1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,269 ‎天哪 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 ‎我妈妈在我这个年纪时就怀上我了 ‎才15岁 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,735 ‎所以我只有七岁时 ‎她就找我谈论性话题了 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,447 ‎但并不是老生常谈 ‎“鸟儿下蛋、蜜蜂授粉”这类废话 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,076 ‎话说回来 我妈也不是典型的母亲 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,539 ‎-能借我一支笔吗? ‎-男人满脑子想的都是性爱 8 00:00:40,832 --> 00:00:43,418 ‎-而且他们觉得你应该成全他们 ‎-谢谢 9 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 ‎但除非能得到回报 ‎不然你什么都不应该给 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,093 ‎-嗨 ‎-嘿 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,013 ‎跟男人发生性关系时 ‎你可以得到两样东西 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,891 ‎激情或权力 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,268 ‎你真是个废物 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 ‎但你最好要确保自己有所收获 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,691 ‎不然你只是被人搞了而已 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,491 ‎噢 一定要用安全套 17 00:01:17,368 --> 00:01:18,995 ‎我妈妈从来都不会放松警惕 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,333 ‎她永远都拥有主控权 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,840 ‎那番关于性的谈话非常有效 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,636 ‎-我依然是处女 ‎-维金妮亚米勒 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,554 ‎到走廊来 我想跟你聊聊 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,064 ‎维金妮亚… 23 00:01:46,981 --> 00:01:47,899 ‎请叫我金妮 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,528 ‎你的继父出车祸了 25 00:01:51,611 --> 00:01:53,905 ‎你妈妈正带着你弟弟过来 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,491 ‎我真的很遗憾 亲爱的 27 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 ‎他没有活下来 28 00:02:08,628 --> 00:02:12,257 ‎可怜的安珀林恩 ‎我知道他们离婚了 问题多多 29 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 ‎但她肯定还是很崩溃 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 ‎你见过新任妻子吗? 31 00:02:16,719 --> 00:02:19,597 ‎谁会在葬礼上露那么多乳沟啊? 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,557 ‎真俗气 33 00:02:21,766 --> 00:02:23,977 ‎哎呀 抱歉 我绊了一脚 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,775 ‎肯尼是最好的 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,152 ‎最好的 36 00:02:33,278 --> 00:02:37,907 ‎我当了那么多年的单亲妈妈 ‎他就像是老天派来救我的 37 00:02:39,159 --> 00:02:42,495 ‎他对维金妮亚和奥斯丁都很好 38 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 ‎他视他们为己出 39 00:02:46,374 --> 00:02:49,627 ‎他们不是他亲生的 ‎却要继承他的所有财产 40 00:02:49,711 --> 00:02:53,548 ‎他把原本留给可怜戴维的遗产 ‎都分给了那烂货 41 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 ‎他是个混账东西 42 00:02:57,677 --> 00:02:59,721 ‎他是个慷慨的天使 43 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 ‎真不敢相信他已经撒手人寰了 44 00:03:03,349 --> 00:03:06,728 ‎激情、权势、男人、性爱 45 00:03:06,811 --> 00:03:09,439 ‎她的话准没错 她是这方面的专家 46 00:03:11,274 --> 00:03:12,692 ‎我和我妈妈完全不一样 47 00:03:26,289 --> 00:03:28,583 ‎我在柜台上偷情 被她抓包了 ‎那不是我 48 00:03:28,666 --> 00:03:30,877 ‎她看到我在沙发上啪啪啪了 ‎那不是我 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,588 ‎我甚至跟她在淋浴室里搞 ‎那不是我 50 00:03:33,671 --> 00:03:35,840 ‎她甚至拍到了我偷情的照片 ‎那不是… 51 00:03:35,924 --> 00:03:36,799 ‎喂! 52 00:03:36,883 --> 00:03:40,011 ‎抱歉 对于后座那位九岁孩子来说 ‎这首歌是不是不合适? 53 00:03:40,094 --> 00:03:44,140 ‎拜托 他什么都不明白 ‎奥斯丁 这首歌唱的是什么意思? 54 00:03:44,224 --> 00:03:46,476 ‎在浴室地板上做爱的时候被抓包了 55 00:03:46,559 --> 00:03:48,645 ‎然后撒谎 以免惹祸上身 56 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 ‎继续玩你的哈利波特游戏吧 57 00:03:51,064 --> 00:03:54,442 ‎你穿的是什么衣服? ‎看起来像瑞戴尔高中的凡妮莎哈金斯 58 00:03:54,525 --> 00:03:57,237 ‎你们的瑞佐是由凡妮莎饰演 ‎而不是斯托克德 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,948 ‎正显出了你们这代人的弊病 60 00:04:00,031 --> 00:04:03,409 ‎我承认 斯托克德很棒 ‎但凡妮莎让所有人眼前一亮 61 00:04:03,493 --> 00:04:04,619 ‎谁知道呢? 62 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 ‎你喜欢吗? 63 00:04:05,662 --> 00:04:07,413 ‎你像是长了坏疽 64 00:04:08,915 --> 00:04:12,001 ‎你肯定会喜欢麻省的 ‎那边的人很爱国 65 00:04:12,085 --> 00:04:13,628 ‎是个完美的新起点 66 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 ‎-你不能怀孕 ‎-说点我不知道的事行吗? 67 00:04:18,258 --> 00:04:21,219 ‎一个叫马萨诸塞 ‎或威斯布里的宝宝吗? 68 00:04:21,302 --> 00:04:22,303 ‎这是虐待儿童 69 00:04:22,387 --> 00:04:23,721 ‎布里挺可爱的啊 70 00:04:23,805 --> 00:04:27,433 ‎妈妈 你说我们会在这儿 ‎住一段时间对吗?就我们三个? 71 00:04:28,017 --> 00:04:31,020 ‎记得有一次肯尼带我们自驾游 ‎去大盆地沙漠吗? 72 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 ‎对 一路开啊开 好像没有尽头 73 00:04:34,023 --> 00:04:37,110 ‎妈妈的约会生活就像是那片沙漠 74 00:04:37,735 --> 00:04:39,821 ‎一眼望去 空空如也 75 00:04:39,904 --> 00:04:41,948 ‎那片沙漠里什么都没有 76 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 ‎那片沙漠里什么都没有 77 00:04:44,284 --> 00:04:45,702 ‎耳听为虚 眼见为实 78 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 ‎你今天脾气真臭! 79 00:04:48,246 --> 00:04:49,080 ‎怎么了? 80 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 ‎我很难过 81 00:04:51,082 --> 00:04:53,626 ‎我是个有情绪的人类 ‎我可以难过吧? 82 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 ‎难过?你又不喜欢德州 83 00:04:55,753 --> 00:04:56,879 ‎也许我是想念肯尼吧 84 00:04:56,963 --> 00:04:58,006 ‎你讨厌肯尼 85 00:05:29,620 --> 00:05:31,122 ‎警官先生 你好啊! 86 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 ‎那是种族歧视吗? 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 ‎你那是种族歧视吧? 88 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 ‎我们没有把那狗屁留在南方 89 00:05:39,922 --> 00:05:43,718 ‎你怎么回事?“警官先生 你好啊” ‎听起来像是一部烂黄片 90 00:05:43,801 --> 00:05:45,928 ‎我想被搜身 很久没人碰我了 91 00:05:46,637 --> 00:05:47,555 ‎恶心 92 00:05:47,638 --> 00:05:49,223 ‎说真的 就是恶心 93 00:05:49,307 --> 00:05:50,641 ‎给我留下了创伤 我有阴影 94 00:06:07,575 --> 00:06:08,409 ‎你喜欢 95 00:06:10,745 --> 00:06:12,622 ‎你喜欢 96 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 ‎看起来像是保罗列维尔 ‎跟南瓜拿铁搞在了一起 97 00:06:20,838 --> 00:06:23,341 ‎听好了 我们会当上这城镇的老大 98 00:06:23,841 --> 00:06:27,512 ‎当上老大、放火烧了它 ‎然后逃之夭夭 差不多的套路 99 00:06:27,595 --> 00:06:30,014 ‎这儿连政治家也很帅 100 00:06:30,098 --> 00:06:31,641 ‎他长得好像年轻时的肯尼迪 101 00:06:33,476 --> 00:06:34,852 ‎和沙漠一样 对吗? 102 00:06:37,980 --> 00:06:41,901 ‎跟休斯顿的无电梯大楼 ‎和新奥尔良的公寓比 这是天壤之别 103 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 ‎看看 104 00:06:43,319 --> 00:06:45,613 ‎这房子只属于我们三个吗? 105 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 ‎最大的卧室归我了! 106 00:06:50,076 --> 00:06:50,993 ‎来吗? 107 00:06:54,122 --> 00:06:55,164 ‎不! 108 00:07:01,546 --> 00:07:02,880 ‎放开我! 109 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 ‎小贱货 你给我过来! 110 00:07:12,473 --> 00:07:14,016 ‎我要杀了你 玛丽! 111 00:07:38,249 --> 00:07:41,502 ‎你是怎么想的?竟然在路边抽大麻 112 00:07:41,586 --> 00:07:44,297 ‎大庭广众地干这事儿 ‎有邻居、警察… 113 00:07:44,380 --> 00:07:48,092 ‎说真的 我想知道你脑子 ‎是不是进水了? 114 00:07:48,176 --> 00:07:49,343 ‎这是合法的 115 00:07:49,427 --> 00:07:51,095 ‎你抽就不合法 116 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 ‎快给我进屋 117 00:07:52,805 --> 00:07:54,307 ‎你被禁足了 118 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 ‎回答我啊 该死! 119 00:07:58,561 --> 00:07:59,979 ‎好吧 我被禁足了 120 00:08:01,147 --> 00:08:03,483 ‎但什么时候吃晚饭?我饿死了 121 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 ‎妈的 122 00:08:11,949 --> 00:08:13,868 ‎有人吗?门没关 123 00:08:13,951 --> 00:08:14,994 ‎进来吧! 124 00:08:16,496 --> 00:08:20,291 ‎你好啊 我是艾伦贝克 ‎欢迎搬来这个街区 125 00:08:20,374 --> 00:08:22,460 ‎我是乔治娅米勒 你还带了曲奇来 126 00:08:22,543 --> 00:08:24,212 ‎真是太友善了 127 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 ‎你就住在对面吧? ‎我刚刚好像看到你开车回家 128 00:08:27,798 --> 00:08:29,217 ‎你看到了那一幕吧? 129 00:08:30,760 --> 00:08:32,428 ‎对啊 是这样的… 130 00:08:33,137 --> 00:08:38,059 ‎是这样的 我刚开车回家 ‎就看到他在角落里抽大麻 131 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 ‎就站在人行道中间 ‎毫无羞耻心 他根本不在乎 132 00:08:41,395 --> 00:08:43,356 ‎大礼拜天的 把自己嗑得飘飘欲仙 133 00:08:43,439 --> 00:08:46,984 ‎我们小时候还懂得紧张和担心 ‎会滴眼药水缓解发红的眼睛 134 00:08:47,068 --> 00:08:49,153 ‎-我明白 我有个青春期的孩子 ‎-什么? 135 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 ‎不可能 你是12岁就生孩子了吗? 136 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 ‎15岁 137 00:08:54,325 --> 00:08:56,661 ‎妈的 138 00:08:58,871 --> 00:09:00,540 ‎-15岁 ‎-对 139 00:09:00,623 --> 00:09:01,541 ‎我不知道 爸爸 140 00:09:01,624 --> 00:09:02,583 ‎这是座独栋别墅 141 00:09:03,084 --> 00:09:03,918 ‎很大 142 00:09:04,710 --> 00:09:08,381 ‎我现在在把行李拿出来 ‎这像是徒劳之举 143 00:09:16,305 --> 00:09:17,139 ‎什么? 144 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 ‎不 我听着呢 145 00:09:20,685 --> 00:09:21,602 ‎对 妈妈挺好的 146 00:09:32,029 --> 00:09:33,990 ‎爸爸?我一会儿再打回来给你 147 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 ‎亲爱的!我有礼物给你 148 00:09:41,455 --> 00:09:42,290 ‎恶心 149 00:09:42,373 --> 00:09:45,418 ‎恶心极了 但我觉得 ‎你可以明天穿去学校 150 00:09:46,002 --> 00:09:48,838 ‎就算穿上麻花纹毛衣 ‎我也没法成为有钱的白人女孩 151 00:09:48,921 --> 00:09:51,924 ‎要是我给你戴上深灰色的围脖呢? 152 00:09:54,802 --> 00:09:57,096 ‎你现在在玩新花样吗?仇视亲妈? 153 00:09:57,179 --> 00:09:59,265 ‎拜托 我们不是这样的 154 00:09:59,348 --> 00:10:02,351 ‎我们像是《吉尔莫女孩》 ‎但胸比她们的大 155 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 ‎我只是累了而已 156 00:10:04,103 --> 00:10:06,397 ‎明天是大日子 第五所新学校 157 00:10:06,480 --> 00:10:10,401 ‎我读到说 对于正在塑造性格的孩子 ‎稳定的成长环境很关键 158 00:10:10,484 --> 00:10:12,445 ‎奥斯丁还在尿床 ‎也许就是因为这个原因 159 00:10:12,528 --> 00:10:15,823 ‎这地方很不一样 我感觉到了 ‎我们要在这儿扎根 160 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 ‎-搬到休斯顿时 你也是这么说的 ‎-我对休斯顿判断有误 161 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 ‎-随便吧 永远都是一样的 ‎-有点儿创意行不行! 162 00:10:22,121 --> 00:10:26,334 ‎你现在扮演的这个青春期叛逆少女 ‎俗套极了… 163 00:10:26,417 --> 00:10:27,668 ‎说实话 太无聊了! 164 00:10:34,592 --> 00:10:36,969 ‎看到你生我气 我就很难受 ‎拜托 过来吧 165 00:10:44,101 --> 00:10:46,937 ‎孩子 记住了 ‎现在我们俩要携手对抗全世界 166 00:10:47,021 --> 00:10:49,273 ‎真是矫情 那奥斯丁呢? 167 00:10:49,357 --> 00:10:51,108 ‎你不要为明天紧张 168 00:10:51,192 --> 00:10:52,693 ‎-我不紧张 ‎-骗人 169 00:10:52,777 --> 00:10:56,280 ‎我不紧张 但我需要睡一个好觉 170 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 ‎责任心真强呢 171 00:10:59,408 --> 00:11:02,036 ‎有时候我不敢相信 ‎你竟然是我生出来的 172 00:11:03,579 --> 00:11:05,081 ‎画面感很有趣 谢谢你 173 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 ‎(《在路上》 杰克凯鲁亚克著) 174 00:11:08,793 --> 00:11:09,752 ‎妈妈 怎么了? 175 00:11:10,461 --> 00:11:11,295 ‎没什么 176 00:11:11,796 --> 00:11:12,713 ‎晚安 亲爱的 177 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 ‎过来尝一尝 178 00:13:31,519 --> 00:13:33,354 ‎喂 小朋友!过来! 179 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 ‎你叫什么名字? 180 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 ‎(欢迎来到乔治亚州) 181 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 ‎乔治娅 182 00:13:45,324 --> 00:13:46,575 ‎你的脸被谁怎么了? 183 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 ‎听我几句建议吧 看起来你正需要 184 00:13:52,790 --> 00:13:54,583 ‎用蜂蜜能捉到更多苍蝇 185 00:13:54,667 --> 00:13:56,460 ‎但要是捉到了蜜蜂 186 00:13:57,753 --> 00:13:58,921 ‎就得先出击蜇人 187 00:14:12,977 --> 00:14:13,853 ‎嘿 孩子 188 00:14:16,313 --> 00:14:19,191 ‎-你是谁? ‎-我和孩子们刚刚搬到了街对面 189 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 ‎听说你有大麻 190 00:14:21,694 --> 00:14:24,738 ‎我睡不着 大麻现在能催眠 191 00:14:26,699 --> 00:14:27,700 ‎说啊 你有大麻吗? 192 00:14:31,537 --> 00:14:32,371 ‎谢谢你 孩子 193 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 ‎我叫马库斯 194 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 ‎马库斯 别吸毒 195 00:14:39,962 --> 00:14:42,089 ‎(班克勒小学) 196 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 ‎就是这儿吗? 197 00:14:44,133 --> 00:14:46,886 ‎太小菜一碟了 ‎跟霍格伍兹相比 这就是笑话 198 00:14:46,969 --> 00:14:47,845 ‎对啊 199 00:14:48,596 --> 00:14:51,515 ‎-哈利波特会害怕吗? ‎-不会 但罗恩会 200 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 ‎对 罗恩是个懦夫 201 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 ‎好了 士兵 立正! 202 00:14:55,644 --> 00:14:59,523 ‎记住了 用蜂蜜能捉到更多苍蝇 ‎但如果捉到了蜜蜂… 203 00:14:59,607 --> 00:15:01,108 ‎你得先出击蜇人 钻心咒! 204 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 ‎嘿 205 00:15:07,448 --> 00:15:09,992 ‎嘿 没事的 206 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 ‎你有魔力 记得吗? 207 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 ‎看看那孩子! 208 00:15:18,751 --> 00:15:20,085 ‎快进去吧 209 00:15:22,796 --> 00:15:25,215 ‎第一天永远都是最艰难的 ‎我是辛西娅 210 00:15:25,299 --> 00:15:28,260 ‎-乔治娅米勒 ‎-这两位是贝芙和巴努 211 00:15:28,344 --> 00:15:30,304 ‎我们还以为你是新来的老师 212 00:15:30,387 --> 00:15:32,640 ‎你太年轻了 看起来还没当妈妈 213 00:15:33,766 --> 00:15:36,143 ‎这话你肯定都听腻了 214 00:15:37,061 --> 00:15:38,187 ‎你的包真好看 215 00:15:38,270 --> 00:15:40,564 ‎你搬到了布拉德利街上的那栋房子 216 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 ‎就是有壁炉和装了顶角线的那栋 217 00:15:42,691 --> 00:15:44,818 ‎-你是怎么知道的? ‎-我是做房地产的 218 00:15:44,902 --> 00:15:47,321 ‎辛西娅是威斯布里的地产大亨 219 00:15:48,322 --> 00:15:52,076 ‎乔治娅 你对有机农产品 ‎是怎么看的? 220 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 ‎有机农产品? 221 00:15:56,830 --> 00:15:59,917 ‎要是你发现我们的孩子 ‎在这间小学吃午餐时 222 00:16:00,000 --> 00:16:04,254 ‎快餐是唯一的选项 ‎那你会有什么感受? 223 00:16:04,338 --> 00:16:07,007 ‎比萨、炸鸡块、奶酪汉堡 224 00:16:08,676 --> 00:16:10,552 ‎听起来让人担忧啊 225 00:16:10,636 --> 00:16:12,721 ‎很高兴听到你这么说 226 00:16:12,805 --> 00:16:14,974 ‎你明天晚上必须来参加校董会会议 227 00:16:15,057 --> 00:16:17,101 ‎我会主持会议 就在街区俱乐部举行 228 00:16:17,184 --> 00:16:21,146 ‎如果我们人多势众 ‎保罗兰多夫就一定得关注这个问题 229 00:16:21,689 --> 00:16:23,732 ‎-你会去的吧? ‎-保罗兰多夫? 230 00:16:23,816 --> 00:16:27,194 ‎他是市长 城镇就归他管 ‎但他还没有当爸爸 所以… 231 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 ‎告诉我你会去 232 00:16:29,905 --> 00:16:30,823 ‎我会去的 233 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 ‎太棒了 234 00:16:32,616 --> 00:16:35,577 ‎我们得找尽可能多的妈妈们来帮忙 ‎越轰动越好 235 00:16:36,537 --> 00:16:37,413 ‎不管怎么样… 236 00:16:40,082 --> 00:16:41,000 ‎好吧 237 00:16:48,173 --> 00:16:52,511 ‎维金妮亚 我应该提前警告你 ‎先修英语课程颇具挑战 238 00:16:52,594 --> 00:16:54,722 ‎选修先修课程的学生都丝毫不敢松懈 239 00:16:54,805 --> 00:16:57,766 ‎要是你觉得这门课太难了 240 00:16:57,850 --> 00:17:01,562 ‎那你应该为自己着想 ‎降到常规英语班 行吗? 241 00:17:01,645 --> 00:17:04,523 ‎我不愿意看到你不自量力 242 00:17:04,606 --> 00:17:07,985 ‎内容会涉及所有文学界伟人的作品 ‎斯坦贝克、塞林格 243 00:17:08,068 --> 00:17:12,281 ‎米勒、荷马、菲茨杰拉德 ‎当然还有莎士比亚 244 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 ‎一共有16本书 245 00:17:14,867 --> 00:17:16,452 ‎-行吗? ‎-我叫金妮 246 00:17:19,705 --> 00:17:21,874 ‎我像是活在佳洁士牙膏的广告里 247 00:17:21,957 --> 00:17:24,334 ‎欢迎返校 先修英语班的同学们 248 00:17:24,418 --> 00:17:29,173 ‎后面角落里有位新同学 ‎维金妮亚米勒 249 00:17:29,256 --> 00:17:31,633 ‎相信你们会热情欢迎她 250 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 ‎我叫金妮 251 00:17:32,634 --> 00:17:35,345 ‎我知道今天是暑假结束后 ‎第一天回校 252 00:17:35,429 --> 00:17:38,515 ‎但我觉得今天 ‎是进行突击小测的好机会 253 00:17:38,599 --> 00:17:41,852 ‎你们要是在暑假期间没有读《炼狱》 254 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 ‎就一定会痛不欲生 255 00:17:44,730 --> 00:17:48,108 ‎别担心 维金妮亚 我不期望你读过 256 00:17:49,860 --> 00:17:51,361 ‎有什么问题吗? 257 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 ‎教学大纲上列了16本书 258 00:17:54,531 --> 00:17:56,825 ‎对 我说了 你随时都可以降级… 259 00:17:56,909 --> 00:18:00,370 ‎其中14本是男性作家写的 ‎15本是白人写的 260 00:18:00,454 --> 00:18:04,249 ‎我猜唯一的黑人作者 ‎会及时出现在美国黑人历史月中 261 00:18:04,333 --> 00:18:05,334 ‎我说对了吗? 262 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 ‎什么? 263 00:18:06,919 --> 00:18:10,047 ‎吉顿老师 我非常重视自己的教育 264 00:18:10,130 --> 00:18:12,216 ‎我担心这种意识形态会渗透我的思想 265 00:18:12,299 --> 00:18:15,177 ‎认为成为主流的、值得在课上学习的 ‎及伟人的观点 266 00:18:15,260 --> 00:18:17,971 ‎只能是白人男性的观点 267 00:18:18,055 --> 00:18:20,724 ‎这会让我灭声 ‎因为我的声音无关紧要 268 00:18:20,808 --> 00:18:23,894 ‎而且我担心自己 ‎在心智上不会得到启发 269 00:18:24,728 --> 00:18:29,191 ‎而且我已经读过了《炼狱》 ‎我有信心 今天的测试难不倒我 270 00:18:30,484 --> 00:18:32,069 ‎你说完了吗 维金妮亚? 271 00:18:32,820 --> 00:18:33,695 ‎还没 272 00:18:34,738 --> 00:18:35,989 ‎请叫我金妮 273 00:18:36,657 --> 00:18:39,785 ‎我不知道你上一所学校有什么规矩 274 00:18:40,410 --> 00:18:41,245 ‎金妮 275 00:18:41,328 --> 00:18:46,291 ‎但在这里 我们不能容忍你 ‎占用同学们的课堂时间 276 00:18:46,375 --> 00:18:49,211 ‎来进行政治抗议和哗众取宠 277 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 ‎麦可欣 什么问题? 278 00:18:50,587 --> 00:18:54,591 ‎你好 我也非常担心 ‎自己可能在潜意识中接受了 279 00:18:54,675 --> 00:18:56,969 ‎白人男性观点高高在上的理念 280 00:18:57,052 --> 00:19:00,264 ‎而且我来例假肚子疼 ‎能不能去找护士看看? 281 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 ‎好了 够了 282 00:19:02,933 --> 00:19:06,478 ‎课堂剩余时间 ‎我们要安安静静地做突击测试 283 00:19:06,562 --> 00:19:09,439 ‎成绩占你们第一学期分数的10% 284 00:19:14,611 --> 00:19:15,696 ‎你是新来的吧? 285 00:19:16,405 --> 00:19:17,906 ‎刚刚搬到街对面? 286 00:19:19,783 --> 00:19:20,951 ‎今天是星期一 287 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 ‎(星期三) 288 00:19:23,871 --> 00:19:27,916 ‎你是来自哪片文化荒漠? ‎没听说过Wednesday乐队吗? 289 00:19:32,129 --> 00:19:33,088 ‎我听说过 290 00:19:34,131 --> 00:19:36,550 ‎-他们唱过那一首歌 ‎-才没呢 291 00:19:37,342 --> 00:19:38,343 ‎这乐队不存在 292 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 ‎那是我瞎编的 ‎我穿上了今早第一眼看到的T恤 293 00:19:41,680 --> 00:19:42,639 ‎随便吧 294 00:19:43,682 --> 00:19:45,058 ‎我昨晚见到你妈妈了 295 00:19:46,768 --> 00:19:48,270 ‎她有时挺友善的 296 00:19:48,854 --> 00:19:51,023 ‎她管我要大麻 没那么友善 297 00:19:51,106 --> 00:19:53,525 ‎但她有时候也可以贱人上身 298 00:19:56,361 --> 00:19:57,529 ‎马库斯 走开 299 00:19:59,239 --> 00:20:00,574 ‎邻居 回头见 300 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 ‎我为马库斯的事儿道歉 301 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 ‎他是个混蛋 302 00:20:04,786 --> 00:20:06,538 ‎-十足的混蛋 ‎-对啊 303 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 ‎他是我的双胞胎弟弟 304 00:20:07,831 --> 00:20:09,291 ‎噢 对不起 我… 305 00:20:09,374 --> 00:20:10,334 ‎是我应该说对不起 306 00:20:10,417 --> 00:20:12,544 ‎我当时在妈妈的子宫里 ‎应该用脐带勒死他 307 00:20:12,628 --> 00:20:14,171 ‎为人类做出贡献 308 00:20:16,131 --> 00:20:17,257 ‎你要来吗? 309 00:20:18,842 --> 00:20:20,469 ‎你是从哪儿来的? 310 00:20:20,969 --> 00:20:22,137 ‎-德州 ‎-德州 311 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 ‎异域风情十足啊 312 00:20:23,347 --> 00:20:24,932 ‎-你是直女吗? ‎-什么? 313 00:20:25,015 --> 00:20:28,602 ‎弯的、直的、同志什么的 ‎德州可以做同志吗? 314 00:20:28,685 --> 00:20:29,603 ‎我是直女 315 00:20:30,145 --> 00:20:32,648 ‎真扫兴 这里没有好的同性恋 316 00:20:33,565 --> 00:20:36,568 ‎你肯定会爱上我的朋友们的 好吗? 317 00:20:36,652 --> 00:20:39,488 ‎那位是诺拉 那是乔丹、布罗迪 318 00:20:39,571 --> 00:20:41,490 ‎那位是亨特 这是艾比 319 00:20:41,573 --> 00:20:43,200 ‎各位 这位是金妮 320 00:20:43,283 --> 00:20:45,702 ‎她是我的新邻居 刚从德州搬来 321 00:20:45,786 --> 00:20:48,872 ‎我爱上她了 所以你们要崇拜她 ‎对她好一点儿 322 00:20:49,414 --> 00:20:51,583 ‎-嗨哟 ‎-嗨哟 323 00:20:52,167 --> 00:20:53,001 ‎天哪! 324 00:20:53,085 --> 00:20:54,753 ‎我太爱南方口音了 325 00:20:54,836 --> 00:20:57,256 ‎我觉得就算说最难听的话 ‎也不会被打 326 00:20:57,339 --> 00:20:59,800 ‎听起来还是非常甜美迷人 327 00:20:59,883 --> 00:21:02,219 ‎像是要请我喝柠檬汁一样 懂吗? 328 00:21:02,302 --> 00:21:04,930 ‎我会划烂你的脸! 329 00:21:05,013 --> 00:21:07,140 ‎看到了吗?依旧迷人 330 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 ‎你的皮肤完美无瑕 ‎你会用玉石滚轮按摩吗? 331 00:21:10,018 --> 00:21:13,355 ‎对不起 这是像白人女孩 ‎摸黑人女孩的头发一样吗? 332 00:21:13,438 --> 00:21:16,775 ‎如果我冒犯到你了 ‎是因为在这里连星巴克都比黑人多 333 00:21:16,858 --> 00:21:18,151 ‎为什么要搬来威斯布里? 334 00:21:19,111 --> 00:21:20,070 ‎我的继父过世了 335 00:21:21,655 --> 00:21:22,990 ‎噢 我没事 336 00:21:23,073 --> 00:21:24,491 ‎他是怎么死的? 337 00:21:25,534 --> 00:21:28,870 ‎出车祸了 心脏病发作后出了车祸 338 00:21:28,954 --> 00:21:30,956 ‎太惨了 还有别人受伤吗? 339 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 ‎他当时在高速上吗? 340 00:21:32,124 --> 00:21:33,583 ‎是骑着摩托车吗? 341 00:21:34,126 --> 00:21:36,753 ‎我亲眼目睹过最可怕的摩托车事故 342 00:21:36,837 --> 00:21:40,132 ‎那人的手臂飞离了身体 ‎真的抛出了四条车道那么远 343 00:21:40,215 --> 00:21:42,009 ‎知道吗?我那笨蛋双胞胎弟弟 344 00:21:42,092 --> 00:21:44,594 ‎很可能会落到同样的下场 对吗? 345 00:21:44,678 --> 00:21:47,806 ‎因为他刚买了一台摩托车 ‎但事实比听起来要可悲多了 346 00:21:47,889 --> 00:21:51,560 ‎因为我们12月才过生日 ‎他要等到那时才能骑那玩意儿 347 00:21:51,643 --> 00:21:55,397 ‎到那时 路上都结满冰了 ‎他可能一上路就挂了 348 00:21:55,480 --> 00:21:56,648 ‎放轻松 小麦 349 00:22:00,444 --> 00:22:03,155 ‎我不是故意勾起你痛苦的回忆 350 00:22:03,238 --> 00:22:05,866 ‎我就喜欢那些阴森可怕的事 ‎懂吗?我特别病态 351 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 ‎我刷完了 ‎《法律与秩序:特殊受害者》 352 00:22:07,951 --> 00:22:10,662 ‎而且我只听 ‎讲被残忍杀害的女孩的播客 353 00:22:10,746 --> 00:22:12,039 ‎来点儿酸奶不? 354 00:22:13,457 --> 00:22:14,499 ‎这样吧 355 00:22:14,583 --> 00:22:16,835 ‎你说得对 这里的食物难吃死了 356 00:22:16,918 --> 00:22:19,254 ‎我们逃出学校去买塔可饼吃吧 357 00:22:21,423 --> 00:22:22,799 ‎来吧 没开玩笑 358 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 ‎(选保罗兰多夫连任市长) 359 00:22:30,682 --> 00:22:32,100 ‎又见面了 肯尼迪 360 00:22:33,226 --> 00:22:34,478 ‎谢谢你 乔 361 00:22:35,562 --> 00:22:37,564 ‎-我认识你吗? ‎-不知道啊 认识吗? 362 00:22:39,441 --> 00:22:41,109 ‎对耶 胸牌 显而易见 363 00:22:41,735 --> 00:22:44,738 ‎市政厅那么近 ‎我猜午餐时你一定赚得盆满钵满 364 00:22:44,821 --> 00:22:48,075 ‎-他们肯定都涌过来 ‎-对啊 你是谁? 365 00:22:48,158 --> 00:22:50,911 ‎乔 你好啊 我来取餐了 ‎和往常一样的食物 366 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 ‎还是打包 367 00:22:53,246 --> 00:22:54,748 ‎已经准备好了 玛丽! 368 00:22:56,500 --> 00:22:58,293 ‎-谢谢你 玛丽 ‎-给 369 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 ‎好 370 00:23:01,254 --> 00:23:03,465 ‎不!我真是笨手笨脚的 371 00:23:03,548 --> 00:23:05,384 ‎-你没事吧? ‎-乔治娅 372 00:23:06,718 --> 00:23:08,011 ‎保罗兰多夫 我是市长 373 00:23:08,512 --> 00:23:10,138 ‎那是本能反应 太失礼了 374 00:23:10,222 --> 00:23:13,475 ‎我忘了该怎么像正常人一样介绍自己 ‎重来一遍 375 00:23:14,601 --> 00:23:16,603 ‎你好 我是保罗 376 00:23:16,686 --> 00:23:19,940 ‎真不敢相信 ‎我给你留下的第一印象是这样的 377 00:23:20,023 --> 00:23:21,066 ‎我刚刚搬来 378 00:23:21,149 --> 00:23:23,485 ‎我必须付钱赔你一份那什么… 379 00:23:23,568 --> 00:23:24,694 ‎不 这没问题… 380 00:23:24,778 --> 00:23:28,031 ‎必须要 你得跟我一起吃午饭 ‎让我补偿你 381 00:23:28,115 --> 00:23:31,618 ‎这样也有人陪我聊天了! ‎乔 来一份他平时吃的 谢谢! 382 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 ‎是这样的 我通常在办公桌吃饭 ‎所以… 383 00:23:41,837 --> 00:23:42,796 ‎但何不呢? 384 00:23:42,879 --> 00:23:43,755 ‎这样吧 385 00:23:44,506 --> 00:23:46,800 ‎好吧 乔治娅 386 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 ‎保罗市长 387 00:23:48,552 --> 00:23:49,845 ‎叫我保罗就行 388 00:23:50,429 --> 00:23:52,931 ‎只是保罗 听着 我知道你刚来 389 00:23:53,014 --> 00:23:56,059 ‎但你已经撞到了 ‎这座城镇上最不为人知的秘密 390 00:23:56,143 --> 00:23:59,688 ‎餐厅老板乔在出了城不远的地方 ‎有一座农场 391 00:24:00,480 --> 00:24:03,316 ‎-保罗 你在夸我吗? ‎-不 我在揭发你 392 00:24:04,359 --> 00:24:07,529 ‎他会请一群大学生去经营农场 393 00:24:07,612 --> 00:24:12,284 ‎赚取农业学院的学分 ‎然后他请来一群烹饪学院的学生 394 00:24:12,367 --> 00:24:13,952 ‎来经营餐厅赚学分 395 00:24:14,035 --> 00:24:17,205 ‎这是个巨大的骗局 但鹰嘴豆泥… 396 00:24:17,956 --> 00:24:18,915 ‎好吃极了 397 00:24:19,583 --> 00:24:21,418 ‎我喜欢好的骗局 398 00:24:22,043 --> 00:24:23,086 ‎彼此彼此 399 00:24:26,047 --> 00:24:28,425 ‎这里所有人都很快乐 400 00:24:28,508 --> 00:24:30,427 ‎这只是表面 大家都很痛苦 401 00:24:30,510 --> 00:24:34,514 ‎每个人都在慢慢迈向死亡 ‎这是不可避免、不可改变的 402 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 ‎我刚刚清楚地看到亨特在打量你 403 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 ‎很可爱 404 00:24:40,103 --> 00:24:40,979 ‎金妮? 405 00:24:42,147 --> 00:24:43,106 ‎那是我妈妈 406 00:24:44,191 --> 00:24:45,192 ‎不 407 00:24:45,275 --> 00:24:47,736 ‎-她的胸是真的吗? ‎-跟她聊天的男人是谁? 408 00:24:48,570 --> 00:24:51,907 ‎是保罗兰多夫市长 ‎正等着去《钻石王老五》试镜呢 409 00:24:51,990 --> 00:24:54,409 ‎对 所有饥渴的妈妈都主动向他献媚 410 00:24:54,910 --> 00:24:56,244 ‎我们走吧 411 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 ‎这太棒了 ‎我现在没办法坐着享用午餐了 412 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 ‎那边闹得不可开交 413 00:25:02,959 --> 00:25:06,713 ‎午饭时 我通常会和竞选经理尼克 ‎一起吃中餐外卖 414 00:25:06,796 --> 00:25:09,299 ‎他纠缠个没完 415 00:25:10,217 --> 00:25:12,344 ‎知道吗?这可能是命运 416 00:25:12,427 --> 00:25:15,055 ‎-什么? ‎-我想在这镇上找一份工作 417 00:25:15,138 --> 00:25:17,390 ‎能让我认识更多人并保持忙碌 418 00:25:17,474 --> 00:25:19,434 ‎我们可以试试 几周就行 419 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 ‎好吧 乔治娅 ‎你在政治领域有什么经验吗? 420 00:25:26,149 --> 00:25:30,487 ‎没有 但我能帮上忙 ‎我从15岁开始就自力更生了 421 00:25:30,570 --> 00:25:33,573 ‎我很聪明、能干 ‎我学得很快 而且足智多谋 422 00:25:33,657 --> 00:25:37,118 ‎给我柠檬 我就可以做成柠檬汁 ‎柠檬派和柠檬蛋白酥 423 00:25:38,161 --> 00:25:40,330 ‎不好意思 这张卡付款被拒了 424 00:25:40,413 --> 00:25:42,374 ‎-什么? ‎-你有别的卡吗? 425 00:25:42,457 --> 00:25:43,667 ‎用这张吧 426 00:25:46,127 --> 00:25:50,924 ‎乔治娅 你肯定能拿柠檬 ‎变出各种花样 427 00:25:51,007 --> 00:25:55,428 ‎但我现在不太需要招人 ‎而且我已经有尼克了 所以… 428 00:25:55,512 --> 00:25:56,930 ‎但尼克纠缠个没完啊 429 00:25:57,806 --> 00:25:58,723 ‎对不起 430 00:26:00,308 --> 00:26:02,519 ‎没事 那只是个想法而已 431 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 ‎(班克勒小学) 432 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 ‎嘿 433 00:26:10,402 --> 00:26:13,154 ‎怎么了?你的眼镜呢? 434 00:26:13,238 --> 00:26:14,239 ‎能走了吗? 435 00:26:15,824 --> 00:26:16,950 ‎这是谁干的? 436 00:26:17,033 --> 00:26:17,951 ‎指给我看 437 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 ‎真是上梁不正下梁歪 438 00:26:23,123 --> 00:26:24,916 ‎看着我 你拥有魔力 439 00:26:25,000 --> 00:26:29,212 ‎让那混蛋去死吧 ‎他是只蜜蜂 我们要对蜜蜂做什么? 440 00:26:41,891 --> 00:26:42,809 ‎这是给蜜蜂的教训 441 00:26:43,852 --> 00:26:44,728 ‎来吧 442 00:26:54,654 --> 00:26:55,697 ‎小姑娘 你好啊 443 00:26:56,489 --> 00:26:58,366 ‎你好啊 大胖子 444 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 ‎脾气真火爆啊 445 00:27:00,243 --> 00:27:01,745 ‎噢 你要坐下来了 446 00:27:02,370 --> 00:27:04,998 ‎真好玩 我们正玩得开心呢 447 00:27:09,085 --> 00:27:10,337 ‎听清楚她的话 马蒂! 448 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 ‎请我喝一杯不? 449 00:27:18,053 --> 00:27:20,180 ‎我叫锡安 你几岁了? 450 00:27:20,263 --> 00:27:21,222 ‎你几岁了? 451 00:27:21,306 --> 00:27:23,933 ‎17岁 但没关系 452 00:27:24,684 --> 00:27:27,437 ‎真正的问题是德文费舍几岁了 453 00:27:27,520 --> 00:27:30,982 ‎德文费舍21岁了 ‎他和女朋友去优胜美地公园裸泳时 454 00:27:31,066 --> 00:27:33,443 ‎没有保管好自己的东西 455 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 ‎优胜美地? 456 00:27:34,569 --> 00:27:36,946 ‎我正在一场寻找自我的公路旅行中 457 00:27:37,656 --> 00:27:39,324 ‎都是学杰克凯鲁亚克的 458 00:27:41,284 --> 00:27:42,410 ‎凯鲁亚克的《在路上》 459 00:27:43,870 --> 00:27:45,664 ‎拜托 你几岁了? 460 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 ‎好吧 461 00:27:53,922 --> 00:27:55,965 ‎你知道以眼还眼有什么弊端吗? 462 00:27:56,049 --> 00:27:57,717 ‎让全世界都瞎眼? 463 00:27:58,760 --> 00:27:59,969 ‎别人以眼睛为目标 464 00:28:01,054 --> 00:28:02,263 ‎你就以手为目标 465 00:28:06,643 --> 00:28:07,686 ‎奥斯丁! 466 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 ‎我找来强力胶给你粘眼镜了 467 00:28:12,273 --> 00:28:13,108 ‎亲爱的? 468 00:28:46,599 --> 00:28:48,935 ‎-你的卧室太赞了 ‎-没错 469 00:28:51,146 --> 00:28:52,814 ‎嘿 这件很好看 470 00:28:53,398 --> 00:28:54,399 ‎穿上试试 471 00:28:58,194 --> 00:28:59,612 ‎你穿上真好看 472 00:29:00,280 --> 00:29:01,114 ‎归你了 473 00:29:02,407 --> 00:29:04,743 ‎-真的吗? ‎-对 百分百 474 00:29:04,826 --> 00:29:06,369 ‎你比我穿得好看多了 475 00:29:08,747 --> 00:29:12,584 ‎不敢相信英文作业竟然那么多 ‎这只是开学第一天而已 476 00:29:12,667 --> 00:29:14,878 ‎吉顿老师真是坏透了 477 00:29:14,961 --> 00:29:18,214 ‎他是个渴望权力的怪物 ‎埋伏在桥底下的巨魔 478 00:29:18,298 --> 00:29:20,800 ‎就像是说 很遗憾你这么烂 479 00:29:20,884 --> 00:29:24,345 ‎就像是说 很遗憾你的老二那么小 ‎没人想碰 480 00:29:24,429 --> 00:29:27,515 ‎很遗憾你要秃顶了 你一定很难受 481 00:29:28,099 --> 00:29:30,685 ‎你觉得威斯布里怎么样? ‎天堂一般吗? 482 00:29:31,269 --> 00:29:32,228 ‎很奇怪 483 00:29:32,729 --> 00:29:37,525 ‎我应该隐晦而漫不经心地 ‎问你有没有男朋友 484 00:29:38,151 --> 00:29:39,444 ‎亨特想知道 485 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 ‎我没有 我还没交过男朋友 486 00:29:43,448 --> 00:29:45,200 ‎我甚至没有亲过男生 487 00:29:45,283 --> 00:29:47,535 ‎我们经常搬家 ‎所以我一直都是新来的女生 488 00:29:47,619 --> 00:29:51,372 ‎听起来糟透了…也可能很刺激 489 00:29:51,456 --> 00:29:54,167 ‎你的性格可以来个180度大转弯 490 00:29:54,250 --> 00:29:55,919 ‎你跟我妈妈一定很合得来 491 00:29:56,002 --> 00:29:59,214 ‎我非常想跟你妈妈一拍即合 ‎天哪 她太牛了 492 00:30:00,131 --> 00:30:03,259 ‎见过乔治娅的人都这么说 493 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 ‎乔治娅 494 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 ‎你是维金妮亚? 495 00:30:06,846 --> 00:30:08,389 ‎我弟弟是奥斯丁 496 00:30:08,473 --> 00:30:10,558 ‎我妈妈用我们的出生地给我们起名 497 00:30:11,142 --> 00:30:11,976 ‎真有诗意 498 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 ‎真不敢相信她今天跟那男的在一起 499 00:30:15,063 --> 00:30:18,483 ‎她每次都这么干 ‎把我们赶到各个地方 她找到新男人 500 00:30:18,566 --> 00:30:20,568 ‎然后他们分手 我们又要搬家了 501 00:30:20,652 --> 00:30:23,530 ‎要么就是她遇到某个男人 ‎我们得搬去跟那个男的一起住 502 00:30:23,613 --> 00:30:24,739 ‎总是围着某个男人转 503 00:30:25,365 --> 00:30:28,785 ‎肯尼死了 我不能怪她 ‎但她保证这一次会不一样 504 00:30:28,868 --> 00:30:31,246 ‎结果怎么着? ‎我们来到镇上的第一天中午? 505 00:30:32,330 --> 00:30:33,832 ‎你们不能搬走 506 00:30:34,415 --> 00:30:36,042 ‎我想清楚了 我很喜欢你 507 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 ‎-真的吗? ‎-对 508 00:30:39,170 --> 00:30:41,714 ‎“我有信心 今天的测试难不倒我” 509 00:30:42,215 --> 00:30:43,132 ‎你就是我的偶像 510 00:30:43,216 --> 00:30:44,133 ‎想喝汽水吗? 511 00:30:44,217 --> 00:30:46,803 ‎我需要吃点糖和化学物才能专注 512 00:30:46,886 --> 00:30:47,971 ‎-好啊 ‎-行 513 00:31:00,483 --> 00:31:01,693 ‎邻居 你在跟踪我吗? 514 00:31:02,902 --> 00:31:06,072 ‎什么?没有 小麦请我来的 515 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 ‎马库斯 你在干什么? 516 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 ‎-那怎么会在我房间里? ‎-没人检查你的房间 517 00:31:48,156 --> 00:31:50,909 ‎恶心 你应该去寻求帮助 ‎还有你能走开吗? 518 00:31:50,992 --> 00:31:52,160 ‎我们在学习呢 519 00:31:57,624 --> 00:31:58,750 ‎抱歉 他太烦人了 520 00:31:59,250 --> 00:32:00,209 ‎没关系 521 00:32:12,013 --> 00:32:14,182 ‎你最喜欢Wednesday乐队的哪首歌? 522 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 ‎你可以不那么烦人不? 523 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 ‎我可以 524 00:32:18,519 --> 00:32:20,188 ‎-好帅的摩托车 ‎-谢谢 525 00:32:20,897 --> 00:32:22,732 ‎也许改天我能载你一程 526 00:32:23,274 --> 00:32:24,609 ‎什么时候?12月? 527 00:32:30,281 --> 00:32:32,450 ‎女生总想拍骑摩托车的照片 ‎发到Instagram上 528 00:32:32,951 --> 00:32:34,619 ‎好吧 你的手机呢? 529 00:32:37,121 --> 00:32:39,165 ‎喂!停下来!不要! 530 00:32:57,308 --> 00:33:00,019 ‎维金妮亚米勒 你这个小白痴 531 00:33:12,448 --> 00:33:14,117 ‎你刚才的行为太过分了 532 00:33:24,419 --> 00:33:25,378 ‎噢 533 00:33:29,090 --> 00:33:30,383 ‎马库斯 我们走吧 534 00:33:33,511 --> 00:33:34,387 ‎她是谁? 535 00:33:34,470 --> 00:33:37,432 ‎无关的人 麦可欣的白痴伙伴 536 00:33:48,985 --> 00:33:52,071 ‎-亲爱的 上学第一天还顺利吗? ‎-有一大堆作业要写 537 00:33:52,155 --> 00:33:55,116 ‎喂!你给我回来 我在跟你说话呢! 538 00:33:55,199 --> 00:33:57,535 ‎我不想你跟那小子在一起 ‎也别骑摩托车了! 539 00:33:58,953 --> 00:34:00,329 ‎你不懂 540 00:34:00,413 --> 00:34:03,166 ‎噢 你是觉得我不懂吗? 541 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 ‎我明白 相信我 妈妈明白 542 00:34:07,045 --> 00:34:10,256 ‎你和我一样 我当时就是个白痴 543 00:34:10,339 --> 00:34:14,052 ‎我拼了老命才给你争取来了 ‎这些我从来没有过的机会 544 00:34:14,135 --> 00:34:18,139 ‎所以你为了头一个想成为 ‎肖恩亨特的混蛋 就让机会溜走吗? 545 00:34:18,723 --> 00:34:22,101 ‎你知道谁才性感吗? ‎生物课上那个瘦瘦的书呆子 546 00:34:22,185 --> 00:34:24,645 ‎跟那小子做爱 ‎跟未来的马克扎克伯格上床 547 00:34:24,729 --> 00:34:26,773 ‎《阿珠和阿花》没教会你什么吗? 548 00:34:26,856 --> 00:34:29,275 ‎妈妈 你是怕 ‎我会挖走你的大麻资源吗? 549 00:34:29,358 --> 00:34:32,445 ‎我谁也不搞 因为我和你不一样 550 00:34:32,528 --> 00:34:35,323 ‎我不会搬到新的小镇后 ‎就立刻交新男朋友 551 00:34:36,491 --> 00:34:38,910 ‎-我今天看到你跟那男人在一起了 ‎-哪个男人? 552 00:34:39,410 --> 00:34:42,538 ‎嘿 亲爱的 你看 ‎我把你的眼镜修好了 553 00:34:43,206 --> 00:34:46,918 ‎妈妈 跟奥斯丁坦白吧? ‎说你的承诺全是瞎扯的 554 00:34:47,001 --> 00:34:49,128 ‎因为你已经勾搭上某个男人了 555 00:34:49,212 --> 00:34:50,755 ‎所以别装可怜 556 00:34:50,838 --> 00:34:53,049 ‎说你为了让我们过得更好 ‎经历了多少破事儿 557 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 ‎因为这真的无聊透顶 558 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 ‎你跟一个男人交往了? 559 00:34:58,096 --> 00:34:59,013 ‎奥斯丁 是这样的… 560 00:35:01,474 --> 00:35:03,351 ‎好吧!是要摔门吗? 561 00:35:03,434 --> 00:35:05,520 ‎大家都摔门呗! 562 00:35:18,783 --> 00:35:21,244 ‎-您有什么需要吗? ‎-我想买包 563 00:35:21,327 --> 00:35:22,370 ‎什么包? 564 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 ‎很漂亮的包 565 00:35:25,665 --> 00:35:26,541 ‎我有钱 566 00:35:26,624 --> 00:35:30,378 ‎我是说 你有心仪的设计师吗? ‎我们这里有很多好看的包 567 00:35:31,462 --> 00:35:32,296 ‎好啊! 568 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 ‎有那么一刻 我以为要上演 ‎《漂亮女人》的桥段 569 00:35:36,759 --> 00:35:38,261 ‎“你是靠赚佣金谋生吧?” 570 00:35:38,344 --> 00:35:40,388 ‎-不是 ‎-好吧 571 00:35:42,181 --> 00:35:44,100 ‎这只很好看 572 00:35:45,601 --> 00:35:46,602 ‎好极了 573 00:35:52,233 --> 00:35:54,735 ‎抱歉 小姐 这张卡被拒了 ‎你有别的卡吗? 574 00:35:54,819 --> 00:35:55,820 ‎再刷一次试试 575 00:36:02,118 --> 00:36:02,994 ‎抱歉 576 00:36:06,080 --> 00:36:10,376 ‎我猜《漂亮女人》桥段 ‎最终还是会上演 577 00:36:20,011 --> 00:36:24,849 ‎你好啊 不好意思 ‎这是我老公送我的礼物 578 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 ‎他真是用心良苦 579 00:36:26,475 --> 00:36:30,188 ‎他把小票弄丢了 ‎我让他回来跟你们谈谈 580 00:36:30,271 --> 00:36:32,857 ‎因为我知道你们肯定能理解 ‎但他是个懦夫 581 00:36:32,940 --> 00:36:37,069 ‎所以我自己来了 ‎把结婚周年纪念日礼物拿来退货 582 00:36:37,153 --> 00:36:38,571 ‎你能相信吗? 583 00:36:39,155 --> 00:36:40,823 ‎我想换成预付信用额 584 00:36:45,328 --> 00:36:47,830 ‎-为什么我的卡又被拒了? ‎-乔治娅… 585 00:36:47,914 --> 00:36:49,790 ‎那是我的钱 是肯尼留给我的 586 00:36:49,874 --> 00:36:53,085 ‎听着 这不是一笔小数目 587 00:36:53,169 --> 00:36:56,172 ‎我们要处理瑜伽馆和一栋房子 588 00:36:56,255 --> 00:36:58,883 ‎我们要应付认为你是反基督徒的前妻 589 00:36:58,966 --> 00:37:00,843 ‎她对遗嘱提出质疑 590 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 ‎什么? 591 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 ‎那是什么意思… 592 00:37:04,305 --> 00:37:07,808 ‎-她跟警察聊上了? ‎-警察?她为什么要找警察? 593 00:37:07,892 --> 00:37:09,310 ‎这是遗嘱的问题 594 00:37:09,393 --> 00:37:12,146 ‎她只是说他的瑜伽连锁品牌建立起来 ‎有她的功劳 595 00:37:12,230 --> 00:37:15,399 ‎布吉乌吉瑜伽之类的破玩意儿 596 00:37:15,483 --> 00:37:17,526 ‎对 叫波波伽瑜伽 有三家店 597 00:37:17,610 --> 00:37:19,111 ‎她说你是个低级的荡妇 598 00:37:19,195 --> 00:37:23,074 ‎跟肯尼结婚是为了他的钱 ‎她有权分得一部分门店 599 00:37:23,157 --> 00:37:24,700 ‎她真的很讨厌你 600 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 ‎马蒂 按照法律规定 那是我的钱 601 00:37:26,452 --> 00:37:30,164 ‎听着 没事的 我们会照顾自己人 602 00:37:30,748 --> 00:37:32,166 ‎我会处理好这事的 603 00:37:32,250 --> 00:37:34,085 ‎马蒂 我现在有了一栋大房子 604 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 ‎房子还有蔬菜园 什么都有 605 00:37:36,587 --> 00:37:39,632 ‎-我需要肯尼账户里的钱 ‎-花园听起来不错 606 00:37:39,715 --> 00:37:41,217 ‎马蒂 你是我的律师 607 00:37:41,926 --> 00:37:43,594 ‎请你想办法把我的钱处理好 608 00:37:45,137 --> 00:37:46,180 ‎扎克 你好啊 609 00:37:46,681 --> 00:37:47,848 ‎我是奥斯丁的妈妈 610 00:37:48,557 --> 00:37:50,393 ‎你能过来一会儿吗? 611 00:37:51,644 --> 00:37:56,023 ‎扎克 奥斯丁跟我说 ‎你把他的眼镜弄烂了 612 00:37:56,107 --> 00:37:57,149 ‎我没有 613 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 ‎我没问你 614 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 ‎奥斯丁的眼镜就是你弄烂的 ‎所以你就是一只蜜蜂 615 00:38:01,570 --> 00:38:03,489 ‎奥斯丁 我们要怎么处置蜜蜂呢? 616 00:38:06,367 --> 00:38:09,328 ‎听着 我觉得你没说错 ‎奥斯丁摔了一跤 把眼镜摔破了 617 00:38:09,412 --> 00:38:11,914 ‎你也是摔了一跤 ‎把鼻子摔破了 明白吗? 618 00:38:14,417 --> 00:38:16,836 ‎我这次是在问你话呢 明白了吗? 619 00:38:17,420 --> 00:38:18,504 ‎明白了! 620 00:38:22,258 --> 00:38:24,176 ‎这个小朋友流鼻血了 621 00:38:26,012 --> 00:38:26,887 ‎扎克! 622 00:38:28,222 --> 00:38:30,391 ‎亲爱的 你没事吧? 623 00:38:30,474 --> 00:38:32,268 ‎他的鼻血流个不停 624 00:38:32,351 --> 00:38:34,854 ‎-太感谢你帮忙了 ‎-是我应该做的 625 00:38:34,937 --> 00:38:37,732 ‎他是个好孩子 你应该小心一点 626 00:38:39,525 --> 00:38:40,943 ‎辛西娅 我们今晚见吧 627 00:38:41,027 --> 00:38:43,779 ‎我迫不及待想要参加校董会会议了 628 00:38:43,863 --> 00:38:46,198 ‎要是我们不保护自己的孩子 ‎那谁来保护呢? 629 00:38:46,282 --> 00:38:47,825 ‎对 你说得很对 630 00:38:48,409 --> 00:38:51,245 ‎噢 宝贝 631 00:38:54,874 --> 00:38:59,086 ‎在点了虾篮后 ‎杰克斯把手伸进他的裤子里… 632 00:38:59,170 --> 00:39:02,465 ‎不是他的口袋喔 金妮 ‎是他的裤子里 藏蛋蛋的地方… 633 00:39:02,548 --> 00:39:05,926 ‎他掏出一枚戒指求婚 ‎那是最精彩的演出 634 00:39:06,010 --> 00:39:08,346 ‎-亨特 你看《温普达规则》吗? ‎-抱歉 我不看 635 00:39:08,429 --> 00:39:10,931 ‎金妮也不看 你们真是太孤陋寡闻了 636 00:39:11,015 --> 00:39:13,267 ‎她今晚要过来 我要夺走她的第一次 637 00:39:13,351 --> 00:39:15,144 ‎噢 好吧 638 00:39:15,227 --> 00:39:18,522 ‎我本来想问你 ‎晚上想不想跟我一起出去 但… 639 00:39:20,107 --> 00:39:21,400 ‎没事 她可以跟你一起玩 640 00:39:22,360 --> 00:39:25,237 ‎-但你刚刚说… ‎-那部剧烂透了 亨特 真的 641 00:39:25,321 --> 00:39:27,823 ‎当演员班子都步入30岁后 ‎看着就很难受 642 00:39:27,907 --> 00:39:30,618 ‎好 那你想一起出去吗? 643 00:39:31,702 --> 00:39:32,578 ‎好啊 644 00:39:32,661 --> 00:39:34,038 ‎很好 我们去约会 645 00:39:35,956 --> 00:39:38,501 ‎约会?朋友之间的约会吗? 646 00:39:39,835 --> 00:39:41,337 ‎或是正儿八经的约会 647 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 ‎对哦 好吧 648 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 ‎好吧 就那么做吧 649 00:39:47,218 --> 00:39:49,261 ‎听起来…不错 650 00:39:49,345 --> 00:39:50,971 ‎约会 不错 651 00:39:51,055 --> 00:39:52,098 ‎很好 652 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 ‎-表现真不错啊 德州小妹 ‎-我要去约会了? 653 00:39:56,227 --> 00:39:59,688 ‎你的衣服都丑爆了 ‎你显然需要借身约会的衣服 654 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 ‎我无意冒犯 ‎我只是根据至今的观察做了假设 655 00:40:03,025 --> 00:40:05,027 ‎但我激动死了 656 00:40:05,111 --> 00:40:06,737 ‎我从来没约会过 657 00:40:06,821 --> 00:40:09,156 ‎我的天哪 这是你第一次约会? 658 00:40:09,240 --> 00:40:11,075 ‎-真是大事! ‎-我是说 没什么大不了 659 00:40:11,158 --> 00:40:14,036 ‎好 我要忽略你的话 ‎因为这显然至关重要 660 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 ‎因为陈亨特性感到爆表、酷到爆表 661 00:40:16,580 --> 00:40:18,332 ‎我六点就到你家帮你做准备 662 00:40:18,416 --> 00:40:20,835 ‎这是我这辈子最激动的时刻了 663 00:40:20,918 --> 00:40:22,169 ‎我的天哪 664 00:40:22,878 --> 00:40:23,921 ‎那是谁啊? 665 00:40:25,589 --> 00:40:27,466 ‎那是金妮的妈妈 666 00:40:30,636 --> 00:40:31,554 ‎对啊 667 00:40:32,346 --> 00:40:33,848 ‎再见 668 00:40:34,432 --> 00:40:35,724 ‎金妮 今晚见 669 00:40:39,895 --> 00:40:43,441 ‎你来这里干什么? ‎你知道我很讨厌你出现在我的学校 670 00:40:44,066 --> 00:40:46,402 ‎我想要补偿你 我不喜欢跟你吵架 671 00:40:46,485 --> 00:40:48,988 ‎-我带来了惊喜 ‎-车上野餐! 672 00:40:49,071 --> 00:40:51,532 ‎好吧 随便吧 车上野餐 ‎快点儿离开这儿就行 673 00:40:59,665 --> 00:41:00,583 ‎满满的培根味 674 00:41:01,167 --> 00:41:04,086 ‎-麻烦把巧克力奶昔递给我 ‎-荒谬 675 00:41:04,879 --> 00:41:05,713 ‎好吧 676 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 ‎你得消停一会儿 677 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 ‎我不应该婆婆妈妈地 ‎跟你唠叨那骑摩托车的混小子 678 00:41:12,887 --> 00:41:15,473 ‎但我突然想起了我像你这么大时的事 679 00:41:15,556 --> 00:41:19,018 ‎你的人生就闪现在我眼前 ‎我看到你未成年怀孕、支离破碎 680 00:41:19,101 --> 00:41:21,520 ‎从高中辍学 那都不是问题 681 00:41:22,021 --> 00:41:25,858 ‎但之后 你的女儿到了青春期 ‎变得刁蛮无比 682 00:41:25,941 --> 00:41:29,612 ‎说实话 那糟糕透了 ‎我不希望那发生在你身上 683 00:41:36,327 --> 00:41:37,203 ‎原谅我吗? 684 00:41:37,286 --> 00:41:38,579 ‎-行吗? ‎-好 685 00:41:39,997 --> 00:41:42,374 ‎你说得对 他是个混小子 686 00:41:43,250 --> 00:41:46,295 ‎而且我今晚要跟另一个男生约会 687 00:41:47,922 --> 00:41:49,256 ‎-扎克伯格吗? ‎-妈妈! 688 00:41:49,340 --> 00:41:52,218 ‎你人生第一次约会耶!真是大事 689 00:41:52,301 --> 00:41:53,802 ‎麦可欣也是这么说的 690 00:41:53,886 --> 00:41:54,803 ‎麦可欣? 691 00:41:55,554 --> 00:41:57,806 ‎是我的新朋友 692 00:41:57,890 --> 00:41:59,642 ‎你的新朋友! 693 00:41:59,725 --> 00:42:01,101 ‎哎哟喂! 694 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 ‎我就说这地方不一样 695 00:42:03,812 --> 00:42:06,273 ‎行啦 把培根甜甜圈给我吧 696 00:42:10,152 --> 00:42:11,237 ‎已经发臭了 697 00:42:17,993 --> 00:42:18,911 ‎我喜欢 698 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 ‎这可以消肿 699 00:42:23,958 --> 00:42:24,917 ‎我会想知道吗? 700 00:42:25,751 --> 00:42:27,002 ‎你不会同意的 701 00:42:29,338 --> 00:42:30,381 ‎我搞定了! 702 00:42:30,464 --> 00:42:32,091 ‎头发接得太漂亮了 703 00:42:32,675 --> 00:42:33,801 ‎你看起来美若天仙 704 00:42:35,219 --> 00:42:37,388 ‎你们俩要毁了我的约会 705 00:42:37,471 --> 00:42:39,348 ‎这简直是朱迪布鲁姆书里的情节 706 00:42:39,932 --> 00:42:42,017 ‎我想把自己的骨灰撒在衣柜里 707 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 ‎不要揉眼睛 不然睫毛膏就花了 708 00:42:44,436 --> 00:42:47,231 ‎绝对不可以发生性行为 709 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 ‎但是如果你要给他吹箫 ‎有一个挑逗蛋蛋的妙招… 710 00:42:50,317 --> 00:42:51,610 ‎妈妈! 711 00:42:51,694 --> 00:42:53,737 ‎开玩笑的!不能吹箫 712 00:42:53,821 --> 00:42:56,865 ‎你拼死拼活地想表现得前卫 ‎很烦人 没人喜欢你 713 00:42:56,949 --> 00:42:58,951 ‎-我喜欢你 ‎-她喜欢我 714 00:42:59,702 --> 00:43:01,495 ‎给我说说这个叫亨特的小子吧 715 00:43:02,037 --> 00:43:04,248 ‎好啊 我从小就认识亨特 716 00:43:04,832 --> 00:43:07,960 ‎他从七年级开始就变帅了 ‎但依然非常友善 717 00:43:08,043 --> 00:43:10,588 ‎所以他是个万人迷 而且他很聪明 718 00:43:11,130 --> 00:43:14,341 ‎他是我们先修英语班的同学 ‎亲眼目睹了金妮秒杀全场的表现 719 00:43:14,425 --> 00:43:15,342 ‎秒杀全场? 720 00:43:15,426 --> 00:43:16,552 ‎没什么 721 00:43:17,052 --> 00:43:18,178 ‎太厉害了 722 00:43:18,262 --> 00:43:21,223 ‎吉顿老师说: ‎“你没法赶上这门课的进度的” 723 00:43:21,307 --> 00:43:23,309 ‎金妮说:“你是个种族歧视者!” 724 00:43:23,392 --> 00:43:26,145 ‎-太牛了 ‎-他说你赶不上进度? 725 00:43:26,228 --> 00:43:29,398 ‎那没什么 求你了 别去闹 ‎我自己应付得来 726 00:43:30,107 --> 00:43:30,941 ‎好吧 727 00:43:32,735 --> 00:43:34,903 ‎你要穿这身去参加校董会会议? 728 00:43:35,654 --> 00:43:36,739 ‎对啊 729 00:43:37,656 --> 00:43:39,950 ‎谢谢你 哥们 ‎所以你来自德州哪里? 730 00:43:41,493 --> 00:43:45,080 ‎奥斯丁、沃思堡 还有休斯顿 731 00:43:45,164 --> 00:43:47,374 ‎哇 你经常搬来搬去啊 732 00:43:47,458 --> 00:43:49,543 ‎一定很难交朋友什么的 733 00:43:50,044 --> 00:43:50,961 ‎对啊 很糟 734 00:43:52,671 --> 00:43:56,091 ‎嘿 直接跳过 ‎第一场约会要做的老套事项吧 735 00:43:56,175 --> 00:43:57,551 ‎玩点儿劲爆的 736 00:43:57,635 --> 00:43:58,802 ‎劲爆? 737 00:43:58,886 --> 00:44:00,971 ‎脏料 猛料 738 00:44:01,597 --> 00:44:02,556 ‎我先说 739 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 ‎我五年级的时候 长了一副大龅牙 740 00:44:06,769 --> 00:44:08,103 ‎像是怪物一样的牙齿 741 00:44:10,648 --> 00:44:13,525 ‎-我以前也是龅牙 ‎-是吗?我戴过牙套 742 00:44:13,609 --> 00:44:15,361 ‎我拖过拉杆箱书包 743 00:44:15,944 --> 00:44:18,197 ‎天哪 不好 744 00:44:18,280 --> 00:44:19,239 ‎我要走了 745 00:44:29,333 --> 00:44:32,378 ‎艾伦 你好啊! ‎我把你的盘子洗好了 可以… 746 00:44:32,461 --> 00:44:35,172 ‎我把那叛逆儿子的大麻没收了 ‎你想抽吗? 747 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 ‎我需要抽一根 ‎要不今晚就活不下去了 748 00:44:40,552 --> 00:44:42,930 ‎那些母亲们太邪恶了 749 00:44:43,013 --> 00:44:44,014 ‎我明白 750 00:44:44,515 --> 00:44:46,600 ‎这个犯罪天才把大麻藏在盒子里 751 00:44:46,684 --> 00:44:49,144 ‎放在衣柜的后方 ‎上面贴着“数学作业”的标签 752 00:44:50,104 --> 00:44:51,146 ‎对吧? 753 00:44:51,230 --> 00:44:54,483 ‎他以为我会相信他会给作业贴标签 754 00:44:54,566 --> 00:44:56,902 ‎他连作业都不写 755 00:44:56,985 --> 00:44:58,779 ‎金妮今晚出去约会了 756 00:44:58,862 --> 00:45:01,115 ‎对啊 小麦说个没完 757 00:45:02,908 --> 00:45:04,034 ‎小麦是同性恋 758 00:45:04,118 --> 00:45:07,955 ‎她九岁的时候出柜了 ‎宣布自己爱上了芭比娃娃的乳房 759 00:45:08,038 --> 00:45:09,665 ‎那贱货的胸很美 760 00:45:09,748 --> 00:45:13,127 ‎克林特和我可以接受 ‎克林特是我丈夫 761 00:45:13,627 --> 00:45:17,005 ‎-他是个鼓励孩子的好爸爸 ‎-那很重要 762 00:45:17,548 --> 00:45:19,091 ‎金妮也有个好爸爸 763 00:45:19,174 --> 00:45:22,219 ‎锡安 他经常给她寄书 764 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 ‎他在空白处会给她写注释 765 00:45:24,805 --> 00:45:25,973 ‎很有爱 766 00:45:26,974 --> 00:45:29,101 ‎奥斯丁的爸爸就很糟糕 蹲监狱去了 767 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 ‎监狱?犯了什么事? 768 00:45:30,936 --> 00:45:32,229 ‎欺诈、盗用公款 769 00:45:33,105 --> 00:45:35,774 ‎-别担心 他是被人诬陷的 ‎-你怎么知道? 770 00:45:37,735 --> 00:45:38,694 ‎是我诬陷他的 771 00:45:40,988 --> 00:45:41,864 ‎什么? 772 00:45:44,700 --> 00:45:45,659 ‎他们回来了 773 00:45:49,163 --> 00:45:51,081 ‎他给她开门呢 774 00:45:51,165 --> 00:45:52,833 ‎他开的还是保时捷! 775 00:45:54,918 --> 00:45:55,919 ‎约会很好玩 776 00:45:56,003 --> 00:45:57,045 ‎-非常好玩 ‎-对啊 777 00:45:57,588 --> 00:46:00,507 ‎好玩极了 是好事 不是坏事 ‎但有点无趣 778 00:46:00,591 --> 00:46:02,843 ‎不是说你无趣 我觉得你很好 779 00:46:02,926 --> 00:46:05,471 ‎你不会让我玩你的蛋蛋 780 00:46:07,431 --> 00:46:08,307 ‎我的天哪 781 00:46:09,057 --> 00:46:11,894 ‎没关系 我今晚过得很开心 782 00:46:22,821 --> 00:46:23,655 ‎再见 783 00:46:24,156 --> 00:46:25,032 ‎好 784 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 ‎妈妈 拜托!别那么幼稚! 785 00:46:29,536 --> 00:46:31,955 ‎那拥抱真是火辣 786 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 ‎非常谢谢你尊重我的隐私 ‎让我们保持母女间正常的界限 787 00:46:35,542 --> 00:46:36,668 ‎不客气 788 00:46:40,339 --> 00:46:43,467 ‎我们住在美国最富裕的城市之一 789 00:46:43,550 --> 00:46:47,054 ‎我觉得这不可理喻 ‎我们明明能买到有机食品 790 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 ‎辛西娅是威斯布里的老大 791 00:46:48,931 --> 00:46:51,141 ‎听我的没错 离她远点儿 792 00:46:51,225 --> 00:46:52,601 ‎离她远点儿 明白了 793 00:46:52,684 --> 00:46:56,188 ‎我们的孩子会被微塑料毒害 ‎我们的食物里有微塑料… 794 00:46:56,271 --> 00:46:59,024 ‎看来你已经认识 ‎全城条件最好的单身汉了 795 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 ‎-很不错吧? ‎-这是阴谋 796 00:47:02,569 --> 00:47:05,781 ‎我们听到了你的意见 ‎而且也认同你的说法 797 00:47:05,864 --> 00:47:08,116 ‎但是我们的选择非常有限 798 00:47:08,200 --> 00:47:12,371 ‎这是我们能获得的最便宜的膳食计划 ‎而且预算非常少 799 00:47:12,454 --> 00:47:13,580 ‎不可接受 800 00:47:13,664 --> 00:47:16,792 ‎打扰了 各位 801 00:47:17,584 --> 00:47:20,420 ‎如果你们还不认识我 ‎我叫乔治娅米勒 802 00:47:20,504 --> 00:47:24,591 ‎我非常感谢辛西娅 ‎提醒我关注这个问题 803 00:47:24,675 --> 00:47:28,220 ‎我知道你们都非常熟悉 ‎威斯布里最不为人知的秘密 804 00:47:28,303 --> 00:47:30,222 ‎就是乔的蓝色农场餐厅 805 00:47:30,305 --> 00:47:32,474 ‎他的鹰嘴豆泥非常惊艳 806 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 ‎乔愿意以非常优惠的价格 807 00:47:36,812 --> 00:47:40,232 ‎慷慨地提供 ‎健康和本地种植的有机午餐选项 808 00:47:40,315 --> 00:47:44,069 ‎他的农场就在城外几公里处 ‎可以把新鲜食材送到校区 809 00:47:45,153 --> 00:47:47,155 ‎-我的天哪 ‎-乔 很不错啊 810 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 ‎那好吧 我宣布休会 811 00:47:50,492 --> 00:47:52,578 ‎-谢谢各位过来 ‎-我说了一定会大受欢迎的 812 00:47:52,661 --> 00:47:54,413 ‎不 你大摇大摆地走进我的餐厅 813 00:47:54,496 --> 00:47:56,415 ‎威胁说如果我拒绝 ‎就向劳动部举报我 814 00:47:56,498 --> 00:48:00,127 ‎说我压榨不领工资的实习生 ‎把他们当员工使唤 815 00:48:00,210 --> 00:48:02,462 ‎我说了 我喜欢好的骗局 816 00:48:03,755 --> 00:48:04,590 ‎对啊 817 00:48:06,174 --> 00:48:07,342 ‎我们成功了 818 00:48:09,636 --> 00:48:13,682 ‎柠檬汁、柠檬派 ‎和柠檬蛋白酥 对吗? 819 00:48:13,765 --> 00:48:16,184 ‎还有可口的柠檬果冻 820 00:48:17,436 --> 00:48:19,271 ‎你是怎么说服乔的? 821 00:48:19,354 --> 00:48:22,941 ‎我只是简单地指出 ‎这对整个社区意义重大 822 00:48:26,320 --> 00:48:28,363 ‎好吧 乔治娅 你赢了 823 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 ‎能让辛西娅那么开心的人 ‎一定非常厉害 824 00:48:31,700 --> 00:48:33,327 ‎所以 你能从周四开始上班吗? 825 00:48:35,329 --> 00:48:37,581 ‎我还以为你永远都不会问我呢 826 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 ‎你来这儿干什么? 827 00:48:48,216 --> 00:48:49,843 ‎这就是你的房间吗? 828 00:48:49,927 --> 00:48:52,721 ‎-对啊 你怎么会在这儿? ‎-你喜欢他吗? 829 00:48:52,804 --> 00:48:53,805 ‎亨特? 830 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 ‎你管这事干什么? 831 00:48:56,141 --> 00:48:57,225 ‎你喜欢他吗? 832 00:48:57,309 --> 00:48:58,352 ‎我喜欢 833 00:48:59,770 --> 00:49:00,604 ‎那好吧 834 00:49:01,563 --> 00:49:02,481 ‎没什么可说的了 835 00:49:04,650 --> 00:49:07,945 ‎说什么?我不过是麦可欣的蠢朋友 ‎你忘了吗? 836 00:49:08,028 --> 00:49:11,365 ‎谁会爬窗户进屋啊? ‎我们不是在演约翰修斯电影的强奸… 837 00:49:12,532 --> 00:49:13,867 ‎搞什么鬼啊? 838 00:49:13,951 --> 00:49:16,536 ‎我说了“强奸”两个字 ‎你怎么还会亲我呢? 839 00:49:16,620 --> 00:49:18,288 ‎对不起 我知道了你今晚去约会了 840 00:49:18,372 --> 00:49:21,041 ‎麦可欣喋喋不休地说 ‎你和亨特是天生一对 841 00:49:21,124 --> 00:49:22,793 ‎我满脑子想的都是你 842 00:49:24,294 --> 00:49:25,921 ‎前两天 你拿了我… 843 00:49:49,528 --> 00:49:50,404 ‎很好 844 00:50:24,146 --> 00:50:26,523 ‎你觉得你受得了两根手指吗? 845 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 ‎好吧 应该行吧 846 00:50:35,991 --> 00:50:37,200 ‎感觉好吗? 847 00:50:38,160 --> 00:50:40,037 ‎好 挺好的 848 00:50:57,971 --> 00:50:58,972 ‎等等 849 00:51:00,766 --> 00:51:01,725 ‎这儿 850 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 ‎-所以 刚刚是我第一次… ‎-所以我应该走了 851 00:51:11,985 --> 00:51:12,819 ‎什么? 852 00:51:14,154 --> 00:51:16,198 ‎抱歉 你刚刚想说什么? 853 00:51:16,281 --> 00:51:20,243 ‎我们的妈妈很快就会从学校会议回来 ‎所以 就是… 854 00:51:21,870 --> 00:51:22,871 ‎好吧 855 00:51:22,954 --> 00:51:24,372 ‎那回头见? 856 00:51:26,083 --> 00:51:26,917 ‎当然 857 00:51:28,168 --> 00:51:29,002 ‎嘿 858 00:51:29,795 --> 00:51:33,673 ‎我们能不能保守这个秘密? ‎我不想让帕德玛知道 859 00:51:34,299 --> 00:51:37,052 ‎你肯定也不想让亨特知道吧? 860 00:51:37,135 --> 00:51:38,553 ‎我刚刚也想这么说 861 00:51:38,637 --> 00:51:41,890 ‎我不想让这破事毁了 ‎我跟亨特在一起的机会 862 00:51:41,973 --> 00:51:42,808 ‎那好吧 863 00:52:19,136 --> 00:52:20,053 ‎我讨厌这动作 864 00:52:20,595 --> 00:52:22,139 ‎继续努力 865 00:52:22,222 --> 00:52:24,307 ‎你应该让肯尼教你一些技巧 866 00:52:25,392 --> 00:52:27,185 ‎想想有绿豆汉堡吃 867 00:52:27,769 --> 00:52:29,729 ‎绿豆?恶心 868 00:52:30,230 --> 00:52:31,398 ‎我想念的是比萨 869 00:52:32,023 --> 00:52:34,734 ‎我很讨厌这要装得 ‎规规矩矩的家庭晚餐 870 00:52:36,653 --> 00:52:39,239 ‎-搞什么鬼啊? ‎-你不可以骂家庭晚餐 871 00:52:39,322 --> 00:52:41,199 ‎我们是一家人 必须一起吃晚饭 872 00:52:41,283 --> 00:52:43,535 ‎-肯尼不是我的家人 ‎-他就是 873 00:52:43,618 --> 00:52:45,620 ‎-我爸爸是… ‎-你爸爸在哪儿? 874 00:52:45,704 --> 00:52:48,707 ‎他在哪儿?阿拉斯加? ‎他上个月还在尼泊尔 875 00:52:50,292 --> 00:52:53,795 ‎嘿 宝贝 晚餐什么时候好? ‎我饿坏了 876 00:52:53,879 --> 00:52:55,839 ‎我现在就去看看 877 00:53:04,472 --> 00:53:06,057 ‎你需要把身体摆正一些 878 00:53:08,018 --> 00:53:10,103 ‎在新房间的第一晚睡得如何? 879 00:53:10,187 --> 00:53:11,313 ‎挺好的 880 00:53:13,356 --> 00:53:16,443 ‎-腰不能这么塌 ‎-行了 我能做到 881 00:53:18,528 --> 00:53:19,863 ‎我能搞定 882 00:53:21,031 --> 00:53:22,115 ‎肯尼 住手 883 00:53:22,199 --> 00:53:23,450 ‎肯尼 我能搞定 884 00:53:24,075 --> 00:53:25,076 ‎晚餐准备好了 885 00:53:43,428 --> 00:53:45,222 ‎激情或权力 886 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 ‎权力是冷的 887 00:53:53,313 --> 00:53:55,482 ‎重点在于控制 它是场游戏 888 00:53:55,565 --> 00:53:57,400 ‎会分出赢家和输家 889 00:54:00,862 --> 00:54:02,405 ‎-谢谢你 宝贝 ‎-不客气 890 00:54:05,742 --> 00:54:07,410 ‎要是一方拥有了权力 891 00:54:07,494 --> 00:54:10,580 ‎本质上 另一方就没有权力 892 00:54:13,500 --> 00:54:17,879 ‎我一直都以为 当性爱来到我面前时 ‎我想要的是激情 893 00:54:17,963 --> 00:54:19,089 ‎激情是热的 894 00:54:20,298 --> 00:54:23,969 ‎但现在 我认为只有没受过伤的人 ‎才会要激情 895 00:54:24,594 --> 00:54:26,638 ‎受了伤 权力看起来就很吸引人 896 00:54:34,145 --> 00:54:36,731 ‎你是帕德玛吧?我要告诉你一件事 897 00:54:36,815 --> 00:54:39,192 ‎-什么? ‎-我们上课要迟到了 该走了 898 00:54:40,360 --> 00:54:41,903 ‎你衣服上有脏东西 899 00:54:41,987 --> 00:54:42,862 ‎抹掉了 900 00:54:42,946 --> 00:54:44,447 ‎噢 谢谢 901 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 ‎永远都不要放松警惕 902 00:54:47,242 --> 00:54:48,285 ‎我现在明白了 903 00:54:52,664 --> 00:54:53,873 ‎我猜到了最后 904 00:54:56,209 --> 00:54:58,044 ‎你依旧只是被搞了而已 905 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 ‎我好像人生中头一次 906 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 ‎开始能理解我妈妈了 907 00:56:55,495 --> 00:57:00,500 ‎字幕翻译:张嘉晴