1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,907 Enn om han knivstikker en annen elev? 3 00:00:11,991 --> 00:00:15,578 Skolen har strenge retningslinjer når det gjelder vold. 4 00:00:15,661 --> 00:00:19,248 Det var ikke bare voldelig. Det var et overlagt angrep. 5 00:00:19,331 --> 00:00:22,585 -Med voldsom aggresjon. -Vi tar dette svært alvorlig. 6 00:00:22,668 --> 00:00:25,838 Jeg vet ikke hvor han har det fra. Det er utilgivelig. 7 00:00:25,921 --> 00:00:28,299 Han sliter følelsesmessig, helt klart. 8 00:00:30,468 --> 00:00:34,555 Zach måtte sy et sting. Hvem vet når han kan spille tennis igjen? 9 00:00:34,638 --> 00:00:38,225 Dette er min feil. Jeg overså Austins rop om hjelp. Jeg er… 10 00:00:39,435 --> 00:00:40,978 …så lei for det. 11 00:00:43,522 --> 00:00:46,650 -Austin bør ikke få komme tilbake. -Jeg er enig. 12 00:00:46,734 --> 00:00:49,695 Han trenger tid til å bearbeide dette. 13 00:00:49,779 --> 00:00:53,491 Dette er hans første forseelse, så suspensjon vil være passende. 14 00:00:54,950 --> 00:00:56,035 Er du enig? 15 00:00:57,953 --> 00:00:59,330 Og han bør gå i terapi. 16 00:00:59,413 --> 00:01:03,793 Absolutt. Terapi, ja. Denne aggresjonen tolereres ikke. 17 00:01:12,802 --> 00:01:13,928 Kom igjen. 18 00:01:37,952 --> 00:01:40,246 Vel? Hvordan gikk det? 19 00:01:41,288 --> 00:01:44,542 -Jeg skal ikke lyve. -Skal du ikke lyve? Det var rart. 20 00:01:44,625 --> 00:01:46,836 Jeg spør Austin. Hvordan gikk det? 21 00:01:46,919 --> 00:01:51,048 Jeg er suspendert, og jeg må gå i terapi. Mamma sa hun var bekymret. 22 00:01:51,132 --> 00:01:52,716 Jeg er ikke bekymret. 23 00:01:52,800 --> 00:01:54,635 Det er ikke noe galt med deg, 24 00:01:54,718 --> 00:01:57,721 og du trenger ikke terapi. Zach la opp til det selv. 25 00:01:57,805 --> 00:02:02,726 Unnskyld. Sier du at niåringen fortjente å bli stukket i hånda med blyant? 26 00:02:02,810 --> 00:02:05,437 Du har mange meninger i dag. 27 00:02:05,521 --> 00:02:08,482 Kan ikke huske at noen kom ut av deg. Klapp igjen. 28 00:02:08,566 --> 00:02:09,900 Han trenger hjelp. 29 00:02:09,984 --> 00:02:14,530 Han takler tydeligvis ikke denne hemmelig familie-overraskelsen din. 30 00:02:14,613 --> 00:02:18,450 -Jeg liker Caleb. -Jeg fortalte ikke om dem med god grunn. 31 00:02:18,534 --> 00:02:21,370 -Maddie er ikke til å stole på. -Kostelig. 32 00:02:21,453 --> 00:02:24,874 Belær meg mer om hvem jeg kan stole på. Jeg er lutter øre. 33 00:02:25,624 --> 00:02:28,919 -Jeg vil ikke gå i terapi. -Ikke vær redd. Du skal ikke. 34 00:02:29,003 --> 00:02:33,090 Jeg betaler ikke en 20 år gammel latte-drikkende hykler i tweed 35 00:02:33,174 --> 00:02:35,426 som tror de vet noe om livet mitt. 36 00:02:35,509 --> 00:02:38,220 Livet til Austin. Du mener livet til Austin. 37 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 Vennen min, hør på meg. 38 00:02:39,805 --> 00:02:43,601 -Du er perfekt. -Men jeg hørte deg. Du sa du var bekymret. 39 00:02:43,684 --> 00:02:46,604 -Ingenting av det var sant. Jeg prøvde å… -Lyve. 40 00:02:49,815 --> 00:02:51,233 Beskytte deg. 41 00:02:54,612 --> 00:02:58,449 Georgia lever i kamp eller flukt. For det meste flukt. 42 00:03:03,078 --> 00:03:06,373 Jeg har hatt 12 forskjellige hjem, for hvis noe går galt, 43 00:03:06,457 --> 00:03:08,876 er ikke Georgia sen om å stikke. 44 00:03:15,883 --> 00:03:20,012 Se deg aldri tilbake, bare framover. Gjort er gjort, Ginny. 45 00:03:20,095 --> 00:03:23,224 Det er ikke bra å grave i møkka. Du blir bare skitten. 46 00:03:23,307 --> 00:03:25,184 Bare vask hendene og gå videre. 47 00:03:29,396 --> 00:03:32,191 Men hva skjer når fortida dukker opp etter 12 år 48 00:03:32,274 --> 00:03:34,985 og står på kjøkkenet ditt og lager middag? 49 00:03:41,200 --> 00:03:43,369 Shit on a shingle? Maddie. 50 00:03:43,452 --> 00:03:45,996 Gi deg, du likte det. Mamma lagde det støtt. 51 00:03:46,080 --> 00:03:48,832 Det var det eneste hun klarte å lage rusa. 52 00:03:48,916 --> 00:03:51,126 Apropos… Forsyn deg. 53 00:03:56,632 --> 00:03:58,384 Vel, unnskyld meg, prinsesse. 54 00:03:59,218 --> 00:04:01,220 Foretrekker flaske framfor papp. 55 00:04:02,388 --> 00:04:03,222 Se på deg. 56 00:04:03,889 --> 00:04:06,392 Stort hus. Vinglass. 57 00:04:07,059 --> 00:04:08,769 Helvetes langt fra Alabama. 58 00:04:11,146 --> 00:04:12,273 Hvorfor er du her? 59 00:04:13,941 --> 00:04:15,109 Jeg er søstera di. 60 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 Har ikke sett deg på ti år. 61 00:04:18,195 --> 00:04:19,154 Du forsvant. 62 00:04:20,948 --> 00:04:22,199 Det var vondt, Mary. 63 00:04:23,575 --> 00:04:24,660 Georgia. 64 00:04:26,370 --> 00:04:27,204 Ja vel. 65 00:04:27,830 --> 00:04:28,664 Georgia. 66 00:04:30,666 --> 00:04:33,294 -For å drite med stil. -Trelags dopapir. 67 00:04:36,255 --> 00:04:38,007 Så, hvordan går det? 68 00:04:38,090 --> 00:04:39,425 Hvordan er livet? 69 00:04:39,508 --> 00:04:43,470 Det går bra. Kjempebra. Bor like ved mamma, men har egen bolig. 70 00:04:43,554 --> 00:04:47,683 Jeg har fått jobb. Kundeservicemedarbeider. På telefonen. 71 00:04:48,559 --> 00:04:51,186 Det er bra for meg, for jeg liker å prate. 72 00:04:52,730 --> 00:04:54,106 Faren til Caleb? 73 00:05:00,654 --> 00:05:02,906 Hva med Ed? Er han fortsatt der? 74 00:05:07,369 --> 00:05:10,873 Nå skal du høre. For et par år siden fikk Ed en krok. 75 00:05:12,124 --> 00:05:14,835 For hånda? Som en sjørøver? 76 00:05:14,918 --> 00:05:16,628 Skikkelig Peter Pan-greie. 77 00:05:18,380 --> 00:05:22,051 Jeg tror han gjorde det fordi unger stadig ba om high five. 78 00:05:22,134 --> 00:05:24,553 -Og du? Dater du noen? -En borgermester. 79 00:05:25,429 --> 00:05:27,723 Holder en lav profil. 80 00:05:27,806 --> 00:05:29,475 Puler du en borgermester? 81 00:05:30,142 --> 00:05:34,188 Faen, søs, skikkelig overklasse-greier. Når får jeg møte ham? 82 00:05:34,271 --> 00:05:36,231 Unnskyld meg? Hvor skal du? 83 00:05:36,899 --> 00:05:38,692 -Ut. -Ut for å gjøre hva? 84 00:05:38,776 --> 00:05:40,152 Meth. Ha en god kveld. 85 00:05:40,861 --> 00:05:42,821 Du kan ikke være sint for alltid. 86 00:05:45,699 --> 00:05:48,786 -Hun vil være sint for alltid. -Glad jeg har en sønn. 87 00:05:49,536 --> 00:05:52,289 -Jeg vet ikke hvor hun tar det fra. -Tuller du? 88 00:05:53,749 --> 00:05:57,086 Hun tar det fra deg. Fullt og helt deg. Det der var deg. 89 00:05:58,837 --> 00:06:01,507 La henne gå. Skal sikkert møte kjæresten. 90 00:06:02,966 --> 00:06:04,301 Hvordan vet du om ham? 91 00:06:05,594 --> 00:06:10,474 Sosiale medier. Det var sånn jeg fant deg. Fulgte Ginny. La sammen to og to. 92 00:06:10,557 --> 00:06:13,852 Sangen han skrev til henne, har over 16 000 visninger. 93 00:06:14,436 --> 00:06:15,854 Hvorfor er du her? 94 00:06:19,608 --> 00:06:20,734 Jeg har savnet deg. 95 00:06:23,612 --> 00:06:28,033 Caleb burde kjenne søskenbarna sine. Når mamma dør, er dere alt vi har. 96 00:06:28,992 --> 00:06:30,202 Gutter! Middag. 97 00:06:32,287 --> 00:06:34,998 Mamma! Austin og jeg skal lage et romskip. 98 00:06:35,082 --> 00:06:37,251 -Jeg har UV-lommelykt. -Stilig. 99 00:06:37,334 --> 00:06:39,044 Det blir så stilig. 100 00:06:39,128 --> 00:06:43,757 -Vi lager rumpeldunkbane i hagen. -Jeg har en nimbus. Du kan bruke lynkilen. 101 00:06:43,841 --> 00:06:46,218 -Vi kan lage en festning. -Ja. 102 00:06:46,301 --> 00:06:48,470 Minner meg om oss i den alderen. 103 00:06:48,554 --> 00:06:49,680 Mamma. 104 00:06:49,763 --> 00:06:51,390 Hvor lenge kan Caleb bli? 105 00:06:55,727 --> 00:06:58,897 Et par dager er vel greit. Til du må på skolen igjen. 106 00:06:58,981 --> 00:07:00,190 -Ja! -Ja! 107 00:07:00,274 --> 00:07:02,901 Kom igjen. Spis. Før maten blir kald. 108 00:07:04,278 --> 00:07:06,488 Du også, prinsesse. 109 00:07:15,622 --> 00:07:17,249 Vel, shit on a shingle. 110 00:07:17,833 --> 00:07:20,669 Hvem gjør sånt? Hun sa at foreldrene var døde. 111 00:07:20,752 --> 00:07:24,298 At de døde i en båtulykke, og at hun var foreldreløs. 112 00:07:24,381 --> 00:07:26,467 Hun sa det uten å blunke. 113 00:07:26,550 --> 00:07:29,970 -Ja, det er underlig. -Det er psykotisk. 114 00:07:31,096 --> 00:07:33,265 Jeg vil ikke snakke mer om dette. 115 00:07:38,061 --> 00:07:41,982 -Du vet du er vakker, ikke sant? -Det sier du bare for å roe meg. 116 00:07:43,066 --> 00:07:44,568 Det funker. Fortsett. 117 00:07:47,446 --> 00:07:50,032 Én bit, og sologitaristen til 3SB er død. 118 00:07:50,115 --> 00:07:51,700 Gutta i bandet tar hevn. 119 00:07:53,702 --> 00:07:57,206 Digg at du er sologitarist i et band. Som å date John Mayer. 120 00:07:57,956 --> 00:07:59,917 Du elsker John Mayer. 121 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 Det er så søtt. 122 00:08:02,002 --> 00:08:05,255 Det at du melder ham hele tida er… Det er søtt. 123 00:08:06,089 --> 00:08:11,053 Hei, John. Vet at du får mange meldinger. Ville bare si at jeg elsker musikken din. 124 00:08:11,136 --> 00:08:16,141 -Burde aldri vist deg dem. -Vet du er opptatt, men grattis med dagen! 125 00:08:16,225 --> 00:08:19,937 -Han er en nasjonalskatt. -Du er så morsom på Instagram. 126 00:08:20,020 --> 00:08:24,024 -Jeg elsker Current Mood. -Det er bra. Du var enig i at det var bra. 127 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 -Hva? -Det er mamma. 128 00:08:52,970 --> 00:08:57,808 Hun syns dette er morsomt. Hun ødelegger livet mitt og vitser om det? 129 00:08:57,891 --> 00:09:01,103 Jeg lever i Kong Lear, føles det som. En kjip versjon. 130 00:09:01,186 --> 00:09:02,688 Med hjemmelagde kostymer. 131 00:09:02,771 --> 00:09:04,731 Av intet kommer intet. 132 00:09:06,066 --> 00:09:07,526 -Beklager. -Hva gjør jeg? 133 00:09:07,609 --> 00:09:08,944 Spise middag med dem? 134 00:09:09,027 --> 00:09:12,948 Legge ut familiebilder og late som om alt dette er helt normalt? 135 00:09:14,408 --> 00:09:16,326 Kanskje hun hadde sine grunner. 136 00:09:17,619 --> 00:09:20,330 -Hvem sin side er du på? -Din. 137 00:09:20,414 --> 00:09:25,127 Jeg sier bare at nå er de her, og de er familien din. 138 00:09:25,210 --> 00:09:28,463 Jeg syns det er kult. Jeg hadde vært glad. 139 00:09:28,547 --> 00:09:30,882 Vel, det er ikke jeg. 140 00:09:31,466 --> 00:09:34,094 Jeg vet ikke hvem mora mi er engang. 141 00:09:34,177 --> 00:09:38,015 Hun er ikke det foreldreløse barnet som måtte klare seg alene. 142 00:09:38,098 --> 00:09:40,350 Hva annet lyver hun om? 143 00:09:58,535 --> 00:09:59,453 Maddie? 144 00:10:00,037 --> 00:10:03,790 Beklager, mente ikke å vekke deg. Har du sovepiller? 145 00:10:03,874 --> 00:10:06,627 Nei. Jeg sover godt. 146 00:10:06,710 --> 00:10:08,754 Virkelig? Jeg er søvnløs. 147 00:10:09,546 --> 00:10:13,300 -Jeg er heldig om jeg får fire timer. -Jeg sover kjempegodt. 148 00:10:15,427 --> 00:10:17,179 Jeg tok med bilder til deg. 149 00:10:18,013 --> 00:10:20,974 Tenkte du ikke hadde noen, siden du stakk så fort. 150 00:10:25,312 --> 00:10:27,481 Hun er ikke bra. Mamma. 151 00:10:29,441 --> 00:10:32,736 Kanskje hun skulle holdt seg unna dop. Jeg sov, så… 152 00:10:32,819 --> 00:10:33,987 Ja visst. Beklager. 153 00:10:36,365 --> 00:10:38,158 Jeg legger dem her. 154 00:10:43,080 --> 00:10:43,955 Natta, søs. 155 00:12:00,031 --> 00:12:01,992 Hvordan var det på jobb, kjære? 156 00:12:02,743 --> 00:12:04,911 -Hva slags spill er det? -Poker. 157 00:12:06,455 --> 00:12:07,706 Spilt noen gang? 158 00:12:09,291 --> 00:12:10,625 Jeg kan lære deg det. 159 00:12:11,877 --> 00:12:14,671 -Hun kan ikke spise den der. -Hun elsker det. 160 00:12:14,755 --> 00:12:15,714 Hun er en baby. 161 00:12:16,298 --> 00:12:19,050 -Du må skjære den opp. -Det går bra. 162 00:12:19,134 --> 00:12:21,511 Ikke sant, Ginny? Ja, det går bra. 163 00:12:26,057 --> 00:12:27,476 Du er så pen. 164 00:12:28,518 --> 00:12:29,853 Akkurat som mora di. 165 00:12:34,941 --> 00:12:37,486 -Når får jeg be deg ut? -Jeg jobber for deg. 166 00:12:37,569 --> 00:12:39,613 -Jeg kan gi deg sparken. -Anthony… 167 00:12:39,696 --> 00:12:44,284 Vi kunne giftet oss, så vi ikke ble ensomme på våre gamle dager. 168 00:12:45,535 --> 00:12:47,621 Takk for at du passet på henne. 169 00:12:49,080 --> 00:12:50,999 Alt for deg, søta. Det vet du. 170 00:12:54,586 --> 00:12:56,671 La meg ta deg med ut på middag. 171 00:12:58,298 --> 00:12:59,883 Få deg ut av denne rønna. 172 00:12:59,966 --> 00:13:01,426 Du eier denne rønna. 173 00:13:01,510 --> 00:13:06,598 Faren min eier rønna. Han foretrekker å bo i Florida, bare. 174 00:13:06,681 --> 00:13:08,183 Hvem kan klandre ham? 175 00:13:09,518 --> 00:13:12,354 Kom igjen. La meg kjøpe noe fint til deg. 176 00:13:12,437 --> 00:13:14,815 En pen, gul kjole? En badebombe? 177 00:13:14,898 --> 00:13:17,567 -Mango? -Hva med helseforsikring? 178 00:13:18,735 --> 00:13:22,823 Ginny hadde feber, og legen kostet meg fire månedslønner. 179 00:13:22,906 --> 00:13:24,866 Du vet at jeg ikke kan det. 180 00:13:26,034 --> 00:13:28,578 Pappa vet ikke at jeg betaler deg svart. 181 00:13:29,162 --> 00:13:32,332 Betyr det ikke noe at jeg lar deg bo her gratis? 182 00:13:32,415 --> 00:13:33,708 Med Ginny? 183 00:13:37,462 --> 00:13:38,588 Ses i morgen? 184 00:13:40,841 --> 00:13:41,758 Pene Georgia. 185 00:13:51,268 --> 00:13:55,355 Det er på tide at jeg lærer deg å betale fakturaer, 186 00:13:55,438 --> 00:13:56,481 noe jeg hater, 187 00:13:56,565 --> 00:13:59,109 så jeg er henrykt over å kunne delegere. 188 00:13:59,192 --> 00:14:03,113 F4 gir deg nedtrekksmenyen, du velger "Opprett faktura". 189 00:14:03,196 --> 00:14:06,199 Malen vises, du fyller den ut, lagrer den. Skjønner? 190 00:14:07,367 --> 00:14:08,451 F4… 191 00:14:11,121 --> 00:14:13,790 -Hva er det med deg? -Jeg er bare trøtt. 192 00:14:13,874 --> 00:14:16,668 Herregud, ikke snakk. Så, kasinokveld-fyren? 193 00:14:16,751 --> 00:14:19,212 Første date i går kveld, og det var… 194 00:14:20,589 --> 00:14:22,299 Dette smilet? Sånn var det. 195 00:14:23,383 --> 00:14:25,886 Jeg prøver å ikke ta av, for kjærligheten 196 00:14:25,969 --> 00:14:30,599 har bare ført til skuffelse før, men han skal bli ektemannen min. 197 00:14:31,474 --> 00:14:35,186 Du skal få møte ham og dømme ham og fortelle meg hva du syns. 198 00:14:35,270 --> 00:14:36,688 -Selvsagt. -Greit. 199 00:14:38,398 --> 00:14:40,275 -God morgen. -God morgen. 200 00:14:46,281 --> 00:14:47,699 Har dere hatt sex? 201 00:14:48,867 --> 00:14:50,785 Du var i ferd med å vise meg F4? 202 00:14:51,369 --> 00:14:52,746 Herregud. 203 00:14:54,164 --> 00:14:57,375 Ok. Vi kan late som om det ikke skjedde. 204 00:14:57,459 --> 00:15:01,588 Så du tar sjekknummeret, og logger deg inn på kontoen sånn. 205 00:15:04,591 --> 00:15:08,219 Så legger du inn hver leverandør ved siden av mottakerfeltet. 206 00:15:08,303 --> 00:15:11,890 -Det er alt. Routingnummer og alt det der… -Ok. 207 00:15:11,973 --> 00:15:13,099 Skjønner. 208 00:15:27,572 --> 00:15:30,825 Jeg sa: "Jeg sugde faren din." 209 00:15:32,535 --> 00:15:36,289 Å snakke om aktuelle hendelser en Español es difícil, 210 00:15:36,373 --> 00:15:40,335 men når partneren din ikke hører etter engang… es imposible. 211 00:15:40,418 --> 00:15:44,381 Beklager, jeg er bare… Jeg er skikkelig utafor. 212 00:15:44,464 --> 00:15:47,425 Familien min har vært ekstra sinnssyk i det siste. 213 00:15:47,509 --> 00:15:49,135 Alle familier er sinnssyke. 214 00:15:50,428 --> 00:15:52,138 Hvordan det, hva skjer? 215 00:15:56,059 --> 00:15:59,229 Broren min. Han stakk en gutt i hånda med en blyant. 216 00:16:00,814 --> 00:16:02,107 Uten å nøle. 217 00:16:02,190 --> 00:16:04,567 -Går han i terapi? -Hei. 218 00:16:04,651 --> 00:16:06,361 Hva? Alle trenger terapi. 219 00:16:06,444 --> 00:16:09,864 Det er som vedlikehold. Det er som å pusse tennene. 220 00:16:09,948 --> 00:16:10,782 Pusse hjernen. 221 00:16:10,865 --> 00:16:15,745 Begge foreldrene mine er psykologer. Jeg har tegnet følelsene mine hele livet. 222 00:16:15,829 --> 00:16:17,038 Vet du hva? 223 00:16:17,122 --> 00:16:21,584 Enn om jeg ber faren min ordne en time for Austin hos noen på jobben hans? 224 00:16:22,419 --> 00:16:23,628 -Virkelig? -Ja. 225 00:16:23,712 --> 00:16:25,505 Det er ingen stor sak. 226 00:16:25,588 --> 00:16:28,049 Takk. Seriøst. 227 00:16:31,219 --> 00:16:33,930 -Kan noen hjelpe meg med henne? -Ok. 228 00:16:34,431 --> 00:16:39,853 Ikke vis at dere ser, men se på Sophie og si om hun ser på meg, ok? Se. 229 00:16:43,273 --> 00:16:47,068 -Hun ser definitivt ikke. -Jepp. Jeg sa det samme. 230 00:16:47,152 --> 00:16:49,487 Jeg er den mest uelskbare på jord. 231 00:16:49,571 --> 00:16:54,367 Hadde jeg sittet fast idet det kom en tsunami, ville folk ha løpt fra meg. 232 00:16:54,451 --> 00:16:57,620 Løper de fra tsunamien? Det ville vært forståelig. 233 00:16:57,704 --> 00:16:59,664 Det er ikke sant. Vi elsker deg. 234 00:16:59,748 --> 00:17:02,834 Det blåser jeg i. Jeg vil at Sophie skal elske meg. 235 00:17:02,917 --> 00:17:04,544 Hun var sånn hele gymtimen. 236 00:17:04,627 --> 00:17:07,922 Sa hun ikke kunne klatre grunnet følelsesmessig stress. 237 00:17:08,006 --> 00:17:11,134 Jeg kunne ikke det. Herregud. 238 00:17:11,217 --> 00:17:12,552 Jeg er trigget. 239 00:17:13,887 --> 00:17:15,013 Det går bra. 240 00:17:23,480 --> 00:17:26,066 -Hva skjer? -Ingenting, det går bra. 241 00:17:28,902 --> 00:17:33,281 -Har ikke hørt fra deg. Er alt i orden? -Har bare mye på gang. 242 00:17:33,364 --> 00:17:35,992 -Noe du vil snakke om? -Jeg kan ikke. 243 00:17:36,701 --> 00:17:37,869 Familiegreier. 244 00:17:39,037 --> 00:17:39,871 Neste uke? 245 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Ja. 246 00:17:44,959 --> 00:17:46,377 Neste uke. Ja. 247 00:17:47,921 --> 00:17:48,797 Ok. 248 00:17:56,429 --> 00:17:58,556 Det er litt sent å spille kostbar. 249 00:18:02,018 --> 00:18:03,686 -Jesse. Hei. -Hei. 250 00:18:03,770 --> 00:18:05,313 Georgia, dette er Jesse. 251 00:18:07,107 --> 00:18:09,818 -Hei. Hyggelig å møte deg. -Like så. 252 00:18:09,901 --> 00:18:13,488 -For et pent navn. Hvor er du fra? -Mange steder. 253 00:18:13,571 --> 00:18:17,117 Georgia er vårt nye tilskudd, men gjør seg allerede bemerket. 254 00:18:17,200 --> 00:18:20,620 -Kasinokvelden var hennes idé. -Det var flott. Imponerende. 255 00:18:20,703 --> 00:18:24,165 -Jeg er lærer, så pengene blir verdsatt. -Takk. 256 00:18:24,249 --> 00:18:26,501 -Skal vi dra? -Ja. La oss det. 257 00:18:27,252 --> 00:18:29,921 Blir du med? Vi går bare over gata. 258 00:18:30,004 --> 00:18:33,007 Bare gå, dere. Jeg har mye å gjøre her. 259 00:18:33,091 --> 00:18:36,094 -Ja. Er du sikker? Jeg spanderer. -Så søtt av deg. 260 00:18:36,177 --> 00:18:37,846 -Nei, det går bra. -Ok. 261 00:18:37,929 --> 00:18:38,805 Greit. 262 00:18:40,765 --> 00:18:41,766 Kos dere. 263 00:18:58,491 --> 00:18:59,325 Ja. 264 00:19:05,540 --> 00:19:06,541 Jeg er med. 265 00:19:06,624 --> 00:19:07,584 Jeg er ute. 266 00:19:12,881 --> 00:19:14,048 Greit, det er 20. 267 00:19:15,842 --> 00:19:18,720 Innkjøp er 1000. Innkjøp øker hver halvtime. 268 00:19:18,803 --> 00:19:21,931 Hundre og femti for neste hånd. Potten er på 10 000. 269 00:19:34,485 --> 00:19:36,863 Først tenkte jeg at ideen var sinnssyk. 270 00:19:37,947 --> 00:19:40,366 -Og nå? -Du er god. 271 00:19:49,167 --> 00:19:50,335 Maddie? 272 00:19:51,127 --> 00:19:51,961 Hei, Mary. 273 00:19:58,551 --> 00:20:01,471 -Ekkelt. Ikke se på henne. -Så trist. Tragisk. 274 00:20:01,554 --> 00:20:03,473 Unngå øyekontakt. 275 00:20:03,556 --> 00:20:05,183 Veldig morsomt, dere. 276 00:20:05,266 --> 00:20:08,561 Austin har fått time i morgen hos dr. Darmody. 277 00:20:08,645 --> 00:20:11,564 Dr. Darmody? Han er psykologen min. Veldig søt. 278 00:20:11,648 --> 00:20:12,899 Går du til psykolog? 279 00:20:12,982 --> 00:20:16,444 Siden jeg ble gammel nok til å forstå ordet "adoptert". 280 00:20:16,527 --> 00:20:19,864 -Kan han hjelpe forholdet mitt? -Du har ikke noe forhold. 281 00:20:19,948 --> 00:20:21,324 Jeg er trigget. 282 00:20:21,407 --> 00:20:24,827 Jeg må bare få ham dit uten at Georgia får vite det. 283 00:20:24,911 --> 00:20:26,454 Hun vet det ikke? 284 00:20:27,413 --> 00:20:30,083 -Hva med det? -Han er under 12, ikke sant? 285 00:20:30,166 --> 00:20:31,918 -Ja? -Ja, nei. 286 00:20:32,001 --> 00:20:34,629 Jeg tror hun må gi samtykke. Beklager, jente. 287 00:20:36,506 --> 00:20:37,757 Hei. 288 00:20:39,676 --> 00:20:41,177 Er dette venninnene dine? 289 00:20:50,937 --> 00:20:52,313 Er dere duskedamer? 290 00:20:53,022 --> 00:20:54,649 Dere ser ut som duskedamer. 291 00:20:55,149 --> 00:20:58,861 Jeg var det. Ble utvist for å ha dyttet Sabrina Zito ned trappa. 292 00:20:59,487 --> 00:21:00,321 Bitch. 293 00:21:00,405 --> 00:21:01,656 Fantastisk. 294 00:21:02,532 --> 00:21:06,077 Gin, kan jeg få en hvitvin, to isbiter og litt ranchdressing? 295 00:21:06,160 --> 00:21:06,995 Takk, kjære. 296 00:21:10,456 --> 00:21:12,542 Kan jeg ta pause? Til i morgen? 297 00:21:16,796 --> 00:21:21,134 …så så jeg Maddie. Hun kom inn og satte seg med vennene mine. 298 00:21:21,217 --> 00:21:23,052 Med vennene mine. 299 00:21:23,136 --> 00:21:26,431 Det var så flaut. Det får hun ikke gjøre. 300 00:21:26,514 --> 00:21:30,018 Hun kan ikke bare dukke opp sånn. Det er arbeidsplassen min. 301 00:21:30,685 --> 00:21:32,770 Mamma? Hører du etter? 302 00:21:32,854 --> 00:21:33,730 Hallo? 303 00:21:37,066 --> 00:21:38,609 Mamma? Hallo? 304 00:21:39,694 --> 00:21:43,740 Er jeg usynlig? Er jeg et spøkelse? Trenger jeg Whoopi Goldberg? 305 00:21:46,075 --> 00:21:48,077 Det er bare en jævla avokado. 306 00:21:48,828 --> 00:21:49,662 Går det bra? 307 00:21:54,375 --> 00:21:59,339 Jeg vet at du har et nervøst sammenbrudd, men Maxine sier det brenner i hagen vår. 308 00:22:00,465 --> 00:22:01,591 Brann? 309 00:22:03,676 --> 00:22:04,969 Hagen min! 310 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 Det brenner. 311 00:22:06,179 --> 00:22:07,555 Hva skjedde? 312 00:22:09,015 --> 00:22:11,601 -Austin. -Hei, stopp! 313 00:22:12,185 --> 00:22:14,103 Mamma, guttungen tenner på ting. 314 00:22:14,187 --> 00:22:16,439 Jeg vet om en psykolog han kan gå til. 315 00:22:16,522 --> 00:22:17,690 Hva? Nei. 316 00:22:19,192 --> 00:22:20,026 Hei! 317 00:22:21,652 --> 00:22:23,279 Hva er det med deg? Nei. 318 00:22:23,363 --> 00:22:26,991 -Kan jeg dra hjem til deg? -Greit. Er ikke like moro der. 319 00:22:27,075 --> 00:22:27,992 Austin. 320 00:22:29,202 --> 00:22:30,244 Bare sier det. 321 00:22:30,828 --> 00:22:34,207 Hvorfor gjøre seg kostbar når du kan gjøre det gratis? 322 00:22:36,209 --> 00:22:38,669 Fins det noe riktig svar på det? 323 00:22:38,753 --> 00:22:40,797 Minst 50. Kom igjen. 324 00:22:42,090 --> 00:22:45,051 Blåselamper. Det var det sønnene våre lekte med. 325 00:22:45,134 --> 00:22:46,469 Hei, søs. 326 00:22:46,552 --> 00:22:50,139 -De brente nesten ned huset. -Men de gjorde det ikke. 327 00:22:50,723 --> 00:22:54,185 JoJo, gi søstera mi et stort glass vin. Hun trenger det. 328 00:22:54,268 --> 00:22:55,853 Jeg har ikke tenkt å bli. 329 00:22:55,937 --> 00:23:00,233 Noen må passe på ungene, og søstera mi gjør det tydeligvis ikke. 330 00:23:00,316 --> 00:23:02,026 Ikke hiss deg opp. 331 00:23:03,319 --> 00:23:05,279 -Fyll glasset. -Ikke gjør det. 332 00:23:05,363 --> 00:23:06,280 Joe. 333 00:23:06,364 --> 00:23:07,448 Maddie. 334 00:23:07,532 --> 00:23:09,158 -Georgia. -Joe. 335 00:23:10,868 --> 00:23:11,702 Bruce. 336 00:23:15,873 --> 00:23:18,668 Du jagde meg rundt med en blåselampe, husker du? 337 00:23:18,751 --> 00:23:20,461 Du kalte det brann-sisten. 338 00:23:20,545 --> 00:23:23,339 Vi var barn. Uten voksentilsyn. 339 00:23:23,423 --> 00:23:26,551 -Hvilket er saken her. -Slutt å preike dritt og sitt. 340 00:23:26,634 --> 00:23:31,055 -Du høres ut som en fordervet Dr. Seuss. -Så høy på pæra. Jeg må tisse. 341 00:23:33,766 --> 00:23:37,145 -I tilfelle kvelden utvikler seg. -Det gjør den ikke. 342 00:23:41,399 --> 00:23:42,775 Så det er søsteren din? 343 00:23:44,360 --> 00:23:48,364 Vi pratet. Høres ut som hun vil skvære opp, bli kjent med deg. 344 00:23:48,448 --> 00:23:51,409 -Hun er en fortapt sjel. -Rop på Ursula. 345 00:23:52,410 --> 00:23:54,537 Jeg sier bare at familie er familie. 346 00:24:04,255 --> 00:24:07,842 -Han liker deg. -Det gjør han ikke. 347 00:24:07,925 --> 00:24:10,887 Ville du tatt ham i en boks, da? Med en rev, hva? 348 00:24:10,970 --> 00:24:11,804 Hold kjeft. 349 00:24:11,888 --> 00:24:14,432 -Jeg er Dr. Seuss. -Herregud. 350 00:24:17,059 --> 00:24:18,352 Du betaler for dette. 351 00:24:18,436 --> 00:24:19,687 Jeg betaler ikke. 352 00:24:19,770 --> 00:24:23,024 Han lar deg ikke betale, for han vil i buksa på deg. 353 00:24:23,107 --> 00:24:24,025 Maddie. 354 00:24:24,108 --> 00:24:26,944 JEG SAVNER DEG, PAPPA 355 00:24:29,197 --> 00:24:30,990 Hva skal jeg gjøre med Sophie? 356 00:24:32,325 --> 00:24:35,244 Jeg har det. Bli drita og prøve å kline med henne 357 00:24:35,328 --> 00:24:36,662 foran vennene dine. 358 00:24:36,746 --> 00:24:38,372 Å, vent. Det har du prøvd. 359 00:24:38,456 --> 00:24:42,919 Prøver du å drepe meg? Jeg mener det. Jeg trenger hjelp. Hva skal jeg gjøre? 360 00:24:44,587 --> 00:24:45,505 Si unnskyld. 361 00:24:46,088 --> 00:24:48,090 Si at du liker henne. Vær ærlig. 362 00:24:48,174 --> 00:24:51,093 Herregud. Jeg er så lei av at folk ikke er ærlige. 363 00:24:51,636 --> 00:24:54,597 Unnskyld at jeg har vært så besatt av Sophie. 364 00:24:54,680 --> 00:24:59,143 Hva skjer? Er det hun fra kafeen? Hun var som en menneskelig Fyre-festival. 365 00:25:01,229 --> 00:25:03,189 Ikke si det til Abby eller Norah. 366 00:25:03,272 --> 00:25:04,815 Dette blir bra, ikke sant? 367 00:25:04,899 --> 00:25:07,235 Elsker setninger som begynner sånn. 368 00:25:07,318 --> 00:25:10,029 Georgia har visst en søster jeg ikke visste om. 369 00:25:10,571 --> 00:25:13,950 Hei, taper. Mamma jobber sent, så vi må fikse middag selv. 370 00:25:15,117 --> 00:25:15,952 Går det bra? 371 00:25:16,953 --> 00:25:17,995 Ikke egentlig. 372 00:25:18,704 --> 00:25:20,498 -Hva skjer? -Raker deg ikke. 373 00:25:21,415 --> 00:25:22,458 Nei, det går bra. 374 00:25:23,709 --> 00:25:27,547 Georgia har en hemmelig søster som plutselig dukket opp. 375 00:25:27,630 --> 00:25:31,842 Austin kan være den neste Ted Bundy, og mammas foreldre var liksom døde. 376 00:25:31,926 --> 00:25:33,928 Men… de er ikke det. 377 00:25:34,011 --> 00:25:35,930 Jeg hadde digga det programmet. 378 00:25:37,431 --> 00:25:38,558 Kjipt. 379 00:25:38,641 --> 00:25:40,226 Ikke sant? Takk. 380 00:25:40,810 --> 00:25:42,103 Når jeg spør Georgia, 381 00:25:42,186 --> 00:25:45,439 lyver hun og later som om alt er bare fryd og gammen. 382 00:25:45,523 --> 00:25:49,360 Det er det som er verst. Det må være mye hun ikke forteller meg. 383 00:25:49,443 --> 00:25:51,862 Hvorfor så hemmelig? Det berører meg òg. 384 00:25:53,239 --> 00:25:54,156 Spør tanta di. 385 00:26:00,371 --> 00:26:01,831 Hva vil du, Georgia? 386 00:26:02,915 --> 00:26:04,834 Jeg er hos naboen. Hvor er du? 387 00:26:08,170 --> 00:26:09,505 Greit. Jeg drar nå. 388 00:26:12,174 --> 00:26:15,678 Årets mor er på fylla. Jeg må passe Austin og fetteren min. 389 00:26:16,554 --> 00:26:18,514 -Jeg blir med. -Ja, jeg også. 390 00:26:19,181 --> 00:26:20,099 Nei. 391 00:26:20,808 --> 00:26:22,143 Hva? Jeg er engasjert. 392 00:26:22,727 --> 00:26:24,520 Er gåtefull onkel det neste? 393 00:26:25,980 --> 00:26:27,565 Solidaritet. Kom igjen. 394 00:26:29,025 --> 00:26:32,445 Husker du ikke? Jeg hadde smult i kaffekoppen hans. 395 00:26:32,528 --> 00:26:36,157 Herregud. Ed hadde rennerumpe i flere dager. 396 00:26:36,741 --> 00:26:41,912 -Vi satt utafor badet og hørte på ham. -Så stolte av oss selv. 397 00:26:42,622 --> 00:26:43,497 Så herlig. 398 00:26:45,166 --> 00:26:49,253 Så fortell om deg selv. Du var gift? Yogastudio-fyren. 399 00:26:49,337 --> 00:26:51,547 Hvordan visste du om Kenny? 400 00:26:51,631 --> 00:26:54,550 Austin sa at dere flyttet rett etter at han døde. 401 00:26:55,426 --> 00:26:56,344 Leit å høre. 402 00:26:57,637 --> 00:26:58,679 Ja. 403 00:26:58,763 --> 00:26:59,639 Takk. 404 00:27:00,431 --> 00:27:02,725 Det var… grusomt. 405 00:27:03,726 --> 00:27:07,313 Tok han vare på deg? Etterlot han noe til deg og barna? 406 00:27:07,396 --> 00:27:11,442 -Ekskona hans gjør det vanskelig. -Skjønner. Hvordan møttes dere? 407 00:27:12,360 --> 00:27:16,572 Jeg oppvartet ved bordet hans i ei bule, The Buffalo Hole. 408 00:27:16,656 --> 00:27:19,241 Og han sa jeg hadde potensiale, 409 00:27:19,325 --> 00:27:24,205 og han ville lære meg opp til å bli yogainstruktør, 410 00:27:24,288 --> 00:27:25,706 og så giftet vi oss. 411 00:27:26,207 --> 00:27:27,667 Faen, høres rik ut. 412 00:27:28,542 --> 00:27:32,296 -Han satt godt i det. -Hvor mange yogastudioer hadde han? 413 00:27:33,047 --> 00:27:34,840 Tre. Yoga Bo Boga. 414 00:27:35,591 --> 00:27:36,425 Stilig. 415 00:27:36,926 --> 00:27:40,638 Var du med på det? Hvor mange hadde han før dere ble gift? 416 00:27:40,721 --> 00:27:42,181 Alle tre? 417 00:27:43,057 --> 00:27:45,184 Dæven. Er dette et intervju? 418 00:27:45,267 --> 00:27:46,352 Nei, jeg bare… 419 00:27:47,603 --> 00:27:50,898 Jeg vil vite om livet ditt. Jeg har savnet deg. 420 00:27:51,899 --> 00:27:52,775 Mads. 421 00:27:54,193 --> 00:27:55,986 Jeg har savnet deg òg. 422 00:27:56,070 --> 00:27:59,615 Det som skjedde, betyr ikke at jeg ikke brydde meg om deg, 423 00:27:59,699 --> 00:28:02,618 og at jeg ikke tenkte på deg. 424 00:28:04,370 --> 00:28:07,081 Vel, du var også bare et barn. 425 00:28:07,164 --> 00:28:10,167 Ja, men jeg skulle ønske det var annerledes og at… 426 00:28:10,251 --> 00:28:11,127 Hei. 427 00:28:11,627 --> 00:28:13,003 Fortid er fortid. 428 00:28:15,172 --> 00:28:16,632 Jeg er glad du er her. 429 00:28:19,635 --> 00:28:20,886 Det er låta vår! 430 00:28:22,096 --> 00:28:24,890 Kom igjen. Opp med deg. Du husker det. 431 00:28:25,850 --> 00:28:27,101 Ok. Klar. 432 00:28:31,230 --> 00:28:32,231 Her! 433 00:28:32,857 --> 00:28:34,817 Én, to, tre, fire! 434 00:28:34,900 --> 00:28:36,277 Så igjen, her. 435 00:28:36,861 --> 00:28:37,778 Joe! 436 00:28:37,862 --> 00:28:39,113 -Bli med, Joe. -Nei. 437 00:28:39,196 --> 00:28:41,991 Joe, dette er ikke… Så bra! 438 00:28:42,074 --> 00:28:43,492 Dette er så bra. 439 00:28:44,618 --> 00:28:46,954 -Kom igjen. Nei, dere kan danse. -Joe! 440 00:28:47,037 --> 00:28:49,081 Tettere sammen, dere. Kom igjen. 441 00:28:49,165 --> 00:28:50,332 Tettere! 442 00:28:51,292 --> 00:28:53,669 Og så bare slå dere løs. De danser tett. 443 00:28:53,753 --> 00:28:55,755 -Slå oss løs. -Slå oss løs. 444 00:28:57,673 --> 00:28:58,674 Slå dere løs. 445 00:28:59,884 --> 00:29:01,302 -Greit. -Ikke rør lavaen. 446 00:29:01,385 --> 00:29:03,804 Ok, gutter. Følg etter meg. Hopp! 447 00:29:03,888 --> 00:29:06,223 Vi må til sofaen for å være trygge. 448 00:29:06,307 --> 00:29:07,975 -Ikke rør lavaen. -Sånn. 449 00:29:08,058 --> 00:29:09,059 Ok. Kom igjen! 450 00:29:10,644 --> 00:29:11,812 Austin? Caleb? 451 00:29:12,396 --> 00:29:16,734 Så. Hvis dere kunne hatt en hund eller en ape, hva ville dere hatt? 452 00:29:16,817 --> 00:29:18,152 -En ape. -En ape. 453 00:29:18,235 --> 00:29:20,404 Og om det var jenteape og guttehund? 454 00:29:20,488 --> 00:29:22,406 -En hund. -Nettopp. 455 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Se. Han har funnet sine intellektuelle likemenn. 456 00:29:26,452 --> 00:29:29,121 -Ok. Greit. -Ødela døra. 457 00:29:30,122 --> 00:29:32,166 Hei, mamma. Vi lekte lava. 458 00:29:32,750 --> 00:29:34,835 Så gøy. Så flott! 459 00:29:34,919 --> 00:29:38,923 Jeg kjørte dem hjem, for de ble litt fulle. 460 00:29:39,006 --> 00:29:40,216 Harry Potter! 461 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 Jeg husker denne. 462 00:29:43,427 --> 00:29:46,096 Voldemort prøver å drepe ham mange ganger. 463 00:29:46,180 --> 00:29:49,183 Og han fyren, Fredrik? Han blir tilintetgjort. 464 00:29:50,684 --> 00:29:51,727 Stakkars Fredrik. 465 00:29:53,145 --> 00:29:55,773 -Hva er det med tante? -Hun må legge seg. 466 00:29:55,856 --> 00:29:58,984 -Det går bra. -Gutter? Hvem vil ha is? 467 00:29:59,068 --> 00:29:59,985 Kom igjen. 468 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 Hei. 469 00:30:04,031 --> 00:30:04,907 Ja. 470 00:30:05,741 --> 00:30:06,659 Kom igjen. 471 00:30:07,326 --> 00:30:09,161 Ikke vær en festbrems. 472 00:30:09,245 --> 00:30:11,872 -Teppet er så behagelig. -Jeg vet det. 473 00:30:11,956 --> 00:30:14,083 -Jeg er sulten. -Greit. 474 00:30:15,459 --> 00:30:16,460 Ok. 475 00:30:16,544 --> 00:30:17,503 Se opp. 476 00:30:20,339 --> 00:30:21,507 Går det bra? 477 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Hei. 478 00:30:25,219 --> 00:30:26,178 Jeg hater henne. 479 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 Jeg hater henne virkelig. 480 00:30:29,598 --> 00:30:31,976 Det er dette hun gjør. Ødelegger alt. 481 00:30:32,935 --> 00:30:35,145 Det er alltid noe. Alltid. 482 00:30:45,072 --> 00:30:46,198 Du sitter i lavaen. 483 00:30:47,658 --> 00:30:48,909 Hallo? 484 00:30:48,993 --> 00:30:50,411 Paul? Hei. 485 00:30:50,494 --> 00:30:53,664 Hei. Beklager at jeg bare buser inn. Døra var åpen. 486 00:30:53,747 --> 00:30:58,544 Jeg ville bare levere noen blomster til Georgia. Hun virket litt rar i dag. 487 00:30:59,420 --> 00:31:01,005 Det har vært en rar uke. 488 00:31:02,423 --> 00:31:05,175 Leit å høre. Jeg legger disse ved døra. 489 00:31:05,259 --> 00:31:07,344 Georgia er oppe hvis du vil gå opp. 490 00:31:08,929 --> 00:31:10,264 Virkelig? 491 00:31:11,056 --> 00:31:14,143 Ja. Bare gå opp. Hun blir nok glad for å se deg. 492 00:31:15,978 --> 00:31:16,812 Greit. 493 00:31:18,105 --> 00:31:19,565 Den veien? Takk. 494 00:31:24,194 --> 00:31:25,195 Ok. 495 00:31:25,279 --> 00:31:26,864 Få meg til sengs, Joe. 496 00:31:26,947 --> 00:31:27,781 Ja. 497 00:31:32,077 --> 00:31:34,204 -Ok. Telefonen din. -Jeg vil ha vann. 498 00:31:38,918 --> 00:31:40,794 -Joe. -Ok. Sånn. Kom igjen. 499 00:31:49,053 --> 00:31:49,887 Georgia? 500 00:31:50,471 --> 00:31:51,347 Paul. 501 00:31:54,058 --> 00:31:54,975 Hva gjør du? 502 00:31:55,059 --> 00:31:57,853 Beklager. Ginny sa at jeg kunne gå opp. 503 00:31:57,937 --> 00:32:00,814 Men jeg kan gå hvis jeg forstyrrer noe. 504 00:32:01,523 --> 00:32:02,900 Nei, jeg går nå. 505 00:32:08,113 --> 00:32:09,448 Hvem er dette? 506 00:32:09,531 --> 00:32:10,491 Paul. 507 00:32:14,495 --> 00:32:18,332 Dette er halvsøsteren min. Hun er stupfull og bevisstløs. 508 00:32:18,832 --> 00:32:20,876 Så dette er familiegreiene dine. 509 00:32:21,543 --> 00:32:23,963 Ja. Paul, jeg er ikke som deg. 510 00:32:24,046 --> 00:32:26,423 Jeg har ikke reist eller studert. 511 00:32:26,507 --> 00:32:30,719 Jeg vokste opp med mye jævelskap, og jeg ville ikke utsette deg for det. 512 00:32:30,803 --> 00:32:34,765 Georgia, jeg vet ikke hva det er du ikke forstår her. 513 00:32:35,432 --> 00:32:36,433 Jeg liker deg. 514 00:32:37,017 --> 00:32:39,103 Ok? Jeg vil bli kjent med deg. 515 00:32:40,688 --> 00:32:44,024 Du trenger ikke å skjule ting for meg. Det gjør ikke jeg. 516 00:32:44,108 --> 00:32:46,276 Å ja? Hva slags ting? 517 00:32:46,902 --> 00:32:47,861 Tja… 518 00:32:49,238 --> 00:32:53,117 Jeg blir veldig sint når jeg ser på Hele Storbritannia baker. 519 00:32:53,200 --> 00:32:56,745 Det skal være beroligende, men de er elendige med tid. 520 00:32:58,122 --> 00:32:59,748 Alle har greier. 521 00:33:00,749 --> 00:33:04,211 Ikke de samme greiene, jeg vet at du hadde et liv før meg, 522 00:33:04,294 --> 00:33:06,380 men ingenting kan skremme meg vekk. 523 00:33:08,007 --> 00:33:09,133 Jeg har deg. 524 00:34:01,769 --> 00:34:03,979 SISTE MELDINGER 525 00:34:05,814 --> 00:34:07,941 MED GEORGIA NÅ 526 00:34:08,025 --> 00:34:09,485 SKAFF NOE JEG KAN BRUKE 527 00:34:12,196 --> 00:34:15,407 HADDE KENNY ALLE TRE YOGA BO BOGA FØR HAN TRAFF HENNE? 528 00:34:15,491 --> 00:34:17,826 -VIL HA MER PENGER -DET VAR IKKE AVTALEN 529 00:34:17,910 --> 00:34:20,370 -KAN GI DEG DET DU VIL HA -TILBYR 5000 530 00:34:20,454 --> 00:34:23,332 -HUN STOLER PÅ MEG -OK. SKAFF NOE JEG KAN BRUKE 531 00:34:50,234 --> 00:34:53,362 ETTERFORSKNINGSTJENESTER 532 00:35:06,875 --> 00:35:09,128 BRILJERER SOM WILLY LOMAN 533 00:35:09,211 --> 00:35:11,964 I LOKALOPPSETNING AV EN HANDELSREISENDES DØD 534 00:35:22,057 --> 00:35:23,642 Jeg føler meg forjævlig. 535 00:35:25,644 --> 00:35:26,895 Har du sett mamma? 536 00:35:27,563 --> 00:35:29,690 Nei. Hun var borte før jeg sto opp. 537 00:35:30,732 --> 00:35:32,776 Ingen melding. Ingen lapp. Typisk. 538 00:35:34,528 --> 00:35:36,947 Hva slags hus er dette, ikke noe kaffe? 539 00:35:40,534 --> 00:35:42,452 Hvordan er besteforeldrene mine? 540 00:35:44,496 --> 00:35:46,582 Jeg er altfor bakfull for dette. 541 00:35:51,587 --> 00:35:53,839 Daisy. Det er bestemor. 542 00:35:53,922 --> 00:35:55,465 Hun vokste opp i Alabama. 543 00:35:56,967 --> 00:36:00,137 Gal som en langhalet katt i et rom med gyngestoler. 544 00:36:00,220 --> 00:36:01,555 Hva mener du? 545 00:36:04,016 --> 00:36:06,268 Hun var oksykodon-avhengig. 546 00:36:07,102 --> 00:36:08,061 Hele oppveksten… 547 00:36:10,022 --> 00:36:10,981 …Georgia… 548 00:36:13,192 --> 00:36:14,401 …hun tok seg av meg. 549 00:36:18,238 --> 00:36:22,534 Jeg vet at du er sint på henne. Og kanskje hun fortjener det, 550 00:36:24,203 --> 00:36:26,580 men det var riktig å holde deg unna dem. 551 00:36:27,247 --> 00:36:28,248 De er ikke gode. 552 00:36:31,126 --> 00:36:32,502 Hva med bestefaren min? 553 00:36:33,420 --> 00:36:37,341 Faren til Georgia… kan ikke jeg si noe om. 554 00:36:37,424 --> 00:36:39,635 Har dere ikke samme far? 555 00:36:42,095 --> 00:36:44,056 Jeg er definitivt for bakfull. 556 00:36:45,390 --> 00:36:48,352 Hva med… is til frokost? 557 00:36:49,603 --> 00:36:50,562 Gutter! 558 00:36:52,439 --> 00:36:53,273 Ikke det? 559 00:36:54,858 --> 00:36:55,776 Ja. 560 00:36:59,821 --> 00:37:00,656 Kaffe? 561 00:37:00,739 --> 00:37:03,242 Jeg trodde ikke du kunne bli mer sexy. 562 00:37:07,412 --> 00:37:08,497 Unnskyld meg. 563 00:37:11,917 --> 00:37:15,045 Legg fingeren din på min, og så blandes blodet vårt. 564 00:37:15,128 --> 00:37:16,380 Blodsbrødre. 565 00:37:16,463 --> 00:37:17,339 Ja. 566 00:37:19,007 --> 00:37:23,178 -Skal vi fortelle dem at de er i slekt? -Nei. Ikke ødelegg det for dem. 567 00:37:27,557 --> 00:37:30,143 Hei, det er ikke noe mat i kjøleskapet. 568 00:37:31,270 --> 00:37:32,688 Det var en hel pizza. 569 00:37:33,272 --> 00:37:34,356 Jeg spiste den. 570 00:37:34,439 --> 00:37:35,649 Hvor er Ginny? 571 00:37:35,732 --> 00:37:37,734 -Hun bader. -Hva? 572 00:37:42,114 --> 00:37:45,158 Hun kan ikke være alene i badekaret. Hun kan drukne. 573 00:37:45,242 --> 00:37:46,326 Hun har det bra. 574 00:37:47,160 --> 00:37:48,370 Maddie, vi må prate. 575 00:37:49,413 --> 00:37:50,872 Hva mener du? 576 00:37:51,790 --> 00:37:53,458 Du kan ikke bo her lenger. 577 00:37:54,418 --> 00:37:55,252 Beklager. 578 00:37:56,044 --> 00:37:57,004 Jeg prøvde. 579 00:37:57,087 --> 00:37:59,506 Jeg prøvde virkelig. Du aner ikke. 580 00:37:59,589 --> 00:38:03,510 Og jeg kan ikke passe på dere begge. Det går knapt som det er. 581 00:38:03,593 --> 00:38:05,429 Vær så snill. Unnskyld, Mary. 582 00:38:05,512 --> 00:38:06,763 Jeg heter Georgia nå. 583 00:38:07,764 --> 00:38:08,724 Georgia Warren. 584 00:38:08,807 --> 00:38:11,601 -Georgia, vær så snill. -Hører du etter? 585 00:38:12,644 --> 00:38:14,104 Du må dra hjem. 586 00:38:15,230 --> 00:38:18,650 Jeg er virkelig lei for det, men du er ikke mitt problem. 587 00:38:26,074 --> 00:38:28,410 Ikke tving meg til å dra tilbake. 588 00:39:08,784 --> 00:39:11,536 Hei. Vi har med pekannøtt, favoritten din. 589 00:39:14,998 --> 00:39:16,249 Er koffertene pakket? 590 00:39:16,333 --> 00:39:17,959 -De skal dra. -Nei. 591 00:39:18,043 --> 00:39:20,337 -Hvorfor? -Fordi det er på tide. 592 00:39:21,129 --> 00:39:23,382 Virkelig? Er det det vi gjør? 593 00:39:23,465 --> 00:39:27,010 -Ginny, ta broren din med deg opp. -Det er greit. Vi snakket. 594 00:39:29,096 --> 00:39:34,810 Du har ikke forandret deg, Mary. Sørger bare for deg selv. Blås i andre. 595 00:39:34,893 --> 00:39:37,687 Så lenge Mary havner på toppen. 596 00:39:38,271 --> 00:39:39,940 Mary? Hvem er Mary? 597 00:39:41,316 --> 00:39:42,192 Hvem Mary er? 598 00:39:42,734 --> 00:39:45,237 Ja. Hvem er Mary? 599 00:39:45,320 --> 00:39:46,738 Opp, Ginny. 600 00:39:47,280 --> 00:39:48,365 Ta med deg Austin. 601 00:39:48,448 --> 00:39:50,742 -Mamma, hva er… -Jeg sa nå! 602 00:40:00,335 --> 00:40:03,672 TING ER ILLE. MAMMA FLIPPER HELT. 603 00:40:03,755 --> 00:40:05,424 Mamma er kjempesint. 604 00:40:05,507 --> 00:40:09,219 Hun blir bare skummel når hun er kjempesint. 605 00:40:09,302 --> 00:40:10,262 Det går bra. 606 00:40:11,638 --> 00:40:15,267 Hei, skal vi dra på ferie? Ja? Hvor skal vi dra? 607 00:40:17,227 --> 00:40:18,478 Hva med Eventyrland? 608 00:40:19,187 --> 00:40:20,730 Dette føles kjent. 609 00:40:21,481 --> 00:40:23,525 New Orleans gjentar seg. 610 00:40:25,110 --> 00:40:28,905 Hvordan våger du å komme hjem til meg og møte barna mine? 611 00:40:31,199 --> 00:40:33,034 Så stor på det. 612 00:40:33,994 --> 00:40:36,246 Ikke blø neseblod der oppe på hesten. 613 00:40:36,329 --> 00:40:39,583 Du har kanskje lurt alle her, men jeg kjenner deg. 614 00:40:44,838 --> 00:40:45,839 Hva er det? 615 00:40:45,922 --> 00:40:48,633 Ti tusen. Dobbelt så mye som det du ba om. 616 00:40:53,930 --> 00:40:54,931 Jeg skulle ikke… 617 00:40:56,266 --> 00:40:57,726 Jeg trengte pengene. 618 00:40:58,894 --> 00:41:02,772 Nei. Du ville ha gjort det samme, og det vet du. 619 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 Ti tusen er det minste du kan gjøre. 620 00:41:05,233 --> 00:41:07,319 Du skaffet deg dette fine livet. 621 00:41:07,986 --> 00:41:11,281 Men du overlot meg til meg selv. Jeg var bare en unge. 622 00:41:11,364 --> 00:41:12,240 Vel, 623 00:41:13,116 --> 00:41:14,451 du er ikke en unge nå. 624 00:41:18,413 --> 00:41:19,247 Greit. 625 00:41:21,791 --> 00:41:22,626 Greit. 626 00:41:29,382 --> 00:41:32,010 Du er ikke sint for det med privatdetektiven. 627 00:41:33,929 --> 00:41:36,515 Jeg ville aldri sladra om New Orleans. 628 00:41:37,349 --> 00:41:39,017 Det lille pokerspillet ditt. 629 00:41:43,104 --> 00:41:45,857 Du er sint fordi jeg minner deg om ham. 630 00:41:47,776 --> 00:41:50,779 Du kan ikke se på meg uten å se faren min. 631 00:41:53,073 --> 00:41:54,324 Føle ham. 632 00:41:57,410 --> 00:42:00,121 Kom deg ut av huset mitt, for helvete. 633 00:42:01,331 --> 00:42:03,124 Men jeg vet hvordan det føles. 634 00:42:04,084 --> 00:42:06,795 Når det knyter seg hver gang du husker. 635 00:42:08,588 --> 00:42:10,966 Når du vil skrelle av deg huden… 636 00:42:11,675 --> 00:42:13,802 …og smadre hjernen over hele rommet. 637 00:42:16,137 --> 00:42:18,014 Vet du hvorfor jeg vet det? 638 00:42:20,058 --> 00:42:21,393 Etter at du dro, 639 00:42:22,310 --> 00:42:24,771 begynte han å gjøre det mot meg. 640 00:42:36,616 --> 00:42:37,534 Du burde dra. 641 00:42:39,077 --> 00:42:39,911 Mye trafikk. 642 00:42:59,264 --> 00:43:01,016 -Vi skal dra. -Hva? Nei. 643 00:43:01,099 --> 00:43:01,933 Kom igjen. 644 00:43:02,017 --> 00:43:04,477 -Jeg vil ikke dra. -Hva har skjedd? 645 00:43:04,561 --> 00:43:07,939 Mora di er den samme egoistiske merra hun alltid har vært. 646 00:43:08,023 --> 00:43:08,857 Vent! 647 00:43:11,735 --> 00:43:12,694 Jeg sa nå. 648 00:43:16,239 --> 00:43:18,158 Det går bra. 649 00:43:22,912 --> 00:43:24,914 Jeg er så våken. Vet ikke hvorfor. 650 00:43:35,383 --> 00:43:36,217 Hei. 651 00:43:36,718 --> 00:43:39,971 Går det bra? Du svarte ikke på meldingene mine i helgen. 652 00:43:40,055 --> 00:43:42,015 -Det går bra. -Er du sikker? 653 00:43:42,515 --> 00:43:43,767 Kan jeg gjøre noe? 654 00:43:45,393 --> 00:43:46,353 Nei. 655 00:43:47,228 --> 00:43:49,105 Jo. Kan du kjøre meg hjem? 656 00:43:49,189 --> 00:43:51,983 -Jeg kan ikke være her i dag. -Vi har time. 657 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 Ja. Kom igjen. 658 00:44:22,055 --> 00:44:22,889 Hei. 659 00:44:24,683 --> 00:44:25,558 Hei. 660 00:44:28,186 --> 00:44:29,145 Hvordan går det? 661 00:44:30,730 --> 00:44:32,232 -Bra. -Bra. Så… 662 00:44:33,233 --> 00:44:34,150 Så bra. 663 00:44:37,821 --> 00:44:38,655 Så… 664 00:44:38,738 --> 00:44:41,616 Jeg må si noe, men jeg er svimmel og ser flekker, 665 00:44:41,700 --> 00:44:44,411 som kan bety netthinneavløsning, men… 666 00:44:44,494 --> 00:44:46,538 Max, jeg har ikke tid til dette. 667 00:44:46,621 --> 00:44:50,166 Jeg dreit meg ut på halloween, og jeg er utrolig lei for det. 668 00:44:53,378 --> 00:44:54,504 Ok. 669 00:44:54,587 --> 00:44:55,422 Det er bare… 670 00:44:55,505 --> 00:44:58,216 Jeg har aldri datet noen før. 671 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 -Ja, det er åpenbart. -Smertelig. 672 00:45:02,178 --> 00:45:05,223 Og… jeg ble bare skikkelig redd, for… 673 00:45:06,933 --> 00:45:09,102 …jeg liker deg. Og… 674 00:45:10,603 --> 00:45:12,188 Kan jeg få en ny sjanse? 675 00:45:15,734 --> 00:45:16,568 Ok. 676 00:45:18,194 --> 00:45:19,279 Ok? 677 00:45:20,071 --> 00:45:21,656 Ok, vi kan prøve igjen. 678 00:45:22,657 --> 00:45:24,200 Kult. Ok. 679 00:45:24,743 --> 00:45:27,871 Jeg ser fortsatt flekker. Men jeg kan dø lykkelig, så… 680 00:45:36,045 --> 00:45:37,297 Nå ser jeg flekker. 681 00:45:39,424 --> 00:45:40,258 Herregud. 682 00:45:54,647 --> 00:45:55,815 Hvordan går det? 683 00:45:56,524 --> 00:45:59,569 -Du ser ikke godt ut. -Jeg føler meg ikke bra. 684 00:45:59,652 --> 00:46:03,490 Dra hjem. Vi har en haug med kampanjearrangementer denne uka. 685 00:46:03,573 --> 00:46:05,700 Vi trenger at alle er på topp. 686 00:46:06,659 --> 00:46:07,786 Er du sikker? 687 00:46:07,869 --> 00:46:09,412 Ja, gå. 688 00:46:09,496 --> 00:46:10,622 Ok. 689 00:46:12,040 --> 00:46:12,916 Takk. 690 00:47:21,276 --> 00:47:23,862 GRATULERER MED MORSDAGEN 691 00:49:11,511 --> 00:49:14,931 Hva faen, Virginia? Hvorfor er du hjemme? 692 00:49:15,515 --> 00:49:19,102 -Jeg kunne ha drept deg. -Jeg har aldri holdt i et våpen før. 693 00:49:19,185 --> 00:49:22,355 Hva gjør du her inne? Hvorfor snoker du i skapet mitt? 694 00:49:22,438 --> 00:49:24,065 Jeg vil ha svar. 695 00:49:24,148 --> 00:49:25,316 Svar på hva? 696 00:49:25,400 --> 00:49:26,609 Alt! 697 00:49:26,693 --> 00:49:29,028 Fortida di, alt. Jeg er lei av løgnene. 698 00:49:29,112 --> 00:49:32,782 Jeg bryr meg ikke. Du har ingen rett til å snoke i sakene mine. 699 00:49:32,865 --> 00:49:35,618 Ikke snakk til meg om hva som er rett. 700 00:49:35,702 --> 00:49:39,455 Hvorfor er det våpen i huset? Hvorfor sendte du Maddie vekk? 701 00:49:39,539 --> 00:49:41,249 Det er mellom Maddie og meg. 702 00:49:41,958 --> 00:49:45,294 Hun er tanta mi. De er familien min. 703 00:49:45,378 --> 00:49:47,714 De er ikke det. Jeg er familien din. 704 00:49:47,797 --> 00:49:50,091 -Vær ærlig. -Det har jeg vært. 705 00:49:50,174 --> 00:49:51,676 Pisspreik, Mary. 706 00:50:02,520 --> 00:50:04,272 Unnskyld at jeg slo deg. 707 00:50:05,773 --> 00:50:06,691 Jeg bare… 708 00:50:08,526 --> 00:50:09,777 Hvis du visste… 709 00:50:13,531 --> 00:50:15,616 …ville du fått et annet syn på meg. 710 00:50:17,744 --> 00:50:19,954 Det ville ikke kunne repareres. 711 00:50:22,498 --> 00:50:24,876 Jeg vet at du tror du vil vite, men… 712 00:50:26,711 --> 00:50:27,795 …det gjør du ikke. 713 00:50:29,714 --> 00:50:31,799 Fortid må forbli fortid. 714 00:50:33,176 --> 00:50:34,302 Forstår du? 715 00:50:36,554 --> 00:50:37,513 Ja visst, mamma. 716 00:51:24,477 --> 00:51:27,772 Mora mi takler problemene sine ved å ignorere dem. 717 00:51:28,397 --> 00:51:31,776 Bunter dem sammen i en pen, liten eske og stuer den vekk. 718 00:51:32,735 --> 00:51:34,445 Lar fortid forbli fortid. 719 00:51:45,540 --> 00:51:47,625 Men det berører ikke bare henne. 720 00:51:50,670 --> 00:51:51,963 Det er mitt liv også. 721 00:51:52,588 --> 00:51:54,924 Og jeg vil åpne den pene, lille esken. 722 00:52:01,556 --> 00:52:02,431 Hei, pappa. 723 00:53:24,931 --> 00:53:30,353 Tekst: Sissel Drag