik maak me zorgen om Austin. 493 00:41:05,233 --> 00:41:08,612 Ik wil niet dat kinderen bij een moordenaar in huis wonen. 494 00:41:09,321 --> 00:41:13,366 Als je moeder dit heeft gedaan, als ze iemand heeft vermoord… 495 00:41:13,450 --> 00:41:14,826 …doe dan het juiste. 496 00:41:15,952 --> 00:41:17,662 Jij bent niet je moeder. 497 00:41:19,331 --> 00:41:20,707 Laat mij je beschermen. 498 00:41:21,249 --> 00:41:24,169 Is er iets, wat dan ook, wat je me wilt vertellen? 499 00:41:34,971 --> 00:41:35,805 Nee. 500 00:41:38,558 --> 00:41:40,519 Sorry, maar je vergist je. 501 00:41:41,561 --> 00:41:44,689 Mijn moeder hield van Kenny en zou niemand kwaad doen. 502 00:42:06,503 --> 00:42:07,629 Is er iemand thuis? 503 00:42:11,716 --> 00:42:12,842 Hoe zie ik eruit? 504 00:42:16,596 --> 00:42:19,516 Ik negeer ons gesprek van gisteren niet… 505 00:42:19,599 --> 00:42:22,978 …maar ik vergeet het voor vanavond. Dan zijn we een gezin. 506 00:42:23,061 --> 00:42:25,981 Een gezin dat de verkiezingen gaat winnen. 507 00:42:26,898 --> 00:42:30,569 Had je dat een jaar geleden gedacht? -Het is ongelooflijk. 508 00:42:31,111 --> 00:42:34,739 Alles valt op zijn plek. Het gaat goed met ons. 509 00:42:34,823 --> 00:42:37,701 Het komt allemaal goed. Ik weet het zeker. 510 00:42:38,743 --> 00:42:41,788 Alles goed tussen ons? Komen jij en Austin vanavond? 511 00:42:41,871 --> 00:42:44,249 De uitslag is om 21.00 uur. -We zijn er. 512 00:42:57,178 --> 00:42:59,931 Het is ons gelukt. Ik hou van je, schat. 513 00:43:24,164 --> 00:43:25,957 BLOEDOGEN 514 00:44:04,371 --> 00:44:06,456 Ik vond het geen vergissing. 515 00:44:07,374 --> 00:44:10,126 Het spijt me. -Het maakt niet uit. 516 00:44:10,210 --> 00:44:14,130 Dat had ik niet moeten zeggen. Ik vond het geen vergissing. 517 00:44:14,756 --> 00:44:16,591 Het is oké. Ik vergeef je. 518 00:44:18,510 --> 00:44:20,095 Oké. Mooi zo. 519 00:44:22,389 --> 00:44:23,515 Ik hou echt van je. 520 00:44:28,895 --> 00:44:34,859 Het is prima zo. Oké? Alles is goed. We bespreken dit later wel. 521 00:44:40,490 --> 00:44:42,117 Je lijkt niet in orde. 522 00:44:43,618 --> 00:44:48,832 Ik wil niet dat je jezelf pijn doet. Ik kan hier blijven als je wilt. 523 00:44:50,583 --> 00:44:53,962 Het gaat prima, maar ik moet naar het stadhuis. 524 00:45:03,179 --> 00:45:04,139 Ik zie je later. 525 00:45:15,316 --> 00:45:17,610 Kom op. Heb je het? 526 00:45:24,659 --> 00:45:25,577 Steek maar aan. 527 00:46:08,745 --> 00:46:13,875 Kom hier. Je begrijpt dit, toch? 528 00:46:14,501 --> 00:46:17,962 Mam is niet wie ze zegt dat ze is en ik moet hier weg. 529 00:46:18,046 --> 00:46:20,173 Weet je zeker dat je mee wilt? 530 00:46:21,216 --> 00:46:22,926 Ik moet het je horen zeggen. 531 00:46:24,219 --> 00:46:25,094 Ik wil mee. 532 00:46:38,233 --> 00:46:41,569 Winst of verlies, ik waardeer je komst. Heel erg bedankt. 533 00:46:41,653 --> 00:46:45,532 Bedankt voor jullie steun. Het betekent veel voor me. Bedankt. 534 00:46:48,993 --> 00:46:51,204 Heb je Ginny en Austin gezien? 535 00:46:51,287 --> 00:46:53,373 Nee. Moet ik helpen met zoeken of… 536 00:46:53,456 --> 00:46:56,334 Nee. Ze komen wel. Ze willen het niet missen. 537 00:47:01,881 --> 00:47:02,715 Daar gaan we. 538 00:47:04,300 --> 00:47:06,845 Mensen, de uitslag is binnen. 539 00:47:07,720 --> 00:47:10,515 Het is me een eer om hier aan te kondigen… 540 00:47:11,432 --> 00:47:14,644 …onze zojuist herkozen burgemeester, Paul Randolph. 541 00:48:01,232 --> 00:48:03,526 Hoi, mama. -Hoe gaat het met papa? 542 00:48:24,339 --> 00:48:27,133 Bedankt. Dankjewel, allemaal. 543 00:48:28,259 --> 00:48:30,762 Wellsbury betekent zoveel voor me. 544 00:48:31,721 --> 00:48:36,059 En tijdens deze hele campagne hoorde ik jullie stemmen luid en duidelijk… 545 00:48:36,142 --> 00:48:39,562 …en ik ben het eens. Wellsbury is een geweldige plek… 546 00:48:40,229 --> 00:48:42,941 …maar er is altijd ruimte voor verbeteringen. 547 00:48:43,024 --> 00:48:46,277 …en die ga ik doorvoeren de komende twee jaar. 548 00:48:46,361 --> 00:48:48,488 Ik wil dat Wellsbury een plek is… 549 00:48:48,571 --> 00:48:51,449 …die vooruitdenken en goede ideeën bevordert. 550 00:48:51,532 --> 00:48:52,951 Ik daag ons uit om… 551 00:48:53,034 --> 00:48:56,829 Gefeliciteerd. -Vergeet dat niet tegen Paul te zeggen. 552 00:48:57,747 --> 00:48:59,707 Jij hebt meer te vieren, of niet? 553 00:49:00,249 --> 00:49:04,545 Je hebt gelijk. Alles is precies gelopen zoals ik wilde. 554 00:49:05,797 --> 00:49:10,843 Het is bijna alsof Kenny hier bij ons is en op me neerkijkt. 555 00:49:13,972 --> 00:49:15,974 Wat heb je met dat lichaam gedaan? 556 00:49:16,516 --> 00:49:18,935 Ik weet dat jij het hebt opgegraven. 557 00:49:19,018 --> 00:49:21,229 Ik had het niet zonder jullie gekund. 558 00:49:35,118 --> 00:49:36,327 Wat mooi, hè? 559 00:49:36,953 --> 00:49:38,663 Ik ben gek op vuurwerk. 560 00:49:39,372 --> 00:49:41,582 Er is iets groots en helders nodig… 561 00:49:41,666 --> 00:49:47,380 …om echt de as van het verleden te verspreiden. 562 00:50:18,244 --> 00:50:22,373 Soms voelt het alsof Ginny net als ik wordt, en dat maakt me bang. 563 00:50:23,583 --> 00:50:25,293 Maar er is een verschil. 564 00:50:25,376 --> 00:50:27,253 Gefeliciteerd. -Bedankt. 565 00:50:28,087 --> 00:50:30,757 Ik had een valse start in het leven. 566 00:50:32,008 --> 00:50:33,051 Wat is er? 567 00:50:33,134 --> 00:50:36,429 Ik noemde de gokaanklacht toen ik Georgia Warren natrok… 568 00:50:36,512 --> 00:50:38,431 …maar ik heb nog iets ontdekt. 569 00:50:38,514 --> 00:50:39,932 Ja? Nog een arrestatie? 570 00:50:40,016 --> 00:50:45,021 Nee, een huwelijksakte. Georgia Warren werd Georgia Greene. 571 00:50:45,104 --> 00:50:50,485 Kenny was niet haar eerste echtgenoot. Ze was eerder getrouwd met Anthony Greene. 572 00:50:50,568 --> 00:50:54,697 Hij wordt vermist. Hij verdween een paar weken nadat ze getrouwd waren. 573 00:51:10,004 --> 00:51:14,842 Ik moest er elke dag alles aan doen om het in te halen, en kijk waar we zijn. 574 00:51:15,885 --> 00:51:20,014 Ik heb Ginny niet alleen beschermd. Ik gaf haar een enorme voorsprong. 575 00:51:23,184 --> 00:51:25,728 Ze valt nooit buiten de boot, zoals ik. 576 00:51:25,812 --> 00:51:28,606 Ze voelt nooit dezelfde angst en wanhoop als ik. 577 00:51:31,859 --> 00:51:34,112 De weg voor haar is nu helemaal vrij. 578 00:51:38,533 --> 00:51:41,327 Georgia is een overlever. Dat moest ze wel zijn. 579 00:51:43,371 --> 00:51:44,622 Maar ze heeft gelijk. 580 00:51:46,541 --> 00:51:50,253 Als je bepaalde dingen over iemand weet, kun je niet meer terug. 581 00:51:54,966 --> 00:51:58,761 Ik weet wat ik moet doen. Ik moet doen wat ze me heeft geleerd. 582 00:51:59,887 --> 00:52:01,889 Ik moet blijven vluchten. 583 00:53:34,899 --> 00:53:36,817 Ondertiteld door: Marthe Lenders