1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,050 --> 00:00:09,884 [rires] 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,686 [conversation indistincte] 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,815 [Ginny] Ma mère avait mon âge quand elle m'a eue. 15 ans. 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,943 Alors j'ai eu droit à "la" discussion à seulement sept ans. 6 00:00:27,527 --> 00:00:29,362 Et croyez-moi, c'était pas la version édulcorée 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 avec la petite graine. 8 00:00:31,948 --> 00:00:35,076 Mais bon. Ma mère n'est pas une mère comme les autres. 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 T'aurais pas un stylo à me prêter ? 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 [Georgia] Le sexe. C'est ça que les hommes veulent. 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,459 Pour eux, c'est quelque chose qu'on leur doit. 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,376 Merci. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 [Georgia] Mais il faut jamais que tu cèdes. 14 00:00:44,919 --> 00:00:47,422 À moins que t'aies quelque chose à y gagner. 15 00:00:50,091 --> 00:00:52,093 - Salut. - Salut. 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,138 [Georgia] Et à ce petit jeu-là, y a que deux lots à gagner. 17 00:00:55,513 --> 00:00:58,349 La passion ou le pouvoir. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,268 Tu sais que t'es un vrai loser. 19 00:01:00,685 --> 00:01:01,895 [Georgia] Si tu couches avec un garçon, 20 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 assure-toi d'avoir toujours l'un ou l'autre en retour. 21 00:01:04,355 --> 00:01:07,025 Sinon, tu te fais baiser dans tous les sens du terme. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,241 Et jamais sans préservatif. 23 00:01:17,368 --> 00:01:18,995 [Ginny] Ma mère ne baisse jamais la garde. 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,625 Elle ne perd jamais le contrôle. 25 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 On peut dire que son petit discours a été efficace. 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 Je suis toujours vierge. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 [prof] Virginia Miller ? 28 00:01:35,136 --> 00:01:36,763 Tu viens avec moi, une minute ? 29 00:01:45,230 --> 00:01:46,189 Virginia… 30 00:01:47,023 --> 00:01:48,066 Ginny. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,528 Ton beau-père a eu un accident. 32 00:01:51,611 --> 00:01:54,030 Ta mère va venir te chercher. Elle est en route. 33 00:01:54,614 --> 00:01:57,826 Je suis désolée, Virginia. Il n'a pas survécu. 34 00:02:08,336 --> 00:02:09,796 [femme] La pauvre Amber Lynn. 35 00:02:09,879 --> 00:02:12,215 Ils avaient des différends depuis le divorce, mais quand même. 36 00:02:12,298 --> 00:02:14,134 Elle doit être dévastée. 37 00:02:14,259 --> 00:02:16,177 Non, mais t'as vu sa nouvelle femme ? 38 00:02:16,511 --> 00:02:19,681 C'est indécent de venir avec un tel décolleté à des funérailles. 39 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 Je suis d'accord. 40 00:02:21,057 --> 00:02:23,977 Excusez-moi. J'ai trébuché. 41 00:02:24,686 --> 00:02:25,603 [soupir méprisant] 42 00:02:27,230 --> 00:02:28,565 [discussion indistincte] 43 00:02:29,274 --> 00:02:30,775 Kenny était un mari parfait. 44 00:02:30,859 --> 00:02:32,318 Exceptionnel. 45 00:02:32,986 --> 00:02:35,363 Après avoir été célibataire aussi longtemps. 46 00:02:35,446 --> 00:02:37,949 L'avoir rencontré était un cadeau du ciel. 47 00:02:39,075 --> 00:02:42,412 Il était gentil et attentionné envers Virginia et Austin. 48 00:02:43,788 --> 00:02:46,249 Il a toujours traité mes enfants comme les siens. 49 00:02:46,374 --> 00:02:48,168 Sauf qu'ils sont à elle, ces gosses. 50 00:02:48,251 --> 00:02:49,961 Ils vont finir plein aux as. 51 00:02:50,044 --> 00:02:52,172 Mon pauvre Davy va se retrouver sans rien. 52 00:02:52,255 --> 00:02:53,965 Sale connasse. 53 00:02:56,467 --> 00:02:57,594 Le pire bâtard que j'ai connu. 54 00:02:57,677 --> 00:02:59,846 L'homme le plus généreux que j'ai connu. 55 00:03:00,638 --> 00:03:02,390 Je n'arrive pas à y croire. 56 00:03:03,099 --> 00:03:06,728 [Ginny] Pour ce qui est de la passion, du pouvoir, des hommes et du sexe… 57 00:03:06,811 --> 00:03:09,439 Elle s'y connaît. C'est une experte. 58 00:03:10,523 --> 00:03:12,525 On n'a vraiment rien en commun. 59 00:03:20,533 --> 00:03:24,162 [chanson "It Wasn't Me"] 60 00:03:26,456 --> 00:03:28,875 [ils chantent en chœur] 61 00:03:36,007 --> 00:03:36,883 Hé ! 62 00:03:36,966 --> 00:03:40,011 Tu trouves que les paroles sont appropriées pour son âge ? 63 00:03:40,094 --> 00:03:40,929 Je t'en prie. 64 00:03:41,012 --> 00:03:42,680 Il a aucune idée de ce qu'il dit. 65 00:03:42,764 --> 00:03:44,224 Austin, que disent les paroles ? 66 00:03:44,307 --> 00:03:46,392 Dans la salle de bain, on l'a vu faire quelque chose. 67 00:03:46,601 --> 00:03:47,936 Et il dit que c'est pas lui. 68 00:03:48,019 --> 00:03:50,980 [rire] Reprends ton jeu Harry Potter, chéri. 69 00:03:51,397 --> 00:03:52,523 C'est quoi, ces fringues d'ado ? 70 00:03:52,607 --> 00:03:54,442 On dirait Vanessa Hudgens dans le remake de Grease. 71 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Ta référence est Rizzo jouée par Vanessa Hudgens au lieu de Stockard ? 72 00:03:57,362 --> 00:04:00,031 Elle est tellement peu cultivée, ta génération. 73 00:04:00,114 --> 00:04:01,741 Stockard était chouette. 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,118 Mais Vanessa Hudgens l'a surpassée. De loin. 75 00:04:04,202 --> 00:04:05,578 Regarde, c'est joli, hein ? 76 00:04:05,662 --> 00:04:07,413 On dirait que t'as la gangrène. 77 00:04:08,998 --> 00:04:10,667 Tu vas aimer le Massachusetts. 78 00:04:10,750 --> 00:04:11,960 Ils sont très patriotes. 79 00:04:12,043 --> 00:04:13,378 C'est parfait pour une nouvelle vie. 80 00:04:14,754 --> 00:04:16,130 Ici, t'auras pas d'enfant. 81 00:04:16,923 --> 00:04:18,174 Ah ouais ? T'es devenue voyante ? 82 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 T'appellerais un bébé "Massachusetts" ? 83 00:04:20,301 --> 00:04:22,303 Ou "Wellsbury" ? Tu vois, je t'ai coincée. 84 00:04:22,387 --> 00:04:23,721 "Bury", ce serait chou. 85 00:04:23,846 --> 00:04:25,515 T'as dit que cette fois, on serait que tous les trois. 86 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Hein, maman ? T'as changé d'avis ? 87 00:04:27,517 --> 00:04:29,435 Une fois, on a fait un road trip 88 00:04:29,519 --> 00:04:31,020 dans le désert du Nevada avec Kenny. Tu te souviens ? 89 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 Oui. Du sable et rien du tout autour. 90 00:04:34,023 --> 00:04:37,110 Eh ben, maman a une vie amoureuse aussi vide que ce trou. 91 00:04:37,694 --> 00:04:39,821 Non, encore plus vide, à vrai dire. 92 00:04:39,904 --> 00:04:41,990 C'était horrible. Y avait rien à faire. 93 00:04:42,073 --> 00:04:44,200 - C'était nul. - T'entends, Ginny ? C'était nul. 94 00:04:44,284 --> 00:04:45,702 Moi, je crois que ce que je vois. 95 00:04:46,286 --> 00:04:48,162 T'es d'une humeur, toi, aujourd'hui. 96 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 Qu'est-ce que t'as ? 97 00:04:49,330 --> 00:04:50,915 [elle soupire] Rien. 98 00:04:50,999 --> 00:04:52,292 J'ai pas le moral, ça arrive parfois. 99 00:04:52,375 --> 00:04:53,668 Quoi, j'ai pas le droit ? 100 00:04:53,751 --> 00:04:55,712 T'es triste de quoi, de quitter le Texas ? 101 00:04:55,795 --> 00:04:56,879 D'avoir perdu Kenny. 102 00:04:56,963 --> 00:04:58,006 Ouais, c'est ça. 103 00:05:02,719 --> 00:05:05,847 [chanson "Down Down"] 104 00:05:19,527 --> 00:05:21,529 [chanson étouffée] 105 00:05:22,905 --> 00:05:23,740 [elle halète] 106 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 [elle souffle] 107 00:05:29,620 --> 00:05:31,122 Bonjour, monsieur l'agent. 108 00:05:33,166 --> 00:05:35,835 T'as vu ce raciste ? On est encerclés. 109 00:05:36,711 --> 00:05:39,339 Je croyais avoir laissé ça derrière nous dans le sud. 110 00:05:39,839 --> 00:05:40,923 C'était quoi, ça ? 111 00:05:41,007 --> 00:05:43,634 "Bonjour, monsieur l'agent." On aurait dit du porno. 112 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 Une fouille au corps, je serais pas contre. 113 00:05:45,428 --> 00:05:46,346 Ça fait un moment. 114 00:05:46,596 --> 00:05:48,598 T'as quel âge ? Je suis sérieuse, 115 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 faut que t'arrêtes. J'ai pas envie d'entendre ça, moi. 116 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 VENTE DE GÂTEAUX 117 00:06:07,575 --> 00:06:08,993 Ça te plaît, on dirait. 118 00:06:09,077 --> 00:06:10,661 [elle rit] 119 00:06:10,745 --> 00:06:12,538 Ça te plaît, ici. 120 00:06:12,622 --> 00:06:15,875 On dirait la fausse ville dans Truman Show. 121 00:06:20,546 --> 00:06:23,007 Dans trois semaines, cette ville se prosternera devant nous. 122 00:06:23,758 --> 00:06:25,468 Si tu le dis. Perso, j'en doute, 123 00:06:25,551 --> 00:06:27,553 mais enfin, on verra. Je m'attends à rien. 124 00:06:27,762 --> 00:06:30,014 Les hommes politiques ici, ils ont l'air sexy. 125 00:06:30,098 --> 00:06:31,849 Celui-là, on dirait Kennedy jeune. 126 00:06:33,518 --> 00:06:34,769 Chassez le naturel… 127 00:06:37,980 --> 00:06:40,358 Ça change de notre petit appart de Houston. 128 00:06:40,441 --> 00:06:42,860 Et celui de la Nouvelle-Orléans aussi, remarque. 129 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 C'est trop grand. 130 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 - C'est qu'à nous trois ? - Mmm hmm. 131 00:06:46,948 --> 00:06:49,033 Je prends la plus grande chambre. 132 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Tu viens ? 133 00:06:53,454 --> 00:06:56,374 [elle gémit] 134 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 [elle crie] 135 00:07:00,628 --> 00:07:02,880 - Aidez-moi ! Je vous en supplie ! - Viens là. 136 00:07:02,964 --> 00:07:05,174 - Ferme-la ! - À l'aide ! 137 00:07:05,258 --> 00:07:07,176 [elle gémit] 138 00:07:08,970 --> 00:07:11,264 Salope. Reviens ! 139 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 Je vais te tuer, Mary ! 140 00:07:14,559 --> 00:07:15,393 [elle sanglote] 141 00:07:16,936 --> 00:07:18,396 [aboiements] 142 00:07:38,332 --> 00:07:40,084 Tu peux me dire à quoi tu pensais ? 143 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 Pourquoi est-ce que je te retrouve à fumer un joint 144 00:07:42,170 --> 00:07:43,087 sur le trottoir ? 145 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Y a la police qui circule, tu sais ? 146 00:07:44,380 --> 00:07:48,092 Qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu pour mériter un môme pareil ? 147 00:07:48,176 --> 00:07:49,343 Maintenant, c'est légal, tu sais. 148 00:07:49,427 --> 00:07:51,012 Non, pour toi, c'est interdit. 149 00:07:51,095 --> 00:07:52,889 Tu rentres tout de suite dans cette maison. 150 00:07:52,972 --> 00:07:54,307 Tu es privé de sortie. 151 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 T'as entendu, putain de merde ? 152 00:07:58,561 --> 00:08:00,188 Ouais, je suis puni. 153 00:08:01,105 --> 00:08:03,483 On mange quoi ce soir, déjà ? Je meurs de faim. 154 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 [elle crie] 155 00:08:08,321 --> 00:08:10,781 [entre ses dents] Génial. 156 00:08:11,991 --> 00:08:13,993 [Ellen] Bonjour. Je peux entrer ? 157 00:08:14,076 --> 00:08:15,244 Oui, bien sûr. 158 00:08:16,412 --> 00:08:18,915 Bonjour. Je me présente, Ellen Baker. 159 00:08:18,998 --> 00:08:20,291 Bienvenue dans notre beau quartier. 160 00:08:20,374 --> 00:08:22,460 Georgia Miller. Vous apportez des cookies. 161 00:08:22,627 --> 00:08:24,212 C'est trop gentil. 162 00:08:24,295 --> 00:08:26,380 Vous habitez en face, je crois. 163 00:08:26,464 --> 00:08:27,715 Je vous ai vue rentrer, tout à l'heure. 164 00:08:27,798 --> 00:08:29,842 - Oui. - Mmm. 165 00:08:30,718 --> 00:08:33,095 Bon ben, ça, c'est fait. 166 00:08:33,179 --> 00:08:35,431 Ok, je voux explique. Je rentrais en voiture, et tout à coup, 167 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 je vois mon gosse sur le trottoir qui fume un joint. 168 00:08:38,267 --> 00:08:39,727 En face d'un passage piéton. 169 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 Il était là, en train de fumer tranquille son gros bédo dans la rue. 170 00:08:43,439 --> 00:08:44,899 À mon époque, on avait la décence 171 00:08:44,982 --> 00:08:46,984 de se mettre des gouttes dans les yeux et d'être paranoïaque. 172 00:08:47,068 --> 00:08:48,528 Moi aussi, j'ai une ado. Je sais ce que c'est. 173 00:08:48,611 --> 00:08:49,529 Quoi ? 174 00:08:50,363 --> 00:08:53,199 Sans blague. Vous êtes tombée enceinte à 12 ans ou quoi ? 175 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Non, 15 ans. 176 00:08:54,325 --> 00:08:56,619 Sans déconner. 177 00:08:58,829 --> 00:09:00,623 - Vous aviez 15 ans ? - Ouais. 178 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 [Ginny] Écoute, papa. C'est une maison, quoi. 179 00:09:03,167 --> 00:09:04,001 Elle est grande. 180 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 Je suis en train de déballer les cartons, 181 00:09:06,295 --> 00:09:08,464 mais je sens qu'on va bientôt les refaire. 182 00:09:16,389 --> 00:09:17,306 Quoi ? 183 00:09:17,932 --> 00:09:19,183 Non, si si, je t'écoute. 184 00:09:20,476 --> 00:09:21,602 Ouais, maman va bien. 185 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 Papa, je te rappelle, d'accord ? 186 00:09:34,657 --> 00:09:37,910 [Georgia] Ma puce ? J'ai un petit cadeau pour toi. 187 00:09:38,244 --> 00:09:39,328 [exclamation] 188 00:09:41,205 --> 00:09:42,290 C'est quoi, ce truc ? 189 00:09:42,373 --> 00:09:45,710 Ce truc, c'est pour que t'aies l'air première de la classe, demain. 190 00:09:45,793 --> 00:09:48,921 Pour que j'aie l'air BCBG, faudrait un peu plus qu'un pull à torsade. 191 00:09:49,005 --> 00:09:51,924 Ou alors, on a l'option foulard de prof de philo. 192 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 C'est nouveau, cette attitude. Tu joues les rebelles ? 193 00:09:57,471 --> 00:09:59,557 Allez, c'est pas nous, ça. 194 00:09:59,765 --> 00:10:02,351 On est comme les Gilmore Girls. La poitrine en plus. 195 00:10:02,518 --> 00:10:04,103 Je suis crevée. 196 00:10:04,186 --> 00:10:06,397 Demain, école numéro cinq. 197 00:10:06,480 --> 00:10:08,691 Tu sais que j'ai lu que la stabilité était fondamentale 198 00:10:08,774 --> 00:10:10,401 dans le développement des enfants ? 199 00:10:10,526 --> 00:10:12,361 C'est peut-être pour ça qu'Austin fait pipi au lit. 200 00:10:12,528 --> 00:10:14,655 Cette fois-ci, ce sera différent. Je le sens. 201 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 On va vraiment vivre ici. 202 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 C'est ce que tu disais à Houston. 203 00:10:17,199 --> 00:10:18,826 Oui, j'admets que j'ai eu tort. 204 00:10:18,909 --> 00:10:20,453 C'est ce que je dis. C'est toujours pareil. 205 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 Tu veux être plus originale ? 206 00:10:22,121 --> 00:10:25,291 Franchement, ton petit numéro de l'ado en crise, c'est du déjà vu. 207 00:10:25,416 --> 00:10:27,960 Alors ça va une minute, mais là, ça devient pesant. 208 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 [soupir] 209 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 Arrête de me faire la tête. Viens voir maman. 210 00:10:43,726 --> 00:10:46,937 On est toutes les deux contre le reste du monde, mon petit ange. 211 00:10:47,021 --> 00:10:49,315 Pas du tout exagéré. T'oublies Austin. 212 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 Je veux pas que tu sois stressée pour demain. 213 00:10:51,192 --> 00:10:52,693 - Je le suis pas. - Menteuse. 214 00:10:52,777 --> 00:10:54,195 Je suis pas stressée. 215 00:10:54,820 --> 00:10:56,405 Faut juste que je dorme un peu. 216 00:10:57,323 --> 00:10:59,325 T'es trop responsable. 217 00:10:59,408 --> 00:11:01,744 Parfois, j'ai du mal à croire que tu sois sortie de moi. 218 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 Merci pour cette image traumatisante. 219 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 SUR LA ROUTE 220 00:11:08,292 --> 00:11:09,710 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 221 00:11:10,461 --> 00:11:12,588 Rien du tout. Bonne nuit, ma puce. 222 00:11:14,965 --> 00:11:16,092 [soupir] 223 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 [aboiements] 224 00:11:53,129 --> 00:11:53,963 [soupir] 225 00:11:54,880 --> 00:11:55,965 [soupir] 226 00:12:07,518 --> 00:12:09,729 [chanson "Countrytime"] 227 00:12:17,611 --> 00:12:18,446 [vibration] 228 00:12:28,289 --> 00:12:29,457 [la vibration s'arrête] 229 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 [soupir] 230 00:12:49,852 --> 00:12:50,686 [vibration] 231 00:13:13,000 --> 00:13:14,335 [chargeur vide] 232 00:13:19,381 --> 00:13:20,966 Viens me voir si tu l'oses. 233 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 [motarde] Hé, toi ! Viens par ici. 234 00:13:35,147 --> 00:13:36,315 C'est quoi ton nom ? 235 00:13:36,440 --> 00:13:37,650 [bruit des motos] 236 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 BIENVENUE EN GÉORGIE L'ÉTAT DE LA PÊCHE 237 00:13:39,276 --> 00:13:40,569 Georgia. 238 00:13:44,865 --> 00:13:46,575 Qu'est-ce qui est arrivé à ton œil, Georgia ? 239 00:13:49,119 --> 00:13:52,122 Je vais te donner un petit conseil. Ça te servira, tu verras. 240 00:13:52,581 --> 00:13:54,583 On attrape plus de mouches avec du miel. 241 00:13:54,667 --> 00:13:56,418 Le truc, c'est que ça attire aussi les abeilles. 242 00:13:57,628 --> 00:13:59,463 Alors pique aussi. 243 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 [chuchotant] Hé, toi. 244 00:14:15,855 --> 00:14:16,689 On se connaît ? 245 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Mes enfants et moi, on est tes nouveaux voisins. 246 00:14:19,358 --> 00:14:20,651 J'ai entendu que t'avais de la weed. 247 00:14:21,819 --> 00:14:24,738 J'arrive pas à dormir, donc ce serait une bénédiction. 248 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 Dis quelque chose. T'en as, alors ? 249 00:14:31,662 --> 00:14:32,788 C'est gentil. 250 00:14:33,372 --> 00:14:34,248 C'est Marcus. 251 00:14:34,832 --> 00:14:36,292 Dis non à la drogue, Marcus. 252 00:14:37,793 --> 00:14:38,627 [petit rire] 253 00:14:39,962 --> 00:14:40,796 ÉCOLE PRIMAIRE 254 00:14:40,880 --> 00:14:42,089 [conversations] 255 00:14:42,214 --> 00:14:43,507 Donc c'est ça ? 256 00:14:44,133 --> 00:14:47,011 C'est rien du tout à côté de Poudlard. C'en est ridicule. 257 00:14:47,094 --> 00:14:47,928 Ouais. 258 00:14:48,596 --> 00:14:49,805 Harry Potter aurait la trouille ? 259 00:14:49,889 --> 00:14:51,515 Non, mais Ron, oui. 260 00:14:51,599 --> 00:14:53,475 Ouais, Ron est une chiffe molle. 261 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 En position, soldat. Garde à vous ! 262 00:14:55,644 --> 00:14:58,188 Écoute-moi. On attrape les mouches avec du miel. 263 00:14:58,272 --> 00:14:59,607 Mais si ça attire aussi une abeille… 264 00:14:59,690 --> 00:15:01,233 Alors pique aussi. Endoloris ! 265 00:15:01,317 --> 00:15:04,778 [faux cri de douleur et gémissement] 266 00:15:05,654 --> 00:15:06,822 Hé… 267 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 Hé, ça va aller. 268 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 T'as des pouvoirs magiques. Utilise-les. 269 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 [écolier] Regardez-le, là-bas ! 270 00:15:14,830 --> 00:15:18,709 [ils se moquent] 271 00:15:18,792 --> 00:15:20,085 Vas-y, mon cœur. 272 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 [petit rire] 273 00:15:22,796 --> 00:15:24,131 Le premier jour est un crève-cœur. 274 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Moi, c'est Cynthia. 275 00:15:25,299 --> 00:15:26,342 Georgia Miller. 276 00:15:26,425 --> 00:15:28,302 Je vous présente Bev et Bhanu. 277 00:15:28,385 --> 00:15:30,220 On pensait que vous étiez une nouvelle enseignante. 278 00:15:30,304 --> 00:15:32,681 Vous avez l'air si jeune pour être maman. 279 00:15:32,765 --> 00:15:33,807 Oh ! 280 00:15:33,891 --> 00:15:35,976 Je suis certaine qu'on vous le dit tout le temps. 281 00:15:36,060 --> 00:15:38,103 [elle rit] J'adore votre sac à main. 282 00:15:38,187 --> 00:15:40,356 Vous venez d'emménger sur Bradley Street ? 283 00:15:40,439 --> 00:15:42,608 Dans la maison avec la cheminée et les moulures au plafond, c'est ça ? 284 00:15:42,691 --> 00:15:43,984 Vous savez ça ? 285 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 Je suis dans l'immobilier. 286 00:15:45,027 --> 00:15:47,321 Cynthia est la grande prêtresse de l'immobilier à Wellsbury. 287 00:15:47,404 --> 00:15:48,238 [petit rire] 288 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 Georgia, j'aimerais savoir, 289 00:15:49,865 --> 00:15:52,076 que pensez-vous de l'agriculture biologique ? 290 00:15:55,079 --> 00:15:56,789 L'agriculture biologique… 291 00:15:56,872 --> 00:15:59,083 Vous allez sans doute pas me croire, mais cette école primaire 292 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 sert uniquement de la nourriture de fast food à nos enfants, 293 00:16:02,378 --> 00:16:04,254 toute l'année, à tous les déjeuners. 294 00:16:04,338 --> 00:16:07,007 Pizza, chicken nuggets, cheeseburgers… 295 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 Oui, c'est un vrai problème. 296 00:16:10,636 --> 00:16:12,805 Je suis ravie de vous entendre dire ça. 297 00:16:12,888 --> 00:16:14,974 Venez au conseil d'admnistration de l'école, demain soir. 298 00:16:15,057 --> 00:16:17,017 Grâce à moi, il aura lieu au Neighborhood Club. 299 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 Paul Randolph sera bien obligé de nous écouter 300 00:16:19,478 --> 00:16:20,813 si on se rebelle en nombre contre lui. 301 00:16:21,647 --> 00:16:22,606 Dites-moi que vous viendrez. 302 00:16:22,690 --> 00:16:23,732 Paul Randolph ? 303 00:16:23,816 --> 00:16:25,609 Le maire. Il commande la ville, 304 00:16:25,693 --> 00:16:27,194 mais il n'a pas d'enfant donc… 305 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Vous serez là, alors ? 306 00:16:29,780 --> 00:16:32,408 - Oh, je serai là. - Magnifique ! 307 00:16:32,491 --> 00:16:33,867 Il faut qu'on soit le plus de parents possible 308 00:16:33,951 --> 00:16:35,285 à élever la voix ensemble. 309 00:16:35,369 --> 00:16:36,453 [elle acquiesce] 310 00:16:36,537 --> 00:16:39,957 - Enfin bref… - Oui, alors tu disais lundi prochain… 311 00:16:40,040 --> 00:16:41,959 - Au revoir. - …mardi, ce serait mieux. 312 00:16:43,752 --> 00:16:44,586 [conversations] 313 00:16:47,715 --> 00:16:51,343 Virginia, je préfère te prévenir que nous progressons à un rythme soutenu 314 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 dans ce cours de littérature. 315 00:16:52,594 --> 00:16:55,264 Les élèves inscrits doivent tous être très sérieux. Donc bon… 316 00:16:55,347 --> 00:16:57,558 Si la charge de travail te semble trop importante, 317 00:16:57,641 --> 00:16:59,184 pour ton bien, je te conseillerais 318 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 de plutôt t'inscrire au cours du niveau d'en dessous. 319 00:17:01,687 --> 00:17:02,771 Aucune honte à avoir. 320 00:17:02,855 --> 00:17:04,523 Beaucoup décident de s'en aller de ce cours. 321 00:17:04,606 --> 00:17:06,400 On verra tous les plus grands. 322 00:17:06,483 --> 00:17:08,068 Steinbeck, Salinger… 323 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Miller, Homère, Fitzgerald… 324 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 Shakespeare, bien entendu. 325 00:17:12,448 --> 00:17:14,783 Ça fait 16 œuvres au total. 326 00:17:14,867 --> 00:17:16,952 - Tiens. - C'est Ginny. 327 00:17:17,119 --> 00:17:18,954 [conversations] 328 00:17:19,329 --> 00:17:21,790 [Ginny] C'est une pub de dentifrice ou un bahut ? 329 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 [prof] Bonjour à tous. Content de vous retrouver. 330 00:17:24,418 --> 00:17:26,670 La jeune fille qui part se cacher au fond de la classe 331 00:17:26,754 --> 00:17:29,214 est une nouvelle élève. Virginia Miller. 332 00:17:29,298 --> 00:17:31,633 J'espère que vous lui ferez tous très bon accueil. 333 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 C'est Ginny. 334 00:17:32,634 --> 00:17:35,345 Alors, je sais que c'est le premier jour depuis les vacances d'été, 335 00:17:35,429 --> 00:17:38,515 mais une petite interro surprise vous remettra en jambe. 336 00:17:38,599 --> 00:17:41,685 Ceux d'entre vous qui n'auraient pas lu ce qui était à lire pendant l'été, 337 00:17:41,769 --> 00:17:44,605 à savoir Les Sorcières de Salem, vont passer un sale quart d'heure. 338 00:17:44,688 --> 00:17:47,775 Ne t'en fais pas, Virginia, je ne m'attends pas à ce que tu l'aies lu. 339 00:17:49,985 --> 00:17:51,236 Oui, une question ? 340 00:17:51,779 --> 00:17:54,448 Il y a 16 œuvres au programme de cette année, mais… 341 00:17:54,531 --> 00:17:56,950 Oui, comme je te l'ai dit, il est encore temps de changer de groupe… 342 00:17:57,034 --> 00:17:58,911 Mais 14 sont écrites par des hommes. 343 00:17:58,994 --> 00:18:00,412 15 sont les œuvres d'écrivains blancs. 344 00:18:00,496 --> 00:18:03,040 Et je parie que le seul auteur de couleur au programme 345 00:18:03,123 --> 00:18:04,625 sera étudié lors du mois de l'Histoire des noirs. 346 00:18:04,708 --> 00:18:05,834 Je me trompe ? 347 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 Excuse-moi ? 348 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 Je prends très au sérieux mon éducation, M. Gitten. 349 00:18:10,255 --> 00:18:13,342 Et j'ai peur d'intérioriser cette idéologie que vous mettez en avant. 350 00:18:13,425 --> 00:18:16,428 Avec ce point de vue étroit, vous écartez les plus grandes figures noires. 351 00:18:16,512 --> 00:18:17,971 Or elles existent. 352 00:18:18,055 --> 00:18:20,808 Ce serait ignorer ma voix. Et je crains réellement 353 00:18:20,891 --> 00:18:23,685 de ne pas être suffisamment stimulée intellectuellement. 354 00:18:24,728 --> 00:18:27,064 Ah, et j'ai lu Les Sorcières de Salem. 355 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 Je suis prête à faire cette interro, M. Gitten. 356 00:18:29,858 --> 00:18:32,069 Est-ce que tu as terminé, Virginia ? 357 00:18:32,861 --> 00:18:33,695 Non. 358 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 Je m'appelle Ginny. 359 00:18:36,323 --> 00:18:38,033 Je n'ai aucune idée de la manière 360 00:18:38,117 --> 00:18:39,618 dont ça se déroulait dans ton ancienne école, 361 00:18:39,701 --> 00:18:41,245 Ginny. 362 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 Mais ici, 363 00:18:42,496 --> 00:18:45,165 on ne tolère pas les prises de parole grandiloquentes 364 00:18:45,249 --> 00:18:46,291 et pseudo politiques 365 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 qui viennent perturber les camarades dans leur apprentissage. 366 00:18:49,419 --> 00:18:50,504 Qu'y a-t-il, Maxine ? 367 00:18:50,587 --> 00:18:52,756 Moi aussi, je suis super inquiète 368 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 que mon subconscient accepte sans broncher 369 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 la supériorité de l'homme blanc. Et rien à voir, 370 00:18:57,052 --> 00:19:00,264 je peux aller chez l'infirmière ? J'ai mes règles, j'ai super mal au ventre. 371 00:19:00,347 --> 00:19:01,932 [rires de la classe] 372 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 Très bien, ça suffit. 373 00:19:02,933 --> 00:19:05,018 Je ne veux plus entendre un seul mot jusqu'à la fin de l'heure. 374 00:19:05,102 --> 00:19:07,062 Prenez un crayon et commencez l'interro. 375 00:19:07,146 --> 00:19:09,439 Elle comptera pour 10 % dans la moyenne du premier semestre. 376 00:19:09,523 --> 00:19:10,357 [sonnerie] 377 00:19:14,611 --> 00:19:17,906 T'es nouvelle. T'habites en face, c'est ça ? 378 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 On est lundi. 379 00:19:21,827 --> 00:19:23,162 MERCREDI 380 00:19:23,453 --> 00:19:25,998 T'es sérieuse ou quoi ? tu connais pas ce groupe ? 381 00:19:26,582 --> 00:19:28,709 T'as jamais entendu parler de Wednesday ? 382 00:19:32,212 --> 00:19:35,257 Si, je les connais. Je connais quelques chansons. 383 00:19:35,841 --> 00:19:38,343 Non, c'est faux. Je viens de les inventer. 384 00:19:39,011 --> 00:19:40,220 Ils existent pas. 385 00:19:40,304 --> 00:19:41,597 J'ai pris le premier t-shirt que j'ai trouvé ce matin. 386 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 Super drôle. 387 00:19:43,599 --> 00:19:45,142 J'ai parlé à ta mère, hier soir. 388 00:19:46,810 --> 00:19:48,270 Elle est très sympa, je suis au courant. 389 00:19:48,353 --> 00:19:51,023 Elle a volé toute ma weed et elle a rien payé. 390 00:19:51,106 --> 00:19:53,525 Oui, ben, il lui arrive aussi d'être une pétasse. 391 00:19:56,195 --> 00:19:57,487 [Maxine] Marcus, dégage. 392 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Bon alors, à plus tard. 393 00:20:02,367 --> 00:20:04,703 Fais pas attention à Marcus, c'est un gros con. 394 00:20:04,786 --> 00:20:06,038 Ouais, à qui le dis-tu. 395 00:20:06,121 --> 00:20:07,748 À toi. C'est mon jumeau, ce connard. 396 00:20:07,831 --> 00:20:09,291 Excuse-moi, désolée. 397 00:20:09,374 --> 00:20:10,792 Non, c'est moi qui suis désolée. 398 00:20:10,876 --> 00:20:12,461 J'aurais dû le tuer dans le ventre de ma mère 399 00:20:12,544 --> 00:20:14,254 et sauver l'humanité, ouais. 400 00:20:16,006 --> 00:20:17,257 Alors, tu me suis ? 401 00:20:17,925 --> 00:20:18,759 [hésitante] 402 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 Au fait, tu viens d'où ? 403 00:20:20,969 --> 00:20:23,138 - Du Texas. - Du Texas ? Ça, c'est exotique. 404 00:20:23,222 --> 00:20:24,973 - Est-ce que t'es hétéro ? - Quoi ? 405 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 Est-ce que t'es gay, trans, hétéro ? 406 00:20:26,975 --> 00:20:28,477 D'ailleurs, on a le droit d'être gay au Texas ? 407 00:20:28,560 --> 00:20:29,561 Je suis hétéro. 408 00:20:29,645 --> 00:20:32,439 [exaspérée] C'est le paradis des hétéros ici. 409 00:20:33,482 --> 00:20:34,650 Allez viens, suis-moi. 410 00:20:34,733 --> 00:20:36,443 Je vais te présenter à mes amis, tu vas les adorer. 411 00:20:36,526 --> 00:20:38,528 Alors, ça, c'est Norah. Là, c'est Jordan, 412 00:20:38,612 --> 00:20:41,490 lui, Brodie, là, c'est Hunter, et à côté, là, c'est Abby. 413 00:20:41,573 --> 00:20:43,408 Les gars, je vous présente Ginny. 414 00:20:43,492 --> 00:20:45,702 C'est ma nouvelle voisine, tout droit du Texas. 415 00:20:45,786 --> 00:20:46,745 Je vous préviens, je suis amoureuse, 416 00:20:46,828 --> 00:20:48,664 donc vous allez devoir être sympa avec elle. 417 00:20:48,747 --> 00:20:50,666 Ça roule ? 418 00:20:50,749 --> 00:20:51,583 Ah ouais. 419 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 Quand même, donc on dit encore ça au Texas. 420 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 C'est ouf, vous avez des expressions si dépassées 421 00:20:56,171 --> 00:20:57,256 qu'elles en deviendraient cool. 422 00:20:57,339 --> 00:20:59,841 Sérieux, vous pouvez dire n'importe quoi dans le sud, et ça passe. 423 00:20:59,925 --> 00:21:02,219 On s'attend à se faire offrir une limonade. C'est drôle. 424 00:21:02,302 --> 00:21:04,930 Genre : "Toi, du balai !" 425 00:21:05,013 --> 00:21:06,890 Tu vois ? Ça reste super charmant. 426 00:21:06,974 --> 00:21:09,935 Rien à voir, mais j'adore tes cheveux. 427 00:21:10,018 --> 00:21:11,520 Désolée. 428 00:21:11,603 --> 00:21:13,355 Ça se fait pas de toucher les cheveux de quelqu'un de noir. 429 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 Désolée si je t'ai manqué de respect. 430 00:21:15,023 --> 00:21:16,775 On n'a pas beaucoup de gens de couleur à Wellsbury. 431 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 Et pourquoi vous avez déménagé ? 432 00:21:18,819 --> 00:21:20,654 Mon beau-père est décédé. 433 00:21:20,946 --> 00:21:22,990 - Oh. - Oh, non. C'est rien. 434 00:21:23,073 --> 00:21:24,491 Il lui est arrivé quoi ? 435 00:21:24,574 --> 00:21:26,535 Accident de la route. 436 00:21:26,618 --> 00:21:28,870 Enfin, crise cardiaque et ensuite, accident. 437 00:21:28,954 --> 00:21:30,956 Oh, c'est horrible. Il était tout seul ? 438 00:21:31,039 --> 00:21:33,625 C'était sur l'autoroute ? Oh, il était à moto, c'est ça ? 439 00:21:33,709 --> 00:21:36,795 J'ai vu un accident de moto dégueulasse l'autre jour, le type était par terre, 440 00:21:36,878 --> 00:21:38,630 et son bras, sans déconner, c'était fou. 441 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 Il s'est envolé quatre voies plus loin. 442 00:21:40,799 --> 00:21:42,426 Et le truc, c'est que mon abruti de jumeau 443 00:21:42,509 --> 00:21:44,636 risque de finir exactement comme ça dans quelques semaines, 444 00:21:44,720 --> 00:21:46,346 parce qu'il vient d'acheter une moto. 445 00:21:46,430 --> 00:21:47,806 Ce qui est débile, 446 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 il va devoir attendre en décembre pour la conduire. 447 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Pour l'instant, il a pas l'âge d'avoir le permis, 448 00:21:51,518 --> 00:21:53,645 et les routes vont être verglacées. 449 00:21:53,729 --> 00:21:54,896 Il a pas le droit de mourir tout de suite. 450 00:21:54,980 --> 00:21:56,690 - Il est beaucoup trop jeune. - Relax, Max. 451 00:21:57,357 --> 00:21:58,358 [elle s'exclame] 452 00:21:59,860 --> 00:22:02,529 Je voulais pas remuer le couteau dans la plaie. 453 00:22:02,612 --> 00:22:04,656 Je suis désolée. J'adore tout ce qui est un peu glauque, tu sais. 454 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 J'adore les trucs morbides. 455 00:22:06,241 --> 00:22:07,868 J'ai vu tous les New York Unité Spéciale. 456 00:22:07,951 --> 00:22:10,746 J'écoute que des podcasts sur des filles de mon âge qui se font assassiner. 457 00:22:10,829 --> 00:22:12,039 Tu veux mon yaourt en fait ? J'aime pas trop. 458 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 - [hésitante] - Tu sais quoi ? 459 00:22:14,541 --> 00:22:16,835 T'as raison. Ici, c'est dégueu, la bouffe. 460 00:22:16,918 --> 00:22:19,671 Si on allait en ville manger des tacos ? 461 00:22:20,922 --> 00:22:22,799 Viens, je suis sérieuse, hein. 462 00:22:28,096 --> 00:22:29,473 RÉÉLIRE PAUL RANDOLPH MAIRE 463 00:22:30,057 --> 00:22:32,100 Le revoilà, le JFK. 464 00:22:33,727 --> 00:22:36,480 - Merci, Joe. - On s'est déjà vus ? 465 00:22:36,563 --> 00:22:37,564 Moi, je vous ai vu. 466 00:22:38,190 --> 00:22:41,109 J'oubliais que j'ai un badge. 467 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 Avec l'hôtel de ville à côté, 468 00:22:43,028 --> 00:22:44,738 vous devez faire un carton au déjeuner. 469 00:22:44,821 --> 00:22:46,281 Je parie que c'est tous leur QG, ici. 470 00:22:46,365 --> 00:22:48,075 Ouais. Et vous êtes ? 471 00:22:48,158 --> 00:22:50,869 Bonjour, Joe. Je viens prendre ma commande à emporter. 472 00:22:50,952 --> 00:22:52,496 Enfin, bon. Comme toujours. 473 00:22:53,121 --> 00:22:54,748 Ouais, elle vous attend. Marie ! 474 00:22:56,625 --> 00:22:58,043 - Merci, Marie. - De rien. 475 00:22:58,710 --> 00:22:59,795 OK. 476 00:22:59,878 --> 00:23:01,296 [cri de surprise] 477 00:23:01,380 --> 00:23:03,465 Non ! Je suis trop maladroite. 478 00:23:03,548 --> 00:23:05,384 - Vous, ça va ? - Georgia. 479 00:23:06,760 --> 00:23:08,428 Paul Randolph, le maire. 480 00:23:08,512 --> 00:23:10,055 C'est un réflexe, désolé. 481 00:23:10,138 --> 00:23:11,973 J'oublie comment un humain se comporte dans la vraie vie. 482 00:23:12,057 --> 00:23:13,475 Euh, on la refait ? 483 00:23:13,558 --> 00:23:14,518 [petit rire] 484 00:23:14,601 --> 00:23:16,603 Bonjour, je suis Paul. 485 00:23:16,686 --> 00:23:19,898 Je suis navrée, j'ai déjà fait mieux comme première impression. 486 00:23:19,981 --> 00:23:21,316 Je viens d'emménager. 487 00:23:21,400 --> 00:23:22,984 Vous aviez pris quoi ? Je vais vous le recommander. 488 00:23:23,068 --> 00:23:24,694 - C'est pour moi. C'était une salade ? - Non. 489 00:23:24,778 --> 00:23:25,612 Non, j'insiste. 490 00:23:25,695 --> 00:23:28,031 Déjeunez avec moi, je tiens à me racheter. 491 00:23:28,115 --> 00:23:29,449 Et j'aurai quelqu'un avec qui discuter. 492 00:23:29,533 --> 00:23:31,785 Resservez-lui ce qu'il avait commandé, Joe. 493 00:23:31,868 --> 00:23:32,702 [hésitant] 494 00:23:34,246 --> 00:23:38,959 Vous savez, d'habitude, je mange au bureau, mais… 495 00:23:41,878 --> 00:23:44,464 Allez, OK. Je reste pour une fois. 496 00:23:45,507 --> 00:23:46,800 Georgia. 497 00:23:46,883 --> 00:23:49,845 - M. le maire. - Non, s'il vous plaît. Paul. 498 00:23:49,928 --> 00:23:50,887 Juste Paul. 499 00:23:50,971 --> 00:23:53,640 Ça ira. C'est marrant, parce que vous êtes nouvelle, 500 00:23:53,723 --> 00:23:55,100 et par hasard, vous avez déjà trouvé le secret 501 00:23:55,183 --> 00:23:56,268 le mieux gardé de notre petite ville. 502 00:23:56,351 --> 00:23:59,813 Joe, le propriétaire, a une ferme à quelques kilomètres. 503 00:24:00,439 --> 00:24:03,775 - Vous chantez mes louanges, Paul ? - Non, je vous dénonce, plutôt. 504 00:24:04,192 --> 00:24:08,321 Il fait venir des étudiants agricoles dans sa ferme. Soi-disant en stage. 505 00:24:08,405 --> 00:24:09,739 Et c'est de la main-d'œuvre gratuite. 506 00:24:09,823 --> 00:24:11,867 Il fait venir des étudiants de l'école de cuisine 507 00:24:11,950 --> 00:24:13,994 pour faire tourner son restaurant. Une très jolie combine 508 00:24:14,077 --> 00:24:16,121 qui est à la limite de ce qui est légal. 509 00:24:16,204 --> 00:24:19,166 Mais son houmous… est à se damner. Je vous jure. 510 00:24:19,499 --> 00:24:21,418 On dirait pas, sous ses grands airs. 511 00:24:21,501 --> 00:24:23,086 Je vous retourne le compliment, Georgia. 512 00:24:24,546 --> 00:24:25,380 [rires] 513 00:24:26,047 --> 00:24:28,425 Tout le monde a l'air heureux ici, c'est trop flippant. 514 00:24:28,508 --> 00:24:30,635 C'est une façade. Ils sont tous malheureux. 515 00:24:30,719 --> 00:24:31,845 Ils avancent tous lentement mais sûrement 516 00:24:31,928 --> 00:24:34,514 vers leur mort irrévocable et inévitable. 517 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 Au fait, j'ai vu que tu plaisais à Hunter, tout à l'heure. 518 00:24:37,142 --> 00:24:38,852 C'était trop mignon. 519 00:24:39,936 --> 00:24:41,021 Ginny ? 520 00:24:42,230 --> 00:24:43,106 C'est ma mère. 521 00:24:43,190 --> 00:24:46,401 [Maxine s'exclame] Arrête ! C'est des vrais seins ? 522 00:24:46,485 --> 00:24:48,320 Tu connais le mec avec qui elle parle ? 523 00:24:48,403 --> 00:24:49,779 C'est le maire, Paul Randolph. 524 00:24:49,863 --> 00:24:52,115 Beau gosse, gendre idéal, mais toujours seul. 525 00:24:52,199 --> 00:24:54,284 Et toutes les mères lui mettent leurs chattes sous le nez. 526 00:24:55,076 --> 00:24:56,119 Viens, on s'en va. 527 00:24:56,286 --> 00:24:57,537 [Paul] Ça fait du bien. 528 00:24:57,787 --> 00:25:00,665 J'ai pas souvent l'occasion de prendre le temps de déjeuner. 529 00:25:00,749 --> 00:25:02,542 C'est la folie, ces derniers temps, 530 00:25:02,626 --> 00:25:04,836 je vous assure. Je mange plus que du chinois. 531 00:25:04,920 --> 00:25:06,796 Et si c'est pas seul, c'est avec Nick. 532 00:25:06,880 --> 00:25:09,799 Mon conseiller. Et rien ne l'arrête. 533 00:25:09,966 --> 00:25:12,344 Alors, c'est peut-être bien le destin. 534 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Comment ça ? 535 00:25:13,345 --> 00:25:15,013 Je cherche justement un travail en ville. 536 00:25:15,096 --> 00:25:17,516 Vous savez, pour voir du monde, m'occuper un peu. 537 00:25:17,641 --> 00:25:19,434 On pourrait faire un essai. Deux trois semaines. 538 00:25:19,518 --> 00:25:23,438 [hésitant] OK… Eh bien… 539 00:25:23,522 --> 00:25:25,941 Georgia, vous avez de l'expérience en politique ? 540 00:25:26,024 --> 00:25:28,818 Aucune à vrai dire. Mais, on s'en fiche un peu. 541 00:25:28,902 --> 00:25:30,987 Je subviens à mes besoins seule depuis que j'ai 15 ans, 542 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 j'apprends très vite, je suis professionnelle 543 00:25:32,447 --> 00:25:33,657 et pleine de ressource. 544 00:25:33,740 --> 00:25:34,991 Donnez-moi une corbeille de citrons, 545 00:25:35,075 --> 00:25:37,577 je vous en fais de la limonade, de la tarte et de la confiture. 546 00:25:37,661 --> 00:25:40,330 Je suis désolé, cette carte est refusée. 547 00:25:40,413 --> 00:25:42,374 - Quoi ? - Vous en avez une autre ? 548 00:25:42,457 --> 00:25:44,251 C'est bon, prenez la mienne. 549 00:25:44,834 --> 00:25:47,128 [hésitant] Georgia… 550 00:25:47,212 --> 00:25:50,924 Je ne doute pas une seconde que vous soyez quelqu'un de motivé, bien sûr. 551 00:25:51,007 --> 00:25:53,677 Mais je n'ai besoin de personne pour le moment. 552 00:25:53,760 --> 00:25:55,428 Comme vous le savez, j'ai Nick… 553 00:25:55,512 --> 00:25:56,930 Oh oui, rien n'arrête Nick. 554 00:25:57,806 --> 00:25:59,224 Je suis désolé. 555 00:26:00,225 --> 00:26:02,644 Aucun souci. Je me renseignais, c'est tout. 556 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 [brouhaha] 557 00:26:05,146 --> 00:26:06,356 [Georgia] Alors ? 558 00:26:10,443 --> 00:26:13,154 Qu'est-ce qui va pas ? Où sont tes lunettes ? 559 00:26:13,321 --> 00:26:14,322 On peut s'en aller ? 560 00:26:15,824 --> 00:26:17,951 Qui a fait ça ? Montre-le-moi. 561 00:26:18,493 --> 00:26:19,619 [Cynthia] C'est bien. 562 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 Eh bien, à ce que je vois, les chiennes font pas des chats. 563 00:26:23,123 --> 00:26:24,958 Regarde-moi. Tu es un sorcier. 564 00:26:25,041 --> 00:26:27,043 Ce gros connard, là, c'est une abeille. 565 00:26:27,544 --> 00:26:29,754 Et qu'est-ce qu'on leur fait, aux abeilles ? 566 00:26:38,305 --> 00:26:39,139 [elle charge l'arme] 567 00:26:41,808 --> 00:26:42,934 Pour les abeilles. 568 00:26:43,893 --> 00:26:44,728 Suis-moi. 569 00:26:48,023 --> 00:26:48,857 [musique de bar] 570 00:26:54,362 --> 00:26:55,697 Salut, ma jolie. 571 00:26:56,489 --> 00:26:58,116 Salut, M. Grassouillet. 572 00:26:58,199 --> 00:27:00,160 Dis donc, tu te laisses pas faire, toi. 573 00:27:00,243 --> 00:27:01,745 Oh, vous vous asseyez. 574 00:27:01,828 --> 00:27:04,998 Génial. Bon alors, j'y vais. 575 00:27:08,418 --> 00:27:09,544 [motarde] Tu l'as cherché, Marty. 576 00:27:09,628 --> 00:27:11,046 [rires] 577 00:27:11,921 --> 00:27:13,423 [motarde] Elle t'a mouché. 578 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 Ça me donne bien envie. Tu m'en offres une ? 579 00:27:17,969 --> 00:27:20,180 Zion. Quel âge t'as ? 580 00:27:20,263 --> 00:27:22,223 - Et toi, t'as quel âge ? - 17 ans. 581 00:27:22,307 --> 00:27:24,434 Mais l'important, 582 00:27:24,517 --> 00:27:26,519 c'est de savoir quel âge a Devon Fisher. 583 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 PERMIS DE CONDUIRE 584 00:27:27,520 --> 00:27:29,147 Et il a 21 ans passés. 585 00:27:29,230 --> 00:27:31,733 Mais Devon n'a pas gardé un œil sur ses affaires 586 00:27:31,816 --> 00:27:33,568 quand il est allé se baigner à Yosemite. 587 00:27:33,652 --> 00:27:34,527 Yosemite ? 588 00:27:34,611 --> 00:27:37,030 Je suis en road trip. J'apprends à me connaître. 589 00:27:37,614 --> 00:27:39,324 Je joue les Jack Kerouac. 590 00:27:41,368 --> 00:27:42,410 Celui qui a écrit Sur la route. 591 00:27:43,745 --> 00:27:45,664 Houla, t'as quel âge, en fait ? 592 00:27:48,875 --> 00:27:49,793 D'accord, je vois. 593 00:27:53,797 --> 00:27:55,715 Tu connais le dicton, œil pour œil… 594 00:27:56,299 --> 00:27:57,801 Œil pour œil, dent pour dent. 595 00:27:58,551 --> 00:28:03,098 Donc attention à ton joli sourire. 596 00:28:06,768 --> 00:28:07,686 [Georgia] Austin ! 597 00:28:07,769 --> 00:28:10,230 J'ai trouvé de la glue pour recoller tes lunettes. 598 00:28:12,315 --> 00:28:13,149 Poussin ? 599 00:28:46,558 --> 00:28:47,892 Ta chambre est incroyable. 600 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 Je sais. 601 00:28:51,730 --> 00:28:52,814 J'adore, c'est trop beau, ça ! 602 00:28:53,148 --> 00:28:54,149 Vas-y, essaie. 603 00:28:58,194 --> 00:29:00,196 Oh, il faut que tu le gardes. 604 00:29:00,280 --> 00:29:01,114 Ça te va beaucoup trop bien. 605 00:29:02,449 --> 00:29:04,951 - T'es sérieuse ? - Ouais, sérieuse à 100 %. 606 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 Ça te va beaucoup mieux à toi qu'à moi. 607 00:29:08,747 --> 00:29:10,665 C'est abusé. Premier jour et M. Gitten 608 00:29:10,749 --> 00:29:12,584 nous a déjà donné une tonne de devoirs à faire. 609 00:29:12,667 --> 00:29:14,878 M. Gitten, c'est tellement un salaud. 610 00:29:14,961 --> 00:29:16,713 Ce connard est un vrai monstre. 611 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 Tu peux être sûre que ça cache un truc. 612 00:29:18,298 --> 00:29:20,800 J'avais envie de le lui dire d'aller se faire voir. 613 00:29:20,884 --> 00:29:22,802 Ou : "Désolée que ta queue soit tellement dégueu 614 00:29:22,886 --> 00:29:24,345 que personne veuille la toucher." 615 00:29:24,429 --> 00:29:27,682 "Désolée que vous soyez à moitié chauve, ça doit pas être drôle." 616 00:29:27,766 --> 00:29:30,685 Alors, t'adores Wellsbury ? C'est le paradis ? 617 00:29:31,269 --> 00:29:32,645 C'est différent. 618 00:29:32,729 --> 00:29:34,647 On m'a donné la tâche de découvrir 619 00:29:34,731 --> 00:29:37,525 avec mon légendaire tact si tu as un petit copain. 620 00:29:37,817 --> 00:29:39,861 Hunter voudrait savoir. 621 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 [hésitante] Non, négatif. J'ai jamais eu de copain, en fait. 622 00:29:43,448 --> 00:29:45,074 J'ai jamais embrassé personne. 623 00:29:45,158 --> 00:29:47,535 Je suis la nouvelle qui déménage tout le temps, alors… 624 00:29:47,619 --> 00:29:48,912 Ça doit être affreux. 625 00:29:48,995 --> 00:29:51,206 Quoique, ça peut aussi avoir ces bons côtés. 626 00:29:51,331 --> 00:29:54,167 Par exemple, tu peux chaque fois changer de personnalité. 627 00:29:54,250 --> 00:29:56,002 Tu t'entendrais avec ma mère, toi. 628 00:29:56,085 --> 00:29:57,796 J'adorerais bien m'entendre avec ta mère. 629 00:29:57,879 --> 00:29:59,214 Putain, elle est tellement bonne. 630 00:29:59,297 --> 00:30:03,009 Eh ben, t'as ça en commun avec tous ceux qui ont un jour rencontré Georgia. 631 00:30:03,343 --> 00:30:04,302 Georgia… 632 00:30:04,969 --> 00:30:06,012 Et toi, Virginia ? 633 00:30:06,846 --> 00:30:08,431 Mon frère, c'est Austin. 634 00:30:08,515 --> 00:30:10,558 Ma mère nous a appelés comme l'endroit où on est nés. 635 00:30:11,017 --> 00:30:12,268 Poétique. 636 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 Ça m'énerve qu'elle ait déjeuné avec ce gars. 637 00:30:15,313 --> 00:30:16,523 C'est toujours la même histoire. 638 00:30:16,648 --> 00:30:18,441 Elle nous fait déménager, elle rencontre quelqu'un, 639 00:30:18,525 --> 00:30:20,527 elle se sépare de lui, et on redéménage. 640 00:30:20,610 --> 00:30:23,655 Ou elle rencontre quelqu'un et on doit emménager avec. 641 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 Ça se passe toujours comme ça. 642 00:30:25,406 --> 00:30:27,075 Bon d'accord, c'est pas sa faute si Kenny est mort, mais… 643 00:30:27,158 --> 00:30:28,743 Elle a promis que cette fois, ce serait différent, 644 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 pourtant, elle est déjà en train de flirter avec un autre. 645 00:30:31,579 --> 00:30:34,165 Ben cette fois, tu seras obligée de rester. 646 00:30:34,249 --> 00:30:36,125 J'ai décidé que je t'aimais beaucoup. 647 00:30:36,835 --> 00:30:39,087 - C'est vrai ? - Ouais. 648 00:30:39,170 --> 00:30:41,714 "Je suis prête à faire cette interro, M. Gitten." 649 00:30:41,798 --> 00:30:43,132 T'es mon idole. 650 00:30:43,216 --> 00:30:44,175 Ça te dit, un soda ? 651 00:30:44,509 --> 00:30:46,970 C'est très bon, le sucre et les trucs chimiques pour être focus. 652 00:30:47,053 --> 00:30:47,971 - Ouais. - Cool. 653 00:31:00,441 --> 00:31:02,277 Décidément, tu me suis partout. 654 00:31:02,819 --> 00:31:05,029 Quoi ? Non. 655 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 Max m'a invitée. 656 00:31:09,117 --> 00:31:14,455 [chanson "The Start"] 657 00:31:42,817 --> 00:31:43,860 Marcus, qu'est-ce que tu fous là ? 658 00:31:44,986 --> 00:31:46,946 Pourquoi t'as mis ça dans ma chambre ? 659 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Parce que personne la fouille. 660 00:31:48,656 --> 00:31:49,824 Faut te faire soigner. 661 00:31:49,908 --> 00:31:52,076 Tu peux dégager, s'il te plaît, on aimerait se mettre au boulot. 662 00:31:57,457 --> 00:31:58,958 Désolée, il est relou. 663 00:31:59,042 --> 00:32:00,752 Non, c'est… c'est rien du tout. 664 00:32:11,888 --> 00:32:14,182 C'est quoi, ta chanson préférée des Wednesday ? 665 00:32:14,265 --> 00:32:16,017 T'es pas obligé de faire le connard. 666 00:32:16,184 --> 00:32:17,810 Non, c'est vrai, mais c'est drôle. 667 00:32:18,561 --> 00:32:20,229 - Cool, ta bécane. - Merci. 668 00:32:20,980 --> 00:32:22,148 Je pourrais t'emmener. 669 00:32:22,941 --> 00:32:24,692 Quand ? En décembre ? 670 00:32:30,156 --> 00:32:32,867 Les filles, vous êtes toutes pareilles avec les motos. 671 00:32:32,951 --> 00:32:35,119 Tu veux une photo pour ton Insta, c'est ça ? 672 00:32:35,244 --> 00:32:37,622 - [elle démarre] - Hé ! 673 00:32:37,705 --> 00:32:39,165 Arrête ! 674 00:32:57,350 --> 00:33:00,186 Virginia Miller, tu n'es qu'une idiote. 675 00:33:09,862 --> 00:33:10,697 [elle s'arrête] 676 00:33:12,448 --> 00:33:14,367 Hé, ça va pas la tête ou quoi ? 677 00:33:24,419 --> 00:33:25,253 [hésitante] 678 00:33:28,715 --> 00:33:30,675 [Padma] Marcus, tu viens ? 679 00:33:33,177 --> 00:33:34,387 C'est qui, cette fille ? 680 00:33:34,470 --> 00:33:37,640 Personne, c'est une des copines écervelées de ma sœur. 681 00:33:43,271 --> 00:33:44,605 [elle souffle] 682 00:33:46,315 --> 00:33:47,150 [elle soupire] 683 00:33:49,027 --> 00:33:50,820 Alors, cette première journée ? 684 00:33:50,903 --> 00:33:52,030 J'ai une tonne de devoirs. 685 00:33:52,113 --> 00:33:53,573 Je te demande quelque chose, 686 00:33:53,656 --> 00:33:55,074 alors tu me feras le plaisir de me répondre. 687 00:33:55,158 --> 00:33:57,535 Je veux pas te voir avec ce gars-là, et encore moins sur sa bécane. 688 00:33:58,995 --> 00:34:00,329 Mêle-toi de ce qui te regarde. 689 00:34:00,413 --> 00:34:03,124 [elle rit] Tu crois que tu fais ce que tu veux ? 690 00:34:03,207 --> 00:34:05,334 Non, tu fais pas ce que tu veux, ma belle. 691 00:34:05,418 --> 00:34:06,836 J'ai eu ton âge, tu sais. 692 00:34:06,919 --> 00:34:08,504 Tu es comme moi. 693 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 À ton âge, j'étais inconsciente. 694 00:34:10,339 --> 00:34:12,133 J'ai dû me battre pour t'offrir tout ce que moi, 695 00:34:12,216 --> 00:34:14,052 j'ai pas eu. Alors ça me regarde. 696 00:34:14,135 --> 00:34:16,387 Je refuse de te voir jeter ton avenir aux oubliettes 697 00:34:16,471 --> 00:34:18,431 dès qu'un petit branleur te fait du rentre-dedans. 698 00:34:18,514 --> 00:34:20,558 Tu sais qui est très sexy ? 699 00:34:20,641 --> 00:34:22,060 Ce geek en TP de physique, 700 00:34:22,143 --> 00:34:23,311 c'est lui que tu devrais te taper. 701 00:34:23,394 --> 00:34:24,854 Bob, le futur Zuckerberg. 702 00:34:24,937 --> 00:34:26,773 Tu retiens rien des comédies romantiques qu'on regarde ? 703 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 Quoi, c'est quoi le problème ? 704 00:34:27,815 --> 00:34:29,275 Tu veux garder ton dealer pour toi ? 705 00:34:29,358 --> 00:34:32,445 T'inquiète pas, je couche pas avec le premier mec venu. 706 00:34:32,528 --> 00:34:35,323 Contrairement à toi, j'ai pas trouvé un petit copain le jour de la rentrée. 707 00:34:36,282 --> 00:34:37,658 Je t'ai vue avec ce type. 708 00:34:37,742 --> 00:34:39,327 [Austin] Quel type ? 709 00:34:39,410 --> 00:34:42,538 Hé, regarde, j'ai recollé tes lunettes. 710 00:34:42,914 --> 00:34:44,457 Vas-y, dis-le à Austin, maman. 711 00:34:44,624 --> 00:34:46,876 Dis-lui que toutes tes promesses, c'est un tas de conneries, 712 00:34:46,959 --> 00:34:49,128 puisque comme toujours, t'as trouvé une nouvelle proie. 713 00:34:49,212 --> 00:34:51,506 Et ne nous ressors pas une fois de plus que t'as gâché ta jeunesse 714 00:34:51,589 --> 00:34:52,757 pour nous culpabiliser. 715 00:34:52,882 --> 00:34:54,300 Ça marche plus, ça devient pesant. 716 00:34:56,886 --> 00:34:58,012 C'est vrai ? 717 00:34:58,096 --> 00:34:59,013 Austin, c'est… 718 00:35:01,140 --> 00:35:03,601 Bravo, c'est bien. Vous savez claquer les portes ! 719 00:35:03,684 --> 00:35:06,062 Eh ben moi aussi, je sais claquer les portes. 720 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 Je peux vous aider ? 721 00:35:19,909 --> 00:35:21,244 Je cherche un sac à main. 722 00:35:21,327 --> 00:35:22,370 Un sac comment ? 723 00:35:22,453 --> 00:35:26,541 Genre qui soit très beau. J'en ai les moyens. 724 00:35:26,624 --> 00:35:29,043 Je veux dire, vous avez un créateur en particulier en tête ? 725 00:35:29,127 --> 00:35:30,253 Nous avons une très grande sélection. 726 00:35:30,336 --> 00:35:32,797 [rire soulagé] Oh, OK. 727 00:35:32,880 --> 00:35:35,842 J'ai cru qu'on allait faire un remake de Pretty Woman. 728 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 Vous travaillez à la commission, je crois. 729 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 - Non, pas du tout. - OK. 730 00:35:42,098 --> 00:35:44,851 J'adore celui-là, il est ravissant. 731 00:35:45,601 --> 00:35:46,602 Allez, vendu. 732 00:35:50,773 --> 00:35:52,024 [bip de la carte] 733 00:35:52,150 --> 00:35:54,735 Elle ne passe pas, désolée. Vous en avez une autre ? 734 00:35:54,819 --> 00:35:56,237 Réessayez. 735 00:36:01,868 --> 00:36:03,411 Désolée. 736 00:36:06,038 --> 00:36:08,791 C'est drôle, on dirait que notre moment Pretty Woman, 737 00:36:08,875 --> 00:36:10,376 on l'aura eu, finalement. 738 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 [petit rire] 739 00:36:20,011 --> 00:36:21,971 Bonjour, excusez-moi. 740 00:36:22,054 --> 00:36:24,849 Mon mari m'a offert cette paire pour notre anniversaire de mariage, 741 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 mais elles sont un chouia grandes pour moi. 742 00:36:26,559 --> 00:36:28,269 Et il a égaré le ticket de caisse. 743 00:36:28,352 --> 00:36:29,770 Alors je lui ai dit de retourner vous voir 744 00:36:29,854 --> 00:36:31,522 et de vous expliquer que vous comprendriez. 745 00:36:31,606 --> 00:36:32,857 Mais non, il ose pas. 746 00:36:32,940 --> 00:36:34,734 Donc, me voilà. 747 00:36:34,817 --> 00:36:37,195 Je dois rendre moi-même mon cadeau d'anniversaire de mariage. 748 00:36:37,278 --> 00:36:38,571 Vous y croyez, vous ? 749 00:36:38,654 --> 00:36:40,573 C'est possible, un avoir ? 750 00:36:45,411 --> 00:36:47,038 Pourquoi ma carte est rejetée ? 751 00:36:47,121 --> 00:36:48,247 - [Marty au téléphone] Georgia. - C'est mon argent, 752 00:36:48,331 --> 00:36:49,790 Kenny me l'a légué à moi. 753 00:36:49,916 --> 00:36:53,085 Écoute, c'est pas de la menue monnaie dont il s'agit, tu sais. 754 00:36:53,169 --> 00:36:56,672 On parle d'une franchise de studio de yoga et d'une propriété que l'ex-femme de Kenny 755 00:36:56,756 --> 00:36:58,883 refuse de laisser passer sous son nez. Une vraie teigne. 756 00:36:58,966 --> 00:37:01,052 Elle a décidé de contester le testament. 757 00:37:01,135 --> 00:37:03,596 Quoi ? Comment ? 758 00:37:04,222 --> 00:37:05,598 Elle est allée voir la police ? 759 00:37:05,681 --> 00:37:07,975 Pourquoi veux-tu qu'elle aille voir la police ? 760 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 Le testament a du mal à passer, c'est tout. 761 00:37:09,518 --> 00:37:12,146 Elle revendique qu'elle a créé la franchise avec lui. 762 00:37:12,230 --> 00:37:13,064 Je sais plus le nom. 763 00:37:13,147 --> 00:37:15,399 Le Yogi Boogie Woogie, une connerie comme ça. 764 00:37:15,483 --> 00:37:17,526 Oui, Yoga Bo Boga, y a trois studios. 765 00:37:17,610 --> 00:37:19,028 Elle dit que tu n'es qu'une croqueuse d'hommes 766 00:37:19,111 --> 00:37:21,113 et que tu n'as épousé Kenny que pour son argent. 767 00:37:21,197 --> 00:37:23,074 Elle dit aussi qu'une partie de la franchise lui revient. 768 00:37:23,157 --> 00:37:24,700 Elle a une sacrée dent contre toi. 769 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 C'est mon argent, Marty. Elle a rien à dire. 770 00:37:26,452 --> 00:37:28,537 Écoute, t'as aucun souci à te faire. 771 00:37:28,621 --> 00:37:30,665 Tu sais bien qu'on est là les uns pour les autres. 772 00:37:30,748 --> 00:37:32,166 Je vais arranger ça, t'inquiète pas. 773 00:37:32,250 --> 00:37:34,168 Marty, je viens d'acheter une maison, 774 00:37:34,252 --> 00:37:36,712 avec un potager dans le jardin et tout le tralala. 775 00:37:36,796 --> 00:37:38,089 J'ai besoin de l'argent. 776 00:37:38,172 --> 00:37:39,674 Ben, ça donne envie. 777 00:37:39,757 --> 00:37:41,801 - Tu vas vite. - Marty, tu es mon avocat, 778 00:37:41,884 --> 00:37:43,511 alors trouve une solution, s'il te plaît. 779 00:37:45,221 --> 00:37:47,932 Hé, Zach ! Je suis la maman d'Austin. 780 00:37:48,349 --> 00:37:50,184 Tu veux bien me suivre une seconde ? 781 00:37:51,644 --> 00:37:53,062 Zach… 782 00:37:53,145 --> 00:37:56,065 Austin m'a raconté que tu lui avais cassé ses lunettes. 783 00:37:56,148 --> 00:37:57,191 Non, j'ai rien fait. 784 00:37:57,275 --> 00:37:58,651 C'était pas une question. 785 00:37:58,734 --> 00:38:01,696 Tu as cassé les lunettes d'Austin, ça fait de toi une abeille. 786 00:38:01,779 --> 00:38:03,781 Austin, on leur fait quoi aux abeilles ? 787 00:38:03,948 --> 00:38:04,824 [il crie] 788 00:38:04,907 --> 00:38:05,908 [il gémit] 789 00:38:05,992 --> 00:38:08,035 Je crois que t'avais raison. 790 00:38:08,119 --> 00:38:10,997 Austin est tombé et a cassé ses lunettes tout comme t'as cassé ton nez 791 00:38:11,080 --> 00:38:13,833 - en trébuchant. T'as compris ? - [il gémit] 792 00:38:13,916 --> 00:38:15,543 Je viens de poser une question. 793 00:38:15,626 --> 00:38:17,336 Tu as bien compris ? Réponds oui. 794 00:38:17,420 --> 00:38:19,171 [gémissant] Oui. 795 00:38:19,255 --> 00:38:22,174 [il gémit] 796 00:38:22,258 --> 00:38:24,176 Ça saigne du nez par ici. Cynthia ! 797 00:38:24,260 --> 00:38:27,346 [Cynthia s'exclame] Zach ! 798 00:38:27,430 --> 00:38:30,391 - [il gémit] - Oh, non. Mon ange, qu'est-ce que tu as ? 799 00:38:30,474 --> 00:38:32,351 Il a fait une chute juste devant moi. 800 00:38:32,435 --> 00:38:33,811 Heureusement, vous étiez dans les parages. 801 00:38:33,894 --> 00:38:36,480 Attention où tu mets les pieds, mon pauvre. 802 00:38:36,605 --> 00:38:38,274 Tu sauras pour la prochaine fois. 803 00:38:39,442 --> 00:38:41,027 On se voit à la réunion ? 804 00:38:41,110 --> 00:38:43,779 Ils vont nous entendre ce soir, vous pouvez me faire confiance. 805 00:38:43,863 --> 00:38:46,073 Si on protège pas nos enfants, qui le fera. 806 00:38:46,157 --> 00:38:48,326 Oui, contente que vous veniez. 807 00:38:48,409 --> 00:38:51,370 [Cynthia] Mon pauvre poussin. 808 00:38:54,707 --> 00:38:57,710 Et là, alors qu'il vient d'engloutir un beignet de crevettes, 809 00:38:57,793 --> 00:38:59,170 Jack commence à mettre la main dans son slip. 810 00:38:59,253 --> 00:39:02,381 Pas dans sa poche, Ginny. Dans son slip. Il farfouille, et là, 811 00:39:02,465 --> 00:39:04,383 il sort une bague de sous ses couilles et il fait sa demande. 812 00:39:04,467 --> 00:39:05,843 Cette télé-réalité est trop cool. 813 00:39:05,926 --> 00:39:08,346 - Hunter, tu regardes Vanderpump Rules ? - Non, désolé. 814 00:39:08,429 --> 00:39:11,057 Ginny non plus. Les gars, va falloir se cultiver. 815 00:39:11,140 --> 00:39:13,267 Je vais lui faire découvrir chez moi ce soir. 816 00:39:13,351 --> 00:39:14,643 [Hunter] Oh, OK. 817 00:39:14,727 --> 00:39:18,481 Je voulais savoir si tu voulais prendre un verre ce soir. 818 00:39:18,564 --> 00:39:21,484 - Mais bon, si… - Non, elle est libre. 819 00:39:22,360 --> 00:39:23,903 - Si, elle vient. - Tu viens de dire que… 820 00:39:23,986 --> 00:39:25,363 C'est pas non plus ouf comme émission. 821 00:39:25,446 --> 00:39:28,074 Au bout d'une dizaine de saisons, ça devient lassant. 822 00:39:28,157 --> 00:39:30,785 Bon ben, du coup, on se voit tout à l'heure ? 823 00:39:31,202 --> 00:39:32,578 [elle acquiesce] Cool. 824 00:39:32,661 --> 00:39:34,038 Génial, c'est un date. 825 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 Un date ? 826 00:39:37,375 --> 00:39:38,751 Entre potes, tu veux dire. 827 00:39:39,835 --> 00:39:41,337 Ou un date, quoi. 828 00:39:41,420 --> 00:39:44,131 [hésitante] Bon, d'accord. 829 00:39:44,215 --> 00:39:45,591 OK, super. 830 00:39:45,674 --> 00:39:48,969 Ça va être génial. C'est une bonne idée, merci. 831 00:39:49,053 --> 00:39:50,971 Un date, cool. 832 00:39:51,055 --> 00:39:52,098 Cool. 833 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 [exclamation] Tu perds pas de temps, la Texane ! 834 00:39:54,850 --> 00:39:56,143 - J'ai un rendez-vous. - Bon, écoute. 835 00:39:56,227 --> 00:39:57,269 Je vais te prêter des vêtements. 836 00:39:57,353 --> 00:39:59,730 On va faire des essayages. Tes fringues, c'est une catastrophe. 837 00:39:59,814 --> 00:40:02,942 Le prends pas mal, hein. Mais c'est pas possible, vraiment. 838 00:40:03,025 --> 00:40:04,985 Je suis tellement excitée pour toi. 839 00:40:05,069 --> 00:40:06,737 Tu sais que j'ai jamais eu de rendez-vous. 840 00:40:06,821 --> 00:40:09,740 Oh, mon Dieu, c'est ton tout premier rendez-vous, mais c'est énorme. 841 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 Non, mais c'est bon. Faut pas exagérer. 842 00:40:11,158 --> 00:40:14,036 Je t'arrête tout de suite. C'est le genre de chose qui reste gravé à vie. 843 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 En plus, Hunter est M. Canon et M. Populaire, 844 00:40:16,580 --> 00:40:18,332 alors je te retrouve à 18 h tapantes, ok ? 845 00:40:18,416 --> 00:40:19,959 C'est un truc de ouf, ce qui t'arrive. 846 00:40:20,042 --> 00:40:21,127 Faut que je me calme. 847 00:40:21,210 --> 00:40:22,795 Vous avez vu ça ? 848 00:40:22,878 --> 00:40:23,963 C'est qui ? 849 00:40:25,589 --> 00:40:27,591 Ça, c'est la mère de Ginny. 850 00:40:29,927 --> 00:40:31,554 - [il siffle] - Je suis d'accord. 851 00:40:32,346 --> 00:40:33,848 À tout à l'heure. 852 00:40:34,265 --> 00:40:35,599 On se voit ce soir, Ginny. 853 00:40:36,225 --> 00:40:37,393 [discussion indistincte] 854 00:40:39,812 --> 00:40:40,980 Qu'est-ce que tu fais là ? 855 00:40:41,063 --> 00:40:43,023 Je déteste que tu viennes me chercher à l'école. 856 00:40:44,066 --> 00:40:46,402 Je viens me racheter, je veux plus qu'on se fasse la gueule. 857 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 J'ai une surprise pour toi. 858 00:40:47,528 --> 00:40:49,071 Viens, maman a pris de quoi pique-niquer. 859 00:40:49,155 --> 00:40:51,115 Ok, un pique-nique, génial. Tant que c'est loin d'ici. 860 00:40:58,080 --> 00:40:59,081 [soupir de plaisir] 861 00:40:59,748 --> 00:41:00,583 Une tuerie. 862 00:41:00,916 --> 00:41:02,751 [Georgia] Tu peux me passer le milkshake, s'il te plaît ? 863 00:41:03,002 --> 00:41:04,253 [Ginny] C'est grotesque. 864 00:41:05,171 --> 00:41:08,632 Ok. Va falloir que t'arrêtes de bouder. 865 00:41:08,716 --> 00:41:11,177 J'aurais pas dû t'engueuler comme une maman relou 866 00:41:11,260 --> 00:41:13,471 à propos du voisin et de sa bécane de merde, 867 00:41:13,596 --> 00:41:15,431 mais ça m'a trop rappelé mon vécu. 868 00:41:15,514 --> 00:41:17,224 J'ai vu ta vie défiler devant mes yeux. 869 00:41:17,308 --> 00:41:18,434 Je t'ai vue tomber enceinte, 870 00:41:18,517 --> 00:41:20,227 quitter l'école, enchainer les petits boulots, 871 00:41:20,311 --> 00:41:21,896 et encore, ça, ça allait. 872 00:41:21,979 --> 00:41:24,315 Mais alors, quand ta gosse a décidé de faire sa rebelle, 873 00:41:24,398 --> 00:41:25,858 là, c'était autre chose. 874 00:41:25,941 --> 00:41:28,319 Un vrai cauchemar. Je souhaiterais ça à personne. 875 00:41:28,402 --> 00:41:29,653 Pas même à mon pire ennemi. 876 00:41:32,156 --> 00:41:33,699 [elle boit bruyamment] 877 00:41:36,410 --> 00:41:38,579 - Alors on fait la paix ? Oui ? - Oui. 878 00:41:38,662 --> 00:41:39,914 [cri de joie] 879 00:41:39,997 --> 00:41:42,458 T'avais raison, c'est un branleur. 880 00:41:43,334 --> 00:41:46,295 Et j'ai un rencard ce soir, avec quelqu'un d'autre. 881 00:41:46,378 --> 00:41:48,547 [elle s'exclame] Zuckerberg ? 882 00:41:48,631 --> 00:41:51,091 - Maman. - Ton tout premier rendez-vous. 883 00:41:51,175 --> 00:41:53,802 - C'est énorme. - C'est ce que Maxine a dit aussi. 884 00:41:53,886 --> 00:41:54,720 Maxine ? 885 00:41:55,554 --> 00:41:57,848 C'est ma nouvelle amie. 886 00:41:57,932 --> 00:41:59,642 Une nouvelle amie. 887 00:41:59,725 --> 00:42:01,143 [elle s'exclame] 888 00:42:01,936 --> 00:42:03,729 Je te l'avais dit qu'ici, ce serait différent. 889 00:42:03,812 --> 00:42:06,524 Ouais, ouais. Fais-moi goûter ce fameux donut. 890 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 C'est répugnant, ce truc. 891 00:42:17,493 --> 00:42:18,494 Moi, j'aime bien. 892 00:42:19,328 --> 00:42:21,288 Tiens, mets de la glace sur ton poing. 893 00:42:23,749 --> 00:42:24,959 Tu peux me dire ce qu'il a ? 894 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 Tu veux pas savoir. 895 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 Ça y est, ma chérie. C'est fini. 896 00:42:30,506 --> 00:42:32,258 Les extensions, ça te va trop bien. 897 00:42:32,675 --> 00:42:34,260 Tu es magnifique. 898 00:42:34,343 --> 00:42:35,761 [petit cri] 899 00:42:35,844 --> 00:42:37,304 Vous me stressez. Arrêtez. 900 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 J'ai l'impression d'être dans un roman à l'eau de rose. 901 00:42:39,431 --> 00:42:42,017 Si je meurs, jetez mes cendres dans ce dressing. 902 00:42:42,101 --> 00:42:44,270 Te frotte pas les yeux, t'as du mascara. 903 00:42:44,353 --> 00:42:47,231 Et surtout, refuse s'il veut coucher avec toi. 904 00:42:47,314 --> 00:42:49,316 En revanche, s'il veut une petite pipe, 905 00:42:49,400 --> 00:42:51,527 - j'ai une tonne de conseils à te donner. - Stop ! 906 00:42:51,610 --> 00:42:53,737 Je plaisante. Surtout pas de pipe. 907 00:42:53,821 --> 00:42:56,865 Arrête de jouer les meilleures copines. C'est ridicule, ça ressemble à rien. 908 00:42:56,949 --> 00:42:57,950 Non, continuez. 909 00:42:58,033 --> 00:42:59,535 T'entends ta copine ? 910 00:42:59,618 --> 00:43:01,870 Maxine, parle-moi un peu de ce Hunter. 911 00:43:01,954 --> 00:43:04,248 Ouais. Je connais Hunter depuis toujours. 912 00:43:04,331 --> 00:43:06,500 C'est au début du collège qu'il a commencé 913 00:43:06,584 --> 00:43:09,169 à avoir un certain succès. Il est trop gentil, tout le monde l'adore. 914 00:43:09,253 --> 00:43:11,964 En plus, il est hyper intelligent. Il est dans notre cours de littérature 915 00:43:12,047 --> 00:43:14,341 où d'ailleurs, Ginny a fait des étincelles. 916 00:43:14,425 --> 00:43:16,468 - Des étincelles ? - Non, elle exagère. 917 00:43:16,552 --> 00:43:18,262 Je vous refais la scène. En gros, 918 00:43:18,345 --> 00:43:19,638 M. Gitten était là : 919 00:43:19,722 --> 00:43:21,140 "Tu tiendras pas deux secondes dans cette classe." 920 00:43:21,223 --> 00:43:23,309 Et Ginny lui a dit : [voix aigue] "Sale raciste." 921 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 C'était trop drôle. 922 00:43:24,685 --> 00:43:26,145 Il veut pas de toi dans son cours pourri ? 923 00:43:26,228 --> 00:43:27,438 Non, c'est pas ce qui s'est passé. 924 00:43:27,521 --> 00:43:29,398 Je t'assure, c'est rien. Je gère. 925 00:43:29,481 --> 00:43:30,941 Comme tu voudras. 926 00:43:32,818 --> 00:43:34,612 Tu vas porter ça à une réunion de parents d'élèves ? 927 00:43:35,237 --> 00:43:36,739 Oui. 928 00:43:37,656 --> 00:43:38,490 Merci beaucoup. 929 00:43:38,574 --> 00:43:40,534 Quand t'étais au Texas, tu vivais où ? 930 00:43:41,535 --> 00:43:43,787 À Austin. Ensuite à Fort Worth, 931 00:43:43,871 --> 00:43:45,080 et enfin à Houston. 932 00:43:45,164 --> 00:43:47,374 [surpris] Vous avez beaucoup déménagé. 933 00:43:47,458 --> 00:43:49,877 Ça doit pas être évident de se faire des amis. 934 00:43:49,960 --> 00:43:52,129 Ouais, c'est sûr. [elle se racle la gorge] 935 00:43:52,713 --> 00:43:56,383 Si on laissait tomber les questions basiques de premier rendez-vous ? 936 00:43:56,467 --> 00:43:57,551 Si tu vois ce que je veux dire. 937 00:43:57,635 --> 00:43:58,802 Qu'est-ce que tu veux dire ? 938 00:43:58,886 --> 00:44:00,971 Si on se confiait des trucs honteux ? 939 00:44:01,347 --> 00:44:02,556 Bon, allez, je commence. 940 00:44:02,640 --> 00:44:04,683 Quand j'étais encore en primaire, 941 00:44:04,767 --> 00:44:06,685 j'avais ce que les gens appellent 942 00:44:06,769 --> 00:44:08,062 "les dents du bonheur". 943 00:44:09,104 --> 00:44:10,064 [petit rire] 944 00:44:10,356 --> 00:44:11,523 J'avais ça, moi aussi. 945 00:44:11,607 --> 00:44:13,525 Ah ? Allez, à ton tour. 946 00:44:13,609 --> 00:44:15,819 Moi, j'avais des roulettes sur mon cartable. 947 00:44:15,944 --> 00:44:18,197 C'est pas vrai ! Bon là, tu m'excuses, 948 00:44:18,280 --> 00:44:20,658 je vais devoir y aller. [il rit] 949 00:44:24,745 --> 00:44:25,954 [on frappe à la porte] 950 00:44:28,832 --> 00:44:30,793 Elle, ça va ? 951 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 J'ai votre assiette, je l'ai lavée… 952 00:44:32,503 --> 00:44:34,963 On fume ce que j'ai confisqué à mon délinquant de fils ? 953 00:44:38,008 --> 00:44:41,470 C'est ce qu'il faut si je veux survivre à ce conseil d'administration. 954 00:44:41,553 --> 00:44:42,971 Certains parents sont de vraies vipères. 955 00:44:43,055 --> 00:44:44,098 Ouais, j'ai vu ça. 956 00:44:44,181 --> 00:44:46,767 Mon fils s'est cru malin. Il a mis ça dans une boîte, 957 00:44:46,850 --> 00:44:49,144 planquée dans son placard. Et il avait mis une étiquette 958 00:44:49,228 --> 00:44:51,146 "Devoirs de maths". Genre… 959 00:44:51,230 --> 00:44:54,525 Comme si mon fils était capable de ranger ses bouquins. 960 00:44:54,608 --> 00:44:56,902 et comme si je croyais qu'il fait ses devoirs. 961 00:44:56,985 --> 00:44:58,862 Ginny a un rendez-vous, ce soir. 962 00:44:58,946 --> 00:45:01,073 Je sais. Max était en boucle. 963 00:45:02,866 --> 00:45:04,034 Max est gay. 964 00:45:04,118 --> 00:45:05,911 Je l'ai compris quand elle avait neuf ans 965 00:45:05,994 --> 00:45:07,955 et qu'elle m'a avoué qu'elle adorait les seins de sa Barbie Malibu. 966 00:45:08,038 --> 00:45:09,707 Cette salope a de ces obus. 967 00:45:09,998 --> 00:45:13,419 Mais on s'en fiche qu'elle soit gay, avec mon mari, Clint. 968 00:45:13,502 --> 00:45:15,713 Il est très compréhensif. C'est un bon père. 969 00:45:15,796 --> 00:45:17,214 Ouais, c'est important. 970 00:45:17,297 --> 00:45:19,091 Le père de Ginny aussi est génial. 971 00:45:19,174 --> 00:45:22,219 Il s'appelle Zion. À longueur d'année, il lui envoie des bouquins à lire. 972 00:45:22,302 --> 00:45:24,471 Il lui écrit des petits mots pour elle, dans la marge. 973 00:45:24,555 --> 00:45:25,973 C'est très chou. 974 00:45:27,057 --> 00:45:29,101 En revanche, le père d'Austin est en prison. 975 00:45:29,184 --> 00:45:30,811 En prison ? Pourquoi ? 976 00:45:30,894 --> 00:45:32,229 Pour fraude. Détournement. 977 00:45:33,105 --> 00:45:34,356 Ce con s'est fait piéger comme un bleu. 978 00:45:34,440 --> 00:45:35,774 Et comment vous savez ça ? 979 00:45:37,651 --> 00:45:39,278 C'est moi qui l'ai piégé. 980 00:45:40,946 --> 00:45:43,115 - Quoi ? - [elle éclate de rire] 981 00:45:43,782 --> 00:45:45,701 Chut. Regardez, ils sont là. 982 00:45:49,163 --> 00:45:51,248 Il lui a ouvert la portière. 983 00:45:51,331 --> 00:45:53,041 Et il roule en Porsche. 984 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 - C'était vraiment cool. - Très cool. 985 00:45:57,463 --> 00:46:00,007 Très amusant. Non pas que je me sois moquée de toi. 986 00:46:00,090 --> 00:46:02,885 C'était amusant, mais pas à tes dépends. T'es chouette. 987 00:46:02,968 --> 00:46:05,471 T'es pas du genre à me demander une pipe. Enfin, je veux dire… 988 00:46:07,389 --> 00:46:08,307 Oh, mon Dieu. 989 00:46:08,390 --> 00:46:11,894 Non, non. C'est rien, t'inquiète. C'était sympa, ce soir. 990 00:46:21,111 --> 00:46:22,654 On se voit… 991 00:46:22,905 --> 00:46:24,072 Au lycée. 992 00:46:24,156 --> 00:46:25,574 OK. 993 00:46:25,657 --> 00:46:27,409 [cri de coyote] 994 00:46:27,493 --> 00:46:29,453 Maman, je t'en prie, grandis un peu ! 995 00:46:29,536 --> 00:46:31,955 Ça, c'était un câlin torride, mon cœur. 996 00:46:32,039 --> 00:46:33,791 Merci pour ce respect de ma vie privée 997 00:46:33,874 --> 00:46:35,459 et ces relations mère-fille très normales. 998 00:46:35,542 --> 00:46:37,294 Non, ça me fait plaisir. 999 00:46:37,377 --> 00:46:40,172 [elles éclatent de rire] 1000 00:46:40,255 --> 00:46:43,467 Nous vivons dans l'une des villes les plus aisées de notre pays. 1001 00:46:43,550 --> 00:46:44,927 C'est quand même révoltant. 1002 00:46:45,093 --> 00:46:47,054 On a les moyens de s'offrir du bio. 1003 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 [Ellen chuchote] Cynthia fait la loi à Wellsbury. 1004 00:46:48,931 --> 00:46:51,225 Donc si tu veux un conseil, écarte-toi d'elle. 1005 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 [chuchotant] C'est gentil, c'est noté. D'accord. 1006 00:46:53,435 --> 00:46:55,020 [Cynthia] … d'additifs et de micro plastique. 1007 00:46:55,854 --> 00:46:59,024 [chuchotant] Je vois que t'as rencontré notre séduisant maire. 1008 00:46:59,107 --> 00:47:00,359 C'est un cœur à prendre. 1009 00:47:00,442 --> 00:47:02,528 C'est leur avenir qui est en jeu ici. 1010 00:47:02,611 --> 00:47:05,739 Je vous entends. Et bien sûr, je suis d'accord avec vous. 1011 00:47:05,823 --> 00:47:08,200 Malgré ça, nos options sont très limitées. 1012 00:47:08,283 --> 00:47:09,785 C'est la solution la plus économique. 1013 00:47:09,868 --> 00:47:12,287 La ville n'a pas le budget pour confier les repas à un autre prestataire. 1014 00:47:12,371 --> 00:47:13,622 - [Cynthia] C'est inacceptable. - [Paul] Nous travaillons… 1015 00:47:13,705 --> 00:47:16,875 Excusez-moi ! Excusez-moi. Bonsoir à tous. 1016 00:47:17,167 --> 00:47:20,462 Pour ceux qui ne me connaîtraient pas, je me présente, Georgia Miller. 1017 00:47:20,546 --> 00:47:22,673 Tout d'abord, je tiens à remercier Cynthia 1018 00:47:22,756 --> 00:47:24,591 de m'avoir alertée de ce problème. 1019 00:47:24,675 --> 00:47:28,345 J'imagine que vous connaissez tous le secret le mieux gardé de Wellsbury : 1020 00:47:28,428 --> 00:47:30,222 Joe et son fameux restaurant, 1021 00:47:30,305 --> 00:47:32,474 dont le houmous est à se damner, au passage. 1022 00:47:32,558 --> 00:47:34,518 Joe a une très généreuse offre. 1023 00:47:34,601 --> 00:47:36,395 Pour une somme tout à fait modique, 1024 00:47:36,478 --> 00:47:38,021 il propose de fournir les repas à nos écoles. 1025 00:47:38,105 --> 00:47:40,107 Ce serait non seulement des produits en circuit court, 1026 00:47:40,190 --> 00:47:42,025 mais aussi totalement sains pour nos enfants. 1027 00:47:42,109 --> 00:47:44,069 Sa ferme est à moins de 10 km d'ici. 1028 00:47:44,152 --> 00:47:45,112 [applaudissements] 1029 00:47:47,239 --> 00:47:49,116 [Paul] Bon, eh bien, dans ce cas… 1030 00:47:49,199 --> 00:47:51,034 Le problème est réglé. Merci à tous… 1031 00:47:51,118 --> 00:47:52,619 Je t'avais dit que ça ferait effet. 1032 00:47:52,703 --> 00:47:53,996 Non, ce que tu m'as dit, 1033 00:47:54,079 --> 00:47:55,873 c'est que si j'acceptais pas ta proposition, 1034 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 t'allais me dénoncer à l'inspection du travail, 1035 00:47:57,916 --> 00:48:00,085 et que tous mes loyaux employés me fileraient sous le nez. 1036 00:48:00,168 --> 00:48:02,671 Ouais, c'est vrai. Mais regarde, les gens t'aiment. 1037 00:48:03,755 --> 00:48:04,715 Ouais. 1038 00:48:06,216 --> 00:48:08,260 - [brouhaha] - [Cynthia] On a réussi ! 1039 00:48:09,636 --> 00:48:13,682 De la limonade, de la tarte et de la confiture, c'est ça ? 1040 00:48:13,765 --> 00:48:16,184 Et je fais un délicieux limoncello. 1041 00:48:16,268 --> 00:48:18,770 [petit rire] Comment vous avez convaincu Joe ? 1042 00:48:18,854 --> 00:48:22,941 Je lui ai fait comprendre que la ville avait besoin de son aide désespérément. 1043 00:48:24,234 --> 00:48:25,110 Ouais… 1044 00:48:26,320 --> 00:48:28,363 OK, Georgia. C'est oui. 1045 00:48:28,447 --> 00:48:30,240 Donner autant le sourire à Cynthia, 1046 00:48:30,324 --> 00:48:31,408 c'est une prouesse. 1047 00:48:31,491 --> 00:48:33,327 Qu'est-ce que vous diriez de commencer jeudi ? 1048 00:48:35,329 --> 00:48:37,581 Eh bien, c'est si gentiment demandé. 1049 00:48:45,756 --> 00:48:47,132 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1050 00:48:47,883 --> 00:48:49,843 Sympa, ta chambre. 1051 00:48:49,927 --> 00:48:51,303 Tu peux m'expliquer ce que tu fais ici ? 1052 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 Il te plaît ? Hunter. 1053 00:48:53,889 --> 00:48:54,973 Ça te regarde ? 1054 00:48:56,141 --> 00:48:57,225 Oui ou non ? 1055 00:48:57,309 --> 00:48:58,810 Ouais, t'es content ? 1056 00:48:59,811 --> 00:49:02,356 OK… Je vois. 1057 00:49:04,608 --> 00:49:05,734 Tu vois quoi ? 1058 00:49:05,817 --> 00:49:07,903 Je suis une des copines écervelées de ta sœur. 1059 00:49:07,986 --> 00:49:09,279 Qu'est-ce qui te prend de monter dans ma chambre ? 1060 00:49:09,363 --> 00:49:11,365 On dirait un psychopathe, t'es… 1061 00:49:12,366 --> 00:49:13,867 Non, mais ça va pas la tête ? 1062 00:49:13,951 --> 00:49:15,285 Je viens de te dire que t'es un psychopathe, 1063 00:49:15,369 --> 00:49:16,453 - et toi… - Désolé. 1064 00:49:16,536 --> 00:49:17,371 Mauvais timing. 1065 00:49:17,454 --> 00:49:18,330 Je sais que t'as vu Hunter. 1066 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 Max nous a répété que vous aviez rendez-vous. 1067 00:49:21,166 --> 00:49:22,250 Et j'ai pas arrêté de penser à toi. 1068 00:49:24,169 --> 00:49:25,671 L'autre jour, quand tu m'as… 1069 00:49:26,630 --> 00:49:30,300 [chanson "Sleep Alone"] 1070 00:49:49,361 --> 00:49:50,654 [chuchotant] Ouah. 1071 00:49:51,405 --> 00:49:53,865 [la chanson continue] 1072 00:50:23,186 --> 00:50:24,187 [hésitante] 1073 00:50:24,271 --> 00:50:26,732 Est-ce que si je mets deux doigts, ça te dérange ? 1074 00:50:27,733 --> 00:50:30,569 [hésitante] Non, d'accord. Vas-y, essaie. 1075 00:50:35,782 --> 00:50:37,117 [chuchotant] C'est bien, comme ça ? 1076 00:50:38,118 --> 00:50:40,704 Ouais… Ouais, c'est bien. 1077 00:50:57,971 --> 00:50:59,723 [hésitante] 1078 00:51:00,891 --> 00:51:01,767 Tu… 1079 00:51:03,935 --> 00:51:04,853 [souffle] 1080 00:51:05,812 --> 00:51:07,272 [souffle] 1081 00:51:09,524 --> 00:51:11,860 - Tu sais, c'était ma première… - Je ferais mieux de m'en aller. 1082 00:51:11,943 --> 00:51:12,778 Quoi ? 1083 00:51:14,154 --> 00:51:16,198 Désolée, qu'est-ce que t'allais dire ? 1084 00:51:16,281 --> 00:51:20,243 Nos mères vont bientôt rentrer de leur réunion parents d'élèves, donc… 1085 00:51:20,327 --> 00:51:24,498 [hésitante] Oui, du coup, on se voit bientôt. 1086 00:51:25,957 --> 00:51:27,375 Ça marche. 1087 00:51:28,126 --> 00:51:31,046 Hé, tu pourrais garder ça pour toi ? 1088 00:51:31,129 --> 00:51:33,757 Je voudrais pas que ça arrive aux oreilles de Padma. 1089 00:51:33,840 --> 00:51:36,718 Et j'imagine que tu veux pas non plus qu'Hunter le sache. 1090 00:51:36,802 --> 00:51:38,553 [hésitante] Non, c'est ce que j'allais dire. 1091 00:51:38,637 --> 00:51:41,306 Ce serait bête si ça devait gâcher toutes mes chances avec Hunter. 1092 00:51:41,389 --> 00:51:42,432 OK. 1093 00:51:45,185 --> 00:51:46,019 [il sort par la fenêtre] 1094 00:52:18,218 --> 00:52:20,512 Je déteste… 1095 00:52:20,595 --> 00:52:22,139 C'est dommage, chérie. 1096 00:52:22,222 --> 00:52:24,516 Tu devrais demander quelques conseils à Kenny. 1097 00:52:24,891 --> 00:52:27,185 Bon, je vais voir si les burgers aux pousses de soja sont prêts. 1098 00:52:27,269 --> 00:52:28,812 Aux pousses de soja ? 1099 00:52:28,895 --> 00:52:30,188 On va manger ça ? 1100 00:52:30,272 --> 00:52:31,940 Les pizzas me manquent trop. 1101 00:52:32,023 --> 00:52:34,734 J'en ai assez de nos repas de famille modèle à la con. 1102 00:52:36,570 --> 00:52:37,654 Qu'est-ce qu'il y a ? 1103 00:52:37,737 --> 00:52:39,781 Arrête tout de suite de te plaindre de nos repas ensemble. 1104 00:52:39,865 --> 00:52:41,199 On est une vraie famille, d'accord ? 1105 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 - Kenny est pas de ma famille. - Oh que si. 1106 00:52:43,618 --> 00:52:45,662 - J'ai un père. - Et il est où ? 1107 00:52:45,745 --> 00:52:47,622 Hein, dis-moi. En Alaska ? 1108 00:52:47,706 --> 00:52:48,999 Le mois dernier, c'était au Népal. 1109 00:52:50,000 --> 00:52:51,001 [Kenny] Bébé ? 1110 00:52:51,543 --> 00:52:53,920 Le dîner est bientôt prêt ? Je meurs de faim. 1111 00:52:54,004 --> 00:52:55,881 Je vais voir ça tout de suite, chéri. 1112 00:53:03,930 --> 00:53:05,473 Attends, ta posture n'est pas la bonne. 1113 00:53:07,976 --> 00:53:10,103 Comment s'est passée ta première nuit ici ? 1114 00:53:10,187 --> 00:53:11,313 Ça va ? 1115 00:53:12,981 --> 00:53:15,066 Ron dos est beaucoup trop cambré. 1116 00:53:15,150 --> 00:53:16,985 OK, d'accord. 1117 00:53:18,528 --> 00:53:20,447 D'accord, je t'ai dit. 1118 00:53:20,530 --> 00:53:22,115 Kenny, arrête. 1119 00:53:22,199 --> 00:53:23,867 Kenny, arrête, d'accord. 1120 00:53:23,950 --> 00:53:25,035 Le dîner est servi. 1121 00:53:43,428 --> 00:53:45,222 [Ginny] La passion ou le pouvoir ? 1122 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Le pouvoir est froid. 1123 00:53:52,979 --> 00:53:54,481 Tout est question de dosage. 1124 00:53:54,564 --> 00:53:57,400 C'est un jeu où il y a des gagnants et des perdants. 1125 00:53:57,484 --> 00:53:58,318 [blender] 1126 00:54:00,987 --> 00:54:02,405 - Merci, bébé. - De rien. 1127 00:54:05,700 --> 00:54:06,868 [Ginny] Si quelqu'un a le pouvoir, 1128 00:54:06,952 --> 00:54:09,788 ça veut forcément dire qu'une autre personne ne l'a pas. 1129 00:54:13,541 --> 00:54:16,253 J'ai toujours pensé que quand je perdrais ma virginité, 1130 00:54:16,336 --> 00:54:18,046 j'éprouverais de la passion. 1131 00:54:18,129 --> 00:54:19,339 La passion, c'est sexy. 1132 00:54:20,298 --> 00:54:23,677 Mais maintenant que j'ai été blessée, c'est plus ce qui m'intéresse. 1133 00:54:24,052 --> 00:54:26,638 Le pouvoir me semble soudain beaucoup plus attirant. 1134 00:54:26,721 --> 00:54:27,555 [casier claque] 1135 00:54:34,187 --> 00:54:35,188 Padma, c'est ça ? 1136 00:54:35,272 --> 00:54:36,731 Je voulais te dire quelque chose. 1137 00:54:36,815 --> 00:54:38,233 - Quoi ? - On va être en retard. 1138 00:54:38,316 --> 00:54:39,192 Vaudrait mieux qu'on y aille. 1139 00:54:40,277 --> 00:54:41,903 T'as un truc sur ton t-shirt. 1140 00:54:41,987 --> 00:54:44,447 Oh, merci. 1141 00:54:44,531 --> 00:54:46,658 [Ginny] Il ne faut jamais baisser la garde. 1142 00:54:46,950 --> 00:54:48,159 Je comprends mieux maintenant. 1143 00:54:48,952 --> 00:54:50,161 [il gémit] 1144 00:54:50,912 --> 00:54:52,038 [les pneus crissent] 1145 00:54:52,664 --> 00:54:53,873 [Ginny] Autrement, au final… 1146 00:54:53,957 --> 00:54:55,458 [klaxons] 1147 00:54:55,542 --> 00:54:56,626 [les pneus crissent] 1148 00:54:56,710 --> 00:54:58,545 [Ginny] On se fait baiser dans tous les sens du terme. 1149 00:55:12,100 --> 00:55:13,810 Pour la première fois de ma vie, 1150 00:55:18,815 --> 00:55:22,068 je crois que je commence enfin à comprendre ma mère.